diff --git a/lang/po/ar.po b/lang/po/ar.po index 70fdf12b2260b..a445cdccab8a5 100644 --- a/lang/po/ar.po +++ b/lang/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Anas Bakhsh , 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ar/)\n" @@ -6925,6 +6925,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7810,6 +7815,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15303,6 +15313,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15351,6 +15369,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18106,6 +18136,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18146,6 +18177,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18288,6 +18320,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18416,8 +18449,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18431,6 +18464,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22516,8 +22554,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22606,7 +22642,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22790,7 +22825,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23112,7 +23146,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23200,7 +23233,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23823,11 +23855,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26464,7 +26491,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26479,6 +26505,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26494,7 +26526,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26509,6 +26540,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31149,7 +31186,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31388,6 +31426,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35619,6 +35673,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39991,6 +40060,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -41122,6 +41196,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43825,10 +43913,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43988,7 +44079,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44571,16 +44665,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -45204,6 +45294,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46338,6 +46430,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47860,6 +47954,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49597,15 +49716,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52340,9 +52456,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -57015,6 +57130,24 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -61701,7 +61834,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -63300,11 +63433,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -73219,7 +73352,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -86826,7 +86960,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -86843,6 +86976,26 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -99750,25 +99903,88 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -106952,11 +107168,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -107073,9 +107287,8 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107083,20 +107296,17 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107106,8 +107316,8 @@ msgstr[5] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107117,9 +107327,8 @@ msgstr[5] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107127,19 +107336,17 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107147,19 +107354,40 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107167,19 +107395,40 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107187,20 +107436,40 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107210,8 +107479,8 @@ msgstr[5] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107219,37 +107488,39 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -107257,15 +107528,46 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -108749,6 +109051,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -108768,14 +109071,6 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -108827,6 +109122,138 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -118589,9 +119016,9 @@ msgstr[5] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -119087,7 +119514,7 @@ msgstr[5] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -120117,12 +120544,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -120637,6 +121062,74 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -120722,10 +121215,10 @@ msgstr[5] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -120943,10 +121436,10 @@ msgstr[5] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -147211,44 +147704,55 @@ msgstr[5] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -151005,7 +151509,8 @@ msgstr[5] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -156648,6 +157153,17 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -157881,7 +158397,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -159365,14 +159880,14 @@ msgstr[5] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -159380,12 +159895,84 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -159457,24 +160044,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -159636,6 +160205,22 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -176694,6 +177279,26 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -184948,6 +185553,42 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -186813,7 +187454,7 @@ msgstr[5] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -187503,6 +188144,24 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -199516,7 +200175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -199527,7 +200186,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -199536,20 +200195,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -199560,7 +200219,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -199568,12 +200227,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -199584,25 +200243,25 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -199613,20 +200272,20 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -199637,14 +200296,14 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -205124,6 +205783,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -206603,8 +207267,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -207472,7 +208136,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -215215,7 +215879,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -215484,8 +216148,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -227482,7 +228146,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -241387,17 +242051,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -241444,21 +242108,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -246077,7 +246741,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -246087,7 +246751,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -247073,7 +247737,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -248906,12 +249580,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -250294,7 +250968,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -250642,6 +251315,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -251198,7 +251880,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -252114,6 +252801,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -252741,7 +253429,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -253343,148 +254031,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -253992,6 +254538,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -254271,12 +255056,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -255439,10 +256224,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -257643,12 +258428,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -300628,6 +301413,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -301543,6 +302340,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -303178,9 +303987,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -314833,17 +315640,17 @@ msgstr[5] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -318118,6 +318925,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -318438,6 +319281,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -321695,24 +322550,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -347503,7 +348340,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -348552,6 +349389,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -353195,7 +354038,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -353208,7 +354051,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -361523,8 +362366,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -365579,16 +366422,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -366055,6 +366888,193 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -366492,6 +367512,341 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -368500,6 +369855,137 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -369292,13 +370778,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -372653,6 +374132,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -372753,6 +374237,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -372895,15 +374384,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -372970,7 +374459,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -373020,7 +374509,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -373143,10 +374632,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -373237,7 +374726,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -373398,7 +374887,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -373439,8 +374928,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -373610,7 +375099,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -373812,42 +375301,42 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" @@ -373857,75 +375346,75 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -373936,7 +375425,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -373947,12 +375436,12 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -373963,440 +375452,440 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -374609,12 +376098,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -374638,7 +376127,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -375080,7 +376569,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -375350,7 +376839,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -375517,7 +377006,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -375578,10 +377067,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -375589,10 +377078,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -375602,12 +377091,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -375708,16 +377197,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -375733,11 +377222,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -376116,22 +377605,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -376145,7 +377634,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -376448,7 +377937,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -376553,12 +378042,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -376613,22 +378102,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -376750,7 +378239,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -376762,553 +378251,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -377316,23 +378805,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -377341,140 +378830,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -377712,7 +379201,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -378149,511 +379638,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -378664,7 +380153,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -378675,7 +380164,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -378686,329 +380175,329 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -379017,328 +380506,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -379348,7 +380837,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -379408,7 +380897,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -380105,23 +381594,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -380253,12 +381742,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -381143,7 +382632,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -381305,15 +382794,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -381869,13 +383358,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -382648,7 +384137,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -382681,7 +384170,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -382868,26 +384357,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -384248,8 +385737,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -384294,11 +385783,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -384381,7 +385870,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -384415,8 +385904,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -384468,7 +385957,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -384589,47 +386078,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -384996,7 +386485,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -385515,12 +387004,12 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -385895,57 +387384,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -385998,7 +387487,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -386312,7 +387801,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -386498,60 +387987,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386566,15 +388156,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386592,15 +388178,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386616,15 +388198,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386642,15 +388220,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386669,15 +388243,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386695,15 +388265,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386721,15 +388287,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386746,15 +388308,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386770,15 +388328,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386794,39 +388348,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386844,15 +388382,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -386870,43 +388404,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -386921,22 +388455,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -386952,22 +388482,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -386981,15 +388507,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -387006,19 +388528,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -387036,11 +388554,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -387052,31 +388566,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -387086,249 +388588,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -387336,7 +388838,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -387344,370 +388846,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -387716,7 +389218,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -387736,117 +389238,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -387887,12 +389389,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -387909,355 +389411,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -388268,7 +389770,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -388279,644 +389781,644 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -388924,11 +390426,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -388936,15 +390438,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -388952,15 +390454,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -388968,26 +390470,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -388995,22 +390497,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -389018,160 +390520,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -389180,178 +390682,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -389362,22 +390864,22 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -389388,360 +390890,360 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -389762,7 +391264,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -389922,7 +391424,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -390033,8 +391535,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -390045,10 +391547,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -390281,7 +391779,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -390347,7 +391845,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -390663,7 +392161,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -390903,11 +392401,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -391103,7 +392601,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -391170,7 +392668,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -391612,8 +393110,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -391874,145 +393372,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -392023,16 +393552,16 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -392043,595 +393572,595 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -392642,11 +394171,11 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -392657,244 +394186,244 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -392905,465 +394434,465 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -393374,7 +394903,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -393386,50 +394915,50 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -393438,91 +394967,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393532,517 +395061,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -394053,11 +395582,11 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -394068,57 +395597,57 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -395065,92 +396594,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -395245,12 +396779,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -395446,7 +396980,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -395942,12 +397476,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -397050,84 +398584,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -397138,13 +398676,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -397155,7 +398693,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -397166,258 +398704,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -397428,7 +398966,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -397441,7 +398979,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -397449,7 +398987,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -397559,54 +399097,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -397670,255 +399208,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -397927,409 +399467,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -398340,860 +399880,860 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -399204,879 +400744,879 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -400087,7 +401627,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -400098,348 +401638,348 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -400450,37 +401990,37 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -400491,7 +402031,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -400502,7 +402042,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -400513,7 +402053,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -400524,926 +402064,942 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -401454,58 +403010,58 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -401516,7 +403072,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" @@ -401526,23 +403082,23 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -401553,90 +403109,90 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -401647,80 +403203,80 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -401728,7 +403284,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -401739,136 +403295,136 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -401882,7 +403438,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -401894,50 +403450,50 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -401948,857 +403504,869 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -403713,7 +405281,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -404127,22 +405695,22 @@ msgstr[5] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -404361,32 +405929,32 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" @@ -404396,7 +405964,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" @@ -404406,12 +405974,12 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" @@ -404421,66 +405989,66 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" @@ -404490,23 +406058,23 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" @@ -404516,151 +406084,151 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" @@ -404670,196 +406238,196 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -404873,11 +406441,11 @@ msgstr[5] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -404984,62 +406552,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -405051,406 +406619,406 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -406703,17 +408271,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -406722,11 +408288,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -406735,30 +408301,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -406767,11 +408344,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -406780,11 +408357,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -406802,11 +408379,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -406824,11 +408401,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -406846,11 +408423,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -406868,11 +408445,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -406881,11 +408458,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -406894,11 +408471,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -406909,11 +408490,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -406923,62 +408504,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -406990,367 +408571,367 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -407589,1038 +409170,1038 @@ msgstr[5] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -408628,295 +410209,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -408924,321 +410505,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -409392,7 +410973,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -409548,7 +411129,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -410329,7 +411910,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -410443,139 +412024,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -412251,398 +413832,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -412697,7 +414278,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -413675,11 +415256,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -413997,426 +415578,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -414424,237 +416015,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -414663,557 +416254,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -415225,7 +416816,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -415237,32 +416828,32 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -417272,116 +418863,116 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" @@ -417391,474 +418982,474 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -420679,212 +422270,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -421410,7 +423001,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -421534,679 +423125,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/cs.po b/lang/po/cs.po index bf347296be08f..063226666ba31 100644 --- a/lang/po/cs.po +++ b/lang/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Rin Roth, 2022\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/cs/)\n" @@ -6932,6 +6932,11 @@ msgstr "Smontovat Dveře" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7817,6 +7822,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15315,6 +15325,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15363,6 +15381,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18118,6 +18148,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18158,6 +18189,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18300,6 +18332,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18428,8 +18461,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18443,6 +18476,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22522,8 +22560,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22612,7 +22648,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22796,7 +22831,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23118,7 +23152,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23206,7 +23239,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23825,11 +23857,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26465,7 +26492,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26480,6 +26506,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26495,7 +26527,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26510,6 +26541,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31180,7 +31217,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31419,6 +31457,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35652,6 +35706,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39786,6 +39855,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40877,6 +40951,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43548,10 +43636,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43711,7 +43802,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44286,16 +44380,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44911,6 +45001,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46044,6 +46136,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47522,6 +47616,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49253,15 +49372,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51988,9 +52104,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56545,6 +56660,22 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -60881,7 +61012,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "plastová lahev" @@ -62311,11 +62442,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -71293,7 +71424,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -83442,7 +83574,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -83457,6 +83588,24 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -94818,25 +94967,84 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -101182,11 +101390,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -101295,28 +101501,24 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101324,8 +101526,8 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101333,82 +101535,129 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101416,58 +101665,81 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -102769,6 +103041,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -102786,14 +103059,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -102837,6 +103102,124 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -111917,9 +112300,9 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -112411,7 +112794,7 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -113439,12 +113822,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -113947,6 +114328,74 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -114024,10 +114473,10 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -114239,10 +114688,10 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -137655,44 +138104,53 @@ msgstr[3] "elektrické kartáčky na zuby" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -141060,8 +141518,9 @@ msgstr[3] "basketbalové míče" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "Kvalitní halový míč na basketbal. Dá se s ním házet po zombících." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -146128,6 +146587,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -147245,7 +147713,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -148593,25 +149060,89 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -148675,22 +149206,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -148836,6 +149351,20 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -164191,6 +164720,24 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -171648,6 +172195,38 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -173303,7 +173882,7 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -173923,6 +174502,22 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -185054,7 +185649,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -185063,7 +185658,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -185072,20 +185667,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -185094,7 +185689,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -185102,12 +185697,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -185116,25 +185711,25 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -185143,20 +185738,20 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -185165,14 +185760,14 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -190217,6 +190812,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -191696,8 +192296,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -192565,7 +193165,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -200313,7 +200913,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -200582,8 +201182,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -212591,7 +213191,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -226520,17 +227120,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -226577,21 +227177,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -231210,7 +231810,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -231220,7 +231820,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -232202,7 +232802,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -234037,12 +234647,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -235425,7 +236035,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -235773,6 +236382,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -236329,7 +236947,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -237245,6 +237868,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -237872,7 +238496,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -238474,148 +239098,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -239123,6 +239605,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -239402,12 +240123,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -240570,10 +241291,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -242772,12 +243493,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -285756,6 +286477,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -286671,6 +287404,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -288306,9 +289051,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -298972,17 +299715,17 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -302221,6 +302964,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -302541,6 +303320,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -305672,22 +306463,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -330132,7 +330907,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -331167,6 +331942,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -335310,7 +336091,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -335321,7 +336102,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -342798,8 +343579,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -346734,16 +347515,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -347200,6 +347971,159 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -347589,6 +348513,305 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -349411,6 +350634,135 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -350199,13 +351551,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -353540,6 +354885,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -353640,6 +354990,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -353780,15 +355135,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -353855,7 +355210,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -353905,7 +355260,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -354028,10 +355383,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -354122,7 +355477,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -354283,7 +355638,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -354324,8 +355679,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -354495,7 +355850,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -354693,42 +356048,42 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" @@ -354736,75 +356091,75 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -354813,7 +356168,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -354822,12 +356177,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -354836,440 +356191,440 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -355454,12 +356809,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -355483,7 +356838,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Nasekal jsi špalky na prkna." @@ -355925,7 +357280,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -356189,7 +357544,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -356356,7 +357711,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -356417,10 +357772,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -356428,10 +357783,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -356441,12 +357796,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -356547,16 +357902,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -356572,11 +357927,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -356951,22 +358306,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -356980,7 +358335,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -357283,7 +358638,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -357388,12 +358743,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -357448,22 +358803,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -357585,7 +358940,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -357597,553 +358952,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -358151,23 +359506,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -358176,140 +359531,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -358547,7 +359902,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -358944,511 +360299,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Usnul bys kdekoliv." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "Potřebný čas: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -359457,7 +360812,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -359466,7 +360821,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -359475,329 +360830,329 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -359806,328 +361161,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "Potřebuješ nějaké kladivo aby jsi mohl rozdrtit zmrzlé tekutiny." -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -360137,7 +361492,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -360197,7 +361552,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -360894,23 +362249,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -361042,12 +362397,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -361930,7 +363285,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -362092,15 +363447,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -362655,13 +364010,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -363430,7 +364785,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Headshot!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Kritický zásah!" @@ -363463,7 +364818,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -363650,26 +365005,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -365028,8 +366383,8 @@ msgstr "hodina" msgid "minute" msgstr "minuta" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "tah" @@ -365072,11 +366427,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -365159,7 +366514,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -365193,8 +366548,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -365246,7 +366601,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -365367,47 +366722,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -365770,7 +367125,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -366287,12 +367642,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -366667,57 +368022,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -366768,7 +368123,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -367082,7 +368437,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -367268,60 +368623,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367336,15 +368792,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367362,15 +368814,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367386,15 +368834,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367412,15 +368856,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367439,15 +368879,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367465,15 +368901,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367491,15 +368923,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367516,15 +368944,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367540,15 +368964,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367564,39 +368984,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367614,15 +369018,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367640,43 +369040,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -367691,22 +369091,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -367722,22 +369118,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -367751,15 +369143,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367776,19 +369164,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367806,11 +369190,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -367822,31 +369202,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -367856,249 +369224,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -368106,7 +369474,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -368114,370 +369482,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -368486,7 +369854,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -368506,117 +369874,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -368657,12 +370025,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -368679,355 +370047,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -369036,7 +370404,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -369045,644 +370413,644 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -369690,11 +371058,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -369702,15 +371070,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -369718,15 +371086,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -369734,26 +371102,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -369761,22 +371129,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -369784,160 +371152,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -369946,178 +371314,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -370126,22 +371494,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -370150,360 +371518,360 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -370524,7 +371892,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -370684,7 +372052,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -370795,8 +372163,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -370807,10 +372175,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -371041,7 +372405,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -371105,7 +372469,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -371421,7 +372785,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -371659,11 +373023,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -371859,7 +373223,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -371926,7 +373290,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -372368,8 +373732,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -372630,145 +373994,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -372777,16 +374172,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -372795,595 +374190,595 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Položit prkno přes jámu?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Položil jsi dřevěné prkno přes jámu." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Odstranil jsi prkno." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -373392,11 +374787,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -373405,244 +374800,244 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -373651,465 +375046,465 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -374118,7 +375513,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -374128,50 +375523,50 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -374180,91 +375575,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374274,517 +375669,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -374793,11 +376188,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -374806,57 +376201,57 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -375803,92 +377198,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -375983,12 +377383,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -376184,7 +377584,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -376674,12 +378074,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -377752,84 +379152,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -377840,13 +379244,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -377857,7 +379261,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -377868,258 +379272,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -378128,7 +379532,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -378139,7 +379543,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -378147,7 +379551,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -378255,54 +379659,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -378366,255 +379770,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -378623,409 +380029,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "Tvá hlava bolí jak podebraná pata, jakoby uvnitř něco umíralo." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Prozatím se nemusíš bát chřipky." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -379036,860 +380442,860 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Snažíš se sám sebe udeřit kladivem" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -379898,879 +381304,879 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -380779,7 +382185,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -380788,348 +382194,348 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -381138,37 +382544,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -381177,7 +382583,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -381186,7 +382592,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -381195,7 +382601,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -381204,926 +382610,942 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "K použití potřebuješ mýdlo." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -382132,58 +383554,58 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -382192,7 +383614,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" @@ -382200,23 +383622,23 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -382225,90 +383647,90 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -382317,80 +383739,80 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -382398,7 +383820,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -382407,136 +383829,136 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -382548,7 +383970,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -382558,50 +383980,50 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -382610,463 +384032,463 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Nemůžeš použít zašpiněné předměty pro léčení." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Krvácení ustalo." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Zastavils krvácení." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Zmírnil jsi krvácení, ale ještě není zastaveno." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "Krvácení je zmírněno, ale ne zastaveno." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." @@ -383074,395 +384496,407 @@ msgstr "" "Tvá snaha není dost dobrá na to, aby zastavila takto rozsáhlé krvácení. " "Selhal jsi v jeho zastavení." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "Rána stále krvácí." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "Rána je vyčištěná." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Vyčistil jsi ránu." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "Rána stále vypadá vážně." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Tvá rána stále svědí." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "Rána byla vydesinfikována. " -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Vydesinfikoval jsi ránu." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "Rána stále vypadá ošklivě." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Tvé zranění stále bolí." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -384375,7 +385809,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -384787,22 +386221,22 @@ msgstr[3] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -385021,32 +386455,32 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" @@ -385054,7 +386488,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" @@ -385062,12 +386496,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" @@ -385075,66 +386509,66 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" @@ -385142,23 +386576,23 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" @@ -385166,151 +386600,151 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" @@ -385318,196 +386752,196 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -385519,11 +386953,11 @@ msgstr[3] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -385630,62 +387064,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -385695,406 +387129,406 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -387347,17 +388781,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -387366,11 +388798,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -387379,30 +388811,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -387411,11 +388854,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -387424,11 +388867,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -387446,11 +388889,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -387468,11 +388911,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -387490,11 +388933,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -387512,11 +388955,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -387525,11 +388968,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -387538,11 +388981,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -387553,11 +389000,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -387567,62 +389014,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -387632,367 +389079,367 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -388225,1038 +389672,1038 @@ msgstr[3] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "Cítíš jak tisíce živých spor proudí do tvého těla." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -389264,295 +390711,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -389560,321 +391007,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -390028,7 +391475,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -390184,7 +391631,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Mluvit s %s" @@ -390963,7 +392410,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -391077,139 +392524,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -392851,398 +394298,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "Nemůžeš mluvit bez obličeje!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chceš dělat?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "Mluvit k..." -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Zakřičet větu" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "Pokud máš zájem, mám pro tebe další prácičku." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "Tohle tě mohu naučit..." -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -393297,7 +394744,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -394277,11 +395724,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -394599,426 +396046,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -395026,237 +396483,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Počáteční čas:" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "Čas dne, odkdy Postava započne hrát." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -395265,557 +396722,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -395825,7 +397282,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -395835,32 +397292,32 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -397870,116 +399327,116 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" @@ -397987,474 +399444,474 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -401245,212 +402702,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -401974,7 +403431,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -402098,679 +403555,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Snad by se to dalo nastartovat šroubovákem." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/da.po b/lang/po/da.po index dc65de8ca4fd1..7074a1b734338 100644 --- a/lang/po/da.po +++ b/lang/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Sm1leey Twitch, 2022\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/da/)\n" @@ -6836,6 +6836,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7721,6 +7726,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15210,6 +15220,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15258,6 +15276,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18013,6 +18043,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18053,6 +18084,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18195,6 +18227,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18323,8 +18356,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18338,6 +18371,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22411,8 +22449,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22501,7 +22537,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22685,7 +22720,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23007,7 +23041,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23095,7 +23128,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23710,11 +23742,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26327,7 +26354,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26342,6 +26368,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26357,7 +26389,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26372,6 +26403,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31012,7 +31049,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31251,6 +31289,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35478,6 +35532,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39374,6 +39443,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40425,6 +40499,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43048,10 +43136,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43211,7 +43302,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43778,16 +43872,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44383,6 +44473,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45489,6 +45581,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46911,6 +47005,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48636,15 +48755,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51363,9 +51479,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55574,6 +55689,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59284,7 +59413,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60539,11 +60668,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68518,7 +68647,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79014,7 +79144,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79027,6 +79156,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -88844,25 +88989,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94358,11 +94558,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94463,159 +94661,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -95737,6 +95979,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -95752,14 +95995,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -95795,6 +96030,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -103761,9 +104100,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104251,7 +104590,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105277,12 +105616,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -105773,6 +106110,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -105842,10 +106247,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106051,10 +106456,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126501,44 +126906,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129495,7 +129907,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -133982,6 +134395,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -134983,7 +135403,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136195,23 +136614,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136267,20 +136742,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136410,6 +136871,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -149920,6 +150393,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156526,6 +157015,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -157971,7 +158488,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158521,6 +159038,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -168762,14 +169293,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -168778,27 +169309,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -168806,71 +169337,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173446,6 +173977,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -174925,8 +175461,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175794,7 +176330,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183537,7 +184073,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -183806,8 +184342,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -195804,7 +196340,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -209701,17 +210237,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209758,21 +210294,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214383,7 +214919,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214393,7 +214929,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215371,7 +215907,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217204,12 +217750,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218592,7 +219138,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -218940,6 +219485,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219496,7 +220050,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220412,6 +220971,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221039,7 +221599,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -221641,148 +222201,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222290,6 +222708,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -222569,12 +223226,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223737,10 +224394,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -225937,12 +226594,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -268914,6 +269571,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -269829,6 +270498,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271464,9 +272145,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281139,17 +281818,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284352,6 +285031,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -284672,6 +285387,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -287677,20 +288404,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -310774,7 +311487,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -311795,6 +312508,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315434,7 +316153,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315443,7 +316162,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322074,8 +322793,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -325878,16 +326597,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326334,6 +327043,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -326675,6 +327503,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328311,6 +329402,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329095,13 +330313,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332416,6 +333627,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332516,6 +333732,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -332654,15 +333875,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -332729,7 +333950,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -332779,7 +334000,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -332902,10 +334123,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -332996,7 +334217,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333157,7 +334378,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333198,8 +334419,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333369,7 +334590,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -333563,575 +334784,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334288,12 +335509,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334317,7 +335538,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -334759,7 +335980,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335018,7 +336239,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber:" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -335185,7 +336406,7 @@ msgstr "Intet at se her!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335246,10 +336467,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335257,10 +336478,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335270,12 +336491,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335376,16 +336597,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Gem ændringer?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335401,11 +336622,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Flyt op/ned" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -335776,22 +336997,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -335805,7 +337026,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336108,7 +337329,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336213,12 +337434,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336273,22 +337494,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336410,7 +337631,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336422,553 +337643,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -336976,23 +338197,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337001,140 +338222,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337372,7 +338593,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -337729,854 +338950,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -338585,328 +339806,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Du er analfabetisk!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Dine øjne vil ikke fokusere uden læse briller." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -338916,7 +340137,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -338976,7 +340197,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -339673,23 +340894,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -339821,12 +341042,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -340707,7 +341928,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -340869,15 +342090,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -341425,13 +342646,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342196,7 +343417,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342229,7 +343450,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342416,26 +343637,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -343792,8 +345013,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -343834,11 +345055,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -343921,7 +345142,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -343955,8 +345176,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344008,7 +345229,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -344129,47 +345350,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344528,7 +345749,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345043,12 +346264,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345423,57 +346644,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345522,7 +346743,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -345836,7 +347057,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346022,60 +347243,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346090,15 +347412,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346116,15 +347434,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346140,15 +347454,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346166,15 +347476,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346193,15 +347499,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346219,15 +347521,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346245,15 +347543,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346270,15 +347564,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346294,15 +347584,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346318,39 +347604,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346368,15 +347638,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346394,43 +347660,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346445,22 +347711,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346476,22 +347738,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346505,15 +347763,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346530,19 +347784,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346560,11 +347810,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -346576,31 +347822,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -346610,249 +347844,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -346860,7 +348094,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -346868,370 +348102,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347240,7 +348474,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347260,117 +348494,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347411,12 +348645,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347433,1006 +348667,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348440,11 +349674,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348452,15 +349686,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348468,15 +349702,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348484,26 +349718,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348511,22 +349745,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348534,160 +349768,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -348696,560 +349930,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349270,7 +350504,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349430,7 +350664,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -349541,8 +350775,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -349553,10 +350787,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -349785,7 +351015,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -349847,7 +351077,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350163,7 +351393,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350399,11 +351629,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -350599,7 +351829,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -350666,7 +351896,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351108,8 +352338,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351370,1483 +352600,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -352854,50 +354115,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -352906,91 +354167,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353000,585 +354261,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354525,92 +355786,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -354705,12 +355971,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -354906,7 +356172,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355390,12 +356656,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356438,84 +357704,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356526,13 +357796,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -356543,7 +357813,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -356554,265 +357824,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -356821,7 +358091,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -356829,7 +358099,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -356935,54 +358205,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357046,255 +358316,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357303,409 +358575,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -357716,3335 +358988,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361052,143 +362340,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361198,7 +362486,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361206,907 +362494,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363017,7 +364317,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -363427,22 +364727,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -363661,481 +364961,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364145,11 +365445,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -364256,62 +365556,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364319,406 +365619,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -365971,17 +367271,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -365990,11 +367288,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366003,30 +367301,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366035,11 +367344,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366048,11 +367357,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366070,11 +367379,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366092,11 +367401,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366114,11 +367423,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366136,11 +367445,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366149,11 +367458,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366162,11 +367471,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366177,11 +367490,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366191,62 +367504,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366254,367 +367567,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -366841,1038 +368154,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -367880,295 +369193,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368176,321 +369489,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -368644,7 +369957,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -368800,7 +370113,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -369577,7 +370890,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -369691,139 +371004,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371431,398 +372744,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -371877,7 +373190,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -372863,11 +374176,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -373185,426 +374498,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -373612,237 +374935,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -373851,557 +375174,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374409,7 +375732,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374417,32 +375740,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -376452,589 +377775,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -379795,212 +381118,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -380522,7 +381845,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -380646,483 +381969,493 @@ msgstr "fryser" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" +msgid "space heater" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 +msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "køler" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "Alarmen stopper." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Stop med at køre" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Sluk motoren" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Tænd motoren" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Fold %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "foldet %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "En foldet %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Du kan ikke bruge %s med en brækket arm." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Du kan ikke bruge %s med et brækket ben." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Det ligner at %1$s er ude af %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Du slukker motoren." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "Vaskemaskinen er tom; der er ingen pointe i at starte den." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -381130,197 +382463,197 @@ msgstr "" "Du skal fjerne alle ikke-beskidte ting fra vaskemaskinen for at starte " "vaskeprogrammet." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "CBMer kan ikke vaskes i en vaskemaskine. Du skal fjerne dem." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Intet væsen der." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Dette væsen er ikke venligt!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Træk håndbremsen" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Deaktiver vaskemaskinen" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Aktiver vaskemaskinen (1.5 timer)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/de.po b/lang/po/de.po index 587afcfbd0ae1..a56bb8d02011c 100644 --- a/lang/po/de.po +++ b/lang/po/de.po @@ -30,17 +30,17 @@ # Justsome Dude, 2022 # Mark Bies, 2022 # Brett Dong , 2022 -# Björn Hartmann , 2022 # Pupsi , 2022 +# Wuzzy , 2022 # Vlasov Vitaly , 2022 -# Wuzzy , 2022 +# Björn Hartmann , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Wuzzy , 2022\n" +"Last-Translator: Björn Hartmann , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7291,6 +7291,11 @@ msgstr "Türe bauen" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Türvorhang bauen" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -8176,6 +8181,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -16009,6 +16019,14 @@ msgstr "" "Diese Waffe kann verwendet werden mit unbewaffneten " "Kampfstilen." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -16058,6 +16076,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18836,6 +18866,7 @@ msgstr "Einschalten" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18876,6 +18907,7 @@ msgstr "Einschalten" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -19018,6 +19050,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Ring" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -19146,8 +19179,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Grube füllen/Boden stopfen" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Fisch" @@ -19161,6 +19194,11 @@ msgstr "Setzen" msgid "Detach gunmods" msgstr "Waffenmodifikationen demontieren" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -19477,7 +19515,7 @@ msgstr "Nachladen" #. ~ Item action name of "heal" #: data/json/item_actions.json msgid "Apply to wound" -msgstr "" +msgstr "Auf Wunde anbringen" #. ~ Item action name of "manualnoise" #: data/json/item_actions.json @@ -19533,17 +19571,17 @@ msgstr "An Herstellung arbeiten" #. ~ Item action name of "effect_on_conditions" #: data/json/item_actions.json msgid "Activate item" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Gegenstand" #. ~ Item action name of "SEXTANT" #: data/json/item_actions.json msgid "Measure Sun altitude" -msgstr "" +msgstr "Sonnenstand messen" #. ~ Item action name of "LUX_METER" #: data/json/item_actions.json msgid "Measure light level" -msgstr "" +msgstr "Lichtstärke messen" #. ~ Item action name of "CALORIES_INTAKE_TRACKER" #: data/json/item_actions.json @@ -19606,7 +19644,7 @@ msgstr "DROGEN" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "MANUALS" -msgstr "" +msgstr "ANLEITUNGEN" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -19639,7 +19677,7 @@ msgstr "BIONIKEN" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "CURRENCY" -msgstr "" +msgstr "WÄHRUNG" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -19698,7 +19736,7 @@ msgstr "ARTEFAKTE" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "KEYS" -msgstr "" +msgstr "SCHLÜSSEL" #. ~ Item category name #. ~ Crafting recipes category name @@ -19711,7 +19749,7 @@ msgstr "KLEIDUNG" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "EXOSUIT" -msgstr "" +msgstr "EXOANZUG" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -19989,7 +20027,7 @@ msgstr "Zielfeld für Bücher und Zeitschriften." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Manuals" -msgstr "" +msgstr "Beute: Anleitungen" #. ~ Description of loot zone "Loot: Manuals" #: data/json/loot_zones.json @@ -20049,7 +20087,7 @@ msgstr "Zielfeld für andere sonstige Gegenstände." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Maps" -msgstr "" +msgstr "Beute: Karten" #. ~ Description of loot zone "Loot: Maps" #: data/json/loot_zones.json @@ -20059,7 +20097,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Keys" -msgstr "" +msgstr "Beute: Schlüssel" #. ~ Description of loot zone "Loot: Keys" #: data/json/loot_zones.json @@ -20069,7 +20107,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Currency" -msgstr "" +msgstr "Beute: Währung" #. ~ Description of loot zone "Loot: Currency" #: data/json/loot_zones.json @@ -20179,7 +20217,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Custom" -msgstr "" +msgstr "Beute: Benutzerdefiniert" #. ~ Description of loot zone "Loot: Custom" #: data/json/loot_zones.json @@ -20201,7 +20239,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json msgid "Loot: Ignore Favorites" -msgstr "" +msgstr "Beute: Favoriten ingorierend" #. ~ Description of loot zone "Loot: Ignore Favorites" #: data/json/loot_zones.json @@ -23267,8 +23305,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -23357,7 +23393,6 @@ msgstr "ausgemeißelt" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23541,7 +23576,6 @@ msgstr "gesprungen" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23863,7 +23897,6 @@ msgstr "verbogen" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23951,7 +23984,6 @@ msgstr "Messing" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24566,11 +24598,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Stahl" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Hartstahl" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -24624,7 +24651,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Synthetic Fabric" -msgstr "" +msgstr "Synthetischer Stoff" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -27188,7 +27215,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -27203,6 +27229,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -27218,7 +27250,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -27233,6 +27264,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -32184,7 +32221,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "In der Stadt" @@ -32433,6 +32471,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36759,6 +36813,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39941,7 +40010,7 @@ msgstr "Hebel" #. ~ Name of tool quality "PRYING_NAIL" #: data/json/tool_qualities.json msgid "nail prying" -msgstr "" +msgstr "Nägel ziehen" #. ~ Name of tool quality "PUNCH" #: data/json/tool_qualities.json @@ -39979,7 +40048,7 @@ msgstr "Absaugen" #. ~ Name of tool quality "CHISEL" #: data/json/tool_qualities.json msgid "chiseling" -msgstr "Meißel" +msgstr "meißeln" #. ~ Name of tool quality "CHISEL_WOOD" #: data/json/tool_qualities.json @@ -40060,7 +40129,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of tool quality "VISE" #: data/json/tool_qualities.json msgid "clamping" -msgstr "" +msgstr "Klemmen" #. ~ Name of tool quality "PRESSURIZATION" #: data/json/tool_qualities.json @@ -40655,6 +40724,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -41708,6 +41782,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "Arcade-Automat" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -44334,10 +44422,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "»Bums!«" @@ -44497,7 +44588,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -45067,16 +45161,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "Arcade-Automat" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -45672,6 +45762,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46785,6 +46877,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -48284,6 +48378,31 @@ msgstr "" "für deinen Materialvorrat abgenommen oder woanders platziert werden. Diese " "Vorhänge sind offen und wurden neben der Tür angebunden." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -50131,15 +50250,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52942,12 +53058,9 @@ msgstr "Kies" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -"Kies ist eine Sammlung aus kleinen Steinen. Es wird oft für den Bau von " -"Straßen, als Eisenbahnschotter und für viele andere Anwendungen benutzt." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -57438,6 +57551,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -61171,13 +61298,13 @@ msgstr "" #: data/json/items/chemicals_and_resources.json msgid "liquid soap" msgid_plural "liquid soap" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flüssigseife" +msgstr[1] "Flüssigseifen" #. ~ Description of "liquid soap" #: data/json/items/chemicals_and_resources.json msgid "Liquid soap." -msgstr "" +msgstr "Flüssige Seife." #. ~ Item name #: data/json/items/containers.json @@ -61367,7 +61494,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "Plastikflasche" @@ -62686,11 +62813,11 @@ msgstr "Fake-Gewehr, welches Säureklumpen feuert." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -71109,7 +71236,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -72377,8 +72505,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "turtleneck" msgid_plural "turtlenecks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rollkragenpulli" +msgstr[1] "Rollkragenpullis" #. ~ Description of "turtleneck" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72403,8 +72531,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "turtleneck (rolled)" msgid_plural "turtlenecks (rolled)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rollkragenpulli (eingerollt)" +msgstr[1] "Rollkragenpullis (eingerollt)" #. ~ Description of "turtleneck (rolled)" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72421,8 +72549,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "turtleneck shirt" msgid_plural "turtleneck shirts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rollkragenshirt" +msgstr[1] "Rollkragenshirts" #. ~ Description of "turtleneck shirt" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72441,8 +72569,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "turtleneck shirt (rolled)" msgid_plural "turtleneck shirts (rolled)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Rollkragenshirt (eingerollt)" +msgstr[1] "Rollkragenshirts (eingerollt)" #. ~ Description of "turtleneck shirt (rolled)" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72910,8 +73038,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "pair of attached ear plugs (in)" msgid_plural "pairs of attached ear plugs (in)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paar angebrachte Ohrstöpsel (draussen)" +msgstr[1] "Paar angebrachte Ohrstöpsel (draussen)" #. ~ Description of "pair of attached ear plugs (in)" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72924,20 +73052,20 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "pair of makeshift ear plugs (in)" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "Unplug" -msgstr "" +msgstr "Rausziehen" #. ~ "msg" action message of item "pair of attached ear plugs (in)" #. ~ "msg" action message of item "pair of makeshift ear plugs (in)" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "You take the ear plugs out." -msgstr "" +msgstr "Du nimmst die Ohrstöpsel heraus." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json msgid "pair of attached ear plugs (out)" msgid_plural "pairs of attached ear plugs (out)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paar angebrachte Ohrstöpsel (drin)" +msgstr[1] "Paar angebrachte Ohrstöpsel (drin)" #. ~ Description of "pair of attached ear plugs (out)" #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72950,13 +73078,13 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "pair of makeshift ear plugs (out)" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "Plug in" -msgstr "" +msgstr "Reinstecken" #. ~ "msg" action message of item "pair of attached ear plugs (out)" #. ~ "msg" action message of item "pair of makeshift ear plugs (out)" #: data/json/items/tool_armor.json msgid "You plug up your ears." -msgstr "" +msgstr "Du steckst die Ohrstöpsel rein." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -82438,7 +82566,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "Schutzbrille" @@ -82453,6 +82580,22 @@ msgstr "" "Eine Plastikbrille; benutzt in Werkstätten, Chemielaboren, im Sport und an " "vielen anderen Orten. Bietet großartigen Schutz vor Schaden." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -92253,7 +92396,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "field combat exoskeleton" #: data/json/items/armor/power_armor.json msgid "integrated rifle case" -msgstr "" +msgstr "Integrierte Gewehrtasche" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/power_armor.json @@ -92554,25 +92697,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -93334,8 +93532,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "large tactical backpack" msgid_plural "large tactical backpacks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Großer taktischer Rucksack" +msgstr[1] "Große taktische Rucksäcke" #. ~ Description of "large tactical backpack" #: data/json/items/armor/storage.json @@ -93957,8 +94155,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "rifle case" msgid_plural "rifle cases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Gewehrtasche" +msgstr[1] "Gewehrtaschen" #. ~ Description of "rifle case" #: data/json/items/armor/storage.json @@ -93971,8 +94169,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "leather rifle case" msgid_plural "leather rifle cases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ledergewehrtasche" +msgstr[1] "Ledergewehrtaschen" #. ~ Description of "leather rifle case" #. ~ Description of "long leather rifle case" @@ -93986,8 +94184,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "double rifle case" msgid_plural "double rifle cases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Doppelgewehrtasche" +msgstr[1] "Doppelgewehrtaschen" #. ~ Description of "double rifle case" #: data/json/items/armor/storage.json @@ -94000,8 +94198,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "leather double rifle case" msgid_plural "leather double rifle cases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lederdoppelgewehrtasche" +msgstr[1] "Lederdoppelgewehrtaschen" #. ~ Description of "leather double rifle case" #: data/json/items/armor/storage.json @@ -94014,8 +94212,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/storage.json msgid "long leather rifle case" msgid_plural "long leather rifle cases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lange Gewehrtasche" +msgstr[1] "Lange Gewehrtaschen" #. ~ Description of "long leather rifle case" #: data/json/items/armor/storage.json @@ -97979,8 +98177,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/undergarment.json msgid "garter belt" msgid_plural "garter belts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Strumpfgürtel" +msgstr[1] "Strumpfgürtel" #. ~ Description of "garter belt" #: data/json/items/armor/undergarment.json @@ -98274,11 +98472,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -98379,169 +98575,202 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "leichter Überlebendenanzug" -msgstr[1] "leichte Überlebendenanzüge" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " -"kugelsicheren Weste und einem verstärktem Stoff-Overall. Schützt vor den " -"Elementen sowie vor Schaden." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "Überlebendenanzug" -msgstr[1] "Überlebendenanzüge" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Eine handgefertigte Verbundrüstung aus einer kugelsicheren Weste und einem " -"verstärkten Lederoverall. Schützt vor den Elementen sowie vor Schaden." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "großer Überlebendenanzug" -msgstr[1] "große Überlebendenanzüge" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "Winterüberlebendenanzug" -msgstr[1] "Winterüberlebendenanzüge" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Eine warme und schwere handgefertigte Verbundrüstung aus einer verstärkten " -"kugelsicheren Weste und einem gefütterten Lederoverall. Schützt vor den " -"Elementen sowie vor Schaden." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "Überlebendentaucheranzug" -msgstr[1] "Überlebendentaucheranzüge" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " -"kugelsicheren Weste und einem Neoprentaucheranzug. Schützt vor den Elementen" -" sowie vor Schaden." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -99695,6 +99924,7 @@ msgstr[0] "schwerer Überlebendenanzug" msgstr[1] "schwere Überlebendenanzüge" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -99713,14 +99943,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -99756,6 +99978,121 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "leichter Überlebendenanzug" +msgstr[1] "leichte Überlebendenanzüge" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " +"kugelsicheren Weste und einem verstärktem Stoff-Overall. Schützt vor den " +"Elementen sowie vor Schaden." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "Überlebendenanzug" +msgstr[1] "Überlebendenanzüge" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Eine handgefertigte Verbundrüstung aus einer kugelsicheren Weste und einem " +"verstärkten Lederoverall. Schützt vor den Elementen sowie vor Schaden." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "großer Überlebendenanzug" +msgstr[1] "große Überlebendenanzüge" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "Winterüberlebendenanzug" +msgstr[1] "Winterüberlebendenanzüge" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Eine warme und schwere handgefertigte Verbundrüstung aus einer verstärkten " +"kugelsicheren Weste und einem gefütterten Lederoverall. Schützt vor den " +"Elementen sowie vor Schaden." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "Überlebendentaucheranzug" +msgstr[1] "Überlebendentaucheranzüge" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " +"kugelsicheren Weste und einem Neoprentaucheranzug. Schützt vor den Elementen" +" sowie vor Schaden." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -108202,9 +108539,9 @@ msgstr[1] "einfache Flammenwerfer" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -108692,7 +109029,7 @@ msgstr[1] "einfache Pistolen" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -109718,12 +110055,10 @@ msgstr "Schiene" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -110214,6 +110549,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "einfaches Gewehr" msgstr[1] "einfache Gewehre" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -110283,10 +110686,10 @@ msgstr[1] "einfache Flinten" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -110492,10 +110895,10 @@ msgstr[1] "einfache MPs" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -111843,8 +112246,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/bread.json msgid "hardtack" msgid_plural "hardtack" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Hartkeks" +msgstr[1] "Hartkekse" #. ~ Description of "hardtack" #: data/json/items/comestibles/bread.json @@ -121577,8 +121980,8 @@ msgstr "" #: data/mods/My_Sweet_Cataclysm/sweet_comestibles.json msgid "chewing gum" msgid_plural "chewing gums" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kaugummi" +msgstr[1] "Kaugummis" #. ~ Description of "chewing gum" #: data/json/items/comestibles/med.json @@ -131950,44 +132353,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -135021,9 +135431,9 @@ msgstr[1] "Basketbälle" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Ein Hochqualitäts-Indoor-Basketball. Du könntest ihn auf Zombies werfen." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -139941,6 +140351,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -140978,7 +141395,6 @@ msgstr "Dämpfung" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -142280,26 +142696,79 @@ msgstr[1] "Klappschäfte" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" -"Ein klappbarer Schaft, der das Volumen reduziert, aber er muss vor der " -"Verwendung aufgeklappt werden. Erhöht die benötigte Zeit, um sich mit der " -"Waffe zu bewaffnen." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -142358,20 +142827,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -142506,6 +142961,18 @@ msgstr "Dies ist das Bajonett, dass in die Feuerwaffe integriert wurde." msgid "bayonet" msgstr "Bajonett" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -146689,8 +147156,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "bokken" msgid_plural "bokken" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bokken" +msgstr[1] "Bokken" #. ~ MA reference I used held that a bokken crushes rather than cuts (or #. impales) but is otherwise just as damaging as a katana. Nerfed by popular @@ -148697,8 +149164,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "machete multitool" msgid_plural "machete multitools" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Machetenmehrfachwerkzeug" +msgstr[1] "Machetenmehrfachwerkzeuge" #. ~ Description of "machete multitool" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149416,8 +149883,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "katana" msgid_plural "katana" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Katana" +msgstr[1] "Katanas" #. ~ Description of "katana" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149479,8 +149946,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "cavalry sabre" msgid_plural "cavalry sabres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kavallerie-Säbel" +msgstr[1] "Kavallerie-Säbel" #. ~ Description of "cavalry sabre" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149535,8 +150002,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "pair of butterfly swords" msgid_plural "pairs of butterfly swords" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paar Schmetterlingsschwerter" +msgstr[1] "Paare Schmetterlingsschwerter" #. ~ basically 2x the weight, 1.3x the damage, 2.5x the resources of a single #. machete to cover the fact that it's two weapons, each with a hand guard @@ -150058,8 +150525,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/ranged/archery.json msgid "survival bow" msgid_plural "survival bows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Überlebensbogen" +msgstr[1] "Überlebensbögen" #. ~ Description of gun "survival bow" #: data/json/items/ranged/archery.json @@ -152633,8 +153100,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/plastic.json msgid "synthetic fabric" msgid_plural "synthetic fabric" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Synthetischer Stoffflicken" +msgstr[1] "Synthetische Stoffflicken" #. ~ Density of 1.15 grams per mL #. ~ Description of "synthetic fabric" @@ -155259,8 +155726,8 @@ msgstr[1] "Biodietriche" #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "heavy crowbar" msgid_plural "heavy crowbars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Schweres Brecheisen" +msgstr[1] "Schwere Brecheisen" #. ~ Description of "heavy crowbar" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -157045,6 +157512,22 @@ msgstr "" "vom Gesetz verboten, aber es sind keine Bullen, die das interessieren " "könnte, übrig." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -157139,8 +157622,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/handloading.json msgid "hand press" msgid_plural "hand presses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Handpresse" +msgstr[1] "Handpressen" #. ~ Description of "hand press" #: data/json/items/tool/handloading.json @@ -158149,7 +158632,7 @@ msgstr "Du schaltest die schlaue Lampe ein." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "smart lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "The smart lamp batteries are dead." -msgstr "Der schlauen Lampe Batterien sind leer." +msgstr "Die Batterien der schlauen Lampe sind leer." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -158753,8 +159236,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/metalworking.json msgid "hotcut" msgid_plural "hotcuts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ambossschroter" +msgstr[1] "Ambossschroter" #. ~ Description of "hotcut" #: data/json/items/tool/metalworking.json @@ -158793,8 +159276,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/metalworking.json msgid "pair of flatjaw tongs" msgid_plural "pairs of flatjaw tongs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flachbackenzange" +msgstr[1] "Flachbackenzangen" #. ~ Description of "pair of flatjaw tongs" #: data/json/items/tool/metalworking.json @@ -162036,8 +162519,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/toiletries.json msgid "patchwork cotton clothing parts" msgid_plural "patchwork cotton clothing parts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baumwollkleidungsflicken" +msgstr[1] "Baumwollkleidungsflicken" #. ~ Density of 1.55 grams per mL #. ~ Description of "patchwork cotton clothing parts" @@ -162862,8 +163345,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/workshop.json msgid "claw bar" msgid_plural "claw bars" -msgstr[0] "Brecheisen" -msgstr[1] "Brecheisen" +msgstr[0] "Klauenstange" +msgstr[1] "Klauenstangen" #. ~ Description of "claw bar" #: data/json/items/tool/workshop.json @@ -162911,8 +163394,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/workshop.json msgid "cordless impact wrench" msgid_plural "cordless impact wrenches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Drahtlose Schlagschraube" +msgstr[1] "Drahtloser Schlagschrauber" #. ~ Loosely based on DeWalt DCF899B 20V 1/2-inch cordless impact wrench, $220 #. on Amazon, 6.4 pounds. @@ -163326,8 +163809,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/workshop.json msgid "locking pliers" msgid_plural "locking pliers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Spannzange" +msgstr[1] "Spannzangen" #. ~ Description of "locking pliers" #: data/json/items/tool/workshop.json @@ -163373,8 +163856,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/workshop.json msgid "reciprocating saw" msgid_plural "reciprocating saws" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Säbelsäge" +msgstr[1] "Säbelsägen" #. ~ Description of "reciprocating saw" #: data/json/items/tool/workshop.json @@ -164187,6 +164670,34 @@ msgstr "" "Hauptzweck ist es, Strom zwischen Fahrzeugen zu teilen, aber auch andere " "elektrische Systeme kann es verbinden. " +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -165762,8 +166273,8 @@ msgstr[1] "harte Panzerungen" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Ein Stück sehr dicke Panzerungsplattierung aus Stahl." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -166378,6 +166889,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -176924,14 +177449,14 @@ msgstr "" " seinem Zentrum." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -176940,27 +177465,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -176968,71 +177493,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -181727,6 +182252,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Gab die strengen menschlichen Normen auf." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Fisch" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -183283,11 +183813,9 @@ msgstr "Robuste Erbanlagen" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Du hast sehr starke Erbanlagen. Falls du mutierst, sind die Chancen, dass " -"die Mutation gut für dich ist, stark erhöht." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -184279,11 +184807,8 @@ msgstr "Genetische Abwärtsspirale" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Die Ereignisse der Katastrophe haben deine DNS unreparierlich beschädigt. Du" -" mutierst häufig, und jede Mutation die du erhälst (egal von welcher Quelle)" -" ist negativ." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -192627,7 +193152,7 @@ msgstr "Okay, okay." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -192896,8 +193421,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Danke." @@ -205461,7 +205986,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -220142,17 +220667,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -220199,21 +220724,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -224986,7 +225511,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -224996,7 +225521,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -225974,7 +226499,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -227890,13 +228425,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Gib mir bitte einen Haarschnitt." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Bitte rasiere mich." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -229342,7 +229877,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -229705,6 +230239,15 @@ msgstr "" " hab nicht die Mittel, um von dir zu kaufen. Ich glaube nicht, dass du " "spenden willst." +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -230322,7 +230865,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -231252,6 +231800,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -231961,7 +232510,7 @@ msgstr "Ich könnte zurück sein." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -232563,148 +233112,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -233212,6 +233619,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -233491,13 +234137,13 @@ msgstr "Was ist deine Aufgabe hier?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[5 $] Ich lass mich rasieren" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[10 $] Ich will mir die Haare schneiden lassen" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -234835,18 +235481,11 @@ msgstr "Sammle 30 Glasscheiben" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." -msgstr "" -"Obwohl wir ein landwirtschaftlicher Außenposten sind, sind wir auf den Anbau" -" von Pflanzen beschränkt, die zum neuengländischen Klima während der " -"wärmeren Monate passen. Die einfachste Möglichkeit, das zu umgehen wäre der " -"Bau von Treibhäusern, um unsere äußeren Felder zu ergänzen. Es wird nicht " -"leicht sein sie zu bauen, wir werden eine enorme Anzahl an Glasscheiben " -"benötigen, um das Gerüst zu füllen. Das erste Haus wird 30 Glasscheiben " -"benötigen, falls du immer noch interessiert bist." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -237152,12 +237791,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -281269,6 +281908,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -282249,6 +282900,18 @@ msgstr "" " an ein Fahrzeug und das andere Ende an ein anderes Fahrzeug, dann kannst du" " elektrischen Strom zwischen den beiden Fahrzeugen übertragen." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -283969,9 +284632,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -293766,17 +294427,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -296992,6 +297653,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -297312,6 +298009,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -300367,20 +301076,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -323691,7 +324386,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -324712,6 +325407,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -328354,7 +329055,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -328363,7 +329064,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -334996,8 +335697,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -338839,16 +339540,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -339296,6 +339987,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -339637,6 +340447,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -341273,6 +342346,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Hauptinhalt für Cataclysm: DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -342057,13 +343257,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -345400,6 +346593,11 @@ msgstr "Kühltruhe umschalten" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -345500,6 +346698,11 @@ msgstr "Mit einem Geschützturm zielen" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Turmzielmodus anpassen" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -345638,15 +346841,15 @@ msgstr "%s (Richtungstaste)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "»Schipp!«" @@ -345715,7 +346918,7 @@ msgstr "Du aktivierst das Panel!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -345765,7 +346968,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Es ist zu dunkel zum Lesen!" @@ -345894,10 +347097,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "Der Dietrich stumpft bei deinem Einbruchsversuch ab." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -345989,7 +347192,7 @@ msgstr "Mit einem freundlichem Klicken öffnet sich das Schloss des Tresors!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Du demontierst: %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "%s wird entladen." @@ -346150,7 +347353,7 @@ msgstr "Weiter trainieren." msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "Trainiere weiter und frage nicht mehr." -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" "Von dieser Pflanze kann in der aktuellen Saison nichts geerntet werden." @@ -346192,8 +347395,8 @@ msgstr "%s schwebt für einen Augenblick beim Erkunden der Umgebung." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s macht ein Schwirrgeräusch und fängt an, dir zu folgen." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Du lässt das festgehaltene Objekt los." @@ -346363,7 +347566,7 @@ msgstr "Du öffnest dein Set und rasierst dich." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Du schneidest dir die Haare." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -346572,578 +347775,578 @@ msgstr "Du schüttest %1$s auf den Boden." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "Mit einem Scheppern und Spotzen verstummt die %s-Pumpe." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Du quetschst die letzten Tropfen %s aus dem Bottich." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "Die Batterien von %s sind leer gegangen." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Du bist fertig mit Graben." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "Die Leiche hat sich bewegt, bevor du sie zermalmen konntest!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "1 ist fertig damit, die Leiche zu zermalmen." msgstr[1] " ist fertig damit, die Leichen zu zermalmen." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Dort ist nichts zum Anzünden." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" "Du hast den Gegenstand, mit dem du das Feuer starten wolltest, verloren." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Es gibt nicht genügend Sonnenlicht, um jetzt ein Feuer zu entfachen. Du " "brichst deine Versuche ab." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Du lernst %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Du hast %s zur Stufe %d trainiert." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Du hast Probleme mit dem Atmen und hörst auf." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Du bist zu müde zum Fortfahren." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s hat keinen Motor!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Der Motor von %s startet." msgstr[1] "Die Motoren von %s starten." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "Einer der Motoren von %s startet." msgstr[1] "Einige der Motoren von %s starten." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "Der Motor von %s startet nicht." msgstr[1] "Die Motoren von %s starten nicht." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Du lässt die Fahrzeugsteuerung los." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Einmal wiederholen" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Wiederholen, bis verstärkt" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Wiederholen, bis vollständig repariert, aber nicht verstärken" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Wiederholen bis Erfolg/Versagen/neue Fertigkeitsstufe" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" -msgstr "" +msgstr "Versuche es passend zu nähen" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" -msgstr "" +msgstr "Wiederholen, bis passend" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Zurück zur Gegenstandsauswahl" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "Dein %s hat keine Ladungen mehr." -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Von dieser Tätigkeit wirst du nichts neues lernen." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Schaden Chance: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "%s ist bereits vollständig repariert." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Du taust die Nahrung auf und erhitzt sie anschließend." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Du erhitzt die Nahrung." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "Du bist momentan nicht in der Lage, den Defekt von %s zu beheben." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Erfolgreich bringst du %1$s an %2$s an." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s und hast %s zerstört!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s und hast %s beschädigt!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Du räumst %s auf." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Du hast 1 %s gefangen." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Du bist fertig mit Warten." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s ist fertig damit, mit dir zu plaudern." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "Der Autodoc schneidet dich sorgfältig auf." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Dir geht es viel besser." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "»Rattattattattattatta!«" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Du bist fertig mit Bohren." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Du bist fertig mit dem Befüllen von %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Du hast alle verfügbaren Ackerbau-Felder gedüngt." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Du lässt deinen Überbrückungsangriff auf %s los." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Erfolgreich überschreibst du %ss ZEFF-Protokolle!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s hat einen Kurzschluss bei deinem Versuch, es umzuprogrammieren." -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Es ist zu dunkel zum Lesen." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -347307,14 +348510,14 @@ msgstr " verstaut diverse Gegenstände in %s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Einige Gegenstände fallen auf %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Du brauchst %1$ix Wasser oder sauberes Wasser, um diese Gegenstände zu " "waschen." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "Du brauchst %1$ix Reinigungsmittel, um diese Gegenstände zu waschen." @@ -347338,7 +348541,7 @@ msgstr "%1$s hebt auf: %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s hebt diverse Gegenstände auf." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Du zerhackst den Holzscheit zu Planken." @@ -347800,7 +349003,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -348071,7 +349274,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Bedeckung:" @@ -348238,7 +349441,7 @@ msgstr "Nichts zu sehen!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Hinderung und Wärme" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Hinderung" @@ -348299,10 +349502,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -348310,10 +349513,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -348323,12 +349526,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "in" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr ":Aus" @@ -348429,16 +349632,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr ":Neu" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr ":Entf" @@ -348454,11 +349657,11 @@ msgstr ":Versch." msgid "est" msgstr "esten" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> rauf/runter" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr ":Ändern" @@ -348835,22 +350038,22 @@ msgstr "Du hast bereits das maximale Level erreicht." msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "Braucht %d mehr Erfahrung um das nächste Level zu erreichen." -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "Stärke" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "Geschicklichkeit" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "Intelligenz" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "Wahrnehmung" @@ -348864,7 +350067,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -349185,7 +350388,7 @@ msgstr "Du rüttelst an den Stäben, aber die Türe ist verschlossen." msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Du kannst nicht hierhin klettern – dort ist eine Decke." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "Das Wasser löscht die Flammen!" @@ -349296,12 +350499,12 @@ msgstr "Du kannst nicht gut werfen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -349356,22 +350559,22 @@ msgstr "Gegenstand entladen" msgid "You have nothing to unload." msgstr "Du hast nichts zum Entladen." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s zerbricht!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "%s zerplatzt!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s bettet sich in %2$s ein!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "Dein Angriff prallte zu %s ab!" @@ -349493,7 +350696,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Basismissionen" @@ -349505,161 +350708,161 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "Leere Expansion" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Du hast nicht genügend Strom, um dein %s zu aktivieren." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Deaktiviere zuerst dein %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "%s nicht mehr halten?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Du änderst deine Meinung und schaltest es aus." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "»WRUMM!«" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Deine Geschwindigkeit erhöht sich plötzlich!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Deine Muskeln reißen unter der Belastung." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Deine Torsionsratsche rastet in deinen Gelenken ein." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Wo soll ein Feuer entfacht werden?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Dein Strahlungswert: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Wo soll ein EMP erzeugt werden?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" "Deine Muskeln zischen, weil sie von hydraulischer Kraft gefüllt werden!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "»ZISCH!«" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Wasser aus %s gewinnen" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "Auf diesem Feld befindet sich keine geeignete Leiche." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Du entfesselst eine starke Druckwelle!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Temperatur: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Druck: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Windgeschwindigkeit: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Gefühlte Temperatur: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Windrichtung: Von %s." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Welche Funktion ausführen?:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Fahrzeug steuern" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Funkferngesteuertes Radio" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Du brauchst ein Starterkabel, das mit einer Stromquelle verbunden ist, um " "Strom abzuzapfen." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." @@ -349667,7 +350870,7 @@ msgstr "" "Das Kabel steckt im KBM, aber es muss auch an eine Stromquelle angeschlossen" " sein." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." @@ -349675,7 +350878,7 @@ msgstr "" "Du bist mit dem Fahrzeug verbunden - Sollte es noch etwas Saft haben werden " "deine Energiereserven aufgeladen." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -349684,14 +350887,14 @@ msgstr "" " auffüllen, sobald der Rucksack ausgebreitet ist und von Sonnenlicht " "bestrahlt wird." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" "Du bist mit einer Esz. verbunden. Dies wird deine Energiereserven auffüllen," " solange das Esz. noch Saft hat." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." @@ -349699,7 +350902,7 @@ msgstr "" "Du hast ein Kabel, welches mit einer tragbaren Stromquelle verbunden ist, " "aber du must es noch mit dem KBM verbinden." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." @@ -349707,7 +350910,7 @@ msgstr "" "Du hast ein Kabel, welches mit einem Fahrzeug verbunden ist, aber du musst " "es noch mit dem KBM verbinden." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -349715,101 +350918,101 @@ msgstr "" "Du hast zumindest ein freies Kabel in deinem Inventar, mit dem du dich " "einstöpseln könntest." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%s hat sich automatisch abgeschaltet." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Du kannst dein %s nicht manuell deaktivieren!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "Du hast nicht genügend Strom, um dein %s zu deaktivieren." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Du deaktivierst: %s." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Du ziehst %s." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr " zieht seine %s zurück." -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "zieht ihre %s zurück." -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "Dein %s hat nicht mehr genug Treibstoff, um zu starten." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "s %s hat nicht mehr genug Treibstoff, um zu starten." -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "Deinem %s geht der Treibstoff aus, und es schaltet sich aus." -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "s %s geht der Treibstoff aus, und es schaltet sich aus." -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "Dein %s schaltet sich aus, um Kalorien zu sparen." -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "s %s schaltet sich aus, um Kalorien zu sparen." -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" "Dein %s schaltet sich aus nachdem es deine Energiereserven aufgefüllt hat." -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" "s %s schaltet sich aus nachdem es deren Energiereserven aufgefüllt " "hat." -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "Dein %s schaltet sich aus, um keinen Treibstoff zu verschwenden." -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" "s %s schaltet sich aus, um keinen Treibstoff zu verschwenden." -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." @@ -349817,7 +351020,7 @@ msgstr "" "Dein %s kann nicht gestartet werden, da du keine bionischen Energiereserven " "hast." -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " @@ -349826,33 +351029,33 @@ msgstr "" "s %s kann nicht gestartet werden, da keine bionischen " "Energiereserven vorliegen." -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" "Dein %s kann aufgrund von Treibstoffsparmaßnamen nicht gestartet werden." -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" "s %s kann aufgrund von Treibstoffsparmaßnamen nicht gestartet " "werden." -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" "Dein %s kann nicht gestartet werden, da deine Energiereserven schon voll " "sind." -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" "s %s kann nicht gestartet werden, da die Energiereserven voll sind." -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" @@ -349861,7 +351064,7 @@ msgstr "" "Die gespeicherten Kalorien befinden sich unter der sicheren Grenze. Um deine" " Gesundheit nicht zu gefährden schaltet sich dein %s automatisch ab." -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " @@ -349870,14 +351073,14 @@ msgstr "" "Die gespeicherten Kalorien befinden sich unter der sicheren Grenze. Um die " "Gesundheit nicht zu gefährden schaltet sich s %s automatisch ab." -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" "Dein %s kann nicht gestartet werden, da deine gespeicherten Kalorien in " "unsicheren Bereichen liegen." -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " @@ -349886,123 +351089,123 @@ msgstr "" "s %s kann nicht gestartet werden, da die gespeicherten Kalorien in " "unsicheren Bereichen liegen." -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "Dein %s hat nicht mehr genug Treibstoff, um zu starten." -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "s %s hat nicht mehr genug Treibstoff, um zu starten." -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "Dein %s hat nicht genug Treibstoff, um automatisch zu starten." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "s %s hat nicht genug Treibstoff, um automatisch zu starten." -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Dein %s schaltet sich ab." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "Dein %s hat die Verbindung verloren und schaltet sich aus." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" "Du spürst, wie sich deine Kehle öffnet und Luft in deine Lungen strömt!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" "Dein %s gibt aufgrund niedriger Feuchtigkeitswerte eine Warnmeldung aus - " "die Effizienz ist reduziert." -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "Du bist ausreichend hydriert, und dein %s zwitschert fröhlich!" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "Die Ausbauoperation schlägt fehl - jedoch ohne Zwischenfälle." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "Die Entfernung schlägt fehl." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Es tut wirklich weh!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "s %s wurde beschädigt." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "Dein %s wurde beschädigt." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "Dein %s ist schwer beschädigt." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "s %s ist schwer beschädigt." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "Der %s bringt die Operation groß zum scheitern." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "Die Operation schlägt fehl." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "Der %s versaut die Operation." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "Du hast nicht genug Anästhetikum um die Installation durchzuführen." -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" "Du hast nicht die benötigten Komponenten, um die Operation durchzuführen." -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Bist du sicher, dass du das ausgewählte Bionik deinstallieren willst?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -350011,26 +351214,26 @@ msgstr "" "WARNUNG: %i Prozent Wahrscheinlichkeit SCHWEREN Schaden an allen " "Körperteilen anzurichten! Trotzdem fortfahren?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Deine Teile werden wieder an ihre vertraute Stelle zurück gerückt." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" "'s Teile werden wieder an ihre vertraute Stelle zurück gerückt." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "%s erfolgreich entfernt." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "Das Anästhetikumskit von %s sieht ziemlich leer aus..." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -350038,7 +351241,7 @@ msgstr "" "Du spürst einen kaum merkbaren Stich in deinem rechten Arm und verlierst " "alle Sinneswahrnehmungen, bevor du plötzlich bewusstlos wirst." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -350047,62 +351250,62 @@ msgstr "" "Der %1$s hält %2$s fest und führt eine Spritze sanft in den Arm ein, und " "beginnt, etwas zu injizieren." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Du schläfst ein, und %1$s beginnt die Operation." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s schläft ein, und %2$s beginnt die Operation." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "%ss Teile werden wieder zurück in die gewohnten Stellen gerückt." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -350112,7 +351315,7 @@ msgstr "" "entfernen: %s. Trotzdem fortfahren?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350121,16 +351324,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %i weitere Slot(s) benötigt." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "Nicht genug Platz für Bionikinstallation!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Bist du sicher, dass du das ausgewählte Bionik installieren willst?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -350141,104 +351344,104 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "%1$s erfolgreich auf %2$s verbessert." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s erfolgreich installiert." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "Die Installation schlägt fehl." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "Die Ausbildung von %s hilft, die Komplikationen zu minimieren." -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "Die Installation schlägt ohne Schaden fehl." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "Die Installation ist defekt!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i Plätze);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Bionik-Stromkapazität um %i erhöht." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "Volle Kraft" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "Über 80 %%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "Über 55 %%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "Über 30 %%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "Keine Energie mehr!" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "Unter 25 %%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "Unter 50 %%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "Unter 75 %%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" "Du sagst dem Schmerz, er soll sich verpissen gehen, und fährst mit der " "Operation fort." -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." @@ -350246,7 +351449,7 @@ msgstr "" "Schritt für Schritt bereitest du die Operation vor, konfigurierst den " "Autodoktor, um ein KBM zu manipulieren." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -350254,25 +351457,25 @@ msgstr "" "Schritt für Schritt bereitet die Operation vor, konfiguriert den " "Autodoktor, um ein KBM zu manipulieren." -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Du legst dich in Position und steckst dein rechtes Handgelenk in den Riemen " "des Sofas." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " legt sich in Position und steckt das rechte Handgelenk in den " "Riemen des Sofas." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Du bist aufgeregt, als die Operation beginnt." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -350280,7 +351483,7 @@ msgstr "" "Du fühlst die Aufregung, als der Autodoktor dich schmerzfrei schneidet, und " "genießt die Sicht von Skalpellen, die dich in teile schlitzen." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -350289,7 +351492,7 @@ msgstr "" "Absicht auf einen interessanten Fleck an der Decke, während der Autodoktor " "schmerzfrei in dich hineinschneidet. " -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -350530,7 +351733,7 @@ msgstr "Treffgenauigkeit" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Chance auf Kritischen Treffer" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Ausweichen" @@ -350887,343 +352090,343 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzäöüß" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Du" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "du" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "Dein" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "dein" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%ss" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "Rüstung" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Autsch, etwas tut weh!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "Du entfernst %s's Geschirr." -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Du kletterst auf das %s. " -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Du hörst, wie dein %s unter surren zum Leben erwacht." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "Du schaffst es nicht, dein %s zu schieben." -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "Du bist aus deinem Mech ausgestiegen." -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "Du fällst von deinem Reittier!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr " fällt vom Reittier!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Du verletzt dich!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "Vom Reittier gefallen." -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "Vom Reittier gefallen.Vom Reittier gefallen." -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "Wo absteigen?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "Dort kannst du nicht absteigen!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "Du versuchst, einen Gegenangriff zu starten, bist aber viel zu müde!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "Die Zeit scheint sich zu verlangsam und du weichst instinktiv aus!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s weicht unglaublich schnell aus!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "Du versuchst auszuweichen, aber es fehlt der Raum dazu!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s versucht auszuweichen, aber es fehlt der Raum dazu!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" "Diese Tätigkeit ist zu simpel, um deine Fertigkeit »%s« über den Wert »%d« " "hinaus zu trainieren." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "Schritte" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Dein %s Bionik ist wieder eingeschaltet." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Du merkst, dass %s-Aufgaben dieser Stufe trivial werden." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Bluttestergebnisse" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Keine Wirkung." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "Du kannst nichts benutzen, solange du keinen Körper hast." -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" " Kann nichts benutzen, solange kein Körper im Besitz vorliegt." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Du brauchst mindestens %1$s, um %2$s zu verwenden." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " braucht mindestens %1$s, um %2$s zu benutzen." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Du brauchst mindestens %1$s, um %2$s mit %3$s zu benutzen." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr " braucht mindestens %1$s, um %2$s mit %3$s zu benutzen." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Du kannst dich nicht von %s entwaffnen." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Dein Herz rast, während du dich an deine letzte Jagd erinnerst." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Dein Wissen um »%s« beginnt zu verblassen, aber deine Speicherbänke bewahren" " es!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Bandagierte Wunden an deinem %s sind geheilt." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Desinfizierte Wunden an deinem %s sind geheilt." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Du wirst müde. %s, um dich schlafen zu legen." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Du bist müde." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" "Du verkrampfst dich, während du versucht, dich in dieses Fahrzeug zu " "quetschen." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Du hast eine plötzliche Herzattacke!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr " hat eine plötzliche Herzattacke!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Deine Atmung setzt aus." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "s Atem kommt komplett zum erliegen." -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Dein Herz verkrampft sich schmerzhaft und hält an." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Dein Herz verkrampft sich und hält an." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Du bist verhungert." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Du bist verdurstet." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Sogar deine Augen fühlen sich trocken an..." -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Du hast DURST!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "Dein Mund fühlt sich so trocken an..." -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Überlebender schläft jetzt!" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Überall wäre jetzt ein guter Platz zum schlafen..." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Du fühlst dich, als hättest du seit Tagen nicht geschlafen." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Du bist körperlich zu erschöpft, um mit dem Gähnen aufzuhören." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Wie lange noch bis zur Schlafenszeit?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "Gähn! Du solltest wirklich etwas Schlaf abkriegen." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" "Dein Geist fühlt sich müde an. Es ist schon eine Weile her, seit du gut " "geschlafen hast." -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." @@ -351231,7 +352434,7 @@ msgstr "" "Dein Verstand fühlt sich mangels guten Schlafs benebelt an und dir fallen " "gegen deinen Willen immer wieder die Augen zu." -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -351240,7 +352443,7 @@ msgstr "" "verstreichenden wachen Minute. Du sehnst dich nach Schlaf und fühlst dich, " "als ob du jederzeit zusammenbrechen könntest." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -351250,7 +352453,7 @@ msgstr "" "Gnade fleht. Es ist ein wahres Wunder, dass du noch wach bist, aber es fühlt" " sich inzwischen wie ein Fluch an." -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." @@ -351258,504 +352461,504 @@ msgstr "" "Du brichst aufgrund von Schlafentzug zusammen. Deine vernachlässigte " "Müdigkeit holt dich schlagartig ein und du bist auf der Stelle ohnmächtig." -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "%1$s permanent in dein(en) %2$s installieren?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Du schüttest %1$s in %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Da ist noch etwas übrig!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Du füllst %2$s von %1$s mit %3$s wieder auf." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Das bist du – %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Das ist %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Haltend:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Kleidung:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "Welchen Defekt umschalten?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Beheben: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%s hat keine Defekte, die umgeschlatet werden können." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s hat keine Defekte, die behoben werden müssen." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "Es ist beschädigt, aber kann nicht repariert werden." -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "Welchen Defekt beheben?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Dein Körper verrenkt sich unter der Last!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "Dein %s braucht %d Ladung von irgendeiner Esz." msgstr[1] "Dein %s braucht %d Ladungen von irgendeiner Esz." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Du hustest sehr stark." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "einen trockenen Husten." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "ein durchdringendes Heulen!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "dich einen schrillen Heuler loslassen!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "ein lauter Schrei!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "dich laut schreien!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "ein lautes Geschrei!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "dich laut schreien!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "Der Ton deiner Stimme ist fast vollständig gedämpft!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "eine undeutliche Stimme" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "deinen gedämpften Schrei" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "Der Ton deiner Stimme ist deutlich gedämpft!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " erbricht sich heftig!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Du erbrichst heftig." -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Verschüttete Flüssigkeiten können nicht gehalten werden." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Etwas, was du trägst, hindert dich daran, beide Hände zu benutzen." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "%s kann nicht mit nur einem Arm gehalten werden." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Du bist zu schwach, um %s mit nur einem Arm zu halten." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "Fäuste" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "Dein offensives Verteidigungssystem schockt %s beim Angriff!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" "Das offensives Verteidigungssystem von %1$s schockt %2$s beim Angriff!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s von %1$s sticht %3$s beim Angriff durch!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "Stacheln" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "dünne Dornen" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "Dein %1$s sticht %2$s beim Angriff durch!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s von %1$s zerkratzt %3$s beim Angriff!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "Dornen" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "Deine Dornen zerkratzen %s mitten im Angriff!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "Von %2$s bekommt %1$s eine Ladung von %3$s ab." -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "Haar" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "Dein Haar verfängt sich in %s und löst sich ab!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "Du bist nicht länger in der Lage %s zu halten und lässt es fallen!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "Dein säurehaltiges Blut spritzt auf %s im Angriff!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "Das säurehaltige Blut von %1$s spritzt auf %2$s im Angriff!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s versucht, dich ebenfalls zu greifen, aber du schlägst es weg!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " wird von %s ergriffen!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Du wirst von %s ergriffen!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "Bandagen an %s wurden beschädigt!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "Dir ist etwas Schmutz auf %s, was desinfiziert war, geraten!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "Bandagen an %s wurden zerstört!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%s ist jetzt nicht mehr desinfiziert!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Du wurdest von %s angegriffen!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Du wurdest verletzt!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Du richst wieder wie du selbst." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Du bohrst deine Wurzeln in die Erde." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Du fängst an, Gegenstände entlang des Bodens mitzuschleifen." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" "Du hast keine freie Hand, was das Mitschleifen erheblich langsamer macht." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Du hörst auf, Gegenstände mitzuschleifen." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Du setzt deine Tätigkeit fort." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Du benutzt deinen Kleiderhaufen für Wärme." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Um warm zu bleiben, kuschelst du dich an »%s«." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Du benutzt %s, um warm zu bleiben." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Ging in den Winterschlaf über." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Ging in den Winterschlaf über." @@ -351764,331 +352967,331 @@ msgstr "Ging in den Winterschlaf über." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "Du schwingst dein %s weit!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "Du brachst ein Werkzeug um gefrorene Flüssigkeiten zu zerstoßen!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Hält: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Kleidung: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Wesenszüge: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "Dein %s TUT WEH!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "Dein %s tut sehr weh!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Du verlierst das Bewustsein!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" "Wir haben versehentlich einen örtlichen Führer kolonisiert! Abführung " "beginnt jetzt." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Deine Gedärme gurgeln, während irgendetwas darin stirbt." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Du legst %s in dein Inventar." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s ist schon leer!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" "Die Flüssigkeit kann in ihrem aktuellen Zustand nicht ausgeleert werden!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "Was entladen?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Du kannst ein %s nicht entladen!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "Du kannst ein wiederaufladbares %s nicht entladen!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Dein %s ist nicht aufgeladen." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Dein %s ist nicht geladen." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Dein %s ist kein gutes Lesematerial." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "Es ist eine schlechte Idee, beim Fahren zu lesen!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Was ist der Sinn des Lernens? (Deine Moral ist zu niedrig!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Du bist ein Analphabet." -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s ist ein Analphabet." -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Ohne eine Lesebrille kannst du nicht lesen." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Vielleicht könnte dir jemand das Buch vorlesen, aber du bist taub!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s braucht eine Lesebrille!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Zum Lesen ist es für %s zu dunkel!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s könnte es dir vorlesen, kann dich jedoch nicht sehen." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "Moral von %s ist zu niedrig!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Du landest auf %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "Du wirst gegen %s geschmettert!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "... aber deine Stoßdämpfer negieren den Schaden!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Du wirst gegen %s geschmettert." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " wird gegen %s geschmettert!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " prallt von 1 %s ab!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "Du prallst von 1 %s ab!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " prallt %s ab!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "Du prallst %s ab!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Es ist nicht genügend %s übrig zum absaugen." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Du hast 1 %1$s im %2$s gesehen!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "Diesen Gegenstand hast du nicht." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Mit deinem %s kannst du nicht interessantes anstellen." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "Du rollst dich auf dem Boden und versuchst, das Feuer zu ersticken!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " rollt auf dem Boden!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Du versuchst, das Feuer auf dir zu löschen!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " versucht, das eigene Feuer zu löschen." -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "Du versuchst, Druck auf die blutende Wunde zu geben!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -352098,7 +353301,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "%s wiederbefüllen" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%s nachladen" @@ -352159,7 +353362,7 @@ msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" "Du kannst nichts nachladen mit der Munition die du in den Händen hast." -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s ist schon voll!" @@ -352875,24 +354078,24 @@ msgstr "Einlagern in %s" msgid " | Moves " msgstr " | Züge " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Aufgrund der ausdauernden Übung mit der Nahkampfbionik hast du %s erlernt." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s um einen Kampfkunststil auszuwählen." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "k. Stil" @@ -353028,12 +354231,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Keine Samen" @@ -353922,7 +355125,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Es ist zu dunkel, um jetzt etwas zu bauen. " @@ -354093,15 +355296,15 @@ msgstr "Das sieht in der jetzigen Form nicht essbar aus." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Das ist nun voller Schmutz, nachdem es auf Boden gelegen hat." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Du kannst das nicht tun, solange du im Wasser bist." @@ -354660,13 +355863,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -355442,7 +356645,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Kopfschuss!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Kritisch!" @@ -355475,7 +356678,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Du wurdest in %1$s für %2$d Schaden getroffen." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "TP" @@ -355662,20 +356865,20 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "Elektro" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "Siehe %s für einen vollständigen Stack-Backtrace" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "Drücke Leertaste, um mit dem Spiel fortzufahren." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -355683,7 +356886,7 @@ msgstr "" "Drücke I (oder i), um diese " "bestimmte Nachricht künftig zu ignorieren." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -357042,8 +358245,8 @@ msgstr "Stunde" msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "Zug" @@ -357084,11 +358287,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Aktuelle Oberkarte aufgedeckt." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Ersten Punkt auswählen." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Zweiten Punkt auswählen." @@ -357172,7 +358375,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Dieses Programm wurde nicht mit Kachel-Unterstützung kompiliert." @@ -357206,8 +358409,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Dort ist kein Fahrzeug." @@ -357263,7 +358466,7 @@ msgstr "" "\n" "Schild: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Dies ist: %s." @@ -357384,47 +358587,47 @@ msgstr "Es ist zu schwer für mich, es zu tragen." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Dialog: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Deine Antwort:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -357783,7 +358986,7 @@ msgstr "Erfrierend!" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -358301,12 +359504,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "Hier ist noch %d weiterer Gegenstand." msgstr[1] "Hier sind noch %d weitere Gegenstände." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Graffito: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -358681,57 +359884,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "sehr dürftig" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "dürftig" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "gut" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "großartig" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "sehr gut" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "hervorragend" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "perfekt" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "klein" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -358780,7 +359983,7 @@ msgstr "einen lauten Knall!" msgid "a huge boom!" msgstr "einen riesigen Bumm!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "»Knacks!«." @@ -359096,7 +360299,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -359282,60 +360485,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Nahrung verteilen" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Basis expandieren" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr " Felder bestellen" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr " Felder bepflanzen" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr " Felder abernten" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [FERTIG]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " übrig]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "Du bist zu nah an einem anderen Lager!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "Hier gibt es kein Fraktionslager, das übernommen werden könnte." -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", Lagerleiter" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s hat das Lager aufgegeben." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359350,15 +360654,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359376,15 +360676,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359400,15 +360696,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359426,15 +360718,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359453,15 +360741,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359479,15 +360763,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359505,15 +360785,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359530,15 +360806,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359554,15 +360826,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359578,39 +360846,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359628,15 +360880,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359654,43 +360902,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (Fertig) Ausschlacht-Autowerkstatt" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Fertig) Fertigen" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Fertig) Kochen" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Fertig) Schmieden" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -359705,22 +360953,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr " Felder bestellen" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -359736,22 +360980,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr " Felder bepflanzen" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (Finish) Felder bepflanzen" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -359765,15 +361005,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr " Felder abernten" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Fertig) Felder abernten" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359790,19 +361026,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Basis expandieren" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Kundschafter zurückrufen" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359820,11 +361052,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Nahrung verteilen" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -359836,31 +361064,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -359870,150 +361086,150 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Notfallrückruf" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" "Du hast nicht genügend Nahrung eingelagert, um deinen Begleiter zu ernähren." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Du hast nicht die Materialien für die Aufwertung." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Wälder und Sümpfe sind die einzigen gültigen Plätze zum Bäumefällen." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -360022,51 +361238,51 @@ msgstr "" "Reiseabschätzung:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Wälder sind die einzigen gültigen Plätze zum Bäumefällen." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "Wälder, Sümpfe und Felder sind gültige Orte für Tierhautplätze." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "Möchtest du deinem Begleiter zusätzliche Gegenstände geben?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Du musst einen bestehenden Tierhautplatz auswählen." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "Ausrüstung zurück bringen?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -360076,49 +361292,49 @@ msgstr "" "und Sümpfe sind gültige Befestigungsorte. Zusätzlich zu bestehenden " "Befestigungsbauten." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Wähle einen Endpunkt." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "Ungültiges Gelände im Baupfad." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "Du hast nicht das Material, um die Befestigung zu bauen." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -360126,7 +361342,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -360134,7 +361350,7 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -360142,294 +361358,294 @@ msgstr "" "Wähle Kontrollpunkte, bis du die maximale Reichweite erreichst oder wähle " "den letzten Punkt erneut zur Fertigstellung." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "Du hast nicht die Materialien, um das zu fertigen" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Stapelfertigung: %s (Max.: %d): " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "Dein Stapel ist zu groß!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "Welche Samen möchtest du eingepflanzt haben?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "Materialien sammeln" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "Suchen nach essbaren Pflanzen" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "Fallenstellen für kleine Tiere" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "nach Fleisch jagen" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Stärke: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Geschicklichkeit: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Intelligenz: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "Beste 3 Fertigkeiten:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Bittet um:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Wähle eine Option:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Mehr Nahrung" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Weniger Nahrung" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Angebot machen" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "Nicht interessiert" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%s wurde überzeugt, beizutreten!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Wähle ein Feld, das bis zu %d Felder entfernt ist." -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" "Du musst ein Feld innerhalb einer Entfernung von %d vom Lager auswählen" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Expansion wählen:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "kehrt von der Auskundschaftung für die Expansion zurück." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Wähle einen Ort, der zwischen %d und %d Feldern entfernt ist." -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" @@ -360437,74 +361653,74 @@ msgstr "" "Du musst ein Ziel in einer Entfernung zwischen %d und %d von der Basis aus " "auswählen: Entfernung: %d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Du musst das Ziel, das du auswählst, sehen können." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" "Möchtest du an diesem Ort einen Zwischenstopp einlegen, um die Reichweite zu" " erhöhen?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Entfernung:%15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">Einweg: %15d (Reisen)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">Fertig: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Entfernung:%15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">Fertig: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -360517,7 +361733,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Dauer: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360537,49 +361753,49 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Erntbar: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Bereit zum Pflanzen: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Pflügen notwendig: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Du verteilst Nahrung mit insgesamt %d kcal an deine Begleiter." -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" "%s bemerkt den Geweihschrecken und schnellt davon, bevor er zu nah kam." -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "Ein anderer Überlebender nähert sich %s und fragt nach dem Weg." -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " @@ -360588,23 +361804,23 @@ msgstr "" "Aus Angst, dass er ein Agent einer feindlichen Fraktion sein könnte, " "erwähnte %s das Lager nicht." -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" "Die Beiden trennten sich freundlich und der Überlebende wurde nicht mehr " "gesehen." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s hat den Hinterhalt nicht bemerkt, bevor es zu spät war!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " @@ -360613,49 +361829,49 @@ msgstr "" "Trotz der bösen Überraschung konnte %s weglaufen, bis der Elch aufgegeben " "hat." -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "Der Jabberwock ergriff %s am Arm von hinten und fing an, zu schreien." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" "(Hört sich nach groben Unfug an, du fragst dich, was wirklich passierte.)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Die Schreie waren fürchterlich, man konnte nichts tun." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Teile von %s wurden über ein paar Büsche verteilt gefunden." -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s ist bedeckt mit kleinen Sporen!" @@ -360698,12 +361914,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Laden des Feldbilder-Satzes fehlgeschlagen: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -360720,598 +361936,598 @@ msgstr "Bitte warte auf die Generierung der Welt" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (Groß-/Kleinschreibung wichtig)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Fraktionslager" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "aktivieren" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "lesen" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "essen" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "anziehen" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "halten" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "werfen" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "Seite wechseln" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "ausziehen" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "fallen lassen" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "entladen" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "nachladen" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "teilweise nachladen" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "beheben" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "demontieren" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "neuzuweisen" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Auto-Aufheben" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "»%s« zu den Aufheberegeln hinzugefügt." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "»%s« von den Aufheberegeln entfernt." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Nordwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Nordostwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Ostwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Südostwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Südwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Südwestwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Westwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Nordwestwärts bewegen" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Treppen hinabsteigen" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Treppen hochsteigen" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Hier ist nichts relevantes." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Du hältst keine Fernwaffe." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "Willst du die letzten Augenblicke deines Lebens sehen?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Dateien laden" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "Fraktionsdaten" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "Konnte Karten nicht speichern: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "Spielerdaten" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "Spielerdenkmal" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "Shortcuts" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "uistate-Daten" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "Spieldaten konnten nicht gespeichert werden" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s aufgespürt!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Wir haben %s erfasst – Feind des Mykus!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Unsere Fasern werden mit neuem Zorn gedehnt!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Feindlichen Überlebenden aufgespürt!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Monster aufgespürt!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Sicherheitsmodus EIN!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "Nichts auf (%d;%d;%d) zum Wegstoßen!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s wurde benommen!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s rammte in ein Hindernis!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s kollidierte mit etwas anderem und schickte es fliegen!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s kollidierte mit etwas anderem und schickte ihn fliegen!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s kollidierte mit jemand anderem und schickte sie fliegen!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s kollidierte mit dir und schickte dich fliegen!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "Der %s ertrinkt!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "Der %s plumpst herum und stirbt." -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s kollidiert mit dir und schüttelt knapp deine Tentakeln ab." -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "Du wurdest für %d Zug betäubt!" msgstr[1] "Du wurdest für %d Züge betäubt!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "Du wurdest ERNEUT für %d Zug betäubt!" msgstr[1] "Du wurdest ERNEUT für %d Züge betäubt!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Du kollidiertest mit etwas und hast es fliegen geschickt!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Du kollidiertest mit jemanden und hast ihn fliegen geschickt!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Du kollidiertest mit jemanden und hast sie fliegen geschickt!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Du kannst nicht von einem Computerbildschirm lesen." -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Du kannst einen Computerbildschirm nicht sehen!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" "Du musst zuerst eine Lesebrille aufsetzen, bevor du vom Bildschirm lesen " "kannst." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "Die Konsole zeigt nichts Verständliches an." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "Die Entfernung schlägt fehl." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s trifft %2$s." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s trifft dich." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "1 %s zerbricht!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Irgendetwas zerbricht!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Du springst von %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Du erlangst die Kontrolle über %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Wo soll ein Fahrzeug gesteuert werden?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Dort ist kein Fahrzeug." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Was soll mit %s getan werden?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Ansprechen" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Positionen vertauschen" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Wegschieben" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Wunden untersuchen" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Gegenstand benutzen auf" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Kleidung sortieren" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Angreifen" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Stehlen" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Handel" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Du vertauschst die Plätze mit %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s geht aus dem Weg." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s kann nirgendwo hingehen!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Körperteile von: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Welchen Gegenstand benutzen?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Vergiss es" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "Du könntest angegriffen werden? Weitermachen?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "Es ist nichts zum Untersuchen in der Nähe." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Hier ist ein Feuer." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" "Es ist zu groß und unberechenbar, um zu beurteilen, wie lange es brennen " "wird." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es bald ausgehen." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -361320,7 +362536,7 @@ msgstr "" "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es vielleicht noch für %s brennen. Es " "könnte aber auch schon früher ausgehen." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -361329,20 +362545,20 @@ msgstr "" "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es noch zwischen %s und %s brennen. Es " "könnte aber auch schon früher ausgehen." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Sieht ziemlich anständig aus und wird ohne zusätzlichen Brennstoff ein " "bisschen weiterbrennen." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Sieht solide aus und wird ohne zusätzlichen Brennstoff für einige Stunden " "weiterbrennen." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -361350,393 +362566,393 @@ msgstr "" "Es ist sehr gut versorgt und könnte auch ohne zusätzlichen Brennstoff für " "mehrere Stunden weiterbrennen." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es weiterbrennen für ungefähr %s." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es zwischen %s und %s weiterbrennen. " -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s ist zu instabil, um irgendetwas zu entfernen." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s ist fest verschlossen." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Gänzlich ohne Inhalt." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Wohin linsen?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "Von hier hörtest du %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "Von oben hörtest du %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "Von unten hörtest du %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Klar sichtbar." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Ein helle rosane Vertrübung." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Eine rosane Vertrübung." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Dunkelheit." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Helles Licht." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Unsichtbar." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "Deckung: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Unpassierbar" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "Bewegungskosten: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Schild: »%s«" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Beleuchtung: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Unten: %s; nicht gestützt" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Unten: %s; begehbar" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Unfertige Aufgabe: %s, %d%% komplett" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "Fahrzeug: " -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Du kannst nicht sehen, was darin ist." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Da ist etwas, aber du kannst nicht erkennen, was es ist." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Hier sind noch mehr Gegenstände…" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr ":Zeige alle/verstecke entfernte" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr ":Karte" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Zonenverwaltung" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Keine Zonen definiert." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Was willst du ändern?" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Namen bearbeiten" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Typ bearbeiten" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bearbeiten" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Optionen bearbeiten" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Position bearbeiten" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Umsehen >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s – %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Du kannst dieses Ziel nicht sehen." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Du kannst nicht dorthin reisen." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Gegenstände" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "ort.: Entf." #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "ort.: Kat." -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "ücksetzen" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "Untrsuchen" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "Vergleih" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "ilter" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prio." -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Du siehst keine Gegenstände oder Monster um dich herum!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Du siehst keine Dinge um dich herum!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "Hoch: Protokoll, Strg-U: Zeile leeren, Esc: Abbruch, Eingabe: speichern" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Hohe Priorität:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "Hoch: Protokoll, Strg-U: Zeile leeren, Esc: Abbruch, Eingabe: speichern" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Niedrige Priorität:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "HOHE PRIORITÄT" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "NIEDRIGE PRIORITÄT" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monster" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Du siehst keine Monster um dich herum!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "Von Ausschlussliste entfenen" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "Zur usschlussliste hinzufügen" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "zum Umsehen" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Aufschneiden %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "Dein bestes Werkzeug hat %d schlachten." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "Du hast kein Werkzeug zum Schlachten." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "Dein bestes Werkzeug hat %d Feinschnitt." -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "Du hast kein Werkzeug mit Feinschnittqualität." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Wähle die Art der Schlachtung:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "Kannst du nicht sehen!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Schnellschlachtung" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -361749,11 +362965,11 @@ msgstr "" "ist dennoch brauchbar, besonders dann, wenn du keine Schlachtstation " "einrichten möchtest. Verhindert auch das Wiederbeleben von Zombies." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Vollschlachtung" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -361765,15 +362981,15 @@ msgstr "" "Unterlage (z.B. einen Tisch, eine Lederplane usw.) und gutes Werkzeug. Die " "Ausbeute ist üppig und abwechslungsreich, aber der Vorgang ist zeitraubend." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Leiche ausnehmen" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "hat keine Organe" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -361786,15 +363002,15 @@ msgstr "" "Organe. Diese Technik kann auch mit anderen Methoden kombiniert werden, um " "bessere Ergebnisse zu erzielen." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Leiche häuten" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "hat keine Haut" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -361808,26 +363024,26 @@ msgstr "" "werden stattdessen Fetzen produzieren, die auf andere Weise benutzt werden " "können." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Leiche ausbluten" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "Hat kein Blut" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Leiche vierteilen" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -361839,22 +363055,22 @@ msgstr "" "Großwild helfen kann. Diese Technik zerstört allerdings Haut, Fell usw., " "verwenden sie also nicht, wenn genau darauf aus bist." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Leiche zerstückeln" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Leiche sezieren" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -361867,54 +363083,54 @@ msgstr "" "und benötigt viel Zeit. Deine medizinischen Kenntnisse werden hier am " "nützlichsten sein." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Du kannst beim Fahren nicht schlachten!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Du hast keinen scharfen Gegenstand, mit dem du schlachten könntest." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Hier sind keine Leichen zum Schlachten." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Du kannst nicht auf diese Gegenstände zugreifen." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" "Du hast nicht die notwendigen Werkzeuge, um diese Gegenstände auseinander zu" " bauen." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "In der Nähe siehst du %s! Trotzdem mit dem Schlachten anfangen?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Leiche zum Schlachten bzw. Gegenstand zum Demontieren auswählen:" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Alles schlachten" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Alles einmal demontieren" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Alles rekursiv demontieren" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Alles aufschneiden" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -361922,111 +363138,111 @@ msgstr "" "Du bist nicht in der Stimmung und die Aussicht auf Gedärme und Blut an " "deinen Händen überzeugt dich, dich wegzudrehen." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "Du bist nicht in der Stimmung und die Aussicht auf Arbeit hält dich davon " "ab, bevor du angefangen hast." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s hilft bei dieser Aufgabe…" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s ist bereits voll geladen!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Du benötigst mindestens 1 %s, um %s nachzuladen!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Du kannst %s nicht nachladen!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Gegenstand nachladen" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "Du hast nichts zum Nachladen." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "Du hältst nichts, was du nachladen kannst." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "Aus %1$s ziehen?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Man zielt auf dich mit Lasern, %s zum Ignorieren." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "ein Überlebender" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -362035,435 +363251,435 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "%s deaktivieren?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Ziele angreifen." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Die Klingendrohne umprogrammieren?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Folge mir." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Wirklich in %s treten?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Festgehaltenes Objekt konnte nicht gefunden werden." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "Sich auf »%s« zu bewegen verlangsamt dich!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "Sich von »%s« weg zu bewegen verlangsamt dich!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Deine Tentakeln kleben am Boden, aber du kannst sie wieder wegziehen." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Du versteckst dich in: %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Beschriftung hier: »%s«" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "Auf dem Schild steht: »%s«" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Hier befindet sich ein Schild, aber du kannst es nicht lesen." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Hier steht geschrieben: »%s«" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Hier steht etwas geschrieben, aber du kannst es nicht lesen." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "Du verletzt deinen linken Fuß an dem %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "Du verletzt deinen rechten Fuß an dem %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "Du schneidest %1$s auf dem %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Du schiebst %s aus dem Weg." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Du versetzt: %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Da ist etwas, aber du kannst nicht sehen, was es ist." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Hier siehst du %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Hier siehst du %s und %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Hier siehst du %s, %s und %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Hier siehst du %s, %s und %d weiteren Gegenstand." msgstr[1] "Hier siehst du %s, %s und %d weitere Gegenstände." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Hier siehst du %s und viele weitere Gegenstände." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Hier ist eine Fahrzeugsteuerung." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s zum Fahren." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Es ist zu gefährlich, so weit zu tunneln!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "Du tunnelst durch die %d Felder dicke Barriere!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Du hältst kein Möbelstück fest." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s kollidiert mit irgendetwas." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Du strengst dich bei dem Versuch an, das schwere %s zu bewegen!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Da ist Zeug im Weg." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s ist zu schwer für dich, um es zu schieben." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "Es kostet viel Zeit, um das schwere %s zu bewegen!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Es kostet etwas Zeit, das schwere %s zu bewegen!" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Es kleckert aus dem %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "Nicht am Festhaltepunkt %d;%d;%d, oder schlechter Objekttyp für " "festgehaltenes Objekt." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Du tauchst ins Wasser." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Du fällst ins Wasser." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Wohin klettern?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Du bist schon abgetaucht!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Du kannst nicht abtauchen, während du eine Schwimmweste trägst." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Du tauchst ab!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Du tauchst auf!" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Du versuchst, aufzutauchen, schaffst es aber nicht!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Du kannst hier nicht nach unten gehen!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Du kannst hier nicht nach oben gehen!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Du kannst nichts die Treppen hoch oder runter ziehen." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s ist im Weg!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "Dort ist 1 %s im Weg!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -362472,7 +363688,7 @@ msgstr "" " Runterspringen? Du wirst nicht in der Lage sein, wieder nach oben " "zurückzugelangen." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -362481,21 +363697,21 @@ msgstr "" "halbgeschmolzene Gestein quetschen und aufsteigen? Du wirst nicht in der " "Lage sein, wieder nach unten zurückzukehren." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" "Du wirst vielleicht die Treppe nicht mehr runtergehen können. Nach oben " "weitergehen?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "In der Mitte des Weges ist der Weg blockiert." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -362503,114 +363719,114 @@ msgstr "" "Du befestigst ein Netz und tauchst kopfüber ab, drehst dich am Ende wieder " "um und landest auf deinen Füßen." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" "Sicher spinnst du ein Netz und arbeitest dich nach unten, dich sicher " "abwärts senkend." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "Ab der Mitte des Weges nach unten klafft ein Abgrund. Willst du deine Lianen" " zum Absteigen verwenden?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Du steigst auf deinen Lianen hinab, aber du hinterlässt einen Teil von dir " "hinter Stacheln." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Behutsam steigst du mittels deinen Lianen ab." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Mühelos seilst du dich ab und lässt eine Liane für spätere Verwendung " "angewurzelt." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" "Ab der Mitte des Weges nach unten klafft ein Abgrund. Willst du springen?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "Automatisch erzeugt: geht nach unten" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "Automatisch erzeugt: geht nach oben" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Worauf die Geruchskartensensitivität setzen (»0« zum Abbrechen)?" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Das Spiel wird gespeichert, was eine Weile dauern könnte." -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "Deine nassen Füße erschweren das Klettern." -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "Deine nassen Hände erschweren das Klettern." -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" "Du merkst, dass das Gewicht deines Gepäcks das Klettern schwieriger macht." -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "Das Gewicht, dass du trägst, macht das Klettern etwas schwieriger." -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Beim Klettern rutschst du ab und fällst herunter." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "Klettern ist in deiner momentanen Verfassung nicht möglich." @@ -362633,7 +363849,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Dein Inventar ist leer." @@ -362793,7 +364009,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -362904,8 +364120,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -362916,10 +364132,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "Du hast nichts zum Konsumieren." @@ -363148,7 +364360,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Was aufschneiden?" @@ -363210,7 +364422,7 @@ msgstr "Um x Dinge abzulegen, vor Auswahl eine Zahl eingeben." msgid "You have nothing to drop." msgstr "Du hast nichts zum Fallen lassen." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -363528,7 +364740,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -363771,11 +364983,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Da ist irgendsoein Witzbold im Weg!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s ist im Weg!" @@ -363971,7 +365183,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Du lässt %s los." @@ -364038,7 +365250,7 @@ msgstr "Bist du sicher den säuregefülten Körper zu zermalmen?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "Du benutzt %s zum zerschmettern von %s." -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%s zerbricht." @@ -364493,8 +365705,8 @@ msgstr "" "deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "Du kannst nichts anfertigen, solange du in deinem Panzer bist." @@ -364759,315 +365971,346 @@ msgstr "Notizfarben: " msgid " HELP " msgstr " HILFE " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Diamantbeschichtung auftragen" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" "Du hast keinen geeigneten Gegenstand, den du mit einer Diamantbeschichtung " "überziehen könntest" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Du versiehst »%s« mit einer Diamantbeschichtung." -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "%s benutzen?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Versehentlich verschüttest du %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Außer Betrieb." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Eine Geldkarte kaufen?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Geld abheben" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Sie brauchen eine Geldkarte, bevor Sie Geld abheben können." -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "Sie brauchen Geld auf Ihrem Konto, bevor Sie Geld abheben können." -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Geld einzahlen" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Sie brauchen eine Geldkarte mit Geld, bevor Sie Geld einzahlen können!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Das gesamte Geld auf eine einzige Karte übertragen" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Ihr Konto hat nun %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Sie können nur Geld von Geldkarten mit Geld einzahlen." -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "Du hast keine Geldkarte, um Geld abzuheben!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Verbleibendes Geld: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Diese Toilette ist leer." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "Das Toilettenwasser ist eingefroren!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Die Dienstkarte durchziehen?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Das hier aufräumen? %s" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "Hindernis erklettern?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Mit Leichtigkeit springst du über das Hindernis." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Du springst über das Hindernis." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "Für so jemanden wie dich ist es trivial, das Hindernis zu erklettern." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Schnell erkletterst du den Zaun." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Dieses Hindernis ist keine Herausforderung für deine Lauffähigkeiten." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -365076,182 +366319,182 @@ msgstr "" "Dein formloser Körper könnte durch %s schlüpfen, aber deine klobige " "Ausrüstung nicht." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Durch %s schlüpfen?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Du schlüpfst direkt durch die Stäbe." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "%s abnehmen?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Du nimmst %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s ist beschädigt und kann nicht aufgehoben werden." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "%s (beschädigt)" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Eine Planke über die Grube legen?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Du platzierst eine Planke über der Grube." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Bedeckung entfernen?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Du entfernst die Planke." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Kein Gewinn." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Du probierst mit der Drehscheibe ein bisschen herum." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Du kannst keinen Tresor knacken, solange du taub bist!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Versuchen, den Tresor zu knacken?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "Versuchen, den Tresor zu hacken?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Was soll mit %s getan werden?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Du versuchst mit %2$s %1$s aufzubrechen." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "Du versuchst das Schloss von %1$s mit %2$s zu knacken." -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Dein versteinertes Auge auf das Podest legen?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -365259,162 +366502,162 @@ msgstr "" "In diesem Podest sind augenförmige Zeichnungen eingraviert und hat oben eine" " große halbkugelförmige Vertiefung." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Du kannst von außen nicht durch den Türspion schauen." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "Was mit der Tür machen?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Durch den Türspion schauen." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Tür öffnen." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Du schaust durch den Türspion." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Du öffnest die Tür." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "%s: Willst du es betätigen?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Du hörst das Grollen von sich schiebendem Stein." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Diese Blume ist tot. Du kannst sie nicht nehmen." -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Diese Pflanze ist tot. Du kannst sie nicht nehmen." -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Du trinkst etwas Nektar." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Du fühlst dich benommen, als du %s untersuchst. Trinken?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Langsam saugst du den Nektar auf." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "%s abpflücken?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Diese Blume hat ein berauschendes Aroma." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Deine Beine sind von der Mohnblume Wurzeln bedeckt!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" "Von dieser Pflanze kann in der momentanen Jahreszeit nichts geerntet werden." -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "Diese Blume lebt immer noch, trotz der rauen Umstände…" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Du fühlst dich fehl am Platz, während du %s untersuchst. Trinken?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "%s abernten?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "Eine junge Spinne bricht aus dem %s hinaus!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "Junge Spinnen brechen aus dem %s hinaus!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s zerfällt zu Sporen!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Welche Samen benutzen?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Es ist zu kalt, um jetzt irgendetwas anzupflanzen." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Du hast keine Samen zum Einpflanzen." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Da liegt etwas…" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Du hebst dir die Samen für später auf." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -365422,532 +366665,532 @@ msgstr "" "Wir haben die Konfiguration dieser Einheit verändert, um aus ihr Nährstoffe " "zu extrahieren. Die Mykus versorgen." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "Die Saat blüht auf! Wir haben wahre Schönheit in diese Welt gebracht." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "Die Saat blüht in einen blumenähnlichen Fungus auf." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "Dieses Feld ist keine Pflanze" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "Dieses Feld wurde bereits gedüngt" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" "Versucht mit %s zu düngen, aber der Spieler hat keinen solchen Dünger." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "Du hast keinen Dünger für %s." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "%s düngen" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Welchen Dünger benutzen?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "%s wurde bereits gedüngt." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Dieser Ofen enthält bereits Holzkohle." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Entferne es, bevor du den Ofen erneut befeuerst." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" "Dieser Ofen enthält %s, was nicht zu Holtkohle umgewandelt werden kann!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Dieser Ofen ist leer. Fülle ihn mit Holz oder Knochen und versuch es noch " "einmal." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "Der Stapel in dem Ofen ist zu klein, um Holzkohle herzustellen." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "Der Ofen könnte befeuert werden, aber du hast nichts zum anzünden." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "Der Ofen enthält %s %s Material und könnte befeuert werden." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Den Ofen befeuern?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Du befeuerst den Holzkohleofen." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Dieser Ofen ist leer." -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Dort ist ein Holzkohleofen." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "Es wird mit dem Brennen in ungefähr %d Stunde fertig sein." msgstr[1] "Es wird mit dem Brennen in ungefähr %d Stunden fertig sein." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Es wird mit dem Brennen in weniger als einer Stunde fertig sein." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "Es sollte etwa %d Minute brauchen, bis es mit Brennen fertig ist." msgstr[1] "Es sollte etwa %d Minuten brauchen, bis es mit Brennen fertig ist." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Die Holzverkohlung ist abgeschlossen. Ergebnis: %d Holzkohle." -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Wähl eine Aktion" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Gegenstände aufsammeln" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Ein Feuer entfachen" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "%s abnehmen" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Du versuchst ein Feuer mit %s zu starten..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "Du warst nicht in der Lage, ein Feuer zu entfachen." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Hier kannst du kein Feuer entfachen." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Dieses Fass ist leer." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Du hast kein Gebräu zum gären." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "Welches Gebräu verwenden?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "%s in den Bottich einsetzen?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Dieses Fass enthält %s (%d), %0.f%% voll." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Fügen mehr %s zum Bottich hinzu" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Entnehme %s aus dem Bottich" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Gärungsprozess starten" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "%s in den Bottich eingesetzt." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Das Fass enthält nun %s (%d), %0.f%% voll." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Gärungsprozess starten?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" "Der Bottich ist voll, also schließt du den Deckel und startest den " "Gärprozess." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Du schließst den Deckel und startest den Gärprozess." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Du entfernst %s vom Bottich." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "Hier ist ein Bottich mit %s (gärend)." -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "Der Brauprozess wird in weniger als einer Stunde beendet sein." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "Der Brauprozess wird in ungefähr %d Stunde beendet sein." msgstr[1] "Der Brauprozess wird in ungefähr %d Stunden beendet sein." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "Mit dem Brauen aufhören?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%s ist nun abfüllbereit." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Hier ist ein Bottich mit %s (fermentiert)." -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "Du hast keine Getränke, um %s zu befüllen zu können." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "Welche Flüssigkeit lagern?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "%1$s mit %2$s füllen?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Du füllst %1$s mit %2$s komplett auf." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Du füllst %1$s mit %2$s auf." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "%s umfüllen oder ausschütten" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Etwas trinken" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Wiederbefüllen" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Du quetschst die letzten Tropfen %1$s aus %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s ist völlig voll." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "Du hast kein %1$s, womit du %2$s befüllen könntest." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Enthält %s (%d), %0.f%% voll." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" "%s enthält bereits etwas %s, du kannst keine andere Flüssigkeit hinzufügen." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s ist voll." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "%s ausgraben? Das würde den Baum töten!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Um diesen Ahornbaum anzuzapfen, brauchst du ein Werkzeug, um in die Rinde zu" " bohren." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Um diesen Ahornbaum anzuzapfen, brauchst du ein Werkzeug, um den Spund in " "die Rinde dieses Ahornbaums hereinzuhämmern." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "Du brauchst 1 %s, um diesen Ahornbaum anzuzapfen." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Zapfhahn entfernen" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Einen Behälter hinzufügen, um %s zu erhalten" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "%s abernten (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Behälter entfernen" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Du brauchst ein hämmerndes Werkzeug, um den Spund aus der Rinde zu " "entfernen." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Du entfernst %s." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" "Das Gestrüpp bietet eine Frucht an, dann zerfällt sie in ein Fungusbett." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -365955,317 +367198,317 @@ msgstr "" "Wir haben einen besonders unverzichtbare Nährstoffspeicher unter diesem Ort " "aufgespürt." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Zusätzliche Nahrung ist verfügbar." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" "Der Baum bietet eine Frucht an, dann schrumpft er zu einem Fungusbaum " "zusammen." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Durch %s sammlen?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Du durchsuchst %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Dort ist 1 %s. Entschärfen?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Du entschärfst die Falle!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Dir misslingt das Entschärfen der Falle." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Du versagst beim Entschärfen der Falle und löst sie aus!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "Dieses %s kann nicht wiederbefüllt werden!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "Du brauchst etwas %1$s, um %2$s nachzuladen." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "Wieviel von %1$s in %2$s tun?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s enthält %2$d %3$s." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Du lädst %s nach." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Was mit dem Vorhang anstellen?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Durch den geschlossenen Vorhang linsen." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Den Vorhang herunterreißen." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Vorsichtig linst du durch den Vorhang." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" "Du reißt die Vorhänge und die Gardinenstange vom Fensterrahmen herunter." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" "Du bist ein Analphabet und kannst die Nachricht auf dem Schild nicht lesen." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "Nichts Lesbares auf dem Schild." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Du lässt das Schild in Ruhe." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Was soll geschrieben werden?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Du malst eine Nachricht auf das Schild." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Platinmitglied" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Goldmitglied" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Silbermitglied" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Liebgewordener Kunde" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Du bist ein Analphabet und kannst nicht vom Bildschirm lesen." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Willkommen bei AutoGas!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Geld zurückverlangen." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Ihr Rabatt: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Konsole hacken." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Zapfsäule " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "Nicht genügend Geld, bitte laden Sie ihre Geldkarte wieder auf." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "»Gluck, gluck, gluck.«" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "Ihre Geldkarten haben nun %s." -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Geld kann nicht zurückgegeben werden, kein Treibstoff in Zapfsäule." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -366273,50 +367516,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -366329,60 +367572,60 @@ msgstr "" "Risiko, zu versagen, fortfahren?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" "%1$s wird die Operation mit einer Erfolgswahrscheinlichkeit von %2$d " "durchführen." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "Keine verbundenen Liegen gefunden. Aktion unmöglich. Ende." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodoktor Typ XI. Status: Aktiv. Bitte Aktion wählen." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Kompaktes Bionikmodul zum Installieren wählen." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Installiertes Bionik zum Deinstallieren wählen." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Bionik zum Deinstallieren wählen" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -366390,34 +367633,34 @@ msgstr "" "Keinen Patienten auf den verbundenen Liegen gefunden. Aktion unmöglich. " "Ende." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366427,255 +367670,255 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "Du hast keine Bioniken installiert." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "Die Maschine schient rasch deine gebrochene Gliedmaße ein: %s." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Die Muskelkrämpe gehen allmählich weg." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Die Medizin hat keine Wirkung auf die Krämpfe." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Du glaubst, dass du etwa %s %s auflegen kannst." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Dieses Gestell enthält bereits geräucherte Nahrung." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Entferne sie, bevor du das Räuchergestell wieder befeuerst." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "Dieses Gestell enthält %s, was nicht geräuchert werden kann!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Du entfernst %s vom Gestell." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "Dieses Gestell enthält etwas geräucherte Nahrung, welche durch ein erneutes " "Räuchern dehydriert werden könnte." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "Dieses Gestell ist leer. Bestücke es mit rohem Fleisch, Fischen oder Würsten" " und versuche es erneut." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "Im Gestell befindet sich keine Holzkohle." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -366683,18 +367926,18 @@ msgstr "" "Dieses Gestell hat zu viel Nahrung, welche die Rauchverteilung blockiert. " "Entferne etwas Nahrung und versuch es erneut." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Du glaubst, dass du etwa %s %s auflegen kannst." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" "Es befindet sich nicht genügend Holzkohle im Gestell, um so viel Nahrung zu " "räuchern." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " @@ -366702,195 +367945,195 @@ msgid "" msgstr "" "Du brauchst mindestens %1$s Stücke Holzkohle. Das Räuchergestell hat %2$s." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Das Räuchergestell könnte befeuert werden, aber du hast nichts zum anzünden." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Räuchergestell befeuern?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" "Du entfachst ein kleines Feuer unter dem Gestell und es fängt an, zu " "rauchen." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" "Während des Räuchern kannst du nicht noch mehr Nahrung ins Gestellt hängen." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "So viele hast du nicht." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "So viel kannst du nicht platzieren." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Du begutachtest den Inhalt und findest: " -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Was willst du mit dem Räuchergestell machen:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Räuchergestell untersuchen" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Befeuern und Nahrung räuchern" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -366898,76 +368141,76 @@ msgstr "" "Fülle das Gestell mit rohem Fleisch, Fisch oder Wurst zum Räuchern bzw. mit " "Obst, Gemüse oder bereits geräuchertem Fleisch usw. zum Trocknen." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Nahrung aus dem Räuchergestell entfernen" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Holzkohle nachfüllen" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Brennende Holzkohle löschen" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "Das Löschen wird das Räuchern zwar stoppen, aber dabei auch die derzeit " "verwendete Holzkohle vernichten." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Überschüssige Holzkohle aus dem Räuchergestell harken. Inhalt: %d" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Entferne Holzkohle aus dem Räuchergestell. Inhalt: %d" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" "Das ist ein Räuchergestell, welches angezündet wurde und munter vor sich hin" " raucht." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "Der Räucherprozess wird in ungefähr %d Stunde beendet sein." msgstr[1] "Der Räucherprozess wird in ungefähr %d Stunden beendet sein." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Der Räucherprozess wird in weniger als einer Stunde beendet sein." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -366975,57 +368218,57 @@ msgstr[0] "Es sollte etwa %d Minute brauchen, bis es mit Räuchern fertig ist." msgstr[1] "" "Es sollte etwa %d Minuten brauchen, bis es mit Räuchern fertig ist." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Hier ist ein Räuchergestell." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Hier siehst du etwas schwelende Glut." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Es ist bereits angezündet und raucht." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Du beendest den Räucherprozess." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -367979,94 +369222,99 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "Seite %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Längste Länge (%s): %s Gewicht (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Freies Volumen (%s): %s Volumen (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Keine Auswahlmöglichkeiten vorhanden" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Auswahl bestätigen" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Kategorieauswahlmodus" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Ausgewählten Gegenstand (de-)markieren" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Keine Gegenstände wurden ausgewählt. Benutze %s, um sie auszuwählen." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "ZU VERGLEICHENDE GEGENSTÄNDE" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" "Du brauchst zwei Gegenstände zum Vergleichen. Benutze %s, um sie " "auszuwählen." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "ABZULEGENDE GEGENSTÄNDE" @@ -368182,12 +369430,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "Material: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Volumen: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Gewicht: " @@ -368383,7 +369631,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Riecht wie: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitamine (ETD): " @@ -368890,12 +370138,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Schlag: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Schnitt: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Ballistisch:" @@ -369508,7 +370756,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:4485 #, c-format msgid "Level %1$d %2$s quality" -msgstr "" +msgstr "Stufe %1$d %2$s Qualität" #: src/item.cpp:4497 msgid "Has qualities:" @@ -370000,84 +371248,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (verdreckt)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "(steril)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "(verpackt)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (ESZ)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (Funk:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (nass)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (gebraucht)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (angezündet)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "(eingesteckt)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (aktiv)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(versiegelt)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(teil-versiegelt)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "abgesägte " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "Diamant" @@ -370088,13 +371340,13 @@ msgstr "Diamant" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -370105,7 +371357,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -370116,269 +371368,269 @@ msgstr "%1$s %3$s von %2$s " #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "links" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "rechts" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "präzisionsverbessert " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "verstärkt " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "zerschrammt " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "beschädigt " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "zerfleischt " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "zermalmte " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "voll intakt" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "ist keine Waffe" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "ist eine Waffenmodifikation, es kann nicht modifiziert werden" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "hat schon ein %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "hat keinen Platz für diese Mod" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "hat nicht genug Platz für eine weitere Modifikation vom Typ »%s«" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "kann %s nicht haben" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "ist nicht groß genug, um diese Modifikation zu verwenden" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "unterstützt nur kleine Mods in diesem Slot" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "ist bereits wasserfest" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "ist bereits äußerst zuverlässig" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "kann keinen Patronenhülsenfänger haben" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "muss zuerst entladen werden, bevor diese Mod installiert wird" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "kann nicht auf einer Waffe mit »%s« montiert werden" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "%s muss auf dem Boden sein oder in der Hand gehalten werden, um Inhalte zu " "enthalten!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Dieses %1$s kann nicht %2$s beinhalten." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "%1$s kann nicht mehr von %2$s enthalten." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%s hat keinen Platz, um sich auszubreiten." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d × %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Ein Roboter in der Nähe hat sich selbst repariert und steht auf!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Die Leiche in der Nähe steht wieder auf und bewegt sich auf dich zu!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" "Oh lieber Gott, ein Roboter, den du trägst, hat angefangen, sich zu bewegen!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" "Oh lieber Gott, eine Leiche, die du trägst, hat angefangen, sich zu bewegen!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Du nimmst einen Zug von deiner %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Deine zitternde Hand lässt dich %s fallen." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Du schläfst ein und lässt %s fallen." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Du bist fertig mit deiner %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "%s wurde mit Wasser gestillt." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "%s wurde mit Niederschlag gestillt." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "%s wird vom Wind ausgeblasen." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Du bemerkst, dass das Kabel lose wurde." -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "Das stark gedehnte Kabel bricht ab!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Du taumelst im Kabel." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "Du brauchst eine Esz., um %s anzutreiben!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "Menschenblut" msgstr[1] "Menschenblut" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -370387,7 +371639,7 @@ msgstr[0] "%s-Blut" msgstr[1] "%s-Blut" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -370395,7 +371647,7 @@ msgstr "%1$s von einem %2$s " #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -370501,34 +371753,34 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -370538,20 +371790,20 @@ msgstr "" "Verbraucht im aktiven Zustand Ladungen, jedoch nur, wenn gerade " "Umweltgefahren bestehent." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "Welche Gruppe testen?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Ergebnis von 100 Spawns:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d × %s" @@ -370615,255 +371867,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Diese Tasche ist versiegelt." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Schutz: Schlag: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " von " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -370872,316 +372126,316 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "»Klick«." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Du rauchst schon eine %s!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Du hast nichts, womit du dies anzünden könntest!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Du nimmst etwas %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Du steckst 1 %s an." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Du nimmst einen Zug aus deiner E-Zigarette." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Du inhalierst etwas Dunst aus deiner fortgeschrittenen E-Zigarette." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Du hast keine Nikotinflüssigkeit!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Ugh, zu viel Nikotin... Du fühlst dich elend." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Du nimmst ein paar Antibiotika ein." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " nimmt ein paar Antibiotika ein." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "%s ist alle." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Du benutzt: %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Du wäschst dir den Schleim aus deinen Augen." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Du benutzt dein Fungizid." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Deine Haut erwärmt sich für einen Moment." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Du nimmst etwas Antiparasitikum ein." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "Das Juckgefühl unter deiner Haut klingt ab." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Deine Gedärme verkrampfen sich, während irgendetwas darin stirbt." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" "Deine Gedärme verkrampfen sich schmerzhaft, während irgendetwas in ihnen " "stirbt." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" "Deine Haut kribbelt und deine Venen jucken für einige wenige Augenblicke." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "Der Druck in deinem Kopf fühlt sich schon besser an." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" "Dein Kopf hämmert wie ein entzündeder Zahn, während etwas in ihm stirbt." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Die Starre in deinen Gelenken geht weg." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Der Schmerz in deinen Gelenken geht weg." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Du nimmst etwas krampflösende Medizin ein." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Du hörst auf, zu zittern." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Du schnupfst etwas Kokain." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Du rauchst dein Meth." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Die Welt scheint sich zu schärfen." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Du schnupfst etwas Crystal-Meth." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Du injizierst den Impfstopf." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Du fühlst dich widerstandsfähig." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" "Dieses Ding – %s – hat vermutlich irgendwann mal viel für jemanden bedeutet." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Du fühlst dich völlig erschöpft." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Du fühlst dich etwas wabbelig." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Du fühlst dich plötzlich hohl von Innen." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Du isst den Stechapfelsamen." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Du nimmst einen Zug aus deinem Inhalator." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" "Dies sieht ungesund aus, bist du dir sicher, dass du es trinken willst?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Dies sieht ungesund aus, bist du dir sicher, dass du es essen willst?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Würg, das schmeckt widerlich!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Würg, das brennt in deinem Rachen!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "Das Essen ist revitalisierend." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Komischerweise schmeckt das gar nicht so schlecht." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Du kaust dein %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Du fühlst dich gereinigt." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Du fühlst ein leichtes Jucken innen, aber das geht vorbei." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "Du hast keine zu reinigende Mutationen." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -371189,56 +372443,56 @@ msgstr "" "Du injizierst den Purifizierer. Die Flüssigkeit schlägt in der Röhre hin und" " her und verlässt die Röhre schließlich widerstrebend." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "Es schmeckt extrem seltsam!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Du fühlst dich insgesamt besser." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "Es ist lecker und sehr füllend!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Du nimmst einen Biss und erbrichst sofort!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Erlitt eine Marloss-Abstoßung." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Erlitt eine Marloss-Abstoßung." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -371247,44 +372501,44 @@ msgstr "" "eine Wiege, als ob sie er dich gewachsen wäre." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -371295,2356 +372549,2356 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s will nicht diese Art von Nahrung." -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" "Du willst ihn mit Hundefutter füttern, aber er beißt dir in die Finger!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Hier gibt es nichts zu füttern." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Was soll modifiziert werden?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "Du besitzt diesen Gegenstand nicht!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "»Blau«" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "»Grün«" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "»Rot«" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Dieser Gegenstand wurde bereits auf diese Art modifiziert." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Mods vom Werkzeug entfernen?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "Du hast keine modifizierten Werkzeuge." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "Du kannst hier nicht angeln." -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "Wohin die Reuse ablegen?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Wohin soll gesprüht werden?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "Der %s ist besprüht." -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s sieht geblendet aus." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "Der %s ist eingefroren!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Die Brennstoffzellen der RM13-Kampfrüstung sind leer." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Du aktivierst deine RM13-Kampfrüstung." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Modell 13 RivOS v2.19: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN-Verteidigungssystem: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Geräuschdämpfungssystem: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Temperaturregulationssystem: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Sichtverbesserungssystem: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Elektroreaktives Rüstungssystem: AKTIV." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Alle System funktionsfähig." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19: Abschaltsequenz eingeleitet." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Herunterfahren." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Deine RM13-Kampfrüstung schaltet sich ab." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Du entpackst dein %s zur Verwendung aus." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Du kannst dein %s nicht packen, bis du es ausziehst." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Du packst dein %s zum Lagern." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Du brauchst Batterien, um Wunden zu kauterisieren." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Willst du dich selbst aus Spaß kauterisieren?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Willst du irgendwelche offenen Wunden kauterisieren?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Was soll gereinigt werden?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "Du hast kein zu reinigendes Wasser." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Das Wasservolumen ist zu groß zum Reinigen." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Es ist aus." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Du schaltest das Radio ein." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" "Du kannst die Richtung nicht finden, wenn dein Radio nicht richtig " "eingestellt ist." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Das Signal scheint am stärksten vom %s zu sein." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: »*rausch*«" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "Radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Durchsuchen" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "Das Radio geht aus." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Du schaltest den Krachmacher ein." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "»KNISTER!«, »RAUSCH!« und »ZISCH!«" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "Der höllische Krach verstummt, als der Krachmacher sich abschaltet." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Wo soll etwas aufgebrochen werden?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Du versuchst, dich selbst mit dem Hammer zu treffen." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Aber dafür bist du dir selbst zu gut." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "Du kannst das nicht aushebeln." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "Feld wo bestellen?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Du kannst diesen Boden nicht aufwühlen." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" "Du kannst diese Grube ohne eine geeignete Schaufel nicht noch tiefer machen." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "Welche Grube / Welchen Hügel befüllen?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Du beschließt, dich nicht schon so früh selbst zu begraben." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "Hier gibt es nichts zum Befüllen." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "Wo Schutt beseitigen?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "Da ist kein Schutt zum Beseitigen." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Von wo soll was abgesaugt werden?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "Knurrend erwacht die Kampfkettensäge zum Leben!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Du zieht an der Kordel, aber nicht passiert." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "Knurrend erwacht die elektrische Kampfkettensäge zum Leben!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Du drückst den Schalter, aber nichts passiert." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" "Die gezackten Klingen des elektrischen Tranchierers fangen an, zu surren." -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Du ziehst am Schalter, aber nichts passiert." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Mit einem Röhren erwacht der Heckenschneider zum Leben." -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "%s gurgelt im Wasser und hält an." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Dein %s verstummt." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "Kampfkettensäge" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Deine Kampfkettensäge brummt." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "elektrische Kampfkettensäge" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Deine elektrische Kampfkettensäge knurrt." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "Kettensäge" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Deine Kettensäge grummelt." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "E-Kettensäge" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Deine E-Kettensäge grummelt." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "Tranchiergerät" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Dein elektrischer Tranchierer surrt." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "Heckenschneider" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Dein Heckenschneider grummelt." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "Kreissäge" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Deine Kettensäge summt." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Wo bohren?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Du kannst hier nicht bohren." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Ein Fahrzeug steht im Weg!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "Wo graben?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "Du kannst hier nicht graben." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "Brummen" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "Klicken" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "schnelles Klicken" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Der Geigerzähler surrt gewaltig." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Der Geigerzähler klickt wild." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Der Geigerzähler klickt rapide." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Der Geigerzähler klickt beständig." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Der Geigerzähler klickt langsam." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Der Geigerzähler klickt unregelmäßig." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Der Geigerzähler klickt ein mal." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "Die Dauermessungs-LED des Geigerzählers geht aus." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Geigerzähler:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Den Boden messen" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Dauermessung einschalten" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "Die Dauermessungs-LED des Geigerzählers geht an." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "Lebendiger schwarzer Glibber kommt aus dem Kanister!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "Ein Glibberspitzer in der Nähe formt sich zu einer Glibberfalle." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Du ziehst den Stift der Granate." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "Gemerged!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "BUGFIXES!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "GEBUFFT!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "GENERFT!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "REVERTS!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "BIENEN!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "Tick!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Du brauchst eine Feuerquelle!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Du entzündest den Pfeil!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Dein angezündeter Molotowcocktail geht aus." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Du entzündest die Böllerpackung." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Du entzündest den Böller." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Wo willst du was schocken?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Ähm, nein." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "Hier gibt es nichts zu Schocken!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Du versuchst, %s zu schocken, aber du verfehlst das Ziel." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " versucht, %s zu schocken, aber verfehlt das Ziel." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "Du schockst %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr " schockt %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Zu wenig Strom" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "taktischer Tonfa" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Licht einschalten" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Etwas schocken" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Die Batterien sind leer." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Du schaltest das Licht ein." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Dein taktischer Tonfa hat keinen Strom mehr." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Licht ausschalten" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Du schaltest das Licht aus." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "Die Batterien des Geräts sind leer." -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "Du hörst bereits Musik!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Du steckst die Ohrhörrer ein und fängst an, Musik zuzuhören." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "ein nettes Gitarren-Solo" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "eine funkige Bassline" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "großartigen Gesang" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "Bass, der mächtig reinhaut" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "dramatische klassische Musik" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "bassigen Post-Glam-Speed-Polka" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Du hörst dir %s an." -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Der MP3-Player geht aus." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Aktiviere dein Kabelladesystem, um den Nutzen daraus zu ziehen." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Du musst %1$s tragen, bevor du es entfalten kannst." -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Du klappst dein tragbares Solarmodul in den Rucksack zusammen." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "Was willst du spielen?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Roboter findet Mauzi" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "Snake" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "Licht an!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Für eine Weile spielst du auf deinem %s." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Deine* Batterien sind alle." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Du aktivierst deinen %s und beginnst, dich zu entspannen." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Du zückst %s heraus und beginnst, dich zu entspannen." -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "Für einen Augenblick wirbelt sich die Luft um dich herum." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Du pustest in deine Hundepfeife." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%s sieht bereit zum Angriff aus." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Dein %s wird fügsam." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "Dieses %s ist voll!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Soll Blut von %s abgenommen werden?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Soll dein eigenes Blut abgenommen werden?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "… aber säurehaltiges Blut beschädigt %s!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "Welchen Baum fällen?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "Du bist nicht stark genug, um dich DAMIT zu rasieren." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "Du kannst das nicht zerhacken." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "Welchen Baumstamm zerhacken?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "Das kannst du nicht zerhacken." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Du brauchst eine Schweißbrille, um dies tun zu können." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Wo soll Metall aufgeschnitten werden?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Igitt! Azetylengas riecht merkwürdig." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Das kannst du nicht schneiden." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Du bist noch nicht mal an einem Boiler angekettet." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Wo soll etwas aufgewischt werden?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Du wischst dich selbst ab." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "Das Universum implodiert und formiert sich um dich herum neu." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Es gibt hier nichts zum Aufwischen." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "Du bewegst den Mop umher, unsicher, ob es irgendetwas bringt." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Du wischst das Verschüttete weg." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Was soll gesprüht werden?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Was soll erhitzt werden?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "Du beginnst, die Nahrung zu erhitzen." -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Kochplatte benutzen:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Wunde kauterisieren" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Nahrung erhitzen" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "Dieses %s ist zu nass, um noch mehr Flüssigkeit aufzusaugen!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "Du benutzt %s, um dich zu säubern, was es mit Schleim durchtränkt." -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "Du benutzt %s, um dich abzutrocknen, was es mit Wasser durchtränkt." -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "Es gibt keinen Platz, um %s zu entfalten." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Sorgfältig entfaltest du %s und machst es fahrbereit." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Du spritzt dir Adrenalin." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " spritzt sich Adrenalin." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "Dein Herz verkrampft sich!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "Die Impfpistole ist leer." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Du spritzt dir was mit der Impfpistole ein." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Dein Herz schlägt alamierend schnell." -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Du musst das Stimulansverabreichungssystem tragen, bevor du es aktivieren " "kannst." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "Das Stimulansverabreichungssystem ist leer." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Du spritzt dir Stimulanzien." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" "Du musst den Strahlungs-Biomonitor erst tragen, bevor du ihn aktivieren " "kannst." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "Der Strahlungs-Biomonitor braucht Batterien, um zu funktionieren." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Du aktivierst deinen Strahlungs-Biomonitor." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "Du bist momentan verstrahlt." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Deine jetzigen Linsen ersetzen?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Du ersetzt dein aktuelles %s." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "Du kannst nichts mit deinem %s tun." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Du platzierst %s in deine Augen." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Deine Sicht ist schon in Ordnung." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Du brauchst eine Mechanikfertigkeit von mindestens 2, um diesen " "Reparatursatz benutzen zu können." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Das ist keine Feuerwaffe!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "Dein %s ist bereits in Topform." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" "Mit einer höheren Mechanikerfahrung könntest du in der Lage sein, es " "aufzubessern." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Du verbessert die Treffgenauigkeit deiner %s." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "Du hast keine kompatiblen Werkzeuge." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Du brichst das Entladen des Werkzeuges ab." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "ZEFF-Protokollüberbrückung vorbereiten" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Freundlich gesinnte Roboter in den Passivmodus versetzen" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Freundlich gesinnte Roboter in den Kampfmodus versetzen" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Wähle einen Endpunkt zum Hacken." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "Keine feindlichen Roboter in Reichweite." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Du beginnst damit, %s zu einem Freund umzuprogrammieren." -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "%s geht in den Passivmodus." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "%s geht in den Kampfmodus." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Du speicherst ein Rezept für %s in den Speicher des Tablets ab." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Du hast deine Monstersammlung aktualisiert." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Diese Speicherkarte enthält keine neue Daten." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "schlecht" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "außergewöhnlich" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "in Ordnung" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Menüpunkt auswählen:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "Keine Fotos auf dem Gerät" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Musik ausschalten" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Musik einschalten [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "Keine Musik auf dem Gerät" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Deine Monstersammlung" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "Monstersammlung ist leer" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Daten aus Speicherkarte kopieren" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Speicherkarte entschlüsseln" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Speicherkarte entschlüsseln (niedrige Erfahrung)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Rezepte auflisten:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Deine Monstersammlung:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Dies ist keine kompatible Speicherkarte." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Diese Speicherkarte ist verschlüsselt." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Diese Speicherkarte ist nicht verschlüsselt." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "Erfolgreich entschüsselst du den Inhalt der %s!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "Dein Versuch, die %s zu entschlüsseln, ist fehlgeschlagen." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "Du hast den Firmwareschutz ausgelöst und die Karte löscht ihre Daten!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "ein " -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Er" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Sie" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "Du kannst den Kamerabildschirm nicht sehen, du bist blind." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "Was mit der Kamera tun?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Ein Foto aufnehmen" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "Keine Fotos im Speicher" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Fotos auflisten" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Fotos auf Speicherkarte abspeichern" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "»Klick«." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s war im Weg für dein Foto." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s war im Weg für dein Foto." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Du machst ein Selfie von dir." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Du nimmst ein Foto von %s auf." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Du nimmst ein Foto von %1$s auf. Es ist %2$s." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s sieht geblendet aus." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Speicherkarte einstecken" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "Diese Speicherkarte ist verschlüsselt. Formatieren und Daten löschen?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du die alten Daten der Karte löschen wirst?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s hat sich automatisch abgeschaltet!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" @@ -373652,243 +374906,243 @@ msgstr "" "Die %s knistern mit Elektrizität von deinem Bionik, dann lösen sie sich von " "deinen Händen ab!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "eine Polizeisirene: »Tatü-Tata!«." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "Die Handschellen versuchen, dich zu schocken, aber du bist vor Elektrizität " "geschützt." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "Autsch, die Handschellen schocken dich!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s sprüht Funken vor Elektrizität!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" "%s sind um deine Handgelenke festgezurrt. Du kannst sie nicht abnehmen." -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s sind entladen und können abgenommen werden." -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Funkmodellauto benutzen:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Bombe ans Auto befestigen." -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "Die Batterien dieses Funkmodellauto scheinen leer zu sein." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "Was bestücken?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Du hast dein Funkmodellauto mit %s bestückt." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%s ist zu schwer oder klobig für dieses Funkmodellauto." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Steuerung über das Funkmodellauto übernehmen" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Aufhören, das Funkmodellauto zu steuern" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Blauen Knopf drücken" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Grünen Knopf drücken" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Roten Knopf drücken" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "Keine aktiven Funkmodellauto auf dem Boden und in Reichweite." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Du übernimmst die Steuerung über das Funkmodellauto." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "Das Sicherheitssystem dieses Fahrzeugs hat dich ausgesperrt!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Du löst den Alarm aus!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Schnell umgehst du das Sicherheitssystem!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Versuchen, das Sicherheitssystem des Autos zu hacken?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Du vergeudest etwas Zeit, aber versagst dabei, das Sicherheitssystem zu " "beeinträchtigen." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Du versagst dabei, das Sicherheitssystem zu beeinträchtigen." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" "Du brauchst etwas Zeit, schaffst es aber, das Sicherheitssystem zu umgehen!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Wähle ein Fahrzeug zum Steuern" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "Kein Fahrzeug verfügbar." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "Die Batterien der Fernbedienungen sind jetzt leer." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Kontakt mit dem Fahrzeug verloren." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "Die Fahrzeugbatterie ist leer." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Fahrzeug nicht mehr steuern." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Kontrolle über ein Fahrzeug übernehmen." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Eine Fahrzeugaktion ausführen" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Du übernimmst die Kontrolle über das Fahrzeug." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" "Und wenn du lange genug in einen Bildschirm starrst, starrt der Bildschirm " "auch dich an." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "Der Mehrfunktionsherd kochte deinen Kopf!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" "Die Zeichen auf dem Bildschirm sind ein obszöner Witz. Seltsamer Humor." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -373896,50 +375150,50 @@ msgstr "" "Der Mehrfunktionsherd diskutiert mit dir über die Geschmacksvorlieben. Du " "möchtest damit nichts zu tun haben." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "Der Mehrfunktionsherd läuft davon!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "Du bist von agressiven Mehrfunktionsherden umzingelt!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" @@ -373947,77 +375201,77 @@ msgstr "" "Gegenstände " #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "»Ding!«" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Willkommen beim RobotKoch3000. Aktion wählen:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Mit Kochen aufhören" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "Batterien sind schwach." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Mit Kochen anfangen" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Mehrfuntionenherd aufwerten" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "Mehrfunktionenherd bereits aufgewertet" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "Aufwertung des Mehrfunktionsherds nicht möglich" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Essen entnehmen" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "Wirklich mit dem Kochen aufhören?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" "Du hast das Gericht aus dem Mehrfunktionsherd entnommen; %s riecht lecker." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Du hast %s vom Mehrfunktionsherd genommen." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Wähle das gewünschte Gericht:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" "Der Mehrfunktionsherd benötigt %d Ladungen, um dieses Gericht zu kochen." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." @@ -374025,21 +375279,21 @@ msgstr "" "Auf dem Bildschirm blinken blaue Symbole und Balken, während der " "Mehrfunktionsherd zu wackeln anfängt." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Du brauchst ein %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Du brauchst einen Gegenstand mit %s von 1, um dies zu demontieren." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" @@ -374047,7 +375301,7 @@ msgstr "" "Du hast den Mehrfunktionsherd erfolgreich aufgewertet, Meistertüftler! Jetzt" " kocht er schneller!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -374055,7 +375309,7 @@ msgstr "" "Klug untersuchst und analysierst du den Mehrfunktionsherd, aber erreichst " "gar nichts." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -374064,613 +375318,629 @@ msgstr "" "funktioniert er noch, aber es ist am besten, nicht mehr daran " "herumzubasteln." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Kabel benutzen:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Trennen und Kabel wieder aufspulen" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Kabel an Fahrzeug anbringen" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Kabel an dir anbringen" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Kabel an Solarrucksack anbringen" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "Wo soll das Kabel ans Fahrzeug angebracht werden?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s hat bereits Zugriff zu einem eigenem elektrischem System!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Du verbindest die elektrischen Systeme von %1$s und %2$s." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Du benötigst Seife, um dies zu verwenden." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s liest %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Du musst %1$s tragen, bevor du es aktivieren kannst." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Hologrammrichtung wählen." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "Hologramm kann hier nicht erzeugt werden." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s muss auf ein Fahrzeug installiert werden, bevor es beladen wird." -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Fehler bei Wiederherstellung des Monsters: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s haltend %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "Es gibt keinen Platz, um %s zu platzieren." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s ist zu groß, um in %2$s zu passen." -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s weicht dir aus bei deinen Versuchen, es in %2$s zu sperren." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s kann nicht nichts fangen" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "Wohin soll die Leiter gestellt werden?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "Du kannst es hier nicht platzieren." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Du platzierst die Leiter." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Du siehst zu wenig, um das zu tun!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Du trägst zu viel, um irgendetwas reinigen zu können." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Reinigungsmittel" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "ZU REINIGENDE GEGENSTÄNDE" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Mehrfachreinigung" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Um x Dinge zu reinigen, vor Auswahl eine Zahl eingeben." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "Du hast nichts zum Reinigen." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Du bist zu schwach, um es nur zu versuchen." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Du bringst all deine Stärke auf, aber der Stock will nicht zerbrechen. " "Vielleicht solltest du es erneut versuchen." -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" "Du versuchst, den Stock entzwei zu brechen, aber er zerbricht in Splitter." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "Der Stock zerbricht sauber in zwei Teile." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Du zerbrichst den Stock, aber eine Hälfte zerbricht in Splitter." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Du fühlst dich viel besser – fast rundum." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "Du wirfst %s ein." -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Du wirfst deine %s." -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "Kopf!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "Zahl!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" "Du stellst dem %s eine Frage und anschließend schüttelst du die Kugel " "kräftig." -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "Der %s sagt: %s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%s ist leer!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "Du kannst das nicht im Wasser tun." -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Mit Freuden entfachst du ein Feuer." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Wird zu: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Countdown: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Es wurde bereits ausgelöst." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" "Du hast bereits den Timer von %s gesetzt. Vermutlich willst du dich nun " "davon entfernen." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "Du brauchst %s, um dies zu tun!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" "Du brauchst eine Spritze, um dir diese Droge zu spritzen." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "Du brauchst %1$s, um %2$s zu konsumieren!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "Ich brauche 1%1$s, um %2$s zu konsumieren!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "Es gibt kein benachbartes Feld, um %s freizulassen!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "Du kannst hier kein %s platzieren." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -374680,143 +375950,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "Du lädst %1$d Patrone des Typs »%2$s« in das %3$s." msgstr[1] "Du lädst %1$d Patronen des Typs »%2$s« in das %3$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "Wo aufstellen?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Du versuchst, eins mit den Möbeln zu werden. Es funktioniert nicht." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "Das Feld unter %s ist zu vollgestopft, um %s dort anzuwenden." -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "Du kannst 1 %s hier nicht aufstellen." -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Hier ist bereits ein Möbelstück." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Es gibt nichts Neues auf der %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Wo anzünden?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Du würdest dich nur selbst anzünden." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Aber du bist bereits brandheiß." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Dort ist schon ein Feuer." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Erfolgreich entfachst du ein Feuer." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "Dieses Werkzeug verfügt über nicht genug Ladungen." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Du brauchst direktes Sonnenlicht, um damit ein Feuer zu entfachen." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -374830,7 +376100,7 @@ msgstr[1] "" "Wenn das jetzige Wetter so bleibt, wird es ca. %d Minuten dauern, um ein " "Feuer zu entfachen." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -374842,155 +376112,155 @@ msgstr[1] "" "Mit deiner Fertigungsstufe wird es ca. %d Minuten brauchen, um ein Feuer zu " "entfachen." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "Aus %s kann nichts geborgen werden." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Versuch, stattdessen %s zu demontieren." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" "%s besteht aus einem Material, welches nicht aufgeschnitten werden kann." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Bitte leere %s, bevor du es aufschneidest." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s ist zu klein, um Materialien daraus zu bergen." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Du hältst das in deiner Hand, bist du sicher?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Dies trägst du. Bist du sicher?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "Du kannst %s nicht mit sich selbst zerschneiden." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Du versuchst, Materialien aus dem %s zu bergen." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "%1$i %2$s geborgen." msgstr[1] "%1$i %2$s geborgen." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "1 %s konnte nicht geborgen werden." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "Du kannst einen Gegenstand, der nicht fest ist, nicht beschriften!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" "Du kannst %2$s nicht %1$s, aufgrund des Materials, aus dem es besteht." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s bedeutet?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "Es ist eine Beschriftung" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "Es ist eine Notiz" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "Auf %2$s steht %1$s: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "Was %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "Worauf %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Ein Gegenstand" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "Welchen Gegenstand beschriften?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Du kauterisierst dich selbst." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "Es tut höllisch weh!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Es juckt ein wenig." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Du hast weder eine Blutung noch wurdest du gebissen. Es ist nicht nötig, " "dich selbst zu kauterisieren." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -374998,769 +376268,781 @@ msgstr "" "Du brauchst eine Feuerquelle (im Wert von 4 Ladungen), bevor du dich selbst " "kauterisieren kannst." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Du brauchst mindestens %d Ladungen, um Wunden zu kauterisieren." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Zisch" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "Du kannst keine Musik im Wasser spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " kann keine Musik im Wasser spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Du hörst auf, %s zu spielen." -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " spielt nicht mehr %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Du musst %s halten oder tragen, um es zu spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " muss %s halten oder tragen, um es zu spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Du fühlst dich zu schwach, um %s zu spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " fühlt sich zu schwach, um %s zu spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Du fängst an, %s zu spielen" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " fängt an, %s zu spielen" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Du machst ein nervtötendes Geräusch" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s macht ein nervtötendes Geräusch" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 Stunden" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "Du glaubst nicht, dass es eine gute Idee wäre, %1$s in %2$s zu tun" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Du steckst %s in den Halfter" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Du musst dich von %s entwaffnen, bevor du es verwenden kannst." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Gegenstand in Halfter stecken" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "%s ziehen" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" -msgstr "%s benutzen" +msgstr "Benutze %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Kann aktiviert werden, um geeignete Gegenstände einzulagern." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Kann zur Fertigung benutzt werden für: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Dein Werkzeug verfügt über nicht genug Ladungen, um das zu tun." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "%s besteht nicht aus:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (repariert mit %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Diesen Gegenstand hast du nicht!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Das erfordert Waffenschmiedewerkzeuge." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Du kannst diese Art Gegenstand nicht reparieren." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" "Dies kann benutzt werden, um andere Gegenstände zu reparieren, aber nicht " "sich selbst." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "%s ist bereits maximal verbessert." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Auf diese Weise kannst du dein %s nicht weiter verbessern." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "Du zerstörst es!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Du nähst dein %s ab. Es passt dir nun besser." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" "Du passt die Größe an, um %s mit deiner winzigen Statur zu vereinbaren." -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "Du passt %s wieder auf die normale Größe an." -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Du machst deinen %s besonders robust." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Dein %s ist bereits aufgebessert." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Umrüstung" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Übung" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "%s reparieren" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Du kannst keine versifften Gegenstände zur Heilung benutzen." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Die Blutung ist gestoppt." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Du beendest die Blutung." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "Die Wunde blutet noch." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "Die Wunde ist gereinigt." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Du säuberst die Wunde." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "Die Wunde sieht immer noch schlecht aus." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Deine Wunde tut immer noch weh." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "Die Wunde wurde desinfiziert." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Du desinfizierst die Wunde." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "Die Wunde sieht immer noch übel aus." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Deine Wunde tut immer noch weh." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Du bist mit der Benutzung von dem %s fertig." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Dieser Arm ist gebrochen. Er muss operiert werden oder braucht eine Schiene." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Dieses Bein ist gebrochen. Es muss operiert werden oder braucht eine " "Schiene." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Wähle ein Körperteil für: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Kopf: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Torso: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Gliedmaßen: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Grund-Verbandsqualität:" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Aktuelle Verbandsqualität:" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Heilungschancen (%):" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Biss: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infektion: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "Züge zum verwenden:" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Du kannst hier keinen %s platzieren." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Du musst %s zwischen zwei festen Feldern aufspannen." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s benötigt %s daneben." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "Du kannst hier keinen %s platzieren. Dort ist bereits eine Falle." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Du löst 1 %s aus!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Du sägst den Lauf von %s ab." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "Es ist keine Feuerwaffe." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "Der Lauf wurde bereits abgesägt." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "Modifizierte Läufe können nicht abgesägt werden." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Du hast dieses Bionik bereits installiert." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Hier gibt es nichts zum Aufwerten." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Du hast eine bessere Version installiert." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Welche Modifikation entfernen?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Dies scheint keine Modifikationen zu haben." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Keine der Modifikationen kann entfernt werden." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Muss zuerst abgenommen werden." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "Wo %s aufstellen (%d×%d freier Bereich)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "Dein Weg wird durch %s blockiert." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "Dort ist bereits ein Möbelstück (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" "Verwende diesen Gegenstand um dich zu wiegen. Beinhaltet alles, was du " "trägst." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Du kannst nicht genug sehen, um zu Nähen!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Welchen Gegenstand willst du anpassen?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Dies kann benutzt werden, um andere Gegenstände zu reparieren oder " "modifizieren, aber nicht sich selbst." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Wie möchtest du den Gegenstand anpassen?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Bist du dir sicher? Du wirst keine Materialien zurück erhalten." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" "Du versagst dabei, deine Kleidung zu modifizieren und verschwendest Faden " "und Materialien." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Du modifizierst dein %s, aber verschwendest viel Faden." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Du modifizierst dein %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -376684,7 +377966,7 @@ msgstr "Tipp des Tages: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -377094,22 +378376,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "Der Autoklav im %s hat seinen Zyklus beendet." -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "Etwas krabbelte aus der Hose von %s!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "Etwas krabbelte aus %s!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -377329,287 +378611,285 @@ msgstr "Bionikzugriff" msgid "Open Chambers" msgstr "Kammern öffnen" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "Benötigte %s: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Fertigkeit" msgstr[1] "Fertigkeiten" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "aktiviert" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "verwendet" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Kann bewaffnet oder unbewaffnet %s werden" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" "* Kann nur solange du unbewaffnet bist %s werden" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" "* Kann nur solange du bewaffnet bist %s werden" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Buff-Technik: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Bonus" msgstr[1] "Bonus/Stapel" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* Wird bis zu %d mal gestapelt" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* Wird für %d %s anhalten" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" "* Wird einen +%s Bonus auf Ausweichen%s gewähren" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] " pro Stapel" msgstr[1] " pro Stapel" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" "* Wird einen %s Malus auf Ausweichen%s aufbürden" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" "* Wird einen +%s Bonus auf Blockieren%s gewähren" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" "* Wird einen %s Malus auf Blockieren%s aufbürden" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Angriffe sind völlig lautlos" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Art: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "Bonus: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Wird nur bei einem kritischen Treffer aktiviert" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" "* Wird nach erfolgreichem Ausweichen einen " "Gegenangriff ausführen" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" "* Wird bei erfolgreichem Block einen Gegenangriff " "ausführen" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -"* Wird sofortige Erholung von einem Fehlangriff " -"gewähren" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Wird dich aus einem Griff freibrechen" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Wird in einem weiten Bogen vor dir angreifen" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Wird benachbarte Gegner angreifen" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" @@ -377617,41 +378897,41 @@ msgstr "" "* Wird deinen Gegner angreifen und zudem einen Gegner " "dahinter" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Wird Gegner %d %s zurückschlagen" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "Feld" msgstr[1] "Felder" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Schlägt Gegner für %d %s nieder" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Betäubt das Ziel für %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Wird das Ziel entwaffnen" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." @@ -377659,167 +378939,167 @@ msgstr "" "Dieser Stil zwingt dich, unbewaffnet zuzuschlagen, auch dann, wenn du " "gerade eine Waffe hältst." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
%s Aufwertungen:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "Passiv" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Treffer" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Getroffen werden" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Technik:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (getragen)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Stil: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "Schäden" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s springt!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s schnellt auf dich zu, aber du weichst aus!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s beißt »%2$s«, aber durchdringt die Pannzerung nicht!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "Das %1$s beißt %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s schnellt auf zu, doch es wird ausgewichen!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s beißt s %2$s, aber durchdringt die Panzerung nicht!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "Das %1$s beißt s %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s feuert %2$s ab!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Piep." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -377829,11 +379109,11 @@ msgstr[1] "In deine Richtung macht %s %d genervt klingende Warnpiepser." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "Das " @@ -377940,62 +379220,62 @@ msgstr "%s verfehlt." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Du vergiftest %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Du spritzt dein Gift in %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Du triffst etwas." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " trifft etwas." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Du schwingst in der Luft herum." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " entwaffnet dich!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Du entwaffnest %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " entwaffnet %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -378003,411 +379283,411 @@ msgstr[0] "%d Feind getroffen!" msgstr[1] "%d Feinde getroffen!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "all den Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "fast all den Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "den meisten Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "viel des Schadens" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "etwas des Schadens" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "ein bisschen des Schadens" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Du blockst %1$s mit %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " blockt %1$s mit %2$s ab!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Du schockst %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " schockt %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Du senkst %ss Körpertemperatur." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " erschöpft %ss Körperwärme!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Du verbrennst %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " verbrennt %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s schneidet deine Hand!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "s %s zerbricht!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Du spießt %s auf" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Du meißelst %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Du durchbohrst %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Du stichst etwas durch %s durch" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Du durchbohrst %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Du stößt %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " spießt %s auf" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " meißelt %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " durchbohrt %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " sticht etwas durch %s durch" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " durchbohrt %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " stößst %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Du weidest %s aus" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Du hackst %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Du schlitzt %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Du verstümmelst %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Du machst %s zum Krüppel" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Du stichst %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Du zerschneidest %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Du schneidest %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Du schneidest %s ein" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " weidet %s aus" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " schlitzt %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " verstümmelt %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " macht %s zum Krüppel" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " sticht %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " zerschneidet %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " schneidet %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " schneidet %s ein" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Du haust %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Du schmetterst %s nieder" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Du demolierst %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Du schlägst stark auf %s ein" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Du schlägst %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Du triffst %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " haut %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " schmettert %s nieder" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " demoliert %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " schlägt stark auf %s ein" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " schlägt %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " trifft %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s in %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Die Bugs greifen %s an" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s, aber richtet keinen Schaden an." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s, aber du richtest keinen Schaden an." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Kritisch!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s für %d Schaden. Kritisch!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s für %d Schaden." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "Du schnappst nach %s, aber verfehlst!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft, aber es fällt in der " "Nähe hin!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft, aber vergebens!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "Mir aller Machst schlägst du auf %s zu, dabei fällt %s in die Nähe!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" "Mir aller Machst schlägst du auf %s zu, jedoch bleibt %s in den Händen!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s ist feindlich!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Heimlich stiehlst du %1$s von %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" "Du hast es nicht geschafft, %1$s von %2$s zu stehlen, du hast aber keine " "Aufmerksamkeit auf dich gelenkt." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "Du hast es nicht geschafft, %1$s von %2$s zu stehlen." @@ -379665,17 +380945,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Sammelpatroille zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -379684,11 +380962,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Plündermission zuweisen" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -379697,30 +380975,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Plündermission zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Verbündeten niedere Arbeiten zuweisen" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Verbündeten von niederen Arbeiten zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -379729,11 +381018,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Verbündeten Zimmerhandwerk zuweisen" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -379742,11 +381031,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Verbindeten von Zimmerhandwerk zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -379764,11 +381053,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Ostfeld kaufen" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -379786,11 +381075,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -379808,11 +381097,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Ostfeld bepflanzen" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -379830,11 +381119,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Ostfeld abernten" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -379843,11 +381132,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Verbündeten zur Nahrungssuche zuweisen" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -379856,11 +381145,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Verbündeten von Nahrungssuche zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -379871,11 +381164,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Karawane Kommune – Flüchtlingslager" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -379885,62 +381178,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Kommune-Flüchtlingslager-Karawane schicken" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Kommune-Flüchtlingslager-Karawane zurückrufen" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -379948,49 +381241,49 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s kehrt zu deiner Gruppe zurück." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "Eine Banditengruppe nähert sich der Karawane offen zu!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "Eine Banditengruppe greit die Karawane an, während sie campt!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "Die Karawane gerät in einen Banditenhinterhalt!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" "Die Karawanengruppe ist zurückgekehrt. Dein Anteil am Profit ist %d $!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s wird getötet von %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s weicht dem Angriff von %s aus!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Es tut mir leid, du hast nicht genügend Geld." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" @@ -379999,31 +381292,31 @@ msgstr "" "%s notiert fix deinen Namen in ein Bestandsbuch und schreit nach Arbeitern " "in der Nähe, um mit dem Bestellen deines neuen Feldes zu beginnen." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "Du hast keine Samen zum Einpflanzen!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "Willst du hier %d×%s für %d $ gepflanzt haben?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -380032,70 +381325,70 @@ msgstr "" "%s hat dein Geld gezählt und deine Samen genommen und ruft eine " "Arbeitsgruppe aus, um dein Feld zu bepflanzen." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "Welche Pflanzen möchtest du geerntet haben?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "Mit schnellem Denken konnte die Gruppe dem Kampf ausweichen!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" "Mit roher Gewalt schlug sich die Gruppe durch die Gruppe aus %d Untoten!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" @@ -380103,7 +381396,7 @@ msgstr "" "%s war beeindruckt von der Leistung von %s und gab dir einen kleinen Bonus " "(100 $)." -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " @@ -380112,25 +381405,25 @@ msgstr "" "%s fühlt sich zuversichtlicher in deinen Fähigkeiten und ist bereit, dich an" " waghalsigen Plünderungen teilnehmen zu lassen." -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s kehrte mit etwas für dich zurück: %s." -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " @@ -380139,68 +381432,68 @@ msgstr "" "%s fühlt sich zuversichtlicher in deinen Begleitern und ist bereit, sie an " "fortgeschrittenere Aufgaben teilnehmen zu lassen." -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" "In einer Schrecksekunde warf %s eine Stütze hoch und hat ein Desaster " "abgewendet." -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "%s schnellte aus einem Fenster und floh vor dem Zusammensturz." -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" "aber %s wurde von den Trümmern mit geringfügigen Verletzungen gerettet!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Es tut mir leid, wir konnten nichts tun." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" "Alarmiert von einem Rascheln floh %s in die Sicherheit des Außenpostens!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" "%s wurde von einem Puma angesprungen, floh aber blitzschnell und unbeschadet" " in die Sicherheit des Außenpostens!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" @@ -380208,128 +381501,128 @@ msgstr "" "%s wurde kalt erwischt und war gezwungen, die Kreatur auf kurzer Distanz zu " "bekämpfen!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s konnte den Bär nach einem fiesen Schlag verlagen!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s schlägt den Puma zu einem blutigen Brei!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Ich fürchte, dein Begleiter wird nicht zurückkehren." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "Kampf zwischen %d Mitgliedern von %s %s und %d %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "Die Truppen von %s sind zerstört!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "Truppen von %s ziehen sich aus dem Kampf zurück!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "Die Monster sind zerstört!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "Die Monster ziehen sich zurück!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" "Kampf zwischen %d Mitgliedern von %s %s und %d Mitgliedern von %s %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "Wen möchtest du losschicken?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "Wer sollte zurückkehren?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -380556,427 +381849,427 @@ msgstr[1] "Abhängigkeiten" msgid "Mod version" msgstr "Mod-Version" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s schießt einen Pfeil auf dich ab, aber du kannst ihm ausweichen." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s wirft einen Dart auf dich!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s schießt einen Pfeil, aber er prallt von deiner Rüstung ab." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "Das %1$s füttert 1 %2$s und es wächst!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s legt ein Ei!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s hütet Eier in der Nähe und sie schlüpfen!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "einen furchtbar schrillen Schrei!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s fängt an, zu kreischen!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "einen schrillen Heuler!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "einen ohrenbetäubenden Heuler!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "ein scharfes Rasselgeräusch!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "ein Spuckgeräusch." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "Ein Säureklumpen schlägt auf %s auf!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s spuckt Säufe auf dich, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "Auf wird Säure von %s gespuckt, weicht aber aus!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf dein %2$s für %3$d Schaden!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf %2$s von für %3$d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf dein %2$s, perlt aber von deiner Kleidung ab!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" "%1$s spuckt Säure auf %2$s von , perlt aber von der Kleidung ab!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "Ein Blitz aus Elektrizität schnellt auf %s zu!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s anstößig »%s!« schreien!" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "Ohne Erfolg versucht %s, dir die Waffe wegzunehmen." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "Ohne Erfolg versucht %s, die Waffe wegzunehmen." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s spuckt Galle!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "Galle schlägt auf %s auf!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " weicht aus!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s breitet die Arme aus." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s gestikuliert wild umher." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "%s in der Nähe steht von den Toten wieder auf!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Aber nichts scheint zu passieren." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" "%s macht einen kräftigen Schwung in deine Richtung, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" "%s macht einen kräftigen Schwung in die Richtung von , welcher " "ausweicht!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "Der Schlag vom %1$s wirft %2$s im hohen Bogen umher!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "Der Schlag vom %s wirft im hohen Bogen umher!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Du weichst dem Strahl aus!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " weicht dem Strahl aus!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "Deine Kleidung schützt dich vor der Strahlung!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Dich kribbelt es am ganzen Körper." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Ein Baum schnellt aus der Erde hervor und durchbohrt dein %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "Ein Baum schnellt aus der Erde hervor und durchbohrt s %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "Das Gestrüpp unter deinen Füßen wächst und durchbohrt dein %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "Ein Gestrüpp wächst zu einem Baum heran und durchbohrt s %s!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "Das %1$s schlägt %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s schlägt s %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "»Klopf-KLOPF.«" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "Die Wurzelwände um dich herum knarren." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "Sporen werden von dem %s freigelassen!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "\"Kaufe SpOreos(tm) jetzt!\"" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "Leckere Snacks werden von %s freigelassen!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s pulsiert und frisches Fungusmaterial platzt hinaus." -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "Plötzlich inhaliert %s!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "»SCHNAUF!«." -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s entlädt einen immensen Sporenfluss, der die Flammen erstickt!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "»PUHUFF!«." #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "»PUFF.«." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s pulsiert und frisches Fungusmaterial platzt hinaus!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s sticht dich mit einer nadelähnlichen Spitze!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "Das %1$s sticht dich mit der Spitze in dein %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "Das %1$s schlägt dein %2$s, aber deine Rüstung schützt dich." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s schlägt auf %2$s mit einer stacheligen Ranke!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" "Das %1$s sticht dich mit diversen nadelähnlichen Widerhaken in dein %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "Das %1$s schlitzt dein %2$s, aber deine Panzerung schützt dich." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s wird erwachsen!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "Du wirst von einer wachsenen Funguswand weggestoßen." -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" "Der Turm wächst und zielt mit verschiedenen Ranken aus der Tiefe. " "Stillhalten?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." @@ -380984,59 +382277,59 @@ msgstr "" "Du siehst eine klare goldene Flüssigkeit durch die Ranken pumpen – und dann " "verlierst du das Bewusstsein." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Wurde zur Marlosspforte geführt." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Wurde zur Marlosspforte geführt." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "Du wirst von einer wachsenden Fungushecke weggestoßen!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Eine Fungusranke schießt aus der Erde hinaus und durchbohrt dein %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "Eine Fungusranke schießt aus der Erde hinaus!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s zielt und spießt dich mit einer gewaltigen Ranke auf!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s durchbohrt deinen Torso!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s durchbohrt den Torso von !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" @@ -381044,7 +382337,7 @@ msgstr "" "%1$s versucht, deinen Torso zu durchbohren, aber durchdringt die Pannzerung " "nicht!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -381053,287 +382346,287 @@ msgstr "" "%1$s versucht, den Torso von zu durchbohren, aber durchdringt die " "Pannzerung nicht!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s versucht, auf dir zu landen, aber du weichst aus." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "Du schlägst %s mit deinem Schwanz!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s landet auf dir, aber du schlägst es weg." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" "Der %1$s landed auf %2$s, aber kann deine Panzerung nicht durchdringen." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "Der %1$s sticht seinen Legestachel in %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "Die %s Dermatiklarve wird erwachsen!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s nimmt Samen auf und wird zum jungen Fungoid!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s fällt auf dem Boden und zerberstet!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s ist umgeben von %s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s lässt einen hohen Heuler los!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s schwingt die Arme hin und her!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s macht eine ausgefallene Beinarbeit!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s zuckt mit den Schultern!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s rotiert auf der Stelle!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s kauert auf dem Boden!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s sieht nach links und nach rechts!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s springt vor und zurück!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s hebt die Hände in die Luft!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s schwingt die Hüften!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s klatscht!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Der Kopf von %s explodiert in einer Masse aus aufgewühlten Tentakeln!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s schlägt ein Tentakel auf dich!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s wurde für %2$d Schaden getroffen!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "Die Arme von %s schnellen auf dir zu, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" "Die Arme von %s schnellen nach , doch ihnen wird ausgewichen!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "Die Arme von %1$s schnellen hinaus und greifen %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s grabscht nach dir, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s grabscht nach , doch es wird ausgewichen!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "Du wirst hinter %s gezogen!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr " wird hinter %s gezogen!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "%s versucht, dich zu ziehen, du wehrst es aber ab!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "%s versucht, zu ziehen, wird aber abgewehrt!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Du spürst Gift in deinem Körper eindringen." -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "Der %s junge Triffide wird erwachsen!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s starrt dich an und du erschauderst." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "Dir ist, als ob dich etwas beobachten würdest, es macht dich krank." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s untersucht deinen Geist gründlich, wird aber zurückgewiesen!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "Die furchtbare Visage von dem %s paralysiert dich." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Du schafft es, nicht auf das entsetzliche %s zu starren." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " @@ -381342,53 +382635,53 @@ msgstr "" "Eine sanfte Roboterstimme sagt: \"Willkommen Doktor %s. Ich werde heute " "deine Assistentin sein.\"" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s betrachtet sein leeres Narkose-Set mit einem deprimierten Blick." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" "%s blinkt eine LED auf und geht weg. Ein menschlicher Polizist ist am " "Schauplatz." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." @@ -381396,220 +382689,220 @@ msgstr "" "%s erkennt dich als reagierenden Polizisten an, aber bleibt hier, um " "zuzusehen." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" "%s blinkt eine LED auf und geht weg. SWAT-Einheiten sind eingetroffen." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" "%s erkennt dich als reagierende SWAT-Einheit an, aber bleibt hier, um " "zuzusehen." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" "%s zwinkert mit einer LED und geht weg. Zwischenmaschinelle Kommunikation?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Anscheinend sind deine Systeme nicht die einzigen Systeme, welche nach der " "Apokalypse erhalten blieben." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s macht ein Bild von dir!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "Erfolglos versucht %s, dich zu schocken." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "Erfolglos versucht %s, zu schocken." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s schockt dich!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s schockt !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "»Piep, piep«." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "»Pieeep!«" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s zeigt ein Gewehr!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Zielend." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "Der Granatenwerfer von %s schießt!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "»Schwirrklick!«." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "»Klonk!«" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "Die 120mm-Kanone von %s schießt!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "Die Flammenzunge trifft %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "eine robotische Stimme »Bürger, Stopp!« brummen." -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "eine robotische Stimme »Bitte legen Sie Ihre Waffe nieder!« brummen." -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" "eine robotische Stimme »Kommen Sie mit erhobenen Händen hinaus!« brummen." -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "eine Polizeisirene: »Tatü-Tata!«." -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s wird zu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s verschwindet!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s taucht auf!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s streckt den Kopf nach dir, aber prallt von %2$s ab." -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s streckt den Kopf nach , aber prallt von %2$s ab." -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -381617,7 +382910,7 @@ msgstr "" "Der Kopf von %s streckt sich, um dich zu beißen, aber du weichst aus und der" " Kopf fliegt daneben!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -381627,121 +382920,121 @@ msgstr "" "erfolgreichen Ausweichmanövers fliegt der Kopf daneben!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "Die Zähne von %1$s graben sich sich in %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "Die Zähne von %1$s graben sich sich in %2$s von !" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "Der Kopf von %1$s trifft %2$s von , aber prallt von der Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "Er schwingt ein Messer!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Leise, leise" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "ein furchterregend Röhren!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s schwingt eine gewaltige Klaue auf %2$s zu!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "Für %2$d wird %1$s geschlagen!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s schnappt nach %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s schnellt auf dich zu, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s schnellt auf zu, doch es wird ausgewichen!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s schnellt auf %2$s zu und schlägt es hart für %3$d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s von zu und schlägt es hart für %3$d " "Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s zu, aber deine Rüstung schützt dich vor Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s von zu, aber die Rüstung schützt vor " "Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf dich zuschnellen, aber sie prallt von %2$s ab!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf zuschnellen, aber sie prallt von %2$s " "ab!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s lässt eine Klaue auf dich zuschnellen, aber du weichst aus!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "Auf schnellt eine Klaue von %s zu, weicht aber aus!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" @@ -381749,7 +383042,7 @@ msgstr "" "Schaden!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" @@ -381757,30 +383050,30 @@ msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s von zuschnellen und macht einen " "Schnitt mit %3$d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s von zuschnellen, aber sie prallt " "von der Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" "%1$s schlitzt nach deinem Hals und schneidet deine Kehle für %2$d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" @@ -381788,121 +383081,121 @@ msgstr "" "%1$s schlitzt nach dem Hals von und schneidet die Kehle für %2$d " "Schaden!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s schlitzt nach %2$s, aber prallt von deiner Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s schlitzt nach %2$s von , aber prallt von der Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "Ein Schatten trennt sich vom %s ab!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "»Bitte hör damit auf.«" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "»Lass und dir helfen.«" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "»Wir wollen dir nichts böses.«" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "»Keine Angst!«" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "»Wir können dir helfen.«" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "»Wir sind freundlich.«" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "»Bitte nicht!«" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "»lass mich dir helfen!«" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "Der Schleim reinigt dich!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" "Der Schleim fließt über dich, aber deine Furchen schmerzen immer noch." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "Der Schleim versiegelt deine Wunden." -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" "Der Schleim fließt über dir, aber du verlierst immer noch deine Körpersäfte." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "… , aber du greift dessen Arm und schwingst es zu Boden!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "… , aber geschickt drehst du du aus dem Griff heraus!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "»Bleiben Sie stehen, Bürger. Keine Bewegung!«" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "Der Roboter scannt dich sorgfältig." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "Der Roboter scannt sorgfältig." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" "Der Antikrawallroboter befiehlt dir, ihm seine Hände zu zeigen und dir " "Handschellen anlegen zu lassen." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Sich verhaften lassen." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "Sich der Verhaftung widersetzen!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Sich tot stellen." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -381910,11 +383203,11 @@ msgstr "" "Geschickt schlüpfst du aus den Handschellen gerade in dem Moment, als der " "Roboter sie schließt. Der Roboter scheint es nicht zu bemerken!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "Der Roboter legt dir Handschellen an." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -381924,7 +383217,7 @@ msgstr "" "nicht schweigen, kann alles, was Sie sagen, im Gericht gegen Sie verwendet " "werden.«" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -381934,7 +383227,7 @@ msgstr "" "können, wird Ihnen kostenlos einer gestellt. Ihr Anwalt darf bei jeglichem " "Verhör anwesend sein.«" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -381942,7 +383235,7 @@ msgstr "" "»Wenn Sie diese Rechte nicht verstehen, wird Sie Ihnen ein Beamter genauer " "erklären, wenn Sie in Gewahrsam genommen werden.«" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -381950,7 +383243,7 @@ msgstr "" "»Versuchen Sie nicht, zu fliehen oder die Handschellen zu entfernen, Bürger." " Das könnte sich gefährlich für Ihre Gesundheit sein.«" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -381963,326 +383256,326 @@ msgstr "" "Krankheitszustand nicht erkennen. Er kehrt um, um medizinische Hilfe zu " "holen." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Deine absurden Bewegungen legen den Antikrawallroboter nicht herein." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "Der Roboter sprüht Tränengas!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "»Leeren Sie Ihre Hände und bleiben Sie stehen, Bürger!«" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "»Fzzzzzzt«" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s greift mechanisch nach %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s wirft %2$s zu Boden!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" "… und wirft dich, mit dem Gesicht zuest, auf den Boden für %d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "… und wirft dich zu Boden für %d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "… und schlägt dich für %d Schaden!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s erheitert sich bedrohlich." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s lässt den Arm auf dich zuschnellen, aber prallt von %2$s ab." -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" "%1$s lässt den Arm auf zuschnellen, aber prallt von %2$s ab." -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" "%s streckt den Arm nach dir, er streckt sich, um dich von der Ferne zu " "erreichen." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s streckt den Arm nach ." -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "Du weichst dem ausgestreckten Arm aus und er segelt an dr vorbei!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " weicht dem ausgestreckten Arm aus!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "Der Arm von %1$s durchbohrt %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "Der Arm von %1$s durchbohrt %2$s von !" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "Der Arm von %1$s trifft %2$s, prallt aber von deiner Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "Der Arm von %1$s trifft %2$s von , prallt aber von der Rüstung ab!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s trötet mit der Trompete!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "Ein gruseliges Skelett erhebt sich vom Boden!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "»TRÖT«." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s stirbt!" @@ -382436,7 +383729,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -382592,7 +383885,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -383369,7 +384662,7 @@ msgstr "%s brennt fürchterlich im Sonnenlicht!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "Die Sporen transformieren %1$s in %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -383487,139 +384780,139 @@ msgstr "Bionikstromkapazität um 100 erhöht." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Deine Mutation »%1$s« verwandelt sich zu »%2$s«!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Die Mutation »%1$s« von verwandelt sich zu »%2$s«!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "Du erhältst eine Mutation namens »%s«!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr " erhält eine Mutation namens »%s«!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Du verlierst deine Mutation »%s«." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " verliert die Mutation »%s«." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Dein natürlicher Wesenszug %1$s entwickelt sich zu %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Der natürliche Wesenszug %1$s von entwickelt sich zu %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Deine Mutation »%1$s« verwandelt sich zu »%2$s«." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Die Mutation »%1$s« von verwandelt sich zu »%2$s«!" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Dein Appetit nach Blut verfliegt." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Du fühlst dich extrem verbuggt." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Du taumelst mit einem stechendem Kopfschmerz!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Bilder deines früheren Lebens ziehen an dir vorbei." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -385279,403 +386572,403 @@ msgstr "ÜBERZEUGEN" msgid "Everyone" msgstr "Jeder" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Nichts." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Etwas schreien" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Gib einen Satz zum Schreien ein" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "Bleib wach!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "Aufsatteln!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "Absatteln!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Du schreist »%s«" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s hat mit dir geredet." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Du bist taub und kannst nicht sprechen." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " Und ich hab noch mehr, wenn du möchtest." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" " Ich könnte etwas Hilfe mit etwas anderem gebrauchen, wenn du interessiert " "bist." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" " Falls du daran interessiert bist, hab ich eine andere Aufgabe für dich." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "Sollen wir weitermachen?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" "Tut mir leid, aber es scheint nicht, dass ich dir irgendetwas beibringen " "könne." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Du schreist, aber du kannst dich nicht hören." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Du schreist." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "JA, MEISTER!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Ich habe Neuigkeiten." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Okay, danke." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Lass uns weitergehen." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "GEHORCH MIR!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "BADAMMO" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "..." -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Er" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Sie" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -385730,7 +387023,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -386781,11 +388074,11 @@ msgstr "" "Umschalten zwischen linker oder rechter Seitenleiste. Erfordert Neustart." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -387120,269 +388413,279 @@ msgstr "Neuzeichnen erzwingen" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "Falls wahr, erzwingt dies ein Neuzeichnen mindestens ein Mal pro Zug." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Terminalbreite" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Terminalhöhe" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Feldbilder verwenden" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" "Falls wahr, werden ein paar TTF-gerenderte Texte mit Feldbildern ersetzt." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Feldbilder-Satz wählen" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Wähle den Feldbilder-Satz, den du verwenden willst." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Pixel-Minikarte" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -387392,39 +388695,39 @@ msgstr "" " wurde. Benutze die Taste für »Umschalten der Pixel-Minikarte«, um die " "Sichtbarkeit während des Spiels zu ändern." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Pixel-Minikarten-Zeichnungsmodus" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Legt den Modus, mit dem die Minikarte gezeichnet wird, fest." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Fest" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Felder" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Punkte" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Pixel-Minikarten-Helligkeit" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Gesamthelligkeit der pixelgenauen Minikarte." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Pixel-Minikarten-Höhe" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -387432,86 +388735,86 @@ msgstr "" "Höhe der Pixel-Minikarte, gemessen in Terminalzeilen. Auf »0« setzen für den" " Standardabstand." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Pixel-Minikarte beibehalten" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" "Hiermit wird die quadratische Form der auf der Pixel-Minikarte angezeigten " "Kacheln beibehalten." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Setzen des Bildschirms, auf welchem das Spiel angezeigt werden soll. " "Erfordert Neustart." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "Startet Cataclysm in einem der Vollbildmodi. Erfordert Neustart." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Fenster randlos" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" "Lege fest, welcher Renderer verwendet werden soll. Änderung erfordert " "Neustart." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Software-Rendering" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -387519,21 +388822,21 @@ msgstr "" "Benutzt den Software-Renderer anstelle der Grafikkartenbeschleunigung. " "Benötigt Neustart." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Software-Framebuffer-Beschleunigung" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -387541,11 +388844,11 @@ msgstr "" "Hardwarebeschleunigung für den Framebuffer benutzen, wenn Software-Rendering" " aktiv ist. Erfordert Neustart." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Verwende farbmodulierte Texturen" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -387553,11 +388856,11 @@ msgstr "" "Falls wahr, werden farbmodulierte Texturen verwendet, um die ASCII-Grafik-" "Wiedergabe zu beschleunigen. Erfordert nach dem Ändern einen Neustart." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Skalierungsmodus" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -387568,121 +388871,121 @@ msgstr "" "Skalieren, »Linear« bietet hochqualitative Skalierung." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Keine Skalierung" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Nächster Nachbar" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Linearer Filter" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Skalierfaktor" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1×" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2×" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4×" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Aktion bei Weltende" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" "Was mit der Spielwelt getan werden soll, wenn der letzte Protagonist stirbt." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Nachfragen" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Größe der Städte" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Städteabstand" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Spawnraten-Skalierungsfaktor" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Gegenstandsspawn-Skalierungsfaktor" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Monsterevolutions-Skalierungsfaktor" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -387692,11 +388995,11 @@ msgstr "" "festlegt. Eine höhere Zahl bedeutet eine langsamere Evolution. Auf 0,00 " "setzen, um Monsteraufwertungen abzuschalten." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Monstergeschwindigkeit" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -387705,11 +389008,11 @@ msgstr "" "die Geschwindigkeit der Monster und ein geringerer Wert verringert sie. " "Erfordert ein Zurücksetzen der Welt. " -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Widerstandsfähigkeit der Monster" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -387718,51 +389021,51 @@ msgstr "" "die Monster widerstandsfähiger und ein geringerer Wert macht sie " "verletzlicher. Erfordert ein Zurücksetzen der Welt. " -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Standardregionstyp" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(Funktion in Arbeit) Legt Terrain, Geschäfte, Pflanzen und mehr fest." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Start-Uhrzeit" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" "Die Uhrzeit (Stunde), mit der das Spiel nach der Protagonistenerstellung " "beginnt." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Starttag" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Jahreszeitenlänge" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -387772,11 +389075,11 @@ msgstr "" "Jahreszeiten skaliert mit diesem Wert, daher kann die Anpassung im laufenden" " Spiel teils zu unsinnigen Ergebnissen führen." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Bau-Skalierungsfaktor" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -387786,37 +389089,37 @@ msgstr "" "ist zwei mal langsamer. »0« skaliert die Bauzeit automatisch anhand der " "Jahreszeitenlänge der Welt." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Ewige Jahreszeit" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Die Start-Jahreszeit für immer behalten." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "Ewige Nacht" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -387825,91 +389128,91 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Umzingelt zu Beginn" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Falls wahr, tauchen Zombies an Unterkünften auf. Macht den Start des Spiels " "wesentlich schwieriger." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutationen durch Strahlung" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Falls wahr, wird Strahlung den Spieler zum Mutieren bringen." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Punktevorratsmodi" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" "Welche Punktevorratsmodi für die Protagonistenerstellung erlaubt sind." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Nur Mehrere" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Keine freie Wahl" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Bekanntes Startgebiet" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Bestimmt die Größe des Bereichs, der am Spielbeginn bekannt ist." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Anfangspunktezahl für Werte" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "Die Anfangspunktezahl der Werte eines neuen Protagonisten." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Anfangspunktezahl für Wesenszüge" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "Die Anfangspunktezahl der Wesenszüge eines neuen Protagonisten." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Anfangspunktezahl für Fertigkeiten" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Anfänglich verfügbare Punkte, die bei der Protagonistenerstellung für " "Fertigkeiten ausgegeben werden können." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Maximale Wesenszug-Punkte" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Die maximale Anzahl der verfügbaren Punkte der Wesenszüge eines neuen " "Protagonisten." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Geschwindigkeit der Fertigkeitentrainings" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -387920,31 +389223,31 @@ msgstr "" "doppelt so schnell. 0,0 deaktiviert das Training von Fertigkeiten außer bei " "der Ausbildung von NPCs." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Einrosten der Fertigkeiten" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Normal" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Gedeckelt" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Experimentelles 3D-Blickfeld" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -387954,22 +389257,22 @@ msgstr "" "diese Einstellung wahr und die Welt im Z-Ebenen-Modus ist, kann die " "Sichtweite auch über die aktuelle Z-Ebene hinausgehen. Momentan voller Bugs!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Schnellspeichern bei Fokusverlust" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -387979,31 +389282,31 @@ msgstr "" "Hintergrund, usw.) eine Schnellspeicherung vorgenommen. ACHTUNG: " "Experimentell. Es können kaputte Spielstände entstehen." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "?Verstecke? Zurück Knopf" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Virtuelle Tastatur automatisch handhaben" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -388012,11 +389315,11 @@ msgstr "" "eingeblendet/verborgen, je nach Kontext. Falls falsch, muss die virtuelle " "Tastatur manuell umgeschaltet werden." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Virtuelle Tastatur: Monitorskalierung" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -388025,11 +389328,11 @@ msgstr "" "angepasst, um ein Überlappen zu verhindern. Nützlich für die Texteingabe, " "damit du siehst, was du eingibst." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Vibrationsdauer" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -388038,11 +389341,11 @@ msgstr "" "Millisekunden) vibrieren. Bei einer echten Tastatur wird dieser Wert " "ignoriert." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Virtuellen Joystick zeigen" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -388051,21 +389354,21 @@ msgstr "" "berührt und hält. Gibt ein visuelles Feedback der toten Zone und dem " "Ausschlag des Sticks." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Virtueller Joystick: Undurchsichtigkeit" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" "Die Undurchsichtigkeit des auf dem Bildschirm angezeigten virtuellen " "Joysticks, in Prozent." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Virtueller Joystick: Größe der toten Zone" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -388075,11 +389378,11 @@ msgstr "" " über diese Distanz hinaus die Richtungseingabe aktivieren. Der Wert wird in" " Prozent von der längsten Bildschirmkante angegeben." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Virtueller Joystick: Größe" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -388089,22 +389392,22 @@ msgstr "" " diese Distanz die Eingabe mit dieser Frequenz wiederholen (siehe unten). " "Der Wert wird in Prozent von der längsten Bildschirmkante angegeben." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Virtueller Joystick folgt Finger" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Falls wahr, wird der virtuelle Joystick auch außerhalb seiner Reichweite " "folgen." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholrate (zentriert)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -388112,11 +389415,11 @@ msgstr "" "Wenn der virtuelle Joystick zentriert ist, gibt dieser Wert an, wie schnell " "Eingabeereignisse wiederholt werden sollen, in Millisekunden." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholrate (ausgeschlagen)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -388124,11 +389427,11 @@ msgstr "" "Wenn der virtuelle Joystick voll am Anschlag ist, gibt dieser Wert ein, wie " "schnell Eingabeereignisse wiederholt werden sollen, in Millisekunden." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholratensensitivität" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -388138,11 +389441,11 @@ msgstr "" "dieser Wert ein Exponent, der den Übergang zwischen den beiden " "Wiederholungsraten, welche oben festgelegt werden, festlegt. 1,0 = linear." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Eingabewiederholungsverzögerung" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -388153,11 +389456,11 @@ msgstr "" "Millisekunden. Wird auch zur Erfassung von Antippen, Doppel-Antippen, " "Schnipsen und das Umschalten schneller Tastenkürzel benutzt." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Virtueller Joystick verbirgt Tastenkürzel" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -388167,11 +389470,11 @@ msgstr "" " ist. Das hilft dabei, die Ansicht frei zu halten, wenn man über längere " "Strecken reist und durch Menüs navigiert." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Standard-Spieltastenkürzel" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -388179,11 +389482,11 @@ msgstr "" "Der Standardsatz an den zu zeigenden Spieltastenkürzeln. Wird beim Start " "eines neuen Spiels benutzt, und wenn alle Spieltastenkürzel gelöscht werden." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Tastenkürzel für Aktionsmenüauswahl hinzufügen" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -388191,100 +389494,100 @@ msgstr "" "Falls wahr, wird automatisch ein Tastenkürzel für Aktionen aus dem " "Aktionsmenü im Spiel hinzugefügt." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Tastenkürzel für Inventarauswahl hinzufügen" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Falls wahr, wird automatisch ein Tastenkürzel für Gegenstände, die mittels " "des Inventars ausgewählt wurden, hinzugefügt." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Antipptaste (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel der Touchscreen angetippt wird." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "2-Finger-Antipptaste (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel der Touchscreen mit zwei Fingern " "angetippt wird." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, oben (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach oben gewischt wird." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, unten (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach unten gewischt wird." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, links (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach link gewischt wird." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, rechts (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach rechts gewischt wird." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Finger-Zusammenbewegen-Taste (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn zwei Finger auf dem Touchscreen während des " "Spiels zusammenbewegt werden." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Finger-Auseinanderbewegen-Taste (im Spiel)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn zwei Finger auf dem Touchscreen während des " "Spiels auseinanderbewegt werden." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Auto-Verwaltung kontextueller Spieltastenkürzel" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -388295,11 +389598,11 @@ msgstr "" "nach oben/unten bewegen, Fahrzeug steuern, Feind-/Sicherheitsmodus " "umschalten, schlafen." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Kontextuelle Spieltastenkürzel nach vorne bewegen" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -388310,11 +389613,11 @@ msgstr "" "werden. Mit »Wahr« werden sie leichter zu erreichen sein, mit »Falsch« " "werden die Tastenkürzelpositionen weniger chaotisch sein." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Benutzte Tastenkürzel nach vorne" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -388324,11 +389627,11 @@ msgstr "" "zum Anfang der Tastenkürzelliste verschieben. Falls falsch, werden nur " "Tastenkürzel von der Tastatur zum Anfang verschoben." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Separate Tastenkürzel für Nicht-Auto-Aufheben-Zonen" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -388337,11 +389640,11 @@ msgstr "" "benutzt. Nützlich, um Heimatbasisaktionen von Erkundungsaktionen getrennt zu" " halten." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Züge, um unbenutzte Spieltastenkürzel zu entfernen" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -388349,11 +389652,11 @@ msgstr "" "Falls ungleich 0, werden nicht benutzte Spieltastenkürzel nach dieser Anzahl" " Züge entfernt (einzelne Spieleraktionen, nicht Weltkalenderzüge)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Tastenkürzelpersistenz" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -388362,22 +389665,22 @@ msgstr "" "gespeichert/wiederhergestellt. Falls falsch, werden Tastenkürzel zwischen " "Sitzungen zurückgesetzt." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Tastenkürzelposition" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" "Zwischen den Tastenkürzeln auf der linken oder der rechten Seite des " "Bildschirms wechseln." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Tastenkürzelbildschirmanteil" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." @@ -388385,11 +389688,11 @@ msgstr "" "Wie viel des Bildschirms die Tastenkürzel belegen können, in Prozent der " "gesamten Bildschirmbreite." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Tastenkürzel überlappen Bildschirm" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -388398,61 +389701,61 @@ msgstr "" "gezeichnet. Falls falsch, wird die Spielbildschirmgröße reduziert, damit die" " Tastenkürzel unten passen." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Tastenkürzel-Undurchsichtigkeit (Hintergrund)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Hintergrundunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten " "Tastenkürzel, in Prozent." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Tastenkürzelundurchsichtigkeit (Schatten)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Schattenunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten Tastenkürzel," " in Prozent." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Tastenkürzelundurchsichtigkeit (Text)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Vordergrundunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten " "Tastenkürzel, in Prozent." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Tastenkürzelfarbe" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Die Farbe der auf dem Bildschirm angezeigten Tastenkürzel." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Tastenkürzelrand" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" "Die Größe des Randes aller auf dem Bildschirm angezeigten Tastenkürzeln, in " "Pixeln." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Tastenkürzelbreite (Min.)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -388460,34 +389763,34 @@ msgstr "" "Die minimale Breite jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, " "in Pixeln. Nur relevant, wenn viele Tastenkürzel auf einmal sichtbar sind." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Tastenkürzelbreite (Max.)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" "Die maximale Breite jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, " "in Pixeln." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Tastenkürzelhöhe" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" "Die Höhe jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, in Pixeln." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " OPTIONEN " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Aktuelle Welt" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -388497,7 +389800,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel breit sein." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -388507,15 +389810,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel hoch sein." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Beachte: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "Das Ändern dieser Optionen kann unerwartete Folgen haben." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -388524,17 +389827,17 @@ msgstr "" "Vorbedingung für diese Einstellung ist nicht erfüllt!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Ungültige Eingabe: keine Zahl" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "Optionen" @@ -390596,139 +391899,139 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "Dein %s schlägt mit einem dumpfen Klick fehl." -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "s %s schlägt mit einem dumpfen Klick fehl." -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "Deine %s schlägt mit einem nassen Klick fehl." -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "s %s schlägt mit einem nassen Klick fehl." -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "Dein %s versagt." -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "s %s versagt." -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "'s attached %s wurde durch deinen Schuss zerstört!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "Du bist erfüllt von Euphorie, sobald die Flammen aus %s strömen!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Stabilität" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Züge" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -390738,16 +392041,16 @@ msgstr "" "Streifschuss Vorbei " "Züge" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Momentan" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" @@ -390755,435 +392058,435 @@ msgstr "" "[%s] %s %s: Züge zum feuern: " "%d " -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Großartig" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Streifschuss" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Treffer" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Regulär" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] zum zielen und feuern. " -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Vorsichtig" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] zum vorsichtig zielen und feuern." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Präzise" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] zum präzise zielen und feuern." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "»Plumps!«." -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "»Kn-NACK-k«!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "»Fackel!«." -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "»whizz!«" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "»thonk!«" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "»Zisch!«." -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "»ZISCH!«." -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "»ZISCHHHHHH!«." -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "»Ka-zisch!«" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "»Aufblitz«." -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "»Blitz!«." -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "»Brutzel!«." -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "»Brutzel!«" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "»Ratata!«." -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "»Ding!«." -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "»Ratatatatata!«." -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "»P-p-p-peng!«." -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "»PENG!«." -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "»Krawumm!«" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "»KRAWENG!«." -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "Du hast nicht genug %s um den Spruch zu zaubern." -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Willst du %s wirklich angreifen?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Da sind friedliche Kreaturen in der Schusslinie:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "Mit Angriff fortfahren?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Wähle Prioritäten" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Standard Zielmodus" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "Sofortig" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Feuermodus" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "%s feuernd" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "%s werfend" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Blind Werfen %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Ziel setzen" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "zum werfen" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "zum angreifen" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "zum zaubern" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "zum feuern" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] zeige alle Kontrollen" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] zeige Hilfe" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "Cursor mit Richtungstasten bewegen" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "Cursor mit Richtungstasten bewegen" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "Maus: LMT: Ziel, Rad: Blättern" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "RMT: Feuern" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] Ziele durchschalten; " -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] selbst anvisieren; [%s] Ziel einrasten" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "zum Zielen und Feuern." -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] um dein Zielen zu stabilisieren. (10 moves)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] um Feuermodus umzuschalten." -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] zum Nachladen/Munition wechseln." -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] Verstecke Schusslinie" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] Zeige Schusslinie" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Reichweite: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "Erhöhung: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Ziele: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Feuermodi: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "KEINE MUNITION MEHR" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Hoch " -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Niedrig " -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Rückstoß: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % Fehlschlag Chance" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s-Verzögerung: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "%s benötigt zwei freie Hände zum Feuern." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "Dein %s ist leer!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "%s benötigt %i Ladungen zum Feuern!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -393998,11 +395301,11 @@ msgstr "Du entfernst %1$s von %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Du nimmst %s völlig auseinander." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Beschreibung\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394011,201 +395314,201 @@ msgstr "" "\n" "Reichw.: %1$5d Schaden: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" -msgstr "" +msgstr "Hat Stufe %1$d %2$s Qualität" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -394733,7 +396036,7 @@ msgstr " haltend %s" msgid " (draining)" msgstr " (auslaufend)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Zu wenig Strom, um %s zu aktivieren" @@ -394857,272 +396160,282 @@ msgstr "Tiefkühltruhe" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "Spielhalle" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "Ladegerät" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "Pflug" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "Pflanzmaschine" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "Fahrzeugschaufel" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "Wasserreiniger" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Kamerasystem ausschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Kamerasystem einschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Kamerasystem deaktiviert" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Kamerasystem aktiviert" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Kamerasystem wird nicht angehen" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Elektroniksteuerung" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Du stellst die Motoren von %s ab, um ihre Konfigurationen zu ändern." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Du änderst die Motorkonfiguration von %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Was umschalten?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Du findest keine Schlüssel in %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" "Du findest keine Schlüssel in %s. Versuchen, das Fahrzeug kurzzuschließen?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Den Alarm von %s auslösen?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Du lässt die Steuerung in Ruhe." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Du könntest einen Schraubenzieher benutzen, um es kurzzuschließen." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Du beschädigst die Steuerung." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "Der Alarm tönt noch immer." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "Der Alarm hört auf." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Fahrzeugposition vergessen" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Fahrzeugposition merken" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Du zeichnest die Fahrzeugposition nicht mehr auf." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Ab sofort zeichnest du die Fahrzeugposition auf." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Nicht mehr steuern." -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Du steuerst das Fahrzeug nicht mehr." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Steuerung loslassen" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Da ist keine Fahrzeugsteuerung." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Fahrt beenden" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Du stellst den Motor ab und lässt die Fahrzeugsteuerung los." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Motor ausschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Motor einschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Hupen" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Fahrtregler deaktivieren" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Fahrtregler aktivieren" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Fahrtregler ausgeschaltet" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Fahrtregler eingeschaltet" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%s zusammenfalten" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Alarm auslösen" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Du löst den Alarm aus" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Fahrzeugsteuerung" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Versuchte, ein nicht-faltbares Fahrzeug (%s) zu falten" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -395131,213 +396444,213 @@ msgstr "" "Als sich die gnadenlosen Metallstangen in deinen Genitalbereich schlossen, " "überdenkst du es nochmal, %s während der Fahrt zusammenzuklappen." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Du kannst %s nicht falten, wähend es sich bewegt." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Sorgfältig faltest du %s in dessen tragbare Form zusammen." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "gefaltenes %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Ein gefaltetes %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Du kannst »%s« nicht mit einem gebrochenen Arm verwenden." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Du kannst »%s« nicht mit einem gebrochenen Bein verwenden." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Sieht so aus, als hätte %1$s keinen %2$s mehr." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Du stellst den Motor ab." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Du betätigst die Hupe!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "»Huuuuuuup!«." #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "»Möööööp!«." -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Du betätigst die Hupe, aber nichts passiert." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "eine einfache Melodie, die aus den Lautsprechern plärrt." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "»Kläng!«." -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "»Swisch«." -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "»Klimper«." -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "»Töff-töff-töff-töff«." -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "»Ka-tschunk«." -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "»Surr«" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "»PIEEEPrumms«." -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "»PIEEEEPS«." -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "»Wrämm, wrämm, wrämm«." -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "»TATÜ-TATA«-" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "»QUIETSCH«." -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Du solltest deine KBM's in Autoklavenbeutel packen um sie steril zu halten." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -395345,48 +396658,48 @@ msgstr "" "Du musst alle nicht-versifften Gegenstände aus der Waschmaschine entfernen, " "um das Waschprogramm starten zu können." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Der Geschirrspüler ist leer, es macht keinen Sinn, ihn zu starten." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -395394,150 +396707,150 @@ msgstr "" "Du musst alle nicht-versifften Gegenstände aus der Geschirrspüler entfernen," " um das Waschprogramm starten zu können." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Diese Kreatur ist nicht freundlich gestimmt!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Fahrzeug untersuchen" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Handbremse ziehen" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Benutzen" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Den Au­to­klav ausschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Den Au­to­klav einschalten (1,5 Stunden)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Die Waschmaschine ausschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Die Waschmaschine einschalten (1,5 Stunden)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Den Geschirrspüler ausschalten" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Den Geschirrspüler einschalten (1,5 Stunden)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%s entladen" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Durch die geschlossenen Vorhänge spähen" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Einen Behälter mit Wasser füllen" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Wasser im Fahrzeugtank reinigen" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Fang oder befrei eine Kreatur" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Fahrzeug be- oder entladen" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Drillmaschine mit Samen beladen" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Water im Tank reinigen" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Zu wenig Strom, um die Inhalte aus %2$s von %1$s zu reinigen" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Du reinigst die Inhalte aus %2$s von %1$s" diff --git a/lang/po/el.po b/lang/po/el.po index 92b3bf8a8290f..6e17c3264df84 100644 --- a/lang/po/el.po +++ b/lang/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Johnny Darko , 2022\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/el/)\n" @@ -6839,6 +6839,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7724,6 +7729,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15213,6 +15223,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15261,6 +15279,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18016,6 +18046,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18056,6 +18087,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18198,6 +18230,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18326,8 +18359,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18341,6 +18374,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22414,8 +22452,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22504,7 +22540,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22688,7 +22723,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23010,7 +23044,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23098,7 +23131,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23713,11 +23745,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26330,7 +26357,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26345,6 +26371,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26360,7 +26392,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26375,6 +26406,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31015,7 +31052,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31254,6 +31292,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35481,6 +35535,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39377,6 +39446,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40428,6 +40502,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43051,10 +43139,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43214,7 +43305,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43781,16 +43875,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44386,6 +44476,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45492,6 +45584,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46914,6 +47008,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48639,15 +48758,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51366,9 +51482,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55618,6 +55733,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59335,7 +59464,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60590,11 +60719,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68579,7 +68708,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79211,7 +79341,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79227,6 +79356,22 @@ msgstr "" "εργαστήρια χημείας, και πολλά άλλα μέρη. Παρέχει μεγαλύτερη προστασία από " "τραυματισμούς." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -89125,25 +89270,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94703,11 +94903,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94808,159 +95006,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -96088,6 +96330,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -96103,14 +96346,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -96146,6 +96381,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -104207,9 +104546,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104697,7 +105036,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105723,12 +106062,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -106219,6 +106556,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -106288,10 +106693,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106497,10 +106902,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126947,44 +127352,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129945,7 +130357,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -134432,6 +134845,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -135433,7 +135853,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136645,23 +137064,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136717,20 +137192,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136860,6 +137321,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -150383,6 +150856,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156989,6 +157478,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -158434,7 +158951,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158984,6 +159501,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -169225,14 +169756,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -169241,27 +169772,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -169269,71 +169800,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173909,6 +174440,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -175388,8 +175924,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -176257,7 +176793,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -184000,7 +184536,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -184269,8 +184805,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -196267,7 +196803,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -210164,17 +210700,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -210221,21 +210757,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214846,7 +215382,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214856,7 +215392,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215834,7 +216370,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217667,12 +218213,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -219055,7 +219601,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -219403,6 +219948,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219959,7 +220513,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220875,6 +221434,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221502,7 +222062,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -222104,148 +222664,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222753,6 +223171,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -223032,12 +223689,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -224200,10 +224857,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -226400,12 +227057,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -269377,6 +270034,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -270292,6 +270961,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271927,9 +272608,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281602,17 +282281,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284815,6 +285494,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -285135,6 +285850,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -288140,20 +288867,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -311236,7 +311949,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -312257,6 +312970,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315896,7 +316615,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315905,7 +316624,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322536,8 +323255,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -326340,16 +327059,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326796,6 +327505,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -327137,6 +327965,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328773,6 +329864,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329557,13 +330775,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332878,6 +334089,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332978,6 +334194,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -333116,15 +334337,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -333191,7 +334412,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -333241,7 +334462,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -333364,10 +334585,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -333458,7 +334679,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333619,7 +334840,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333660,8 +334881,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333831,7 +335052,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -334025,575 +335246,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334750,12 +335971,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334779,7 +336000,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -335221,7 +336442,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335479,7 +336700,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -335646,7 +336867,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335707,10 +336928,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335718,10 +336939,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335731,12 +336952,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335837,16 +337058,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335862,11 +337083,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -336237,22 +337458,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -336266,7 +337487,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336569,7 +337790,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336674,12 +337895,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336734,22 +337955,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336871,7 +338092,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336883,553 +338104,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -337437,23 +338658,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337462,140 +338683,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337833,7 +339054,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -338190,854 +339411,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -339046,328 +340267,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -339377,7 +340598,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -339437,7 +340658,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -340134,23 +341355,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -340282,12 +341503,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -341168,7 +342389,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -341330,15 +342551,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -341886,13 +343107,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342657,7 +343878,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342690,7 +343911,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342877,26 +344098,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -344253,8 +345474,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -344295,11 +345516,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -344382,7 +345603,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -344416,8 +345637,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344469,7 +345690,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -344590,47 +345811,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344989,7 +346210,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345504,12 +346725,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345884,57 +347105,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345983,7 +347204,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -346297,7 +347518,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346483,60 +347704,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346551,15 +347873,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346577,15 +347895,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346601,15 +347915,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346627,15 +347937,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346654,15 +347960,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346680,15 +347982,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346706,15 +348004,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346731,15 +348025,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346755,15 +348045,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346779,39 +348065,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346829,15 +348099,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346855,43 +348121,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346906,22 +348172,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346937,22 +348199,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346966,15 +348224,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346991,19 +348245,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347021,11 +348271,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -347037,31 +348283,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -347071,249 +348305,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -347321,7 +348555,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -347329,370 +348563,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347701,7 +348935,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347721,117 +348955,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347872,12 +349106,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347894,1006 +349128,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348901,11 +350135,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348913,15 +350147,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348929,15 +350163,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348945,26 +350179,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348972,22 +350206,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348995,160 +350229,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -349157,560 +350391,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349731,7 +350965,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349891,7 +351125,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -350002,8 +351236,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -350014,10 +351248,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -350246,7 +351476,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -350308,7 +351538,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350624,7 +351854,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350860,11 +352090,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -351060,7 +352290,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -351127,7 +352357,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351569,8 +352799,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351831,1483 +353061,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Λήψη αντικειμένων" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -353315,50 +354576,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -353367,91 +354628,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353461,585 +354722,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354986,92 +356247,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -355166,12 +356432,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -355367,7 +356633,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355851,12 +357117,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356899,84 +358165,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356987,13 +358257,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -357004,7 +358274,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -357015,265 +358285,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -357282,7 +358552,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -357290,7 +358560,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -357396,54 +358666,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357507,255 +358777,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357764,409 +359036,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -358177,3335 +359449,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361513,143 +362801,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361659,7 +362947,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361667,907 +362955,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363478,7 +364778,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -363888,22 +365188,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -364122,481 +365422,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364606,11 +365906,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -364717,62 +366017,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364780,406 +366080,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -366432,17 +367732,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366451,11 +367749,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366464,30 +367762,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366496,11 +367805,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366509,11 +367818,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366531,11 +367840,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366553,11 +367862,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366575,11 +367884,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366597,11 +367906,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366610,11 +367919,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366623,11 +367932,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366638,11 +367951,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366652,62 +367965,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366715,367 +368028,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -367302,1038 +368615,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -368341,295 +369654,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368637,321 +369950,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -369105,7 +370418,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -369261,7 +370574,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -370038,7 +371351,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -370152,139 +371465,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371892,398 +373205,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -372338,7 +373651,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -373343,11 +374656,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -373665,426 +374978,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -374092,237 +375415,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -374331,557 +375654,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374889,7 +376212,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374897,32 +376220,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -376932,589 +378255,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -380275,212 +381598,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -381002,7 +382325,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -381126,679 +382449,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/es_AR.po b/lang/po/es_AR.po index 86a3c7f4e6927..9e00beba74c73 100644 --- a/lang/po/es_AR.po +++ b/lang/po/es_AR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Noctivagante , 2022\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/es_AR/)\n" @@ -8287,6 +8287,11 @@ msgstr "Construir Puerta" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Construir Puerta de Cortina" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9172,6 +9177,11 @@ msgstr "Ubicar Minifreezer" msgid "Place Oven" msgstr "Ubicar Horno" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -17212,6 +17222,14 @@ msgstr "" "Esta arma puede ser usada con estilos de combate " "desarmado." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -17264,6 +17282,18 @@ msgstr "" "Esta comida está cruda, y será más nutritiva si se" " la cocina." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -20438,6 +20468,7 @@ msgstr "Prender/Reajustar" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -20478,6 +20509,7 @@ msgstr "Prender/Reajustar" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -20620,6 +20652,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Anillo" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20748,8 +20781,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Rellenar pozo / apisonar suelo" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Pez" @@ -20763,6 +20796,11 @@ msgstr "Establecer" msgid "Detach gunmods" msgstr "Quitar modificación de arma" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -25421,8 +25459,6 @@ msgstr "Resina polímero" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -25511,7 +25547,6 @@ msgstr "agujereado/a" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25695,7 +25730,6 @@ msgstr "quebrado/a" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -26017,7 +26051,6 @@ msgstr "doblado/a" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26105,7 +26138,6 @@ msgstr "Latón" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26720,11 +26752,6 @@ msgstr "Cadena de Acero al Carbono Templado" msgid "Steel" msgstr "Acero" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Acero endurecido" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -29402,7 +29429,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -29417,6 +29443,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -29432,7 +29464,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -29447,6 +29478,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -35113,7 +35150,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "En la Ciudad" @@ -35382,6 +35420,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "Historia (no)viva" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -39936,6 +39990,21 @@ msgstr "Oficinas Industriales" msgid "Mansion Basement" msgstr "Sótano de Mansión" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -43852,6 +43921,11 @@ msgstr "Mutágeno de Troglobio" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "Mutágeno de Osuno" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -44919,6 +44993,20 @@ msgstr "" "Es un horno eléctrico de convección, comúnmente utilizado para calentar y " "cocinar comida." +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "máquina de juego" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -47847,10 +47935,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "¡tomp!" @@ -48041,7 +48132,10 @@ msgid "shred!" msgstr "¡triturado!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "¡golpe seco!" @@ -48718,20 +48812,13 @@ msgstr "" "acribillada de agujeritos y abolladuras y una gran cantidad de pintura se le" " ha salido." -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "máquina de juego" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" -"Es un mueble voluminoso vertical, pintado de colores brillantes y un poco " -"desgastado por el paso del tiempo. Ya no sirve para su propósito original, " -"pero tiene partes valiosas." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -49443,6 +49530,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -50713,6 +50802,8 @@ msgstr "Es una pared hecha de lona hermética estirada." #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -52342,6 +52433,31 @@ msgstr "" "Podría ser desarmada fácilmente o reubicada. Estas están abiertas, atadas al" " lado de la entrada." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -54307,15 +54423,12 @@ msgstr "Es un montículo de suelo arcilloso." #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -57416,12 +57529,9 @@ msgstr "gravilla" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -"Es un conjunto de pequeñas piedritas generalmente utilizado para caminos, " -"balasto de vías, y con varios usos más." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -62143,6 +62253,20 @@ msgstr "" "Es un horno eléctrico de convección desconectado, comúnmente utilizado para " "calentar y cocinar comida." +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -66506,7 +66630,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "Es una botella hermética de vidrio que puede contener hasta 750 ml." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "botella de plástico" @@ -67915,11 +68039,11 @@ msgstr "Es una pistola falsa que dispara un globo ácido." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -76916,7 +77040,8 @@ msgstr "Una luz led en el/a %s titila y se prende." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "Parece que este dispositivo necesita energía." @@ -88770,7 +88895,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "par de anteojos de seguridad" @@ -88786,6 +88910,22 @@ msgstr "" "deportes, en laboratorios y muchos otros lugares. Brinda muy buena " "protección contra los daños." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -99408,25 +99548,80 @@ msgstr "" " tal vez sean para colgar algo ahí." #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "Depósito interno hermético" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "Bolsas de acceso rápido" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "Ganchos para manto blindado" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "Ganchos para pollera blindada" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -102867,8 +103062,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/suits_protection.json msgid "track touring suit" msgid_plural "track touring suits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "traje de motociclista" +msgstr[1] "trajes de motociclista" #. ~ Description of "track touring suit" #: data/json/items/armor/suits_protection.json @@ -102877,6 +103072,9 @@ msgid "" "motorcyclists out on the track. It's stiff, but strategically-placed vents " "make it cool to wear even in the summer." msgstr "" +"Es un traje de cuero con acolchado en las áreas de mayor impacto, diseñado " +"para los motociclistas de velocidad. Es rígido pero sus ventilaciones " +"estratégicamente colocadas lo hacen fresco incluso en verano." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/suits_protection.json @@ -105564,11 +105762,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "bolsillo de pantalón" @@ -105672,182 +105868,202 @@ msgstr "Bolsillo para cargador" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero de supervivencia" -msgstr[1] "trajes ligeros de supervivencia" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Es un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco " -"antibalas cortado y un mameluco de tela reforzado. Protege tanto del " -"ambiente como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero XL de supervivencia" -msgstr[1] "trajes ligeros XL de supervivencia" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero XS de supervivencia" -msgstr[1] "trajes ligeros XS de supervivencia" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "traje de supervivencia" -msgstr[1] "trajes de supervivencia" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Es un traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas y un " -"mameluco de cuero reforzado. Protege tanto del ambiente como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "traje XL de supervivencia" -msgstr[1] "trajes XL de supervivencia" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" -"Es un enorme traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas " -"y un mameluco de cuero reforzado. Protege tanto del ambiente como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "traje XS de supervivencia" -msgstr[1] "trajes XS de supervivencia" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" -"Es un pequeño traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas" -" y un mameluco de cuero reforzado. Protege tanto del ambiente como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "traje de supervivencia de invierno" -msgstr[1] "trajes de supervivencia de invierno" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Es un traje pesado y abrigado hecho a mano, una combinación entre un chaleco" -" antibalas reforzado y un mameluco de cuero. Protege tanto del ambiente como" -" del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "traje XL de supervivencia de invierno" -msgstr[1] "trajes XL de supervivencia de invierno" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "traje XS de supervivencia de invierno" -msgstr[1] "trajes XS de supervivencia de invierno" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Es un traje pesado y abrigado hecho a mano, una combinación entre un chaleco" -" antibalas reforzado y un mameluco de cuero. Protege tanto del ambiente como" -" del daño." +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Es un traje pesado, grande y abrigado hecho a mano, una combinación entre un" -" chaleco antibalas reforzado y un mameluco de cuero y piel artificial. " -"Protege tanto del ambiente como del daño." -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Es un traje pesado, pequeño y abrigado hecho a mano, una combinación entre " -"un chaleco antibalas reforzado y un mameluco de cuero y piel artificial. " -"Protege tanto del ambiente como del daño." +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "traje acuático de supervivencia" -msgstr[1] "trajes acuáticos de supervivencia" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Es un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco " -"antibalas cortado y un traje acuático de neopreno reforzado. Protege tanto " -"del ambiente como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -107113,6 +107329,7 @@ msgstr[0] "traje pesado de supervivencia" msgstr[1] "trajes pesados de supervivencia" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -107131,17 +107348,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "traje XL pesado de supervivencia" msgstr[1] "trajes XL pesados de supervivencia" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"Es un traje enorme y pesado hecho a mano, una combinación entre un chaleco " -"antibalas reforzado y un mameluco de cuero reforzado con placas de metal. " -"Protege tanto del ambiente como del daño." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -107179,6 +107385,129 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "armadura ligera XS de supervivencia" msgstr[1] "armaduras ligeras XS de supervivencia" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "traje ligero de supervivencia" +msgstr[1] "trajes ligeros de supervivencia" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Es un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco " +"antibalas cortado y un mameluco de tela reforzado. Protege tanto del " +"ambiente como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "traje ligero XL de supervivencia" +msgstr[1] "trajes ligeros XL de supervivencia" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "traje de supervivencia" +msgstr[1] "trajes de supervivencia" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Es un traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas y un " +"mameluco de cuero reforzado. Protege tanto del ambiente como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "traje XL de supervivencia" +msgstr[1] "trajes XL de supervivencia" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"Es un enorme traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas " +"y un mameluco de cuero reforzado. Protege tanto del ambiente como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "traje de supervivencia de invierno" +msgstr[1] "trajes de supervivencia de invierno" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Es un traje pesado y abrigado hecho a mano, una combinación entre un chaleco" +" antibalas reforzado y un mameluco de cuero. Protege tanto del ambiente como" +" del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "traje XL de supervivencia de invierno" +msgstr[1] "trajes XL de supervivencia de invierno" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Es un traje pesado y abrigado hecho a mano, una combinación entre un chaleco" +" antibalas reforzado y un mameluco de cuero. Protege tanto del ambiente como" +" del daño." + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Es un traje pesado, grande y abrigado hecho a mano, una combinación entre un" +" chaleco antibalas reforzado y un mameluco de cuero y piel artificial. " +"Protege tanto del ambiente como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "traje acuático de supervivencia" +msgstr[1] "trajes acuáticos de supervivencia" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Es un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco " +"antibalas cortado y un traje acuático de neopreno reforzado. Protege tanto " +"del ambiente como del daño." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -116587,9 +116916,9 @@ msgstr[1] "lanzallamas básicos" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -117077,7 +117406,7 @@ msgstr[1] "pistolas básicas" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -118103,12 +118432,10 @@ msgstr "riel" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -118599,6 +118926,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "rifle básico" msgstr[1] "rifles básicos" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -118668,10 +119063,10 @@ msgstr[1] "escopetas básicas" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -118877,10 +119272,10 @@ msgstr[1] "subfusiles básicos" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -141302,51 +141697,56 @@ msgstr[1] "cepillos eléctricos de dientes" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "Es un cepillo eléctrico de plástico." -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -"Es una botella que se puede apretar y se usa para diversos jabones líquidos." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "Es una botella para shampoo especial para cabello teñido." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "Es una simple botella blanca hecha para contener un shampoo barato." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "Es una botella para gel de ducha. Este se llama 'Afrika'." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "Es una botella para acondicionador de cabello." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" "Es una colorida botella de jabón para el cuerpo y para el pelo, " "aparentemente para niños." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" "Es una simple botella blanca hecha para contener acondicionador de pelo " "barato." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" -"Es una simple botella blanca hecha para contener el gel de ducha más barato." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -144631,9 +145031,9 @@ msgstr[1] "pelotas de básquet" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Una pelota de básquet de alta calidad. Se la podés lanzar a los zombis." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -149976,6 +150376,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -151151,7 +151558,6 @@ msgstr "amortiguación" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -152561,30 +152967,80 @@ msgstr[1] "culatas plegables" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" -"Es una culata plegable que reduce su tamaño pero necesita ser desplegada " -"antes de utilizarse. Por esto, aumenta el tiempo necesario para empuñar el " -"arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" -msgstr[0] "culata de alambre plegable" -msgstr[1] "culatas de alambre plegables" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" -"Es una culata de alambre plegable que puede ocupar muy poco espacio pero " -"necesita desplegarse antes de usar. Es medio endeble pero es mejor que nada." -" Incrementa el tiempo necesario para empuñar el arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -152648,23 +153104,6 @@ msgstr "" "Es un accesorio para la culata de un arma que se pone debajo de la axila " "permitiendo tener una mejor estabilidad." -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "culata gancho" -msgstr[1] "culatas gancho" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Es una culata de reemplazo que rodea parcialmente el brazo y permitiendo " -"tener una mejor estabilidad. Su buen tamaño y agarre también ayuda a " -"controlar el retroceso." - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -152817,6 +153256,18 @@ msgstr "Esta es la bayoneta integrada en el arma de fuego." msgid "bayonet" msgstr "bayoneta" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -168373,6 +168824,22 @@ msgstr "" "humano, está prohibido por ley, pero ya no hay policías de los que " "preocuparse." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -175958,6 +176425,34 @@ msgstr "" "principal propósito es compartir energía entre dos autos pero se puede usar " "para conectar otros sistemas eléctricos." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -177571,8 +178066,8 @@ msgstr[1] "chapas duras" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Es una pieza de coraza muy dura hecha de acero." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -178206,6 +178701,20 @@ msgstr "" "Es un tanque refrigerado de 60lts para mantener líquidos fríos. Brinda un " "poco de aislamiento contra el clima exterior." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -189525,14 +190034,14 @@ msgstr "" "transformando en su centro." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -189541,27 +190050,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "El %s desaparece." #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "Forma imposible" msgstr[1] "Formas imposibles" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -189569,71 +190078,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "Tenés una vista muy clara de la forma imposible." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "Apéndice gigante" msgstr[1] "Apéndices gigantes" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "El %s es arrastrado a través del portal cuando se cierra." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -194557,6 +195066,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Dejaste las rígidas normas humanas." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Pez" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -196156,11 +196670,9 @@ msgstr "Genética Robusta" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Tenés una base genética muy fuerte. Si sufrís una mutación, son mucho " -"mayores las posibilidades de que sea una beneficiosa." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -197184,11 +197696,8 @@ msgstr "Espiral Descendente Genético" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Los sucesos del Cataclismo te han dañado el ADN a puntos irreparables. Mutás" -" frecuentemente, y todas las mutaciones que recibís (de cualquier fuente) " -"serán negativas." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -205944,7 +206453,7 @@ msgstr "Bueno, bueno." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -206215,8 +206724,8 @@ msgstr "Solo por esta vez, te lo podés quedar. No le digas a nadie." #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Gracias. " @@ -219276,7 +219785,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -235216,17 +235725,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -235273,21 +235782,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -240640,8 +241149,8 @@ msgstr "Eso suena muy bueno, acá tengo la harina para vos." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "Tengo dos mercs para vos." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -240650,8 +241159,8 @@ msgstr "Gracias por hacer un trato conmigo, acá tenés seis tazas de harina." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "Bien, un merc, como habíamos quedado." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -241820,8 +242329,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "Bueno, acá tenés la plata." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -244102,13 +244621,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Por favor, cortame el pelo." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Por favor, afeitame." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -245787,7 +246306,6 @@ msgstr "¿Qué te parecen cinco mercs para hacerlo?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "¿Qué te parecen diez mercs para hacerlo?" @@ -246165,6 +246683,15 @@ msgstr "" "No podemos. No hay nada que nos sobre como para venderlo y no tengo plata " "para comprarte nada. Pero si querés donar algo..." +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -246850,7 +247377,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -247811,6 +248343,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -248577,8 +249110,8 @@ msgstr "Puede que regrese." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[750MERC] Trato hecho." +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -249249,148 +249782,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -249928,6 +250319,245 @@ msgstr "¿Te perdiste o qué te pasó?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "No puedo creer que nos hayamos perdido…" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -250223,13 +250853,13 @@ msgstr "¿Cuál es tu trabajo acá?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] Quiero que me afeites" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] Quiero que me cortes el pelo" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -251635,18 +252265,11 @@ msgstr "Recolectar 30 Placas de Vidrio" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." -msgstr "" -"Aunque somos un puesto agrícola, estamos limitados a cultivar plantas que " -"son compatibles con el clima de New England durante los meses más calurosos." -" La forma más fácil de resolver eso es construir invernaderos para " -"suplementar nuestros campos exteriores. No hay manera sencilla de " -"construirlos, vamos a necesitar una cantidad enorme de planchas de vidrio " -"para cerrar las estructuras. El primer invernadero necesita 30 planchas de " -"vidrio, si estás interesado." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -254057,13 +254680,13 @@ msgstr "techo de establo" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "vivero" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "techo de vivero" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -303089,6 +303712,18 @@ msgstr "" "Es un tanque refrigerado de 60 litros. Cuando está encendido enfriará el " "líquido que contenga, extendiendo el tiempo de duración de los alimentos." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -304133,6 +304768,18 @@ msgstr "" "punta en un vehículo y la otra en otro, y podés transferir energía eléctrica" " entre los vehículos." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -305897,9 +306544,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -306679,8 +307324,8 @@ msgid "" "resistant to cuts and corrosion." msgstr "" "Es un chaleco liviano hecho de pedazos de titanio cosidos juntos, con tela " -"en el interior para que sea cómodo. Es frágil ante la fuerza directa, pero " -"muy resistente a los cortos y la corrosión." +"en el interior para que sea cómodo. Es frágil ante la fuerza directa pero " +"muy resistente a los cortes y la corrosión." #. ~ Change charges and charge_regen only #. ~ Item name @@ -316971,17 +317616,17 @@ msgstr[1] "Schwarz Walders" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -320653,6 +321298,42 @@ msgstr "" "Estoy buscando mutágeno de lagarto… en este mundo ya no hay lugar para los " "humanos, y yo no quiero seguir siendo uno." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -321013,6 +321694,18 @@ msgstr "" "Estoy buscando mutágeno de raptor… en este mundo ya no hay lugar para los " "humanos, y yo no quiero seguir siendo uno." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "Mastodonte Elevado" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "Los humanos me crearon. Veamos qué puedo hacer de mí mismo." + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -324035,8 +324728,8 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" "Son perneras para aquellos que pelean. Su diseño simple y su material " -"resistente te permite el movimiento fácil, y sus protecciones protegen las " -"piernas y abrigan en condiciones frías." +"resistente no te dificultan el movimiento, y su acolchado protege las " +"piernas y abriga en condiciones frías." #. ~ Item name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_armor.json @@ -324626,23 +325319,6 @@ msgstr "" "Es el bajocañón integrado de escopeta que contiene un disparo. No se puede " "quitar." -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "culata gancho plegable" -msgstr[1] "culatas gancho plegables" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Es una culata plegable de reemplazo que rodea parcialmente el brazo y " -"permitiendo tener una mejor estabilidad. Su buen tamaño y agarre también " -"ayuda a controlar el retroceso." - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -351818,7 +352494,7 @@ msgstr "" "Crea una caparazón resistente que envuelve tu cuerpo y te da una protección " "fuerte." -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "¡La tierra queda quemada!" @@ -352949,6 +353625,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -357015,7 +357697,7 @@ msgstr "" "el mango desde el que emana un viento frío. Tiene runas Kelvinistas también " "incrustadas en la hoja." -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -357024,7 +357706,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "hacha de Tormentaformante" msgstr[1] "hachas de Tormentaformante" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -364488,8 +365170,8 @@ msgstr "" "La tierra tiembla, un fragmento de pared de piedra sobrenaturalmente lisa se" " levanta." -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -368828,16 +369510,6 @@ msgstr "Cementerio de Bandidos" msgid "Bandit Outpost" msgstr "Puesto de Bandidos" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "Mastodonte Elevado" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "Los humanos me crearon. Veamos qué puedo hacer de mí mismo." - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -369302,6 +369974,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -369643,6 +370434,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -371310,6 +372364,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Contenido central de Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -372107,13 +373288,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -375632,6 +376806,11 @@ msgstr "Activar/Desactivar freezer" msgid "Toggle space heater" msgstr "Prender/Apagar caloventor" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -375732,6 +376911,11 @@ msgstr "Apuntar torreta individual" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Establecer modos de torreta" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "hora del cataclismo" @@ -375872,15 +377056,15 @@ msgstr "%s (Botón de dirección)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "Auto-manejar cancelado." -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Llegaste a tu destino." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "hsh!" @@ -375948,7 +377132,7 @@ msgstr "¡Activaste el panel!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "La puerta cercana se destraba." -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para escribir!" @@ -375998,7 +377182,7 @@ msgstr "¡Ya no tenés el libro!" msgid " no longer has the book!" msgstr "¡ ya no tiene más el libroi!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para leer!" @@ -376131,10 +377315,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "La cerradura no cede a tus intentos de forzarla." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "No podés hacer eso mientras estás montando." @@ -376231,7 +377415,7 @@ msgstr "Con un satisfactorio click, ¡la cerradura de la puerta se abre!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Desarmaste tu %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Descargás tu %s." @@ -376406,7 +377590,7 @@ msgstr "Seguir entrenando." msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "Seguir entrenando y no volver a preguntar." -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "No se puede cosechar nada de esta planta en esta estación del año." @@ -376447,8 +377631,8 @@ msgstr "El %s flota momentáneamente mientras inspecciona el área." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "El %s deja escapar un zumbido y comienza a seguirte." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Soltás el objeto agarrado." @@ -376623,7 +377807,7 @@ msgstr "Abrís tu equipo y te afeitás." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Te cortás un poco el pelo." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "¿Qué querés cambiar?" @@ -376825,405 +378009,405 @@ msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" "Con un ruido metálico y una sacudida, la bomba de %s se queda silenciosa." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Estrujás las últimas gotas de %s del tanque de fermentación." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "El %s se queda sin batería." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "¡CHNK! ¡CHNK! ¡CHNK!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Terminaste de cavar." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr " termina de cavar." -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "¡El cadáver se movió antes de que pudieras terminar de destrozarlo!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " terminó de destrozar el cadáver." msgstr[1] " terminó de destrozar los cadáveres." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Ahí no hay nada para prender fuego." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "Perdiste el objeto que estabas usando para encender el fuego." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "Este objeto necesita yesca para prender." -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Ahora no hay suficiente luz solar para encender un fuego. Dejás de " "intentarlo." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "Aprendés un poco sobre el hechizo: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Aprendiste %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Terminaste de entrenar %s al nivel %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "Lográs un poco de entrenamiento en %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "La batería se ha cargado completamente." -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "Estás demasiado exhausto para seguir dándole manija." -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Te está costando respirar, así que dejás de hacerlo." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Estás muy cansado para continuar." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "¡El/a %s no tiene motor!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Se enciende el motor del %s." msgstr[1] "Se encienden los motores del %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "Uno de los motores del %s se enciende." msgstr[1] "Algunos de los motores del %s se encienden." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "El %s está listo para moverse." -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "El motor del/a %s no enciende." msgstr[1] "Los motores del/a %s no encienden." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Soltaste los controles." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Repetir una vez" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Repetir hasta reforzar" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Repetir hasta que esté reparado, pero no reforzar" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Repetir hasta que se consiga/se falle/se mejore" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "Intentar ajustar una vez" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "Repetir hasta reajustar" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Volver a selección de objeto" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "Tu %s se quedó sin cargas." -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Ya no vas a aprender nada más haciendo eso." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "energía biónica" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Cargas: %s/%s %s (%s por uso)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "Materiales disponibles: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Habilidad usada: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Probabilidad de éxito: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Probabilidad de daño: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "Tu %s ya está completamente reparado." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "Lo/a descongelás pero no lo/a calentás porque lo/a disfrutás fría." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Lo/a descongelás y lo/a calentás." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Calentás la comida." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "En este momento, no podés arreglar el/a %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Lográs agregarle el/a %1$s al/la %2$s." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "¡No pudiste instalar el/a %s y rompiste tu %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "¡No pudiste instalar el/a %s y dañaste tu %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "No pudiste instalar el/a %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Limpiás el/a %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "No puede llegar hasta ese destino." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Atrapaste un/a %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "¡Sentís un tironcito en la línea!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Terminás de pescar" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Terminaste de esperar." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s termina con vos…" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Estás aburrido de esperar así que dejás de hacerlo." -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Terminás de esperar y te sentís revitalizado." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s termina de charlar con vos." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "El autodoc sufre un fallo catastrófico." -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "Recibís mucho daño a causa del fallo del autodoc." -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr " recibe mucho daño a causa del fallo del autodoc." -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "Tu %s está rasgado." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "El %s de está rasgado." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "El autodoc está cortando meticulosamente tu %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "El autodoc está cortando meticulosamente el %s de ." -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "El autodoc te está cortando meticulosamente." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "El autodoc está cortando metiulosamente a ." -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "El autodoc intenta extraer cuidadosamente el biónico." -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "El autodoc intenta insertar el biónico cuidadosamente." -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s no es un bionic_id válido" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "El autodoc te cose para cerrar tu %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "El autodoc cose a para cerrar su %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "El autodoc te está cosiendo." -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "El autodoc está cosiendo a ." -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." @@ -377231,7 +378415,7 @@ msgstr "" "El autodoc se mueve erráticamente durante el resto de su programa, sin " "coserte las heridas." -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." @@ -377239,7 +378423,7 @@ msgstr "" "El autodoc se mueve erráticamente durante el resto de su programa, sin coser" " las heridas de ." -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." @@ -377247,121 +378431,121 @@ msgstr "" "El autodoc vuelve a su posición de descanso luego de realizar exitosamente " "la operación." -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "una corta melodía alegre: \"Operación exitosa\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" "El autodoc se sacude y vuelve a su posición de descanso luego de fallar la " "operación." -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "un triste pitido: \"Operación fallida\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "La operación es un éxito." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "La operación es un fracaso." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " planta un poco de %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "Plantás un poco de %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" "%s no encontró una construcción sin termninar en el lugar de la actividad." -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s ya no puede trabajar en esta construcción." -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Te sentís mucho mejor." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "¡TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Terminaste de agujerear." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr " termina de agujerear." -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Terminás de rellenar %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "Te quedaste sin %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Fertilizaste todos los lotes que pudiste." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "Objetivo perdido. Falló anulación de IFF." -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Liberás tu ataque de anulación sobre el %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "¡Anulás exitosamente los protocolos IFF del %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "¡El %s hace un cortocircuito cuando intentás reprogramarlo!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "…¡y se convierte en aliado!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "…¡pero el robot se niega a reconocerte como tu aliado!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "El antiguo espíritu del árbol responde a tu llamado." -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "Tu comunión con los árboles ha comenzado." -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "Los árboles te han mostrado lo que desean." -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -377369,46 +378553,46 @@ msgstr "" "Elegí parte\n" "para extraer sangre." -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "¡Perdés tu concentración!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "Ganás %i de experiencia. Nuevo total: %i." -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "lanzar un hechizo" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" "¡Comprendés algo más sobre el funcionamiento de este hechizo! ¡Ganaste un " "nivel!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "¡Ganaste un nivel en %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "Ganaste %i de experiencia por tu sesión de estudio." -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Está demasiado oscuro para leer." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "…finalmente encontrás los bancos de memoria." -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "El equipo hace una copia de la información adentro del biónico." @@ -377582,13 +378766,13 @@ msgstr " pone varios objetos en el/a %s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Algunos objetos caen en el/a %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Necesitás %1$i cargas de agua o de agua potable para lavar esos objetos." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "Necesitás %1$i cargas de agente limpiador para lavar esos objetos." @@ -377612,7 +378796,7 @@ msgstr "%1$s agarra un %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s agarra algunos objetos." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Cortás el tronco en tablas." @@ -378074,7 +379258,7 @@ msgstr "[<] página %1$d de %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Ordenar: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -378349,7 +379533,7 @@ msgstr "Esto es un aura a tu alrededor." msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" @@ -378516,7 +379700,7 @@ msgstr "¡Acá no tenés nada!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Incomodidad y Abrigo" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Incomodidad" @@ -378591,10 +379775,10 @@ msgstr "configuración de autonotas" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -378602,10 +379786,10 @@ msgstr "Desplazar arriba rápido" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -378615,12 +379799,12 @@ msgstr "Desplazar abajo rápido" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "ADMINISTRADOR DE AUTONOTAS" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "-Act." -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "esact." @@ -378723,16 +379907,16 @@ msgstr "" "¿Querés activarlas?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "¿Guardar cambios?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "gregar" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "Quita" @@ -378748,11 +379932,11 @@ msgstr "over" msgid "est" msgstr "-Probar" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Arriba/abajo" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "-Editar" @@ -379140,22 +380324,22 @@ msgstr "Ya alcanzaste el nivel máximo." msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "Necesita %d más de experiencia para el próximo nivel." -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "fuerza" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "destreza" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "inteligencia" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "percepción" @@ -379169,7 +380353,7 @@ msgstr "característica inválida" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "¿Estás seguro que querés levantar %s? Hay %d puntos disponibles." -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "Necesitás dejar la bolsa antes de intentar empuñar algo de adentro." @@ -379490,7 +380674,7 @@ msgstr "¡Sacudís las barras pero la puerta está cerrada con llave!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "No podés trepar por acá - hay un techo arriba." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "¡El agua apaga las llamas!" @@ -379599,12 +380783,12 @@ msgstr "No podés tirar con eficacia mientras estás dentro de tu caparazón." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "Te falta la sustancia para afectar algo." -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -379661,22 +380845,22 @@ msgstr "Descargar objeto" msgid "You have nothing to unload." msgstr "No tenés nada para descargar." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "¡El %s se destroza!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "¡El %s explota!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "¡El/a %1$s se incrusta en %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "¡El ataque rebotó en %s!" @@ -379805,7 +380989,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "Nombrar este campamento" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Misiones de Base" @@ -379817,163 +381001,163 @@ msgstr "Expansión" msgid "Empty Expansion" msgstr "Expansión Vacía" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s activa su %s." -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "Tu %s está haciendo cortocircuito y no puede ser activado." -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "No tenés energía para activar tu %s." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "¡Primero desactivá tu %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "¿Querés dejar de empuñar el/a %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "No hay suficiente humedad en el aire como para que tu %s funcione." -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" "Tu %s emite una advertencia de baja humedad. La eficacia se verá reducida." -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Te arrepentís y lo apagás." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "¡VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "No podés activar el %s mientras estás montado." -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "¡De repente, tu velocidad aumenta!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Tus músculos se desgarran por la tensión." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Tus articulaciones se vuelven cinéticas." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" "Ahora podés correr más rápido, asistido por servomotores en las " "articulaciones." -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "¿Dónde querés encender un fuego?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Tu nivel de radiación: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "¡Se activa la protección y el biónico se niega a ser activado!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "¿Dónde querés crear un PEM?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "¡Tus músculos sisean a medida que la fuerza hidráulica los llena!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "¡HISISSS!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Extraer agua del %s" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "No hay un cadáver adecuado en este lugar." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "¡Largás una poderosa onda sísmica!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Temperatura: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Humedad Relativa: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Presión: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Velocidad del Viento: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Sensación: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Dirección del Viento: desde el %s." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Cuál función realizar:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Manejar vehículo" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Radio Control" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Necesitás un cable de arranque conectado a una fuente de alimentación para " "poder extraer su electricidad." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." @@ -379981,13 +381165,13 @@ msgstr "" "El cable está conectado al MCB pero también tiene que estar conectado a una " "fuente de alimentación." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "Estás conectado al vehículo. Te cargará si es que tiene energía." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -379995,12 +381179,12 @@ msgstr "" "Estás conectado al equipo solar. Te cargará si está desplegado y a la luz " "del sol." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "Estás conectado a un UPS. Te cargará si es que tiene energía." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." @@ -380008,14 +381192,14 @@ msgstr "" "Tenés un cable conectado a una fuente de alimentación portátil pero " "necesitás conectarlo al MCB." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" "Tenés un cable conectado a un vehículo pero necesitás conectarlo al MCB." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -380023,99 +381207,99 @@ msgstr "" "Tenés por lo menos un cable más en tu inventario que podrías usar para " "conectarte." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "Tus %s se desactivan automáticamente." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "Tu %s está haciendo cortocircuito y no puede ser desactivado." -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "¡No podés desactivar manualmente tu %s!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "No tenés energía para desactivar tu %s." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Desactivás tu %s." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Retraés tu %s." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr " retira su %s." -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr " retira su %s." -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "Tu %s no tiene suficiente combustible como para encenderse." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" "El %s de no tiene suficiente combustible como para encenderse." -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "Tu %s se queda sin combustible y se apaga." -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "El %s de se queda sin combustible y se apaga." -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "Tu %s se apaga para no gastar calorías." -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "El %s de se apaga para no gastar calorías." -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "Tu %s se apaga luego de llenar tu almacenamiento de energía." -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" "El %s de se apaga luego de llenar su almacenamiento de energía." -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "Tu %s se apaga para no gastar combustible." -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "El %s de se apaga para no gastar combustible." -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." @@ -380123,7 +381307,7 @@ msgstr "" "Tu %s no puede encenderse porque no tenés ningún almacenamiento de energía " "biónica." -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " @@ -380132,32 +381316,32 @@ msgstr "" "El %s de no puede encenderse porque no tiene ningún almacenamiento" " de energía biónica." -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "Tu %s no puede encenderse debido al ahorro de combustible." -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" "El %s de no puede encenderse debido al ahorro de combustible." -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" "Tu %s no puede encenderse debido a que tu almacenamiento de energía está " "lleno." -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" "El %s de no puede encenderse debido a que su almacenamiento de " "energía está lleno." -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" @@ -380166,7 +381350,7 @@ msgstr "" "Las calorías almacenadas están por debajo del límite de seguridad, tu %s se " "apaga para preservar tu salud." -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " @@ -380175,14 +381359,14 @@ msgstr "" "Las calorías almacenadas están por debajo del límite de seguridad, el %s de " " se apaga para preservar su salud." -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" "Tu %s no puede encenderse debido a que tus calorías están debajo de los " "niveles de seguridad." -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " @@ -380191,124 +381375,124 @@ msgstr "" "El %s de no puede encenderse debido a que sus calorías están " "debajo de los niveles de seguridad." -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "Tu %s no tiene combustible suficiente como para encenderse." -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" "El %s de no tiene combustible suficiente como para encenderse." -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" "Tu %s no tiene suficiente combustible como para usar el Auto Arrancar." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" "El/a %s de no tiene suficiente combustible como para usar el Auto " "Arrancar." -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Tu %s se apaga." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "Tu %s ha perdido conexión y se está apagando." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "¡Sentís cómo se te abre la garganta y el aire llena tus pulmones!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" "Tu %s emite una advertencia de baja humedad. La eficacia está reducida." -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "Estás hidratado apropiadamente. Tu %s pía alegremente." -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "La extracción falló pero sin incidentes." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "La extracción es un fracaso." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "¡Duele mucho!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "El %s de está dañado." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "Tu %s está dañado." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "Tu %s está severamente dañado." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "El %s de está severamente dañado." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "El %s mete la pata durante la operación." -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "El %s caga la operación." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "La operación falla." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "El %s arruina la operación." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "No tenés suficiente anestesia para realizar la instalación." -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "No tenés los componentes necesarios para realizar la instalación." -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "¿Estás seguro que querés quitar el biónico seleccionado?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -380317,26 +381501,26 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: ¡%i por ciento de posibilidad de daño SEVERO a todas las partes" " del cuerpo! ¿Continuar?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Tus partes son sacudidas y vuelven a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" "Las partes de son sacudidas y vuelven a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "Extracción exitosa de %s." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "El equipo de anestesia del %s parece vacío." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -380344,7 +381528,7 @@ msgstr "" "Sentís un pequeño pinchazo en tu brazo derecho, y perdés toda sensación al " "desmayarte abruptamente." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -380353,63 +381537,63 @@ msgstr "" "El %1$s inserta gentilmente una jeringa en el brazo de %2$s y comienza a " "inyectar algo mientras lo sostiene." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Te quedás dormido y el %1$s comienza a operar." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s se queda dormido y el %2$s comienza a operar." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Las partes del %s son sacudidas y vuelven a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ MCB altamente contaminado. /!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "MCB sucio." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" "/!\\ MCB no esterilizado. /!\\ Por favor, usar autoclave para esterilizar." -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "MCB no esterilizado." -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "MCB ya implementado. Por favor, restaurar a estado de fábrica." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "MCB ya instalado." -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "MCB no compatible con el cuerpo del paciente." -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "No hay versión base instalada." -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "Versión superior instalada." -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "MCB no compatible con el paciente." -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -380419,7 +381603,7 @@ msgstr "" "igual?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -380428,16 +381612,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: hay que tener %i más lugar(es)." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "¡No hay lugar para la instalación del biónico!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "¿Estás seguro que querés instalar el biónico seleccionado?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -380448,102 +381632,102 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Tuviste éxito mejorando el/a %1$s a %2$s." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "Instalación exitosa de %s." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "La instalación es un fracaso." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "El entrenamiento de %s ayuda a minimizar las complicaciones." -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "La instalación falló pero sin incidentes." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "¡La instalación es defectuosa!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i espacio/s);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Capacidad de almacenamiento incrementada en %i." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "Elegir Nivel de Combustible Seguro" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "Energía Llena" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "Más de 80 %%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "Más de 55 %%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "Más de 30 %%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "Elegir Nivel de Energía de Encendido" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "No Queda Energía" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "Menos de 25 %%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "Menos de 50 %%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "Menos de 75 %%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "Le decís al dolor que no joda y procedes con la operación." -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." @@ -380551,7 +381735,7 @@ msgstr "" "Preparás la operación paso a paso, configurando el Autodoc para que manipule" " el MCB." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -380559,25 +381743,25 @@ msgstr "" " prepara la operación, configurando el Autdoc para que manipule el " "MCB" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Te ponés en posición, deslizando tu muñeca derecha dentro de la correa del " "sillón." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " se pone en posición, deslazando su muñeca dentro de la correa del " "sillón." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Sentís excitación al momento de comenzar la operación." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -380585,7 +381769,7 @@ msgstr "" "Sentís excitación cuando el autodoc te hace un corte sin dolor. Disfrutás " "ver a los escalpelos cortándote." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -380593,7 +381777,7 @@ msgstr "" "Te quedas bien, bien quietito, concentrado en una mancha interesante del " "techo, mientras el Autodoc se abre paso dentro tuyo." -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -380852,7 +382036,7 @@ msgstr "Precisión" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Probabilidad de Golpe Crítico" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Esquivar" @@ -381209,340 +382393,340 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Vos" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "vos" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "Tu" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "tu" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "de %s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "armadura" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "¡Ay, te duele algo!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "Le sacás el arnés al %s." -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Trepás al %s." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Escuchás a tu %s zumbar y revivir." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "¡No lográs desplazar tu %s!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "¡Sos expulsado de tu mecha!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "¡ es expulsado de su mecha!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "¡Te caés de tu montura!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "¡ se cae de su montura!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "¡Te lastimás!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "Cayó de la montura." -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "Cayó de la montura." -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "¿Dónde querés desmontar?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "¡No podés desmontar acá!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "¡ADVERTENCIA! El jugador no tiene partes vitales y es invencible." -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "¡Intentás contratacar pero estás demasiado exhausto!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "¡El tiempo parece hacerse más lento cuando esquivás instintivamente!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s lo esquiva… ¡es muy rápido!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "¡Intentás esquivar pero no hay lugar!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "¡%s intenta esquivar pero no hay lugar!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "Esta tarea es demasiado simple para entrenar tu %s más de %d." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "pasos" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Tu biónico %s vuelve a estar disponible." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "¡Aprendiste un estilo nuevo: %s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "¡Tu habilidad práctica en %s se ha incrementado a %d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "¡Tu comprensión teórica sobre %s se ha incrementado a %d!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Sentís que las tareas de %s de este nivel se han vuelto algo trivial." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Resultado del Análisis de Sangre" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Sin efectos." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "No podés usar nada mientras estás incorpóreo." -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr " no puede usar nada mientras está incorpóreo." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Necesitás por lo menos %1$s para usar este/a %2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " necesita por lo menos %1$s para usar este/a %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Necesitás por lo menos %1$s para usar este/a %2$s con tu %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" " necesita por lo menos %1$s para usar este/a %2$s con su %3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "No podés dejar de empuñar tu %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Tu corazón se acelera al recordar tu reciente cacería." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Tu conocimiento en %s comienza a desvancerse, ¡pero tus bancos de memoria lo" " retienen!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" "Tu habilidad práctica en %s pueden necesitar un repaso. Ha bajado a %d." -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "¡Tu biónico %s hace un cortocircuito!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Las heridas vendadas en tu %s se han curado." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Las heridas desinfectadas en tu %s se han curado." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Te sentís cansado. %s para tirarte a dormir." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Te sentís cansado." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Estás sintiendo calambres por meterte en este vehículo." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "¡Sufrís un repentino ataque al corazón!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "¡ sufre un repentino ataque al corazón!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Tu respiración se detiene completamente." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr " deja de respirar completamente." -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Sentís espasmos dolorosos en tu corazón, y se detiene." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "El corazón de siente espasmos dolorosos y se detiene." -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Tu corazón sufre espasmos y se detiene." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "El corazón de siente espasmos y se detiene." -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "Tu respiración comienza a ser más lenta hasta que se detiene." -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" "La respiración de comienza a ser más lenta hasta que se detiene." -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Te moriste de hambre." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Te moriste de deshidratación." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Hasta sentís secos los ojos..." -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "¡Estás SEDIENTO!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "Sentís tu boca muy seca..." -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Tenés que dormir ya." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Cualquier lugar va a estar bueno para dormir..." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Te sentís como si no hubieras dormido en días." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Estás demasiado cansado/a físicamente como para dejar de bostezar." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "¿Cuánto falta para irse a dormir?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*bostezo* Realmente deberías dormir un poco." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" "Tu mente se siente cansada. Ha pasado mucho tiempo desde que dormiste bien." -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." @@ -381550,7 +382734,7 @@ msgstr "" "Tu mente se siente nublada por la falta de sueño, y tus ojos siguen " "intentando cerrarse contra tu voluntad." -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -381558,7 +382742,7 @@ msgstr "" "Tu mente se siente agotada, y le temés a cada minuto que pasás despierto/a. " "Anhelás dormir, y sentís que estás a punto de desplomarte." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -381568,7 +382752,7 @@ msgstr "" " por piedad. Es un milagro que todavía estés despierto/a, pero lo sentís " "como si fuera una maldición." -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." @@ -381576,97 +382760,97 @@ msgstr "" "Tu cuerpo se desploma por la privación de sueño, tu ignorada fatiga te " "golpea toda junta, y te desmayás en el lugar." -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " colapsa al suelo por el agotamiento." -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "¿Querés instalar permanentemente tu %1$s en tu %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "Llenaste el %1$s hasta el borde con %2$s." -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Vertés %1$s en el %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "¡Todavía queda un poco!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Rellenás el/a %2$s del %1$s con %3$s." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Este/a sos vos - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Este/a es %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Empuñando:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Vistiendo:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d años" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "¿Qué falla querés cambiar?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Arreglar: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "Establecer: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "El/a %s no tiene ningún desperfecto para solucionar." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "El/a %s no tiene niguna falla para arreglar." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "Está dañado pero no puede ser arreglado." -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." @@ -381674,414 +382858,414 @@ msgstr "" "Está dañado/a y puede ser arreglado/a con: %s. %s para usar uno de esos " "objetos." -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "¿Qué falla querés arreglar?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "Se convierte en: %s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "También arregla: %s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "Tiempo necesario: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "Habilidades: ninguna\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "Habilidades: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "En este momento, no podés arreglar el %s de esta manera." -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "¡Tu cuerpo se esfuerza en mantener tanto peso!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "Tu %s está roto/a y no se puede encender." -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "Tu %s necesita %d carga de algún UPS." msgstr[1] "Tu %s necesita %d cargas de algún UPS." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "Tu %s necesita %d de energía biónica." msgstr[1] "Tus %s necesitan %d de energía biónica." -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "Tu %s tiene %d carga pero necesita por lo menos %d." msgstr[1] "Tu %s tiene %d cargas pero necesita por lo menos %d." -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Tosés fuertemente." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "una tos seca." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "¡Intentás gritar pero no tenés rostro!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "un aullido penetrante!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "a vos mismo soltando un aullido penetrante!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "un alarido fuerte!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "a vos mismo gritando muy fuerte!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "un grito fuerte!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "a vos mismo gritando!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "¡El sonido de tu voz está casi totalmente amortiguado!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "un voz confusa" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "un grito sordo" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "¡El sonido de tu voz está significativamente amortiguado!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "¡ vomita mucho!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "¡Vomitás mucho!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "FUE" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "DES" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "INT" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "PER" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "ERR" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "No podés empuñar nada mientras estás incorpóreo." -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" "Necesitás por lo menos un brazo disponible para incluso considerar la " "posibilidad de empuñar algo." -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "No podés empuñar líquidos derramados." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "El %s está evitando que puedas empuñar el %s." -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" "Algo de lo que tenés puesto te dificulta la utilización de las dos manos." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "El/a %s no puede ser empuñado/a con una sola mano." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Sos demasiado débil para empuñar %s con una sola mano." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "No podés empuñar nada mientras manejás un mecha." -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr " (vacío)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "puños" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" "¡Tu sistema de defensa ofensiva le da una descarga al %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" "El sistema de defensa ofensiva de %1$s, le da una descarga al %2$s en pleno " "ataque!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "¡Los %2$s del %1$s perforan al %3$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "púas" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "pinchos" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "¡Tus %1$s perforan al %2$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "¡Las %2$s del %1$s rasguñan al %3$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "espinas" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "¡Tus espinas rasguñan el %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "¡%1$s recibe una carga de %3$s de %2$s que quedan clavados!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "pelo" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "¡Tus pelos se desprenden en %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "¡El %1$s pierde su balance mientras es golpeado!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "¡Perdés tu balance mientras sos golpeado!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "¡Ya no podés empuñar tu %s y lo soltás!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "¡Una masa de slime es arrancada de vos y empieza a moverse sola!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "¡Tu sangre ácida salpica al %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "¡La sangre ácida de %1$s salpica al %2$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" "¡El %s te intenta agarrar a vos también, pero lo golpeás para evitarlo!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "¡ está agarrado por el %s!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "¡Estás agarrado por el %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "La mugre que tiene tu ropa se ha metido profundamente en la herida." -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "¡Los vendajes en tu %s han sido dañados!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "¡Se te ensució el/a %s desinfectado/a!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "¡Los vendajes en tu %s han sido destruidos!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "¡Tu %s ya no está desinfectado/a!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "¡Te atacó %s! " -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "¡Fuiste atacado/a por algo que no podés ver!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "¡Te lastimaron!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Volvés a oler como vos mismo otra vez." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Hundís tus raíces en la tierra." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Empezás a arrastrar objetos por el suelo." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" "Tus manos no están vacías, lo que hace que arrastres cosas mucho más lento." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Dejás de arrastrar objetos." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Retomás tu tarea." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "Te acurrucás en la pila de ropa para estar más abrigado." -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Usás tu pila de ropa para estar más abrigado." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Te acurrucás en tu %s para mantener la temperatura." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Usás tu %s para mantener la temperatura." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernación comenzada." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernación comenzada." @@ -382090,17 +383274,17 @@ msgstr "Hibernación comenzada." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "Este UPS necesita actualizarse. Crear problema en github." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -382109,284 +383293,284 @@ msgstr "" "¿Querés aplastar el %1$s con tu %2$s?\n" "¡Tené cuidado con los objetos frágiles cercanos!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "¡Revoléas tu %s de manera salvaje!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "Aplastás y recolectás %s" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" "¡Necesitás una herramienta para martillar y romper los líquidos congelados!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Empuñando: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Vistiendo: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Rasgos: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "¡Te DUELE el/a %s!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "¡Tenés dolor en tu %s!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "¡Te desmayaste!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "¡Hemos colonizado equivocadamente la guía local! Purgando." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "Algo se retuerce y muere adentro tuyo." -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Tus intestinos borbotean ya que algo dentro se murió." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "Utilizás tu %s para mayor comodidad." -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "¡Tu inductor soporífero se queda sin energía!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "Tu inductor soporífero vuelve a encenderse." -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Ponés el/a %s en tu inventario." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "¡El %s ya está vacío!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "¡El líquido no puede ser descargado en su estado actual!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "¿Qué querés descargar?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "¡No podés descargar un %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "¡No podés decargar un %s recargable!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Tu %s no tiene carga." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Tu %s no está cargado." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Tu %s no es buen material de lectura." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "El %s no es buen material de lectura." -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "¡Es mala idea leer mientras manejás!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "¿Para qué sirve estudiar? (¡Tu moral es demasiado baja!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "¿Para qué voy a estudiar? (¡La moral de %s es muy baja!)" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "Para entenderlo se necesita %s %d. Tenés %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "Par entenderlo se necesita %s %d. %s tiene %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "¡Sos analfabeto!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "¡%s es analfabeto!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Tus ojos no se pueden enfocar sin tus anteojos de leer." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Los ojos de %s no pueden enfocar bien sin anteojos de lectura." -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "¡Por ahí alguien te podría leer esto, pero sos sordo!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "¡%s necesita lentes para leer!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para que %s pueda leer!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s te podría leer esto, pero no te puede ver." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "¡La moral de %s es demasiado baja!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s es ciego." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Aterrizás en %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "Sos estrellado contra %1$s por %2$d de daño." -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "¡Sos estrellado contra %s!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "…pero tus amortiguadores contrarrestan el daño!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Sos estrellado contra %s." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " es estrellado contra el %s." -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "¡ se saca de encima el/a %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "¡Te sacaste de encima el/a %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "¡ se saca de encima %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "¡Te sacaste de encima %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "No queda suficiente %s para chuparlo." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "¡Tu sonar terrestre detectó un %1$s hacia el %2$s!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "¡Encontraste un %1$s al %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "No tenés ese objeto." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "No podés hacer nada interesante con tu %s." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "Tu biología no es compatible con ese objeto de curación." -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "¡Rodás por el suelo, intentando apagar el fuego!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "¡ rueda por el suelo!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "¡Intentás apagar el fuego que tenés encima!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "¡ intenta apagar el fuego que tiene encima!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -382394,7 +383578,7 @@ msgstr "" "¡Tu extremidad rota obstaculiza significativamente tus esfuerzos de poner " "presión sobre la hemorragia!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" @@ -382402,7 +383586,7 @@ msgstr "" "¡La extremidad rota de obstaculiza significativamente sus " "esfuerzos de poner presión sobre la hemorragia!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" @@ -382410,7 +383594,7 @@ msgstr "" "¡Tus manos están muy incómodas como para poner presión efectivamente sobre " "la hemorragia!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -382418,11 +383602,11 @@ msgstr "" "¡Las manos de están muy incómodas como para poner presión " "efectivamente sobre la hemorragia!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "¡Intentás poner presión sobre la hemorragia!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "¡ intenta poner presión sobre la hemorragia!" @@ -382432,7 +383616,7 @@ msgstr "¡ intenta poner presión sobre la hemorragia!" msgid "Refill %s" msgstr "Rellenar %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Recargar %s" @@ -382492,7 +383676,7 @@ msgstr "¡Necesitás un cargador compatible para recargar el/a %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "No podés recargar nada con la munición que tenés en la mano." -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "¡El %s ya está lleno!" @@ -383205,25 +384389,25 @@ msgstr "Guardar en %s" msgid " | Moves " msgstr " | Movimientos " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Has aprendido %s por tu exhaustiva práctica con el Biónico de Pelea en " "espacios cerrados." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s para elegir el estilo de arte marcial." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Sin estilo" @@ -383366,12 +384550,12 @@ msgstr "" "Los objetos en esta zona serán automáticamente bebidos durante actividades " "largas si te agarra sed." -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Sin semilla" @@ -384323,7 +385507,7 @@ msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" "Apretá [%s] para ver y editar atajos de teclado." -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Está demasiado oscuro para construir ahora." @@ -384501,15 +385685,15 @@ msgstr "Esto no parece ser comestible en su forma actual." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Esto está lleno de tierra después de haber estado en el suelo." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "No podés hacer eso abajo del agua." @@ -385083,13 +386267,13 @@ msgstr "Dejarlo en el suelo." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "Empuñá y activá el/a %s para empezar a trabajar." -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "Empezás a trabajar en tu %s." -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -385893,7 +387077,7 @@ msgstr "¡El hormigón celular se endurece a tu alrededor!" msgid "Headshot!" msgstr "¡Golpe en la cabeza!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "¡Crítico!" @@ -385926,7 +387110,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Te golpearon en el/a %1$s causándote %2$d de daño." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "pv" @@ -386113,20 +387297,20 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "eléctrico" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "Ver %s para registro completo" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "¡Hubo un error! Abajo está escrito el detalle:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "Apretá ESPACIO para seguir con el juego." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -386134,7 +387318,7 @@ msgstr "" "Apretá I (o i) para ignorar este " "mensaje las próximas veces que aparezca." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -387507,8 +388691,8 @@ msgstr "hora" msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "turno" @@ -387551,11 +388735,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Mapa general actual revelado." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Elegir primer punto." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Elegir segundo punto." @@ -387640,7 +388824,7 @@ msgstr "¿Cuánto daño te querés causar? pv: %s" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "Agregar duración de sangrado en minutos, que es la intensidad:" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Este binario no está compilado con soporte para gráficos." @@ -387676,8 +388860,8 @@ msgstr "y en el portapapeles." msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "Lista de efectos escrita en effect_list.output" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Ahí no hay ningún vehículo." @@ -387735,7 +388919,7 @@ msgstr "" "\n" "Firmado: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Eso es un/a %s." @@ -387856,47 +389040,47 @@ msgstr "Es demasiado pesado para que lo pueda llevar." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "Gracias, me lo voy a poner ahora." -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Dialogar: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Tu respuesta:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s: Mirar" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s: Evaluar estadísticas" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s: Gritar" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s: Revisar opinión" @@ -388255,7 +389439,7 @@ msgstr "¡Helando!" msgid "SAFE" msgstr "SEGURO" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Desac." @@ -388788,12 +389972,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "También hay %d objeto más ahí." msgstr[1] "También hay %d objetos más ahí." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Grafiti: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "Inscripción: %s" @@ -389173,57 +390357,57 @@ msgstr "" "\n" "DEBUG: ID: %s Intensidad: %d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "Te moriste." -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "muy pobre" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "pobre" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "normal" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "bueno" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "bueno" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "muy bueno" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "excelente" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "perfecto" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "minúsculo" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "chico" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "moderado" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "excelente" @@ -389272,7 +390456,7 @@ msgstr "¡un pum muy fuerte!" msgid "a huge boom!" msgstr "¡un bum enorme!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "¡Crack!" @@ -389588,7 +390772,7 @@ msgstr "Apretá enter para renombrar este campamento" msgid "Direction: to the " msgstr "Dirección: hacia el " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -389774,14 +390958,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s vuelve de su misión" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Distribuir Comida" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "Asignar Trabajos" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "Asignar Trabajadores" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "Abandonar Campamento" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Expandir Base" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "Arar Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "Plantar Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "Cosechar Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [LISTO]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "quedan]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -389791,47 +391080,43 @@ msgstr "" "\n" "¿Querés traer a tus aliados de nuevo a tu grupo?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "Elegís esperar…" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "No podés construir un campamento ahí." -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "Elegí tipo de campamento:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "¡Estás demasiad cerca de otro campamento!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "%s no pudo iniciar el campamento %s, tal vez haya un vehículo en el medio." -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "¡Acá no hay un campamento de bando para recuperar!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", Administrador de Campamento" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s ha abandonado el campamento." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -389856,15 +391141,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 Horas, Repetir\n" "Lugares: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -389895,15 +391176,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 Horas, Repetir\n" "Lugares: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -389930,15 +391207,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 Horas\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -389969,15 +391242,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 Horas en Base + Tiempo de Traslado + Tiempo de Tala\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -389996,15 +391265,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390035,15 +391300,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 Horas de Construcción + Traslado\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390074,15 +391335,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 1 Hora en Base + Traslado\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390111,15 +391368,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 4 Horas, Repetir\n" "Lugares: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390146,15 +391399,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 Horas, Repetir\n" "Lugares: %d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390181,39 +391430,23 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 Horas, Repetir\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390244,15 +391477,11 @@ msgstr "" "Tiempo: Traslado\n" "Lugares: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390283,36 +391512,36 @@ msgstr "" "Tiempo: Traslado\n" "Lugares: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (Terminar) Desarmadero" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Terminar) Fabricación" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Terminar) Cocinar" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Terminar) Herrería" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -390322,7 +391551,7 @@ msgstr "" "Arar cualquier espacio que haya vuelto a ser tierra normal o pasto.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -390348,15 +391577,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 5 Min / Lote \n" "Lugares: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "Arar Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr " (Terminar) Arar campos" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -390366,7 +391591,7 @@ msgstr "" "Plantar las semillas designadas en los lugares que hayan sido arados.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -390394,15 +391619,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 1 Min / Lote\n" "Lugares: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "Plantar Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (Terminar) Plantar Campos" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -390412,7 +391633,7 @@ msgstr "" "Cosechar cualquier planta que esté madura y traer el producto.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -390436,15 +391657,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 Min / Lote \n" "Lugares: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "Cosechar Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Terminar) Cosechar Campos" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390461,19 +391678,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Expandir Base" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Recuperar Topógrafo" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -390504,11 +391717,7 @@ msgstr "" "Suministro total de bando: %d kcal\n" "o %d días de raciones" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Distribuir Comida" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -390528,11 +391737,7 @@ msgstr "" "Riesgo: Ninguno\n" "Tiempo: Continuo" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "Asignar Trabajos" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -390540,11 +391745,7 @@ msgstr "" "Notas:\n" "Asignar compañeros para trabajar en este campamento." -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "Asignar Trabajadores" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -390552,11 +391753,7 @@ msgstr "" "Notas:\n" "Abandonar este campamento" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "Abandonar Campamento" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -390572,152 +391769,152 @@ msgstr "" "\n" "El compañero debe estar en la misión por lo menos por 24 horas antes de que esta misión de recuperación esté disponible." -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Convocar de Emergencia" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "vuelve con algo…" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "vuelve de tu cocina con algo…" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "vuelve de tu granja con algo…" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "vuelve de tu herrería con algo…" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "se va a buscar materiales…" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "se va a buscar leña…" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "se va a inspeccionar la zona…" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "vuelve de trabajar en el bosque…" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "vuelve de trabajar en el escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "vuelve de transportar equipamiento al escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "se va a buscar plantas comestibles…" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "se va a poner trampas para animales chicos…" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "se va a cazar animales…" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "se va a buscar reclutas…" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "No tenés suficiente comida almacenada para alimentar a tu compañero." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "comienza a mejorar el campamento…" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "No tenés los materiales para la mejora." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "responde al llamado de emergencia…" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "Abandonás %s." -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "No tenés compañeros que te estén siguiendo." -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "Apretá %s para inspeccionar a este compañero." -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "Apretá %s para asignar este compañero a este campamento." -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "Trabajo/Prioridad" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "No hay PNJ establecidos acá" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "Sin trabajo actual." -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" "Apretá %s para cambiar las prioridades de trabajo de estos trabajadores." -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "Asignar prioridad de trabajo ( 0 para desactivar )" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "Limpiar todas las prioridades" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "Prioridad para %s " -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s va a limpiar los inodoros y a ordenar las cosas." -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" "Los únicos lugares válidos para cortar árboles son los bosques y los " "pantanos." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -390726,52 +391923,52 @@ msgstr "" "Estimación de Viaje:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "se va a cortar troncos…" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Los únicos lugares válidos para cortar árboles son los bosques." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "se va a desmontar…" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" "Los lugares válidos para escondites son los bosques, pantanos y campos." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "¿Querés darle más objetos a tu compañero?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "se va a construir un escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "Necesitás equipamiento para establecer un escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Tenés que seleccionar un escondite ya existente." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "¿Querés traer de vuelta el equipo?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "se va al escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "Necesitás equipamiento para trasladar al escondite…" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -390781,50 +391978,50 @@ msgstr "" "Campos, bosques y pantanos son lugares válidos para fortificaciones. Se " "agregan a las fortificaciones existentes." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Elegí un punto final." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" "¡Los pozos con púas deben ser construidos sobre trincheras preexistentes!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "No es un terreno válido para construir un camino." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "No tenés el material para construir la fortificación." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "comienza a construir fortificaciones…" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -390832,7 +392029,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -390840,7 +392037,7 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -390848,134 +392045,134 @@ msgstr "" "Elegí los puntos hasta que alcances el rango máximo o elegí el último punto " "otra vez para terminar." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "se va a patrullar…" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "No tenés los materiales para fabricar eso" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Fabricar en grupo %s [MAX: %d]: " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "¡Ese grupo es demasiado grande!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "comienza a trabajar…" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "+ más\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "empieza a cosechar el campo…" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "No tenés más semillas para darle a tus compañeros…" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "¿Qué semilla querés plantar?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "empieza a plantar el campo…" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "empieza a arar el campo…" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "Tu compañero parece decepcionado porque tu despensa está vacía…" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "%s no pudo construir la mejora del%s, tal vez haya un vehículo en el medio." -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" "vuelve de mejorar el campamento habiendo ganado un poco de experiencia…" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" "vuelve de hacer el trabajo sucio para que el campamento siga funcionando…" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "recolectando materiales" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "recolectando plantas comestibles" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "atrapando animales pequeños" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "cazando animales" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "vuelve de %s trayendo suministros y tiene un poco más de experiencia…" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "vuelve de construir fortificaciones…" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "vuelve de buscar por nuevos reclutas con un poco más de experiencia…" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s encontró %s…" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s no encontró nadie para reclutar…" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s convenció a %s para que escuche tu oferta de reclutamiento…" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s no tenía ningún interés en lo que le podía ofrecer %s…" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -390983,7 +392180,7 @@ msgstr "" "Vista general de PNJ:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -390992,22 +392189,22 @@ msgstr "" "Nombre: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Fuerza: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Destreza: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Inteligencia: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -391016,15 +392213,15 @@ msgstr "" "Percepción: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "3 Mejores Habilidades:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Pide:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -391033,7 +392230,7 @@ msgstr "" "> Comida: %10d días\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -391042,7 +392239,7 @@ msgstr "" "Comida de Bando:%9d días\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -391051,107 +392248,107 @@ msgstr "" "Probabilidad de Reclutamiento: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Elegir una opción:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Incrementar Comida" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Disminuir Comida" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Hacer Oferta" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "No Estás Interesado" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "Decidiste que no estás interesado…" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "¡%s ha sido convencido de unirse!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s no estaba interesado…" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "Tu compañero llega a un río y no sabe nadar…" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" "Tu compañero llega a un río y no sabe nadar bien como para cruzarlo nadando…" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s no volvió de patrullar…" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "vuelve de patrullar…" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Elegí un espacio hasta %d de distancia." -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "Tenés que elegir un espacio dentro de los %d de rango del campamento" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "Las expansiones deben estar en el mismo nivel que el campamento" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "Ya tenés una expansión en ese lugar" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "No podés construir una expansión en un %s." -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Elegí una expansión:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "%s no pudo agregar la expansión %s, tal vez haya un vehículo en el medio." -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "vuelve de inspeccionar la zona para una expansión." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "vuelve de trabajar en tus campos…" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Elegí un lugar entre %d y %d espacios de distancia." -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" @@ -391159,19 +392356,19 @@ msgstr "" "Tenés que seleccionar un objetivo entre %d y %d de rango de la base. Rango: " "%d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Tenés que poder ver el objetivo que seleccionaste." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "¿Querés parar en este lugar para extender el alcance?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "No tenés suficientes zonas para ordenar cosas. ¿Querés agregarlas?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -391179,47 +392376,47 @@ msgstr "" "Las zonas para ordenar han cambiado. Por favor, creá algunas. Tenés que " "crear una zona de comida y una zona de almacenamiento." -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Distancia:%15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">Una Dirección: %15d (viajes)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">Recorridos: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Distancia:%15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">Recorridos: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr ">Viaje: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr ">Trabajando: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "Total: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -391228,7 +392425,7 @@ msgstr "" "Comida: %15d (kcal)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -391241,7 +392438,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Tiempo: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -391276,49 +392473,49 @@ msgstr "" "Tiempo: 4 Días\n" "Lugares: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Cosechable: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Listo para Plantar: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Necesita Arar: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "No tenés una zona de comida de campamento. Cancelando…" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "No hay objetos apropiados ubicados en los puntos de entrega…" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Distribuís los %d kcal de comida entre tus compañeros." -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "Mientras %s, se acerca un espectador silencioso a %s…" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" "%s ve un horror cornudo y se escabulle antes de que se le acerque demasiado." -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "Otro sobreviviente se acerca a %s preguntando direcciones." -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " @@ -391326,22 +392523,22 @@ msgid "" msgstr "" "Por temor a que pertenezca a un bando hostil, %s no menciona el campamento." -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" "Los dos se separan en buenos términos y el sobreviviente no es vuelto a ver." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "¡%s no se dio cuenta de la emboscada hasta que fue demasiado tarde!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "El alce macho ataca a %s desde los árboles…" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " @@ -391350,12 +392547,12 @@ msgstr "" "A pesar de ser agarrado/a por sorpresa, %s pudo escaparse del alce hasta " "que dejó de perseguirlo/a." -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "El jabberwock agarró a %s por el brazo desde atrás y empezó a gritar." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " @@ -391363,16 +392560,16 @@ msgid "" msgstr "" "Horrorizado, %s giró y le dió una tremenda patada a la criatura en el torso…" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "Cayendo en una pila de tripas, %s se retiró ileso…" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(Parece todo mentira, te preguntás qué habrá pasado.)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " @@ -391381,21 +392578,21 @@ msgstr "" "%s se dió vuelta y encontró los horribles ojos negros de una avispa gigante " "mirándolo desde unos pocos metros…" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Los gritos eran terroríficos, nadie podía hacer nada." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Se encontraron pedazos de %s desparramados entre los arbustos." -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" "(Te preguntás si tus compañeros están preparados para trabajar solos…)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "¡El %s está cubierto por pequeñas esporas!" @@ -391440,12 +392637,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "Perdiste la conducta \"%s\"." -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Falló la carga del conjunto de gráficos: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "No se pudo cargar gráficos para mapa general: %s" @@ -391464,224 +392661,224 @@ msgstr "Por favor, esperá mientras construimos tu mundo." #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s, ¿cancelar automoverse?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s Automoverse cancelado." -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (Usá Mayúscula)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Campamento de Bando" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "usar" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "leer" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "comer" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "ponerse" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "empuñar" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "tirar" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "cambiar lado" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "sacarse" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "dejar" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "descargar" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "recargar" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "recargar parte" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "arreglar" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "desarmar" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "meter" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "abrir" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "configuración de almacenamiento" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "no favorito" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "favorito" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "esconder contenido" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "mostrar contenido" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "reasignar" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Autoagarrar" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "No podés usar un %s ahí." -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "Agregaste '%s' a la lista de autoagarrar." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "Quitaste '%s' de la lista de autoagarrar." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Ir al Norte" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Ir al Noreste" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Ir al Este" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Ir al Sureste" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Ir al Sur" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Ir al Suroeste" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Ir al Oeste" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Ir al Noroeste" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Bajar escaleras" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Subir escaleras" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Nada relevante acá." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "No estás empuñando ningún arma de distancia." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "¿Querés ver los últimos momentos de tu vida…?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -391689,175 +392886,175 @@ msgstr "" "Por favor, esperá…\n" "Cargando partida…" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Cargando archivos" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "información de bandos" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "No se pudieron guardar los mapas: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "información de jugador" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "monumento de jugadores" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "atajos rápidos" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "información de uistate" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "No se pudo guardar la información del juego" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "Tu posición en el mapa general: %s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "Tu posición local: %s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "Total de PNJ dentro %d OMTs: %d. %d son PNJ estáticos." -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "¡%s encontrado/a! " -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Hemos detectado un/a %s - ¡un enemigo del Mycus!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "¡Nuestras fibras se tensan con ira renovada!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "¡Encontraste un superviviente hostil!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "¡Encontraste monstruos!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "¡Modo seguro ACTIVADO!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "¡No hay nada en (%d,%d,%d) para empujar!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "¡%s fue atontado!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "¡%s chocó contra un obstáculo!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "¡%s colisionó con algo y lo hizo volar!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "¡%s colisionó con alguien y lo hizo volar!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "¡%s colisionó con alguien y la hizo volar!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "¡%s colisionó con vos y te hizo volar!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "¡El %s se ahoga!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "¡El %s se sacudo y muere!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s colisiona con vos, ¡y casi te arranca los tentáculos!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "¡Fuiste atontado por %d turno!" msgstr[1] "¡Fuiste atontado por %d turnos!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "¡Fuiste atontado OTRA VEZ por %d turno!" msgstr[1] "¡Fuiste atontado OTRA VEZ por %d turnos!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "¡Colisionaste con algo y lo hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "¡Colisionaste con alguien y lo hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "¡Colisionaste con algo y la hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "¡No podés leer el monitor de la computadora!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "¡No podés ver el monitor de la computadora!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Necesitás ponerte los lentes para poder leer la pantalla." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "La consola no muestra nada coherente." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " @@ -391866,196 +393063,196 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: El cuerpo del paciente está dañado. La dificultad del " "procedimiento está incrementada en %s." -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "Extracción exitosa de anulación de Personalidad." -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "El autodoc destruye inmediatamente el MCB después de la extracción." -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "La extracción falla." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "El cuerpo está dañado." -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "La extracción falla gravemente." -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "¡El cuerpo está muy dañado!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "La extracción fue una catástrofe." -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "¡El cuerpo queda destruido!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "Este es tu %s" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "El/a %1$s golpea el/a %2$s." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "El/a %s te golpea." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "¡Un %s se destroza!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "¡Algo se destroza!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Te zambullís desde el %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "Soltás las riendas." -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Tomás control del/a %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "No se encontraron controles de vehículo." -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "¿Qué vehículo controlar?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "El vehículo no tiene controles ahí." -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "No hay ningún vehículo ahí." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "¿Qué querés hacer con %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Hablar" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Intercambiar posiciones" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Empujar" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Examinar heridas" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Usar objeto en" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Ordenar ropa" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Atacar" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Robar" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Comerciar" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Intercambiás el lugar con %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s se corre del medio." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "¡%s no tiene adonde ir!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Extremidades de: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "¿Qué objeto querés usar?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "No importa" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "¡Podés ser atacado! ¿Querés continuar?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "No hay nada cercano que pueda ser examinado." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Hay un fuego acá." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "Es demasiado grande e impredecible para evaluar cuánto tiempo durará." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Se va a apagar pronto sin más combustible." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -392063,7 +393260,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sin más combustible puede durar tal vez %s pero se puede apagar antes." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -392072,20 +393269,20 @@ msgstr "" "Sin más combustible puede durar entre %s y %s pero también se puede apagar " "antes." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Está bastante bien y parece que puede arder por un rato aunque no se le " "agregue más combustible." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Se ve firme y va a seguir ardiendo por unas horas aunque no se le agregue " "más combustible." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -392093,391 +393290,391 @@ msgstr "" "Está bien alimentado y aunque no se le agregue nada más, puede seguir " "ardiendo por gran parte del día." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "Sin más combustible va a arder por unos %s." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "Sin más combustible puede durar entre %s y %s." -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "Hay un/a %s." -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "No podés interactuar con un vehículo mientras estás montando." -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "No podés usar una consola mientras estás montando." -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "El %s es demasiado inestable como para quitar algo." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "El/a %s está firmemente cerrado/a." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Está vacío/a." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "No hay nada cercano para agarrar." -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "¿Adónde te querés asomar?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "Desde acá escuchaste %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "Desde arriba escuchaste %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "Desde abajo escuchaste %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Visibilidad alta." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Una mancha rosa y brillante." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Una mancha rosa." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Oscuridad." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Luz brillante." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "No ves." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "Cobertura: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Impasable" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "Costo de movimiento: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Cartel: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Luz: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Abajo: %s; Sin apoyo" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Abajo: %s; Transitable" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Tarea sin terminar: %s, %d%% completo" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "Vehículo: " -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "No podés ver si hay algo adentro." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Hay algo ahí pero no podés ver lo que es." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Hay más objetos acá…" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "-mostrar todas / ocultar lejanas" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "apa" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Administrar zonas" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "No hay Zonas definidas." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Qué querés cambiar:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Editar nombre" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Editar tipo" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Editar opciones" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Editar posición" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Ver Alrededor >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "No ves el destino." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "No podés viajar hasta ahí." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "Sobrenombre:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "Captura de pantalla guardada en: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "Ocurrió un error cuando se intentaba guardar la captura de pantalla." -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Objetos" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr " ordenar: dist" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr " ordenar: cat" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "esetear" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "xaminar" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "omparar" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "iltrar" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prioridad" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "¡No ves ningún objeto ni monstruo cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "¡No ves ningún objeto cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "ARRIBA: historial, CTRL-U: borrar línea, ESC: cancelar, ENTER: guardar" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "ARRIBA: historial, CTRL-U borrar línea, ESC: cancelar, ENTER: guardar" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Prioridad Baja:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "PRIORIDAD ALTA" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "PRIORIDAD BAJA" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monstruos" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "¡No ves ningún monstruo cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "Quita de no permitidos de modo seguro" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "gregar a no permitidos de modo seguro" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "para mirar alrededor" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Cortar %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "Tu mejor herramienta tiene %d en carnear." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "No tenés herramienta para carnear." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "Tu mejor herramienta tiene %d en cortar bien." -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "No tenés herramienta para cortar bien." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Elegir manera de carnear:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "¡no ves!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Carneada rápida" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -392489,11 +393686,11 @@ msgstr "" "preciso, pero es útil si no tenés armado un lugar para carnear. Evita que " "los zombis se vuelvan a levantar." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Carneada completa" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -392505,15 +393702,15 @@ msgstr "" "de cuero, etc.) y buenas herramientas. Vas a conseguir varias cosas, pero te" " lleva más tiempo." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Preparar cadáver" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "no tiene órganos" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -392525,15 +393722,15 @@ msgstr "" "órganos internos. La carcasa será más liviana y se mantendrá por más tiempo." " Puede ser combinada con otros métodos para obtener mejores resultados." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Despellejar cadáver" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "no tiene piel" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -392546,15 +393743,15 @@ msgstr "" " para tener un pellejo completo y en su lugar producirá pedazos que pueden " "ser usados de otras maneras." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Desangrar cadáver" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "no tiene sangre" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -392564,11 +393761,11 @@ msgstr "" " vasos sanguíneos desde los cuales surgen. Necesitás ser habilidoso y tener " "un cuchillo preciso y apropiadamente afilado para hacer un buen trabajo." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Descuartizar cadáver" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -392580,11 +393777,11 @@ msgstr "" "grandes. Esta acción destruye la piel, el pellejo, el pelaje, etc., así que " "no lo uses si necesitás algunas de esas cosas." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Desmembrar cadáver" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -392594,11 +393791,11 @@ msgstr "" "importa extraer nada de él, al desmembrarlo lo vas a hacer pedazos en breve " "tiempo pero no vas a conseguir casi nada de carne." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Diseccionar cadáver" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -392610,52 +393807,52 @@ msgstr "" "una herramienta similar a un escalpelo, te lleva mucho tiempo y arruina el " "cadáver. Tu conocimiento médico es lo que más necesitás para esto." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "¡No podés carnear mientras manejás!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "No tenés una herramienta para carnear." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Acá no hay ningún cuerpo para carnear." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "No podés acceder a los objetos acá." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "No tenés las herramientas necesarias para desarmar un objeto acá." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "¡Ves un %s bastante cerca! ¿Igual querés empezar a carnear?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Elegí un cadáver para carnear / objeto para desarmar" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Carnear todo" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Desarmar todo una sola vez" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Desarmar todo repetidamente" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Cortar todo" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -392663,109 +393860,109 @@ msgstr "" "No andás con ganas y pensar en tripas y sangre en tus manos te convence de " "no hacerlo." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "No tenés ganas y pensar en el trabajo te frena antes de empezar." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s te ayuda con esta tarea…" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "¡El/a %s ya está completamente cargado!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "¡Necesitás por lo menos un/a %s para recargar el/a %s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "¡No podés recargar un/a %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "Te cuesta recargar el nauseabundo %s." -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Recargar objeto" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "No tenés nada para recargar." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "No estás empuñando algo que puedas recargar." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "¿Extraer desde %1$s?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "Hay un punto rojo furioso en tu cuerpo, %s para sacártelo de encima." -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Estás siendo apuntado con láser, %s para ignorarlo." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "un sobreviviente" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -392774,72 +393971,72 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "¿Desactivar el %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Enfrentar objetivos." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "¿Reprogramar el manhack?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Seguime." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "¿Seguro? ¿Querés meterte en %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "¡Tu %s se niega a moverse sobre esa cornisa!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "No entrás ahí." -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "Tu montura no entra ahí." -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "No te podés mover porque tu %s no se puede mover." -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "No se encuentra objeto agarrado." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "No podés subirte a un vehículo cuando estás montando." -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " @@ -392848,7 +394045,7 @@ msgstr "" "Meterte en ese %1$s parece peligroso. Entrá corriendo si igual querés " "meterte." -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" @@ -392857,153 +394054,153 @@ msgstr "" "Meterte en ese %1$s parece peligroso. Agachate y metete si igual te querés " "meter." -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "No podés pasar obstáculos cuando estás montando." -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "¡Tardás más pasando sobre este/a %s!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "¡Tardás más atravesando este/a %s!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Tus tentáculos se pegan al suelo, pero tirás y se despegan." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Te estás escondiendo en el %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "La etiqueta dice: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "El cartel dice: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Hay un cartel acá pero no podés leerlo." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Escrito acá: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Hay algo escrito acá pero no podés leerlo." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "¡Te lastimaste el pie izquierdo en el %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "¡Te lastimaste el pie derecho en el %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "¡Tu %s recibe un corte!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "¡Te cortaste en el %1$s con el %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Empujás el/a %s para abrirte paso." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "No hya espacio para empujar el %s y correrlo del camino." -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Desplazás el %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "No podés mover el %s y correrlo del camino." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Hay algo acá pero no podés ver lo que es." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Acá hay %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Acá hay %s y %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Acá hay %s, %s y %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Acá hay %s, %s y %d objeto más." msgstr[1] "Acá hay %s, %s y %d objetos más." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Acá hay %s y muchos objetos más." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Acá están los controles del vehículo." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s para manejar." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" "Acá hay controles del vehículo pero no podés alcanzarlos cuando estás " "montando." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "¡Sos repelido por la barrera!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" @@ -393011,31 +394208,31 @@ msgstr "" "¡Intentás hacer un túnel cuántico a través de la barrera pero es reflejado! " "¡Intentalo de nuevo con más energía!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "¡Es demasiado peligroso hacer un túnel tan lejos!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" "¡Hacés un túnel cuántico a través de la barrera de %d espacios de ancho!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "No hay un mueble en el lugar de agarre." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "El %s choca contra algo." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "¡Tenés demasiado dolor como para intentar mover ese/a pesado/a %s!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" @@ -393044,124 +394241,124 @@ msgstr "" "¡Incluso con tu gusto por el dolor, ahora tenés demasiado como para intentar" " mover ese/a pesado/a %s!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "¡Te esforzás mucho tratando de mover el/a pesado/a %s!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Hay cosas en el medio." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "¡El/a %s es muy pesado/a!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "No pudiste mover el %s." -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "El %s es demasiado pesado para que lo puedas mover." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "¡Mover el pesado %s te está llevando mucho tiempo!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Te lleva un tiempo mover el pesado %s." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "¡Algo se derrama del %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "Soltás el/a %1$s mientras cae por el/a %2$s." -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "Soltás el %s." -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "Soltás el %1$s y se desliza pasando el %2$s." -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "No hay nada en el lugar de agarre %d,%d,%d o tipo erróneo de objeto " "agarrado." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "¡%1$s %2$s se disolvió en el agua!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "¡El agua destruyó el/a %1$s %2$s!" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Te zambullís en el agua." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Te caés al agua." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "¿Trepar a dónde?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "Trepar %s (%s)" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "¡Ya estás abajo del agua!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "No podés sumergirte mientras estés en un dispositivo flotante." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "¡Te sumergís bajo el agua!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Emergés en la superficie." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "¡Intentás salir a la superficie pero no podés!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "No podés trepar por acá - hay un techo arriba de tu cabeza" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "No podés trepar por acá - necesitás paredes y/o muebles para apoyarte" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." @@ -393169,53 +394366,53 @@ msgstr "" "No podés trepar por acá - no hay un terreno arriba en el que puedas apoyar " "tu peso" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "¡No podés bajar por acá!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "¡No podés subir por acá!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "No podés arrastrar cosas y subir o bajar escaleras." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s se corre del medio para dejarte lugar." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "Tu %s se corre del medio para dejarte lugar." -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "Empujás el %s que bloqueaba el camino." #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "¡%s está en el medio!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "¡Hay un %s en el medio!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s ¿Querés empujarlo para pasar? Tal vez tengas que pelear." -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -393223,7 +394420,7 @@ msgstr "" "Se siente MUCHO calor saliendo de ahí, incluso las escaleras se derritieron." " ¿Querés saltar? No vas a poder volver a subir." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -393231,22 +394428,22 @@ msgstr "" "Se siente MUCHO calor saliendo de ahí. ¿Querés abrirte paso por las piedras " "derretidas y subir? No vas a poder volver a bajar." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" "Tal vez no puedas volver a bajar por estas escaleras. ¿Querés subir igual?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "A mitad de camino, el descenso queda bloqueado." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Querés usar la telaraña para " "descender?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -393254,113 +394451,113 @@ msgstr "" "Pegás la telaraña y de tirás en picado para abajo, girando al final y " "descendiendo con tus pies." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "Asegurás la telaraña arriba y empezás a descender, de manera segura." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Querés usar tus lianas para " "descender?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" "¿Desprender una liana? Te va a doler pero vas a poder volver a trepar…" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Descendés por tus lianas, aunque te lastima tener que dejar partes de vos." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Descendés cautelosamente utilizando tus lianas." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Bajás sin problemas y dejás una liana arraigada para poder usarla después." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Querés usar tu gancho de agarre " "para descender?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Querés usar tu soga para " "descender?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Querés saltar?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: escalera abajo" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: escalera arriba" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Establecer sensibilidad del Mapa de Olor en (0 para cancelar):" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Guardando juego, puede tardar" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "Todavía no hay juegos guardados para el personaje actual." -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "Tu habilidad en parkour te facilita trepar." -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "Tus rodillas en mal estado te dificultan trepar." -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "Tus manos y pies húmedos te dificultan trepar." -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "Tus pies húmedos te dificultan trepar." -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "Tus manos húmedas te dificultan trepar." -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "El peso que cargás intenta tirarte abajo." -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "Te cuesta trepar con el peso de tus posesiones." -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "Sentís el peso de tu equipaje haciéndote más difícil trepar." -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "El peso que llevás te hace un poco más difícil trepar." -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Te patinás mientras trepabas y te caés." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "Es imposible trepar en tu estado actual." @@ -393382,7 +394579,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "Inventario de %s" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Tu inventario está vacío." @@ -393542,7 +394739,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "No podés tomar líquidos derramados." #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "Tu biología no es compatible con ese objeto." @@ -393653,8 +394850,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -393665,10 +394862,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "No tenés nada más para consumir." @@ -393897,7 +395090,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "¿Qué querés cortar?" @@ -393961,7 +395154,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "No tenés nada para dejar." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -394290,7 +395483,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "Permitir guardar" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -394536,11 +395729,11 @@ msgstr "" "características de los mundos normales. Pueden pasar cosas raras cuando " "cargues esta partida guardada. Quedás advertido." -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "¡Hay un estúpido en el medio!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "¡El/a %s está en el medio!" @@ -394739,7 +395932,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "No hay nada cercano que se pueda cerrar." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Soltás el %s." @@ -394806,7 +395999,7 @@ msgstr "¿Estás seguro que querés destrozar un cadáver lleno de ácido?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "Usás tu %s para destrozar el %s." -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "¡Tu %s se destroza!" @@ -395272,8 +396465,8 @@ msgstr "" "No podés tirar cosas a otro espacio mientras estás dentro de tu caparazón." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "No podés fabricar mientras estás dentro de tu caparazón." @@ -395539,28 +396732,59 @@ msgstr "Colores de notas: " msgid " HELP " msgstr "AYUDA" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Aplicar recubierta de diamante" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "No tenés un objeto adecuado para recubrir con diamante." -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Le aplicás una cubierta de diamante a tu %s" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "Introducir una plantilla compatible." -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -395570,50 +396794,50 @@ msgstr "" "\n" "Las plantillas compatibles son: " -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "¿Querés usar el/a %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Sin querer, derramaste el %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "No funciona." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "Este altar te da escalofríos." -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "Ya conseguiste lo que podías por ahora." -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "Sentís que el altar no te considera digno, por ahora." -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "Elegí una Alineación para mostrarle al mundo tu Valor." -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "¿Estás seguro que querés elegir %s? Esta elección es permanente." -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "Puerta de translocador activa." -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "¿Querés desactivar este translocador?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -395622,237 +396846,237 @@ msgstr "" "Bienvenido al Cajero Automático del C.C.B. ¿Qué operación querés realizar?\n" "Tu saldo actual es: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "¿Comprar tarjeta de crédito?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "Necesitás $10.00 en tu cuenta para poder comprar una tarjeta." -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Extraer Dinero" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "¡Necesitás una tarjeta de crédito para poder extraer dinero!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "¡Primero tenés que pagar tu deuda!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "¡Necesitás dinero en tu cuenta para poder extraer dinero!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Depositar Dinero" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "¡Necesitás una tarjeta de crédito cargada para poder depositar dinero!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "Cambiar Efectivo por dinero electrónico (1%% de costo)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Transferir Todo el Dinero" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "Tu deuda actual es de %s." -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Tu cuenta ahora tiene %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "Esto deducirá automáticamente $10.00 de tu cuenta bancaria. ¿Continuar?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "¡Solo podés depositar dinero desde una tarjeta de crédito cargada!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "¿Cuánto querés depositar? Máx: %d centavo. (0 para cancelar) " msgstr[1] "¿Cuánto querés depositar? Máx: %d centavos. (0 para cancelar) " -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "¡No tenés una tarjeta como para poder extraer dinero!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "¿Cuánto querés extraer? Máx: %d centavo. (0 para cancelar) " msgstr[1] "¿Cuánto querés extraer? Máx: %d centavos. (0 para cancelar) " -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "Todas las tarjetas están en su capacidad máxima." -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "No tenés una tarjeta de crédito." -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "¿Querés cambiar todos los billetes y monedas que tenés?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "La tarjeta de destino está llena." -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "La máquina expendedora está vacía." -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "Necesitás tener plata en la tarjeta para poder comprar cosas." -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Dinero disponible: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "No te alcanza para ese objeto." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "Con un pitido, la máquina expendedora se apaga." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Este inodoro está vacío." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "¡El agua del inodoro está congelada!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "¡No podés leer!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "¡No tenés una herramienta para hackear con las suficientes cargas!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "¿Querés pasar tu carné de identificación?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "¡El lector de tarjetas entra en cortocircuito!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" "Nunca viste este modelo de lector de tarjetas. Hackearlo parece imposible." -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "¿Querés apretar la máscara en el lector?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "Apretás tu cara contra el lector." -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "Las puertas cercanas se destraban." -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "\"Hola, Foodperson. Bienvenido a casa.\"" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "Las puertas cercanas ya estaban abiertas." -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "¿Querés cerrar las puertas?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "Estás en el medio de la puerta, correte antes de intentarlo otra vez." -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "\"FOODPERSON DETECTADA. Por favor, póngase presentable.\"" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"Su cara es inadecuada. Por favor, retírese.\"" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "¿Querés intentar hackear este lector de tarjetas?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "Nadie responde." -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Si tuvieras una pala…" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "¿Querés limpiar ese %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "¿Querés trepar el obstáculo?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Saltas sobre el obstáculo con facilidad." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Saltás sobre el obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "Trepar este obstáculo es fácil para alguien como vos." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Trepás rápidamente la valla." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Este obstáculo no es nada para tus habilidades en freerunning." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -395861,127 +397085,127 @@ msgstr "" "Tu cuerpo amorfo podría escurrirse por el %s, pero no con todo lo que tenés " "puesto." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "¿Querés escurrirte por el %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Pasás escurriéndote entre las barras." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "¿Querés desmontar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Desmontaste el %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "El/a %s está roto/a y no puede ser levantado/a." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "dañado/a %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "¿Querés poner una tabla sobre el pozo?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Ponés una tabla de madera sobre el pozo." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "¿Querés quitar la cubierta?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Quitaste la tabla." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "Necesitás $%d para jugar." -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "¿Querés meter $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "¿Querés jugar otra vez por $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "Tres cerezas… ¡recuperás la plata!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "Tres campanas… ¡ganás $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "Tres estrellas… ¡ganás $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "¡JACKPOT! ¡Ganás $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "No ganaste nada." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "Toqueteás un poco el dial... ¡y se abre!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Toqueteás un poco el dial." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "¡No podés abrir la caja fuerte mientras estés sordo!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "¡No podés abrir la caja fuerte mientras escuchás música!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "¿Querés intentar abrir la caja fuerte?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "¿Querés intentar hackear esta caja fuerte?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "¿Qué querés hacer con el/a %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" @@ -395989,56 +397213,56 @@ msgstr "" "adecuada…" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Intentás forzar el %1$s para abrirlo usando tu %2$s…" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "No tenés suficiente energía para activar tu %s." -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "El/a %s está con llave. Si tuvieras algo para abrir la cerradura…" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "Intentás abrir la cerradura del/a %1$s usando tu %2$s…" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "Este tablón de anuncios no está dentro del campamento" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "¿Querés sacar el ojo petrificado del pedestal?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "un amenazante ruido de molienda…" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "El pedestal se hunde en el suelo…" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "Decidiste dejar el ojo petrificado en el pedestal…" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "¿Querés poner tu ojo petrificado en el pedestal?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -396046,162 +397270,162 @@ msgstr "" "Este pedestal está grabado con diagramas en forma de ojo, y tiene una " "hendidura grande semi esférica en la parte de arriba." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "No podés mirar por la mirilla del lado de afuera." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "¿Qué querés hacer con la puerta?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Espiar por la mirilla." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Abrir puerta." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Espiás por la mirilla." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Abrís la puerta." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "¿Querés usar el/a %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Escuchás el retumbar de la piedra desplazándose." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Esta flor está muerta. No la podés agarrar." -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Esta planta está muerta. No la podés agarrar." -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Tomás un poco de néctar." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "Conseguiste: %s." -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "Conseguiste y soltaste: %s." -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Te sentís mareado mientras explorás el %s. ¿Querés tomar?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Lentamente, chupás el néctar." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "¿Querés agarrar el/a %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Esta flor tiene aroma embriagador." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "La fragancia de la flor te marea extremadamente…" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "¡Tus piernas están cubiertas por las raíces de amapola!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "¡Las agujas del cactus se te clavan!" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" "No tenés un herramienta para sacar las raíces. ¿Querés agarrar el %s igual?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "Agarrar %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "No se puede cosechar nada de esta planta en esta estación del año" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "Esta flor todavía está viva a pesar de las duras condiciones…" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Te sentís fuera de lugar mientras explorás el %s. ¿Querés tomar?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "Esta flor tiene un gusto muy equivocado…" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "¿Querés recolectar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "¡Una arañita aparece del %s!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "¡Aparecen arañitas del %s!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "¡El %s se desmenuza en esporas!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "¿Qué semilla querés usar?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Hace demasiado frío para poder plantar algo ahora." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "No tenés semillas para plantar." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Hay algo tirado ahí…" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Guardás tus semillas para después." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -396209,144 +397433,144 @@ msgstr "" "Nosotros hemos alterado la configuración de esta unidad para extraer y " "proveer nutrición local. El Mycus provee." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "¡La semilla florece más! Nosotros hemos traido belleza a este mundo." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "La semilla florece bastante rápidamente…" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "La semilla florece en un hongo que parece una flor." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "Ese espacio no es una planta" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "Ese espacio ya está fertilizado" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "Se intentó fertilizar con %s pero el jugador no tiene." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "Fertilizás el/a %1$s con el/a %2$s." -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "No tenés fertilizante para el %s." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "Fertilizar el %s" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "¿Qué fertilizante querés usar?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "Este %s ya ha sido fertilizado." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Esta fosa ya contiene carbón." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Sacalo antes de prender fuego otra vez la fosa." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "¡Esta fosa contiene %s, que no puede ser convertido en carbón!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "Esta fosa está vacía. Llenala con madera o hueso y probá de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "La tanda en esta fosa es demasiado chica para producir carbón." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "La fosa está lista para ser encendida, pero no tenés nada con qué prender el" " fuego." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" "Esta fosa de carbonización contiene %s %s de material, y está lista para ser" " encendida." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "¿Querés encender la fosa?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Encendés la fosa de carbonización." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "La fosa está vacía…" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Acá hay una fosa de carbonización." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "Va a terminar de arder en más o menos %d hora." msgstr[1] "Va a terminar de arder en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Va a terminar de arder en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "Debería tardar unos %d minuto en terminar de arder." msgstr[1] "Debería tardar unos %d minutos en terminar de arder." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Ya terminó su proceso, y produjo %d de carbón vegetal." -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "Este horno ya contiene carburo de calcio." -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "Sacalo antes de activar el horno de arco eléctrico otra vez." -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" "Este horno contiene %s ¡que no puede convertirse en carburo de calcio!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." @@ -396354,14 +397578,14 @@ msgstr "" "Este horno está vacío. Llenalo con una mezcla en polvo de coque y cal y " "volvé a probar." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" "La tanda en este horno es demasiado chica para producir carburo de calcio " "utilizable." -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." @@ -396369,38 +397593,38 @@ msgstr "" "Este horno está listo para ser encendido pero te falta un UPS con suficiente" " energía." -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" "Este horno contiene %s %s de material y está listo para ser encendido." -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "¿Querés encender el horno?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "Encendés el horno." -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Este horno está vacío…" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "Acá hay un horno de arco eléctrico." -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "Ya terminó su proceso y produjo %d carburo de calcio." -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Este autoclave está vacío…" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." @@ -396408,7 +397632,7 @@ msgstr "" "Necesitás sacar todos los objetos que no sean MCB del autoclave para empezar" " el programa." -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." @@ -396416,32 +397640,32 @@ msgstr "" "Algunos de los MCB están sucios, deberías lavarlos primero para que el " "proceso de fertilización funcione correctamente." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "¿Querés encender el autoclave?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Encendés el autoclave." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "ERROR Autoclave no puede procesar los objetos que no sean MCB." -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "El autoclave está funcionando." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "El ciclo terminará en %s." -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "El ciclo está completado, los MCB están ahora esterilizados." -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." @@ -396449,308 +397673,308 @@ msgstr "" "Los MCB en contacto directo con el ambiente se volverán inmediatamente " "contaminados." -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Elegir una acción" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Agarrar objetos" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Encender un fuego" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Encender un fuego… vas a necesitar algo para iniciarlo." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Usar un MCB para encender el fuego" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Extinguir fuego" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Extinguir fuego (se necesita un objeto para golpear)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Desmontar el %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Intentás encender un fuego con tu %s…" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "No pudiste encender un fuego." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "No podés encender un fuego ahí." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "¿Seguro que querés desmontar el %s mientras está prendido fuego?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "Con unos pocos movimientos decididos, apagás el fuego en el %s." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Este barril está vacío." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "No tenés ninguna mezcla para fermentar." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "¿Cuál mezcla usar?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "¿Querés poner %s en el tanque de fermentación?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Este barril contiene %s (%d), %0.f%% lleno." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Agregar más %s al tanque de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Quitar %s del tanque de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Comenzar proceso de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "Pusiste %s en el tanque de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "El barril ahora contiene %s (%d), %0.f%% lleno." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "¿Querés comenzar el proceso de fermentación?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" "El tanque de fermentación está lleno, así que cerrás la tapa y comenzás el " "proceso de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Cerrás la tapa y comenzás el proceso de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Quitás %s del tanque de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" "Ahí hay un tanque de fermentación con %s listo para iniciar su proceso." -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "La elaboración terminará en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "La elaboración terminará en más o menos %d hora." msgstr[1] "La elaboración terminará en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "¿Querés terminar la destilación?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "El %s ya está listo para embotellar." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Ahí hay un tanque de fermentación con %s ya fermentado." -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "No tenés ninguna bebida con la que llenar el %s." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "¿Qué bebida querés guardar?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "¿Querés llenar el %1$s con %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Llenás hasta completar el %1$s con %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Llenás el %1$s con %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "Repartir o tirar %s" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Tomar un poco" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Rellenar" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Estrujás las últimas gotas de %1$s del %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "El %s está completamente lleno." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "No tenés nada de %1$s para llenar el %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Contiene %s (%d), %0.f%% lleno." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" "El/a %s ya contiene algo de %s, no podés agregarle un líquido diferente." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "El/a %s está lleno/a." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "¿Querés desenterrar el %s? ¡Eso va a matar al árbol!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "Podés desenterrar este árbol para buscar raíces…" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "¿Qué recipiente querés usar para recolectar la savia?" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Necesitás una herramienta para agujerear la corteza y poder poner la espita " "en este arce." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Necesitás una herramienta para martillar la espita y meterla en la corteza " "de este arce." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "Necesitás un/a %s para extraer la savia de este arce." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "Agujeréas la corteza del arce y metés una canilla en el agujero." -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "Colgás el/a %s abajo de la canilla para recolectar la savia." -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "No hay puesto un recipiente. La savia se va a caer en el suelo." -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Quitar espita" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Poné un recipiente para recolectar el/a %s" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "Querés recolectar el actual %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Quitar recipiente" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Necesitás una herramienta para martillar y poder sacar la espita de la " "corteza." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Sacás el/a %s." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" "El arbusto te ofrece una fruta, después se desmorona y se convierte en una " "cama fúngica." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -396758,322 +397982,322 @@ msgstr "" "Hemos localizado un depósito de nutriente particularmente vital debajo de " "este lugar." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Está disponible una nutrición adicional." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" "El árbol te ofrece una fruta, después se arruga y se convierte en un árbol " "fúngico." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "¿Querés buscar comida por el %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Buscás algo para comer en el/a %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" "Tarea sin terminar: %s, %d%% completo, ¿querés continuar la construcción?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "¿Querés cancelar la construcción?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" "Ese/a %s parece muy peligroso/a como para toquetearlo/a. Es mejor dejarlo/a " "en paz." -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "Hay un %s ahí. ¿Lo querés desmontar?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "El %s fue desmontado." -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Hay un %s ahí. ¿Lo querés desarmar?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "¡Desarmás la trampa!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "No pudiste desarmar la trampa." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "¡No pudiste desarmar la trampa, y la hiciste accionar!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "¡Este %s no puede ser recargado!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "El %1$s contiene %2$d %3$s. ¿Querés descargarlo?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "Necesitás un poco de %1$s para recargar este %2$s." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "¿Cuántas unidades de %1$s querés poner en el %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "El %1$s adentro tiene %2$d %3$s." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Recargás el/a %s." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "¿Qué querés hacer con las cortinas?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Espiar por las cortinas cerradas." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Romper las cortinas." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Espiás cuidadosamente por la cortina." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" "Rompés las cortinas y la barra para colgarlas que había en el marco de la " "ventana." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "Sos analfabeto, no podés leer el mensaje del cartel." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "No hay nada legible en el cartel." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "¿Querés escribir sobre el mensaje que ya tiene el cartel?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "¿Querés agregar un mensaje en el cartel?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Dejás el cartel tranquilo." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "¿Qué querés escribir?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "Hacés un graffiti sobre el mensaje que había en el cartel." -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Grafiteás un mensaje en el cartel." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Miembro de platino" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Miembro dorado" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Miembro plateado" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Cliente querido" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Sos analfabeto, no podés leer la pantalla." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "¡Error! ¡No se encontraron surtidores de %s!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "¡Error! ¡No se encontraron tankes de %s!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" "Esta estación se quedó sin %s. Le pedimos disculpas por las molestias." -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "¡Bienvenido a AutoNafta!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué acción quieres realizar?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "Comprar %s." -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Reembolso de dinero." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "Surtidor de %s seleccionado: " -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "Elegir surtidor de %s." -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Descuento de: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "El precio por unidad de %s: " -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Hackear consola." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "Por favor, elegí el surtidor de %s:" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Surtidor" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" "No tienes suficiente dinero, por favor, recargá tu tarjeta de crédito." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "¿Cuántos litros de %s querés comprar? Máx: %d L. (0 para cancelar)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "Glug Glug Glug" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "Tu tarjeta de crédito ahora tiene %s." -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "¡No tenés una tarjeta para reintegrar dinero!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "No se pudo reembolsar el dinero, no hay nafta en el surtidor." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "Hay un borde acá. ¿Qué querés hacer?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "Saltar por encima." -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "Bajar trepando." -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "Estás demasiado débil como para saltar el obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "Estás demasiado sobrecargado como para saltar el obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "No podés saltar sobre el obstáculo - algo está bloqueando el camino." -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "No podés saltar sobre el obstáculo - hay un %s bloqueando el camino." -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "No vas a saltar sobre un obstáculo solo para caerte." -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "Saltás sobre el obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "No podés bajar trepando por ahí." -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "Parece que es %d piso. ¿Te querés tirar?" msgstr[1] "Parece que son %d pisos. ¿Te querés tirar?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -397081,26 +398305,26 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "¿Querés usar tu gancho de agarre para bajar?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" "Probablemente, no vayas a poder subir y tirarte puede doler. ¿Te querés " "tirar?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" "Probablemente, no vayas a poder volver a subir. ¿Querés bajar trepando?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" @@ -397108,29 +398332,29 @@ msgstr "" "Deberías poder volver a trepar fácilmente si bajás por acá. ¿Querés bajar " "trepando?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" "Puede ser que tengas problemas para volver a subir. ¿Querés bajar trepando?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "Atás la soga en tu cintura y empezás a bajar." -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "Decidiste alejarte un paso del borde." #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -397143,23 +398367,23 @@ msgstr "" "alto riesgo de fallar?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" "%1$s llevará a cabo la operación con un %2$d de oportunidad de tener éxito." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "No se encontraron sofás conectados. Operación imposible. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" "El paciente está muerte. Por favor, retirar el cadáver para proceder. " "Saliendo." -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." @@ -397167,39 +398391,39 @@ msgstr "" "ERROR Evaluación de Nivel Biónico: CIBORG COMPLETO. Autodoc Mk. XI no puede " "operar. Por favor, llevar paciente a instalación apropiada. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodoc Mk. XI. Estado: Activo. Por favor, elegir operación." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Elegir Módulo Compacto de Biónico para instalar." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Elegir biónico instalado para desinstalar." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "ERROR NO HAY ESPACIO DISPONIBLE. Operación imposible. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "Personality_Override" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "INF0RMAC#0N?C0RR#PTA" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Elegir biónico para desinstalar" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "COMANDO DESCONOCIDO. Autodoc Mk. XI. Caído." -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -397207,7 +398431,7 @@ msgstr "" "No se encontró paciente en los sofás conectados. Operación imposible. " "Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -397216,20 +398440,20 @@ msgstr "" "Operación en progreso. Por favor, esperar hasta que termine el procedimiento" " actual. Tiempo restante estimado: %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "El autodoc está trabajando en %s." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "Autodoc Mk. XI. Estado: Online. Por favor, elegir operación" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "ADVERTENCIA: Falta operador" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -397239,7 +398463,7 @@ msgstr "" " Usar el Autodoc sin un operador puede causar lesiones graves o muerte.\n" " Al continuar con la operación acepta los riesgos y admite que no tomará ninguna acción legal contra estas instalaciones en caso de accidente." -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397254,45 +398478,45 @@ msgstr "" " Tablillas para brazos: %d\n" " Tablillas para piernas: %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "Elegir Módulo Compacto de Biónico para instalar" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Elegir biónico instalado para desinstalar" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "Entablillar miembros rotos" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "Curar heridas" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "Controlar nivel de radiación" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "Realizar análisis de sangre" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "No tenés instalado ningún biónico." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " no tiene instalado ningún biónico." -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" "El suministro interno de tablillas está agotado. La operación es imposible. " "Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." @@ -397300,7 +398524,7 @@ msgstr "" "El suministro interno de tablillas para brazo está agotado. No se puede " "entablillar brazos. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." @@ -397308,34 +398532,34 @@ msgstr "" "El suministro interno de tablillas para pierna está agotado. No se puede " "entablillar piernas. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "Rápidamente, la máquina coloca y entablilla tu %s roto/a." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" "Rápidamente, la máquina coloca y entablilla el/a %s roto/a de ." -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "Ninguno de tus miembros requiere un entablillado." -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " no requiere entablillado en ninguno de sus miembros." -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "No tenés ninguna herida que necesite ser tratada." -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " no tiene ninguna herida que necesite ser tratada." -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " @@ -397345,7 +398569,7 @@ msgstr "" "detectado que ya tomaste antibióticos, y decidió no aplicar ninguna dosis en" " este momento." -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " @@ -397355,7 +398579,7 @@ msgstr "" "también ha detectado que ya tomó antibióticos, y decidió no aplicar ninguna " "dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -397363,7 +398587,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una infección bacterial en tu cuerpo e inyectó " "antibióticos para tratarla." -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -397371,15 +398595,15 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una infección bacterial en el cuerpo de y le " "inyectó antibióticos para tratarla." -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Los espasmos musculares empiezan a desaparecer." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "El medicamento no hace nada para ayudarte con los espasmos." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " @@ -397388,7 +398612,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una hemorragia en tu %s y aplicó una droga hemostática " "para detenerla." -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " @@ -397397,7 +398621,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una hemorragia en el/a %s de y aplicó una droga" " hemostática para detenerla." -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " @@ -397406,7 +398630,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una herida abierta en tu %s y aplicó un desinfectante " "para limpiarla." -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " @@ -397415,19 +398639,19 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una herida abierta en el/a %s de y aplicó un " "desinfectante para limpiarla." -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "El autodoc te escaneó y detectó un nivel de radiación de %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" "El autodoc escaneó a y detectó un nivel de radiación de %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." @@ -397435,7 +398659,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una droga antiradiación en tu flujo sanguíneo así que " "decidió no administrar otra dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." @@ -397443,7 +398667,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una droga antiradiación en el flujo sanguíneo de " " así que decidió no administrar otra dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." @@ -397451,7 +398675,7 @@ msgstr "" "El autodoc administró una droga antiradiación para tratar la intoxicación " "por radiación." -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " @@ -397461,25 +398685,25 @@ msgstr "" "posesión del paciente. Se recomienda un procedimiento de descontaminación " "urgente." -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "El autodoc analizó tu sangre." -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "El autodoc analizó la sangre de ." -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "¡Este molino contiene %s que no puede ser molido!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "Sacás el %s del molino." -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." @@ -397487,7 +398711,7 @@ msgstr "" "El molino está vacío. Llenalo con productos almidonados como trigo, cebada o" " avena y volvé a intentarlo." -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." @@ -397495,53 +398719,53 @@ msgstr "" "El molino está sobrecargado con productos y su rueda no puede girar. Sacale " "un poco y volvé a intentarlo." -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Te parece que podés poner unos %s %s en el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "Le sacás el freno a la rueda del molino y empieza a girar lentamente." -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Este soporte ya tiene comida ahumada." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Sacala antes de encender otra vez el soporte para ahumar." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "Este soporte tiene %s, ¡que no puede ahumarse!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Sacás el/a %s del soporte." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "Este soporte tiene un poco de comida ahumada que puede ser deshidratada para" " volver a ahumarse otra vez." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "Este soporte está vacío. Ponele carne cruda, pescado o salchichas y probá " "otra vez." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "No hay carbón vegetal para el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -397549,18 +398773,18 @@ msgstr "" "El soporte está sobrecargado de comida, y bloquea el flujo del humo. Saca " "algo y probá otra vez." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Te parece que podés poner unos %s %s en el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" "No hay suficiente carbón vegetal en el soporte para ahumar tanta cantidad de" " comida." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " @@ -397569,181 +398793,181 @@ msgstr "" "Necesitás por lo menos %1$s pedazos de carbón vegetal, y el soporte para " "ahumar tiene %2$s adentro." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Este soporte para ahumar está preparado para ser encendido, pero no tenés " "con qué prender fuego." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "¿Querés encender el soporte para ahumar?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Encendés un pequeño fuego bajo el soporte y empieza a ahumar." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "No podés agregar más comida cuando está en el proceso de ahumado." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "Cuidadosamente, ponés %1$d %2$s en el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "No podés agregar más comida cuando está funcionando." -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "¿Con qué producto querés cargar el molino?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "No tenés ningún producto que pueda ser molido." -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "¿Cuánto %s querés poner en el molino?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "No tenés tantas." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "No podés poner tantos." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "Cuidadosamente, ponés %1$d %2$s en el molino." -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" "El molino hidráulico necesita estar sobre una corriente de agua poco " "profunda para funcionar." -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "El molino de viento necesita esta afuera para funcionar." -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "¿Qué querés hacer con el molino?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "Inspeccionar molino" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "Quitar freno y empezar a moler… primero, poné algún producto" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "Quitar freno y empezar a moler" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "Quitar freno y empezar a moler, la molienda tardará unos %s." -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "Poner productos para moler… el molino está lleno" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "Poné productos para moler… la capacidad restante es %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" "Llenar el molino con productos almidonados como trigo, cebada o avena." -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "Quitar productos del molino" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "Aplicar freno del molino" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "Aplicar el freno hará detener el proceso de molienda." -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "Acá hay un molino. Está girando y moliendo." -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "Debería tardar unos %s para terminar de moler." -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Acá hay un molino." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Inspeccionás su contenido y encontrás:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "…eso está vacío." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "Ves algunos granos que todavía no están molidos en una harina fina." -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "Ya está moliendo." -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "Sacás %s del molino." -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "Detenés el proceso de molienda." -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Qué querés hacer con el soporte para ahumar:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Inspeccionar soporte para ahumar" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "Encender y ahumar comida… primero poné comida para ahumar" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "Encender y ahumar comida… necesita %d cargas más de carbón vegetal" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Encender y ahumar comida" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." @@ -397751,16 +398975,16 @@ msgstr "" "Encender el soporte para ahumar y empezar a ahumar. El ahumado tardará 6 " "horas." -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "Poné comida para ahumar… el soporte está lleno" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "Poné comida para ahumar… todavía tiene %s %s de capacidad" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -397768,31 +398992,31 @@ msgstr "" "Llená el soporte para ahumar con carne cruda, pescado o salchichas para " "ahumar, o frutas, vegetales o carne ahumada para secar." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "¡No podés desarmar este soporte para ahumar mientras está activo!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "Desarmar el soporte para ahumar" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Sacar comida del soporte para ahumar" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "Recargar carbón vegetal… no tenés" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "Cargar con carbón vegetal… a máxima capacidad" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Recargar carbón vegetal" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " @@ -397801,101 +399025,101 @@ msgstr "" "Necesitás %d cargas de carbón vegetal para %s %s de comida. La cantidad " "mínima de carbón vegetal es %d cargas." -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Extinguir carbón vegetal encendido" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "Extinguirlo detendrá el proceso de ahumado, pero también destruirá todo el " "carbón vegetal utilizado." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Atizar %d caargas de carbón vegetal de exceso del soporte" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Sacar %d cargas de carbón vegetal del soporte" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Acá hay un soporte para ahumar. Está encendido y ahumando." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "Va a terminar el proceso de ahumado en más o menos %d hora." msgstr[1] "Va a terminar el proceso de ahumado en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Va a terminar el proceso de ahumado en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "Debería tardar unos %d minuto en terminar de ahumar." msgstr[1] "Debería tardar unos %d minutos en terminar de ahumar." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Acá hay un soporte para ahumar." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Ves unas brasas ardientes ahí." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Ya está encendido y ahumando." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Detenés el proceso de ahumado." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Abrís la caja fuerte." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "¿Qué hacer en el %s?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Fabricar objetos" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "Trabajar en fabricación o desmontaje" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "¿En qué fabricación o desmontaje querés trabajar?" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "No conocés la receta del %s y no podés continuar la fabricación." -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" " no conoce la receta del %s y no puede continuar la fabricación." -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "¿Usar el/a %s para ejercitarte?" @@ -398849,69 +400073,74 @@ msgstr "%1$d de %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "Página %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Mayor Largo (%s): %s Peso (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Volumen Disponible (%s): %s Volumen (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "No hay opciones disponibles" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Filtro: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Confirmar selección" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "Modo de selección de categoría" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "Cambiar favorito" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Modo de selección de categoría" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Marcar/desmarcar objeto seleccionado" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "Marcar una cantidad específica del objeto" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "Marcar/Desmarcar no favoritos" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "No hay ningún objeto seleccionado. Usá %s para elegirlos." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "OBJETOS PARA COMPARAR" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "Necesitás dos objetos para comparar. Usá %s para elegirlos." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" @@ -398919,24 +400148,24 @@ msgstr "" "Estás perdiendo líquido de este recipiente. Tal vez no lo puedas volver a " "levantar. ¿Querés hacerlo igual?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "OBJETOS PARA DEJAR" @@ -399046,12 +400275,12 @@ msgstr "Origen: %s" msgid "Material: %s" msgstr "Material: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Volumen: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Peso: " @@ -399253,7 +400482,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "Huele a:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitaminas (RDA): " @@ -399779,12 +401008,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Golpe: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Corte: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Balística:" @@ -400914,84 +402143,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (sucio)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr " (roto/a)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr " (esterilizado)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr " (comprimido)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (radio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "A)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "V)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (mojado)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (usado)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (encendido/a)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr " (enchufado)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (activo)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr " (sellado)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr " (un poco sellado)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "recortado" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diamante" @@ -401002,13 +402235,13 @@ msgstr "diamante" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -401019,7 +402252,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -401030,267 +402263,267 @@ msgstr "%1$s %3$s de %2$s" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "derecha" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "oculto" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "reapuntado/a" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "reforzado/a" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "magullado/a " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "dañado/a " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "machacado/a " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "destruido/a " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "completamente intacto " -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "no es un arma" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "es una modificación de arma y no puede ser modificada" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "ya tiene un/a %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "no tiene lugar para esta modificación" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "no tiene lugar suficiente para otra modificación %s" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "no puede tener un/a %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "no es suficientemente grande para usar esa modificación" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "solo puede aceptar modificaciones pequeñas en ese lugar" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "%1$s no puede usarse en un objeto sin tipos compatibles de munición" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "ya es impermeable" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "ya es eminentemente confiable" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "no puede tener un recolector de latón" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "tiene que ser descargada antes de instalar esta modificación" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "no puede ser instalado en un arma con \"%s\"" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "¡Ese/a %s tiene que estar en el suelo o agarrado/a para conservar su " "contenido!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Ese %1$s no puede contener %2$s." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "Tu %1$s no puede contener más %2$s." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "Ese/a %s no tiene más espacio para expandirlo/a." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "¡Un robot que anda cerca se arregló solo y se levanta!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "¡Un cadáver que anda cerca se levanta y se mueve hacia vos!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "¡Oh por dios, un robot que estás cargando se empezó a mover!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "¡Oh por dios, un cadáver que estás cargando se empezó a mover!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Le das una pitada a tu %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Por culpa del temblor de tu mano se te cae tu %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Te quedás dormido y se te cae tu %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Terminaste tu %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "Tu %s es extinguido/a por el agua." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "Tu %s es extinguido/a por la lluvia." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "Tu %s es volado por el viento." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "¡Te das cuenta que el cable se soltó!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "¡El cable sobre-extendido se suelta!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Enrollás el cable." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "¡Necesitás un UPS para usar el/a %s!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "¡El/a %s se quedó sin energía!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "Tu %s se oxida debido a la suciedad de la pólvora." -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "¡Tu %s desaparece!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "sangre humana" msgstr[1] "sangre humana" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -401299,7 +402532,7 @@ msgstr[0] "sangre de %s" msgstr[1] "sangre de %s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -401307,7 +402540,7 @@ msgstr "%1$s de un/a %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -401413,34 +402646,34 @@ msgstr "no es un recipiente" msgid "is not rigid" msgstr "no es rígido" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidad total:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " Peso: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "%d Bolsillos con capacidad:" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "Bolsillo con capacidad:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -401450,20 +402683,20 @@ msgstr "" " Consume carga cuando está activado, pero solo cuando hay riesgo " "ambiental presente." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%s necesita definiciones de bolsillo" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "¿Qué grupo querés probar?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Resultado de 100 creaciones:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -401527,42 +402760,44 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "Este bolsillo es rígido." -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "Este bolsillo puede contener un líquido." -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "Este bolsillo puede contener un gas." -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" "Este bolsillo se derramará si te lo ponés o lo ponés dentro de " "otro objeto." -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "Este bolsillo protege su contenido del fuego." -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." @@ -401570,11 +402805,11 @@ msgstr "" "Los objetos contenidos se echan a perder a un %.0f%% de " "su velocidad original." -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "Los objetos contenidos no se pudrirán." -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." @@ -401582,7 +402817,7 @@ msgstr "" "Los objetos en este bolsillo pesan un %.0f%% de su peso " "original." -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " @@ -401591,199 +402826,199 @@ msgstr "" "Este bolsillo se expande hasta un %.0f%% del volumen de " "los objetos adentro." -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "Restricciones:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%s bolsillo %d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "bolsillo %d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "Este bolsillo está vacío." -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Este bolsillo está sellado." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Protección: Golpe: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " de " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "Contenido de este bolsillo:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "no puede dejar de empuñar objeto" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "solamente libros pueden ir en el ebook" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "solo modificaciones van en el bolsillo de modificaciones" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "la funda no acepta este tipo de objeto o factor de forma" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "objeto no es munición" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "objeto no es la munición correcta" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "no puede contener líquidos" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "no puede contener gas" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "objeto muy grande" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "el objeto es muy largo" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "objeto muy chico" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "funda ya contiene un objeto" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "no se puede mezclar líquido con objeto que tiene" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "no se puede poner algo no líquido en bolsillo con líquido" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "no se puede mezclar gas con objeto que tiene" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "no se puede poner algo no gaseoso en bolsillo con gas" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "intentando poner demasiada munición en objeto" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "objeto muy pesado" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "bolsillo ya tiene mucho peso" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "no tiene lugar" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "Objetos Permitidos: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "Objetos No Permitidos: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "Categoría Permitidos: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "Categoría No Permitidos: %s" @@ -401792,31 +403027,31 @@ msgstr "Categoría No Permitidos: %s" msgid "click." msgstr "click." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "Le quitás la modificación de radio a tu %s." -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "¡Ya estás fumandote un %s!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "¡No tenés nada para encenderlo!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "¿Seguro que te querés tomar... esto?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Tomás un poco de %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " @@ -401825,40 +403060,40 @@ msgstr "" "Por favor, hacele saber a los desarrolladores que te deberías poder fumar un" " %s pero el código de fumar no sabe cómo hacerlo todavía." -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Te prendés un %s." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "Uh, demasiado humo… te sentís sucio." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Le das una pitada a tu cigarrillo electrónico." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Inhalás un poco de vapor de tu cigarrillo electrónico avanzado." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "¡No tenés nicotina líquida!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Uh, demasiada nicotina… te sentís sucio." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Te tomás unos anitibióticos." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " se toma unos antibióticos." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." @@ -401866,121 +403101,121 @@ msgstr "" "Tal vez esto sea solo por el efecto placebo, pero te sentís un poco mejor a " "medida que la dosis actúa." -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "Te quedaste sin %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Usás tu %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Te limpiás el slime de los ojos." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr " usa un poco de fungicida." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Usás tu fungicida." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "Sentís una sensación de ardor que se irradia lentamente por tu piel." -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Por un momento, la piel se te pone caliente." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Tomás un poco de medicación antiparasitaria." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "La picazón que sentías debajo de la piel desaparece." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Tus intestinos se contraen porque algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" "Sentís espasmos dolorosos en tus intestinos ya que algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Sentís un hormigueo en la piel y te pican las venas por un momento." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "Tus venas se relajan con una relajante ola que recorre tu cuerpo." -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "La presión adentro de tu cabeza ya no te molesta tanto." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" "Te late la cabeza como un dolor de muelas ya que algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "La rigidez de tus articulaciones desaparece." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "El dolor de tus articulaciones desaparece." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Tomás un poco de medicación anticonvulsionante." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Dejaste de temblar." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "Comenzás a devorar una deliciosa torta. Pero tiene un gusto raro…" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Te esnifás una línea de cocaína." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Te fumás tus metanfetaminas." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "El mundo parece refinarse." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Te esnifás unos cristales de metanfetaminas." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Te inyectás la vacuna." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Te sentís fuerte." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Ya no tenés que temerle a la gripe, por lo menos por un tiempo." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." @@ -401988,122 +403223,122 @@ msgstr "" "Te das cuenta que la fecha del paquete es bastante vieja. Tal vez ya no sea " "eficaz." -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "¿Estás seguro que te querés comer esto? Parece venenoso…" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "No podés hacer eso cuando estás montando." -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "Este %s probablemente significó mucho para alguien, alguna vez." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Te sentís completamente exhausto." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Te sentís un poco mareado." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "De repente, te sentís vacío por dentro." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Te comés la semilla de datura." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Usás tu inhalador." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " usa su inhalador." -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "Respirás profundo del %s." -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr " respira del %s." -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "Esto parece poco saludable, ¿seguro que querés tomarlo?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Esto parece poco saludable, ¿seguro que querés comerlo?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "¡Puaj, tiene un gusto horrible!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "¡Puaj, te quema la garganta!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "Puaj, sentís que no vas a soportar mucho de eso." -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "Esto parece sucio, ¿estás seguro/a que te lo/a querés tomar?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "Esto parece sucio, ¿estás seguro/a que te lo/a querés comer?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "La comida es revitalizadora." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Aunque parezca mentira, esto no tiene mal gusto." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Masticás tu %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Te sentís purificado." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Sentís una pequeña picazón por adentro, pero se te pasa." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "No tenés ninguna mutación para purificar." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "Elegí qué mutación purificar: " -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -402111,7 +403346,7 @@ msgstr "" "Inyectás el purificante. El líquido se revuelca en el tubo y baja " "reticentemente." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" @@ -402120,27 +403355,27 @@ msgstr "" "Te comés el/a %s y tenés una experiencia casi religiosa, sintiéndote en " "unidad con tus alrededores…" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "¡Tiene un gusto extremadamente extraño!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Te sentís bien otra vez." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "¡Es delicioso/a, y te llena!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "Es delicioso pero no podés comer más." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Le pegás una mordida, ¡y vomitás inmediatamente!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" @@ -402148,17 +403383,17 @@ msgstr "" "Sentís un calorcito conocido, pero de repente aumenta y se convierte en una " "quemazón intensa y convulsionás, vomitás y te desmayás…" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Sufrió un rechazo al marloss." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Sufrió un rechazo al marloss." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" @@ -402166,7 +403401,7 @@ msgstr "" "Sentís un calorcito conocido, pero de repente aumenta y se convierte en una " "quemazón dolorosa y convulsionás y caés al suelo…" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -402175,7 +403410,7 @@ msgstr "" "hubiera crecido ahí para vos." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" @@ -402183,12 +403418,12 @@ msgstr "" "unidad. juntos nosotros hemos alcanzado la puerta. nosotros proveemos la " "llave final. ahora para pasar…" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "Sentís un extraño calorcito que se esparce por todo tu cuerpo…" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." @@ -402196,13 +403431,13 @@ msgstr "" "¿Después de lo que pasó la última vez? Nop. No te vas a comer ese veneno " "alienígena." -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" "nosotros ya no necesitamos estos andamios. nosotros los reservamos para " "otros usos." -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." @@ -402210,11 +403445,11 @@ msgstr "" "¿Estás seguro/a que te querés comer el/a %s? Podrías plantarlo en una " "montañita de tierra." -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "Tiene un sabor maravilloso y lo terminás rápidamente." -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" @@ -402222,7 +403457,7 @@ msgstr "" "A medida que se asienta, sentís un éxtasis irradiando a través de todo tu " "cuerpo…" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -402234,13 +403469,13 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" "nosotros te damos la bienvenida a nosotros. nosotros hemos sobrevivido en " "este mundo prohibido." -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." @@ -402248,11 +403483,11 @@ msgstr "" "Es un mar de oronjas blancas, ondeando gentilmente. Una niebla de esporas " "flotando silenciosamente sobre un bosque." -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "los nativos tienen un dicho: \"e pluribus unum.\" de muchos, uno." -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." @@ -402260,7 +403495,7 @@ msgstr "" "El centelleante rojizo rosado del fruto. Los jugos chorreando por nuestra " "lengua, la tibieza cubriéndonos como el abrazo de un amante." -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " @@ -402270,7 +403505,7 @@ msgstr "" "guía local. nosotros prosperaremos, y uniremos este mundo. incluso ahora, " "nuestros frutos se adaptan para servir mejor a la fisiología local." -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." @@ -402278,7 +403513,7 @@ msgstr "" "El azul del cielo de la semilla. Los sabores a crema y nuez entremezclándose" " con el fruto, un recuerdo que nunca nos abandonará." -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." @@ -402286,7 +403521,7 @@ msgstr "" "así, con el tiempo, deberemos nosotros adaptarnos para recibir mejor a esos " "quienes no nos han recibido a nosotros." -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" @@ -402294,62 +403529,62 @@ msgstr "" "El amarillo ámbar de la savia. Sentila fluyendo por nuestras venas, " "reemplazando esa extraña, espesa, roja y fina llamada \"sangre\"." -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "nosotros somos el Mycus." -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" "¡Esto tiene un gusto muy raro! No estás muy seguro de que sea bueno para " "vos…" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "Tenés dudas de que alguien quiera comer %1$s." -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "¿En dónde querés poner el %s?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "¿Estás seguro que querés darle %1$s para que coma una persona?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "¡Ponés tu %1$s en la boca de %2$s!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "¡Te sacan el/a %s de la mano!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "Intentás darle de comer al/a %1$s un poco de %2$s, ¡pero desaparece!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "El/a %s no quiere esa clase de comida." -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "Querés darle el alimento para perros, pero ¡te muerde los dedos!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" @@ -402357,402 +403592,402 @@ msgstr "" "¡Aparentemente, está más interesado en tu carne que en el alimento para " "perros que tenés en la mano!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "Le das de comer tu %1$s al/a %2$s." -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "¡El/a %1$s ahora es tu mascota!" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Ahí no hay nada a lo que darle de comer." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "¿Qué querés modificar?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "¡No tenés ese objeto!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "¿Qué señal debería activar el objeto?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"Azul\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"Verde\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"Rojo\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Este objeto ya ha sido modificado de esa manera." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" "Modificás tu %1$s para que reciba el/a %2$s señal de activación en la radio." -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "¿Querés sacar las modificaciones de la herramienta?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "No tenés ninguna herramienta modificada." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "Le sacás el %s a la herramienta." -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "Tenés dudas de que vayas a tener suerte pescando acá." -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "¡No podés pescar ahí!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Tirás la línea y esperás a ver si enganchás algo…" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" "Los peces no son lo suficientemente estúpidos para meterse ahí si no hay " "carnada." -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "¿Adónde querés poner la trampa para peces?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" "Ponés la trampa para peces, en tres horas más o menos podés llegar a atrapar" " algún pez." -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "¿Dónde querés grafitear?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "¡El %s está grafiteado!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "El %s parece cegado." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "¡El %s está congelado!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" "Las celdas de combustible de la armadura de combate RM13 están agotadas." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Activás tu armadura de combate RM13." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ACTIVA." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN sistema defensivo: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Sistema de amortiguación acústica: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Sistema de regulación térmica: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Sistema de visión mejorada: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Sistema de armadura electro-reactiva: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Todos los sistemas nominales." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "Iniciada la secuencia de apagado de RivOS v2.19." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Apagándose." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Tu armadura de combate RM13 se apaga." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Desempaquetás tu %s para usarlo/a." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "Elegí un MCB para guardar" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "No tenés ningún MCB." -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" "Este MCB está defectuoso. Deberías arreglarlo primero. ¿Querés intentarlo?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "Cuidadosamente, preparás el MCB para la esterilización." -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "No pudiste preparar de manera apropiada el MCB." -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "No podés empaquetar tu %s hasta que te lo saques." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Empaquetás tu %s para guardarlo." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Necesita baterías para cauterizar heridas." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "¿Te querés cauterizar para boludear?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "No estás sangrando ni fuiste mordido, no hay necesidad de cauterizar nada." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "¿Querés cauterizar las heridas abiertas?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "¿Qué querés potabilizar?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "No tenés agua para potabilizar." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "El volumen de agua es demasiado grande como para potabilizarla." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "No funciona." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Encendés la radio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" "Tenés que tener una radio activa para buscar la dirección de la señal." -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "No podés encontrar la dirección si tu radio no está encendida." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "La señal parece ser más fuerte hacia el %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: Kssssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Buscar" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "La radio se apaga." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Encendés el emisor de ruido." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "¡KXSHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "El barullo infernal se termina cuando el emisor de ruido se apaga." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "¿Qué querés sacar a la fuerza?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "No hay nada cercano para forzar." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Intentás golpearte a vos mismo con el martillo." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Pero no podés tocar esto." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" "Intentás abrir tu billetera a la fuerza pero qué va. Sos demasiado tacaño." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "No podés forzar para abrir eso." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "¿Dónde querés arar el suelo?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "Pensás en saltar sobre una pala pero luego te arrepentís." -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "Empezás a remover la tierra acá." -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "No podés remover este suelo." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "¡Ya hay un pozo ahí!" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." @@ -402760,49 +403995,49 @@ msgstr "" "No podés hacer un pozo en este lugar. Asegurate de que el suelo no tenga " "objetos ni obstáculos." -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "No podés hacer más profundo este pozo sin una pala adecuada." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "No podés exhumar una tumba sin una pala adecuada." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "¿Dónde querés depositar los materiales excavados?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "No hay ningún lugar para depositar los materiales excavados." -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "No podés depositar los materiales excavados en un lugar impasable." -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" "¿Estás seguro que querés tocar el lugar sagrado de descanso del muerto?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Exhumar una tumba está muy en contra de tus creencias." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" "Exhumar una tumba ahora es divertido ya que nadie te lo va a reprochar." -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "Te preguntás si podrías desenterrar algo útil." -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "¡Exhumar esta tumba es completamente desagradable!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." @@ -402810,853 +404045,853 @@ msgstr "" "No podés hacer un canal en este lugar. Asegurate de que el suelo no tenga " "objetos ni obstáculos, y que sea adyacente a una corriente de agua." -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "¿Qué pozo o montículo querés rellenar?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "No hay un pozo o un montículo cerca para rellenar." -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Decidís no enterrarte a vos mismo tan temprano." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "No hay nada para rellenar." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "¿Qué escombro querés limpiar?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "No hay escombro cerca para limpiar." -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "No hay escombros para limpiar." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "¿Desde dónde querés chupar?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "No hay nada cerca desde donde chupar combustible." -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un gruñido, la motosierra de combate grita y arranca!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Tirás de la cuerda, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un gruñido, la motosierra eléctrica de combate grita y arranca!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Tocás el interruptor, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un rugido, la motosierra grita y cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un rugido, la motosierra eléctrica grita y cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "¡Las cuchillas dentadas del cuchillo eléctrico empiezan a zumbar!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Apretás el gatillo, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "¡Con un rugido, el cortasetos cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "Tu %s gorgotea en el agua y se para." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Tu %s se queda en silencio." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "motosierra de combate" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Tu motosierra de combate gruñe." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "motosierra eléctrica de combate" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Tu motosierra eléctrica de combate gruñe." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "motosierra" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Tu motosierra retumba." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "motosierra eléctrica" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Tu motosierra eléctrica retumba." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "cuchillo eléctrico" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Tu cuchillo eléctrico zumba." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "cortasetos" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Tu cortasetos retumba." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "sierra circular" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Tu sierra circular zumba." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "¿Dónde querés agujerear?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "No podés agujerear ahí." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "¡Hay un vehículo en el medio!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "Empezás a agujerear en el %1$s con tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "¿Adónde querés hacer una mina?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "No podés hacer un agujero ahí." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "Golpeás el %1$s con tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "zumbido" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "chasquido" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "chasquidos rápidos" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_alto" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_bajo" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medio" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "El contador geiger zumba intensamente." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "El contador geiger hace ruido descontroladamente." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "El contador geiger hace ruidos rápidos." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "El contador geiger hace ruido ininterrumpidamente." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "El contador geiger hace ruidos lentos." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "El contador geiger hace ruido de manera intermitente." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "El contador geiger hace un ruido." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "El LED DE ESCANEANDO del contador geiger se apaga." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Contador geiger:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Escanear el suelo" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "Escanearte vos o a otra persona" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Encender escaneo continuo" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "¿A quién escanear?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "No hay nadie cerca para escanear." -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Tu nivel de radiación: %d mSv (%d mSv de objetos)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Nivel de radiación de %s: %d mSv (%d mSv de objetos)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "Nivel de radiación del suelo: %d mSv/h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "El LED de escaneo del contador geiger se enciende." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "¡Una viscosidad negra sale de la lata y en vuelve al/a %s!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "¡Una viscosidad negra viviente sale de la lata!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" "Una salpicadura cercana de viscosidad se convierte en un pozo de viscosidad." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Le sacás le gancho a la Granade." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "¡Incorporado!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "BUGFIXES!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "¡BUFFS!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "NERFS!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "REVERTIR!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "ABEJAS!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "¡Tick!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "Ya soltaste la palanca, ahora intentá tirarla." -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "¡Necesitás una fuente de fuego!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "¡Encendiste la flecha!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "Ya encendiste el/a %s, ahora intentá tirarlo/a." -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Tu cóctel molotov se apaga." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Encendés el paquete de petardos." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Encendés el petardo." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "¿Establecer temporizador en ___ turnos (0 para cancelar)?" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "Establecés el temporizador en %s." -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "¿Adónde querés dar un choque eléctrico?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Mmm. No." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "¡Ahí no hay nada para electrocutar!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "¿Estás seguro/a que querés electrocutar al/a %s?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Intentás darle un choque eléctrico a %s, pero le errás." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " intenta electrocutar %s, pero le erra." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "¡Le das un choque eléctrico a %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "¡ electrocuta %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Energía insuficiente" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "tonfa táctico" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Encender luz" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Electrocutar algo" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Las baterías están vacías." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Encendiste la luz." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Tu tonfa táctica no tiene energía." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Apagar luz" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Apagaste la luz." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "El dispositivo se quedó sin baterías." -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "¡Ya estás escuchando música!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Te ponés los auriculares y empezás a escuchar música." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "un dulce solo de guitarra!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "un bajo medio funky." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "unas voces maravillosas." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "unos golpes de bajo." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "música clásica dramática." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "una polka rápida post-glam con mucho bajo." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Escuchás %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "El reproductor de mp3 se apaga." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "El teléfono se apaga." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "Sacás un %1$d de %2$d lados del %3$s" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "Le das una aspiración profunda a tu %s." -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "El aire en tu %s se termina." -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "Tu %s está vacío." -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "Apagás el regulador y cerrás la válvula de aire." -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "Primero te lo tendrías que poner." -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "Encendés el regulador y abrís la válvula de aire." -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" "No tenés sistema de cables de carga para enchufarlo, así que lo dejás." -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Activá tu sistema de cables de carga para poder usarlo." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Necesitás ponerte el/a %1$s antes de poder desplegarlo/a." -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "No podés usar el/a %1$s con otro de su misma clase." -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" "Desplegás la matriz solar de su paquete. Te falta conectarla con un cable." -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" "Plegás el conjunto portátil de paneles solares y lo guardás en su paquete." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" "Desconectás tu matriz solar portátil y la plegás parar guardar en su " "paquete." -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "¡Tu %s necesita filtros nuevos!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "¡ necesita filtros nuevos para la máscara de gas!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "Tu %s no tiene filtro." -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "Preparás tu %s." -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "¿Qué querés tocar?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robot encuentra Kitten" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "S N A K E" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "¡Luces encendidas!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "Escuchar cualquier cosa por un rato" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Jugás con tu %s por un rato." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "No sabés qué es lo que estás mirando." -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "Revisás tus indicadores de salud en tu %s." -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "No es lo suficientemente impermeable como para sumergirse." -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "Empezás a darle manija al %s para cargar su %s." -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "Podrías usar el %s para cargar su %s pero ya está cargado." -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "Necesitás una batería recargable para cargar." -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "No podés… hacer eso cuando estás montando." -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "Puede ser resistente al agua pero tus pulmones no." -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Tus* baterías se agotaron." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Hacés arrancar tu %s y empezás a liberar la tensión." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Te sacás tu %s y empezás a liberar tensiones." -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "El aire se arremolina alrededor…" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "El aire se arremolina alrededor tuyo por un momento." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Hacés sonar tu silbato para perros." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "Tu %s parece listo para atacar." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Tu %s se vuelve dócil." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "Escuchás un aullido grave y resonante." -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "¡Ese %s está lleno!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "¿Querés extraer sangre del %s?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "Extraés sangre del %s…" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "¿Querés extraer tu propia sangre?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "Extraés tu propia sangre…" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "…pero la sangre ácida derrite el %s, ¡y lo destruye!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "…pero la sangre ácida derrite el %s!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "¿Querés usar el equipo para empalmar mentes con el %s?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "Elegir medio de almacenamient" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "No hay nada acá para usar el %s." -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "¿Qué árbol querés talar?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "No hay ningún árbol cerca para talar." -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "No te la bancás tanto como para afeitarte con ESTO." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "No podés talar eso." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "¿Qué tronco querés cortar?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "No hay ningún tronco cerca para cortar." -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "No podés cortar eso." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Necesitás anteojos de soldar para hacer eso." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "¿Qué metal querés cortar?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "No hay metal cerca como para cortar." -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Puaj. El gas acetileno tiene un olor raro." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "No podés cortar eso." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Ni siquiera estás encadenado a una caldera." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." @@ -403664,785 +404899,785 @@ msgstr "" "Ordenadamente, cortás todas las venas y arterias de tu cuerpo. Ah, pará. " "Olvidate." -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "¿Dónde querés pasar el lampazo?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "No hay nada cercano como para limpiar." -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Te limpiás con el lampazo." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "El universo implota y se vuelve a formar alrededor tuyo." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Ahí no hay nada para limpiar con el lampazo." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" "Movés el lampazo por ahí, sin estar seguro de que eso sirva para algo." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Limpiás el derrame con el lampazo." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "¿Qué querés grafitear?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(Para borrar, quitá el texto y confirmá)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "Borroneás la inscripción en la tumba." -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "Lográs sacar el mensaje de la superficie." -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "Tallás una inscripción en la tumba." -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "Escribís un mensaje en la superficie." -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "¿Qué querés calentar?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "No tenés ninguna comida apropiada para calentar." -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "Empezás a calentar la comida." -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "No hay ningún fuego cerca, ¿querés usar tus herramientas integradas?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "Necesitás estar cerca de un fuego para calentar algo en el/a %s." -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Usar anafe eléctrico:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Cauterizar herida" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Calentar comida" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "¡Ese/a %s está demasiado sucio/a como para limpiar algo!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "¡Esa %s está muy húmeda como para poder absorber más líquido!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "¡Usás la %s para limpiarte, llenándola de slime!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "¡Usás la %s para secarte, empapándola de agua!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "Ya estás seco/a, la %s no hace nada." -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "No hay espacio para desplegar el %s." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Desplegás el %s cuidadosamente y lo dejás listo para usar." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Te inyectás adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " se inyecta adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "¡Tu corazón sufre espasmos!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "El inyector de presión está vacío." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Te inyectás con el inyector a presión." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "¡Tu corazón está latiendo a un ritmo alarmantemente rápido!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Tenés que tener puesto el sistema de suministro de estimulantes antes de " "poder activarlo." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "El sistema de suministro de estimulantes está vacío." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Te inyectás con estimulantes." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" "Tenés que tener puesto el biomonitor dosimétrico antes de poder activarlo." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "El biomonitor dosimétrico necesita baterías para funcionar." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Activás tu biomonitor dosimétrico." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "En este momento, estás irradiado." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "Tu nivel de radiación: %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "Acá dice que el nivel de mi radiación es de %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "En este momento, no estás irradiado/a." -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "Dice que no estoy irradiado/a." -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "¡Que tengas buen día!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "¿Querés reemplazar tus lentes actuales?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Reemplazás tu %s actual." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "No hacés nada con tu %s." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Ponés el %s en tus ojos." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Tu visión ya es correcta." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Necesitás una habilidad en mecánica nivel 2 para usar este equipo de " "reparación." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "¡Eso no es un arma!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "No podés arreglar tu %s." -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "No podés mejorar más tu %s de esta manera." -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "Tu %s ya está en condición óptima." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "Con una mayor habilidad en mecánica, tal vez lo puedas mejorar." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Reapuntás tu %s." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "¡Arreglás tu %s! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "¡Arreglás completamente tu %s! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "¿Querés poner la modificación?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "Elegí herramienta para modificar:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "No tenés herramientas compatibles." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Cancelás la descarga de la herramienta." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "¡Clank! ¡Clank!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "¡Ring! ¡Ring!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "No podés leer el monitor de la computadora." -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "¡Bienvenido a hackPRO!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "Preparar anulación de protocolos IFF" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Establecer robots aliados en modo pasivo" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Establecer robots aliados en modo combate" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Elegir punto de acceso para hackear." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "No hay robots enemigos cerca." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Empezás a reprogramar el %s para hacerlo aliado." -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "Uno de tus %s seguidores se pone en modo pasivo." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "No estás controlando ningún robot." -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "Uno de tus %s seguidores se pone en modo combate." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "Descargás %d foto nueva a la memoria interna." msgstr[1] "Descargás %d fotos nuevas a la memoria interna." -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "Descargás %d canción nueva a la memoria interna." msgstr[1] "Descargás %d canciones nuevas a la memoria interna." -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Descargás una receta de %s en la memoria de la tablet." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "La receta para %s ya está guardada en la memoria de la tablet." -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "Descargaste tus fotos." -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Actualizaste tu colección de monstruos." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Esta tarjeta de memoria no contiene información nueva." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "malo" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "excepcional" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "bien" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Elegí la opción del menú:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "Fotos sin ordenar [%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "No hay fotos en el dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Apagar música" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Encender música [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "No hay música en el dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "Mostrar recetas guardadas" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "Tus fotos" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Tu colección de monstruos" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "La colección de monstruos está vacía" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Descargar datos de tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Desencriptar tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Desencriptar tarjeta de memoria (poca habilidad)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "Una pérdida de tiempo. Estas fotos no te provocan nada." -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "Apagás la música de tu %s." -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "Encendés la música de tu %s." -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Mostrar recetas:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Tu colección de monstruos:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "Insertar tarjeta de memoria:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Esa no es una tarjeta de memoria compatible." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Esta tarjeta de memoria está encriptada." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Esta tarjeta de memoria no está encriptada." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "¡Lográs desencriptar exitosamente el contenido de %s!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "No pudiste desencriptar la %s." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" "Hiciste accionar la protección de firmware, ¡y la tarjeta borró su " "información!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "en" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr " en %s" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr " cubierto por %s" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr " en %s" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr " bajo %s" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr " con el graffiti \"%s\"" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr " con el mensaje \"%s\"" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr " con %s en él" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "un " -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr " está prendido fuego. " -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr " está sangrando. " -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr " parece feliz. " -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "bajoneado" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "atascado" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr " está aturdido. " -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr " está mareado. " -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr " está atrapado en una trampa para oso. " -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr " tiene un pequeño punto rojo en el cuerpo. " -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr " está recubierto por bilis. " -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr " está recubierto por una viscosidad brillante. " -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr " está recubierto por una viscosidad espesa. " -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr " está recubierto por ácido. " -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr " está cubierto de savia. " -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr " está recubierto por telarañas. " -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr " está recubierto por esporas. " -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr " está debajo de escombros. " -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "tirado" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr " parece muy cansado. " -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr " está durmiendo. " -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr " está encendido/a. " -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr " tiene montura. " -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr " tiene un harnés atado a un vehículo. " -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr " tiene puesta armadura. " -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr " tiene una bolsa puesta. " -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr " está atado. " -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "balanceando" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr " parece triste. " -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr " parece deprimido. " -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr " se está retorciendo de dolor. " -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "monta" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr " está montando un %s. " -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "Un LED biónico está brillando suavemente. " #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s con un %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr " en un %s." -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "Cerca hay %s." msgstr[1] "Cerca hay %s." -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "sentado" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "parado" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Él" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Ella" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "It" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "Es una foto de " -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "Está tirado en el/a %s." -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "Hay algo tirado en el suelo: %s." msgstr[1] "Hay algunos objetos tirados en el suelo: %s." -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "Se ve algo en el fondo: %s." msgstr[1] "Se ven algunos objetos en el fondo: %s." -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "Hay un/a %s estacionado/a en el fondo." msgstr[1] "Hay %s estacionados en el fondo." -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "Hay un/a %s en el fondo." msgstr[1] "Hay %s en el fondo." -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "En el fondo, podés ver un/a %s." -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -404452,7 +405687,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue sacada afuera." -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -404462,11 +405697,11 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue sacada adentro." -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "adentro" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -404476,7 +405711,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue sacada adentro pero se puede ver parte del exterior." -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -404486,156 +405721,156 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue sacada afuera pero se puede ver parte del interior." -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "Es al amanecer. " -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "Es al atardecer. " -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "Es a la noche. " -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "Es de día. " -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "El clima está %s." -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "Aspecto de %s:" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "Esta foto fue sacada en %s." -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "La calidad de la imagen de %s es mejor que la anterior." -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "La calidad de la imagen guardada de %s ya está al máximo detalle." -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "Pero la calidad de la imagen de %s es peor que la anterior." -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "No podés ver la pantalla de la cámara, estás ciego." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "Fotos guardadas en la cámara:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "¿Qué querés hacer con la cámara?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Sacar una foto" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "No hay fotos en la memoria" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Mostrar fotos" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Cargar fotos a la tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "Click." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "Tenés mal el foco de la cámara." -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "Un %s se metió en el medio de la foto." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "Qué raro… ¿no hay nada en el medio de la foto?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "Qué raro… ¿No hay %s visible en la foto?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s se metió en el medio de la foto." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Te sacás una selfie." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Le sacás una foto al %s." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Le sacás una foto al/a %1$s. Quedó %2$s." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s parece cegado." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Insertar tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" "Esta tarjeta de memoria está encriptada. ¿Querés formatearla y borrar la " "información?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "¿Estás seguro que querés borrar la información de la tarjeta?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "Subís tus fotos y la colección de monstruos a la tarjeta de memoria." -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "¡%s se apaga automáticamente!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "¡%s en tus muñecas abiertas!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" @@ -404643,54 +405878,54 @@ msgstr "" "¡El %s chisporrotea por la electricidad de tu biónico, y luego se baja de " "tus manos!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "una sirena de policía, wup WUP." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "La esposas intentan darte una descarga eléctrica, pero estás protegido " "contra la electricidad." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "¡Ay, las esposas te dan una descarga eléctrica!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "¡El %s chisporrotea por la electricidad!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" "El/a %s está cerrado/a fuertemente en tus muñecas. No te lo/a podés sacar." -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "El %s se descargó y puede ser quitado." -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "Tu HUD se enciende: \"Tu turno termina en %s\"." -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Usar auto radiocontrolado:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Poner bomba en el auto" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "El auto radiocontrolado se quedó sin batería." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." @@ -404698,79 +405933,79 @@ msgstr "" "Encendiste el auto radiocontrolado, ahora ponelo en el suelo, y usá tu " "radiocontrol para jugar." -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "¿Qué querés armar?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Armás tu auto radiocontrolado con %s." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "¿Querés armar tu auto radiocontrolado con %s? ¿Pero cómo?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "Tu %s es demasiado pesado o incómodo para este auto a control remoto." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "Desarmás el auto radiocontrolado." #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "buzzz…" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "¿Qué querés hacer con tu auto radiocontrolado activado?" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "Apagás tu auto radiocontrolado." -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "bip" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Controlar auto radiocontrolado" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Dejar de controlar auto radiocontrolado" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "¿Qué querés hacer con el radiocontrol?" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Apretar botón azul" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Apretar botón verde" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Apretar botón rojo" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "No hay autos radiocontrolados en el suelo y cerca." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Tomás el control del auto radiocontrolado." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" @@ -404779,7 +406014,7 @@ msgstr "" "El %s en tu inventario explotará con esta señal. Ponelo en algún lugar antes" " de mandarle la señal." -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " @@ -404788,73 +406023,73 @@ msgstr "" "El %1$s en tu %2$s explotará con esta señal. Ponelo en algún lugar antes de " "mandarle la señal." -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "¡El sistema de seguridad de este vehículo te ha encerrado afuera!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "¡Hiciste sonar la alarma!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "¡Rápidamente, hackeás el sistema de seguridad!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "¿Querés intentar hackear el sistema de seguridad del auto?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Perdés un poco de tiempo pero no podés hacer nada con el sistema de " "seguridad." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "No pudiste hacer nada con el sistema de seguridad." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "¡Tardás un tiempo, pero lográs hackear el sistema de seguridad!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Elegir vehículo para acceder" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "No hay vehículo disponible." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "El control remoto se quedó sin batería." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Perdiste contacto con el vehículo." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "El vehículo se quedó sin batería." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "Qué hacer con el control remoto del vehículo:" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Dejar de controlar el vehículo." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Controlar un vehículo." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Realizar una acción con el vehículo" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." @@ -404862,31 +406097,31 @@ msgstr "" "A pesar de usar un radiocontrolador, igual te negás a tomar control de este " "vehículo." -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Tomás control del vehículo." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" "Y cuando te quedás mirando fijamente la pantalla, la pantalla también te " "mira fijamente a vos." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "¡La multicocina te hierve la cabeza!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" "Los caracteres en la pantalla muestran un chiste obsceno. Un humor extraño." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "¡¿Estás seguro?! ¡la multicocina quiere envenenar tu comida!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -404894,29 +406129,29 @@ msgstr "" "La multicocina te discute las preferencias de sabores. No tenés ganas de " "aguantar eso." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "¡La multicocina sale corriendo!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "¡Estás rodeado por multicocinas agresivas!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" "El autoclave se quedó sin carga y se detuvo antes de completar el ciclo." -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "El autoclave ya contiene un MCB. ¿Querés sacarlo?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "¿Querés usar el autoclave?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " @@ -404925,12 +406160,12 @@ msgstr "" "El autoclave no tiene suficiente batería para realizar un ciclo. Necesitás " "por lo menos %s cargas." -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "El ciclo terminará en %s." -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." @@ -404938,11 +406173,11 @@ msgstr "" "Batería baja, comenzando modo de reposo. Con un zumbido suave, la multi-" "cocina se apaga." -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "La multicocina debería estar terminando dentro de poco…" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" @@ -404950,75 +406185,75 @@ msgstr "" "cocina." #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "ding!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "¡No podés leer y no entendés la pantalla ni los botones!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Bienvenido al RobotChef3000. Elegir opción:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Dejar de cocinar" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "Poca batería." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Empezar a cocinar" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Mejorar multicocina" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "La multicocina ya está mejorada" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "No se puede mejorar la multicocina" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Sacar plato" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "¿Seguro que querés dejar de cocinar?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "No tenés un recipiente adecuado para guardar tu %s." -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "Agarrás el plato de la multicocina. El %s huele delicioso." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Agarrás el %s de la multicocina." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Elegir comida deseada:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "La multicocina necesita %d cargas para cocinar este plato." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." @@ -405026,21 +406261,21 @@ msgstr "" "En la pantalla se ven símbolos azules y balanzas a la vez que la multicocina" " empieza a temblar." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "Tu moral es demasiado baja como para fabricar algo…" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Necesitás un %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Necesitás un objeto con 1 punto o más de %s para desarmar esto." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" @@ -405048,7 +406283,7 @@ msgstr "" "¡Pudiste mejorar exitosamente la multicocina, maestro reparador! ¡Ahora " "cocina más rápido!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -405056,7 +406291,7 @@ msgstr "" "Examinás y analizás sabiamente la multicocina, pero no lográs conseguir " "nada." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -405064,320 +406299,336 @@ msgstr "" "¡Por estar toqueteando la multicocina casi la rompés! Por suerte, todavía " "funciona, pero mejor dejá de joder con ella." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "Conectá un cable al vehículo que va a llevar al otro." -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "Ese vehículo ya tiene un cable para remolcar conectado." -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "No podés conectar un cable para remolcar a una parte interna." -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Usar cable:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Desconectar y enrollar el cable" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "Conectar la punta suelta al vehículo" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "Conectar el cable al vehículo que va a ser remolcado." -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "¡No podés hacer que un vehículo se remolque a sí mismo!" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "Conectás el %1$s y el %2$s." -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "Elegí UPS:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "No tenés ningún UPS." -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Conectar cable a vehículo" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Conectar cable" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Conectar cable a equipo solar" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "Conectar cable a UPS" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "Conectás el cable a tu Sistema de Cable Cargador." -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "Conectás el cable al equipo solar." -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "Conectás el cable al UPS." -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "¿En dónde querés conectar el cable al vehículo?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "Conectar punta suelta a uno mismo" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "Conectar punta suelta a equipo solar" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "Conectar punta suelta a UPS" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "Conectás el cable al Sistema de Cable Cargador." -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "Ahora estás conectado a la mochila solar." -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "Ahora estás conectado al UPS." -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "Ahora estás conectado al vehículo." -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "Ahora estás conectado al vehículo." -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "¡El %s ya tiene acceso a su propio sistema eléctrico!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Conectás los sistemas eléctricos del %1$s y del %2$s." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Necesitás jabón para usar esto." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "El monitor del %s comienza lentamente a mostrar la información…" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "El %1$s lee %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "No podés ver el sol desde acá." -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "El sol está a una altitud de %.1f°." -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "El sol está debajo del horizonte." -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "La iluminación es %.1f." -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Necesitás ponerte el %1$s antes de activarlo." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Elegí la dirección del holograma." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "No podés crear un holograma ahí." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "El %s tiene que estar instalado en un vehículo antes de ser cargado." -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Error al reestablecer monstruo: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s aguantando %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "No podés atrapar a una criatura montando." -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "No hay lugar para poner el %s." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "¿Dónde querés poner el %s?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "¡No podés poner el %s ahí!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "¿Qué criatura querés agarrar para meter en el %s?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "No hay ninguna criatura cerca que puedas capturar." -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "El %1$s es muy grande para ponerlo en el %2$s." -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "Capturás el %1$s en tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "El %1$s evita tus intenos de meterlo en el %2$s." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "El %s no puede capturar nada" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "¿Dónde querés poner la escalera?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "No la podés poner ahí." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Ponés la escalera." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "¡No ves nada, no podés hacer eso!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Estás cargando demasiadas cosas como para limpiar algo." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Limpiador" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "OBJETOS PARA LIMPIAR" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Multi-limpieza" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Para limpiar x objetos, escribí el número antes de elegirlos." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "No tenés nada para limpiar." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Estás demasiado débil como para intentarlo." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Usás toda tu fuerza pero el palo no se rompe. ¿Porahi si probás de nuevo?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "Intentás romper el palo a la mitad, pero se destroza en astillas." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "El palo se rompe en dos mitades perfectas." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Rompés el palo, pero una de las mitades se destroza en astillas." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "El latido que sentís en la infección disminuye. Un poco." -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Te sentís mucho mejor - casi completamente bien." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "¿Empuñar el %s y empezar a trabajar?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "Abrís un/a %s." -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." @@ -405385,289 +406636,289 @@ msgstr "" "Tomar más melatonina solamente no te va a ayudar. Tenés que irte a dormir " "para que funcione." -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Tirás una %s al aire." -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "¡Cara!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "¡Cruz!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "Empezás a jugar." -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "¿Querés jugar un juego con el %s?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "Le preguntás a la %s, y después la tirás." -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "La %s dice: %s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "Lamentablemente, tu dispositivo no es resistente al agua." -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "¿Qué libro querés escanear?" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "Reflexionás acerca de tu intención de escribir debajo del agua." -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "Ver recetas" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "Copiar receta de un libro" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$d página" msgstr[1] "%1$d páginas" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "No tenés nada con lo que escribir." -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "No hay ningún receta que puedas copiar." -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "Elegí la receta para copiar" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "No tenés suficiente papel para copiar esta receta." -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "Tu libro de recetas no tiene lugar para esta receta." -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "Tu libro de recetas ya tiene una receta para %s." -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "Tu herramienta para escribir no tiene suficientes cargas." -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr " (CONOCIDO)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "Tu %s está roto y no se puede activar." -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "¡El/a %s está vacío/a!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "Necesitás empuñar el %1$s antes de activarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "Tu mutación %1$s evita que puedas hacer eso." -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "No podés hacer eso abajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "Encendés un fuego pero no es suficiente. Necesitás encender más." -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Prendés un fuego con mucha felicidad." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "Necesitás una herramienta con %s." msgstr[1] "Necesitás herramientas con %s." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Se convierte en: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Cuenta regresiva: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "Desempacás el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "Este objeto puede ser desempacado para recibir algo." -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Ya ha sido activado/a." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" "Ya estableciste el temporizador del %s, tal vez te convenga estar lo más " "lejos posible ahora." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "Energía en el epicentro: " -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "Masa de vaina: " -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "Masa fragmentación: " -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "¡Necesitás %s para hacerlo!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "Necesitás una jeringa para inyectar esta droga." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "¡Necesitás %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "¡Necesito un/a %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "Esto necesita %d cargas para poder activarse." -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "¡No hay un espacio adyacente en donde poder dejar el %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "No podés poner un %s ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -405675,70 +406926,70 @@ msgstr "Si tuvieras balas %1$s normales de fábrica, podrías cargar el %2$s." #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "Cargás %1$d bala %2$s en el %3$s." msgstr[1] "Cargás %1$d balas %2$s en el %3$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "Desplegás mal el %s. ¡Es hostil!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "Desplegás el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "¿Dónde querés ubicar el PNJ?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "¡No hay espacio en donde crear el PNJ!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "una estación de fabricación" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "un lugar para colgar cadáveres para carnearlos" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" "una superficie plana para carnear encima o para " "comer" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "un lugar para sentarse" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "un lugar para esconderse" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "un lugar seguro para contener el fuego" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "un lugar para ahumar o secar comida para conservarla" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" "Puede ser activado para ubicar como mueble (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " @@ -405747,59 +406998,59 @@ msgstr "" "Puede ser activado para ubicar como mueble (%s), " "que entonces puede usarse como %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "¿Dónde querés desplegarlo/a?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Intentás compenetrarte con el mueble. No funciona." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" "El espacio debajo de %s está muy lleno de cosas como para ubicar un %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "No podés desplegar un/a %s ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Ya hay un mueble en ese lugar." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "No hay nada nuevo en el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "¿Dónde querés prender fuego?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Te prenderías fuego a vos mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Pero ya estás que ardés." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Ahí ya hay fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "¿Seguro que querés quemar tu fuente de leña?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" @@ -405807,19 +407058,19 @@ msgstr "" "Hay un brasero ahí pero no lo pusiste como para que pueda contener el fuego." " ¿Querés continuar?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Prendés un fuego exitosamente." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "Parece que esta herramienta no tiene suficiente carga." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Necesitás luz directa del sol para prender fuego así." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -405833,7 +407084,7 @@ msgstr[1] "" "Si el clima continúa estando así, vas a tardar unos %d minutos para prender " "un fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -405843,153 +407094,153 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Con tu habilidad, vas a tardar unos %d minutos para prender un fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "No pudiste recuperar nada del %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Intentá desarmando el %s, mejor." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "El %s está hecho de un material que no puede ser cortado." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Por favor, vaciá el %s antes de cortarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "El %s es muy chico para poder recuperar materiales." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Estás empuñando eso, ¿estás seguro?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Eso lo tenés puesto, ¿estás seguro?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "No podés cortar el %s con eso mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Intentás recuperar materiales del/a %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "Recuperaste %1$i %2$s." msgstr[1] "Recuperaste %1$i %2$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "No pudiste recuperar un %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "¡No podés grabar un objeto que no es sólido!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "No podés %1$s el %2$s debido al material del que está hecho." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "¿Qué significa %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "Es una etiqueta" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "Es una nota" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(Para borrar, quitá el texto y confirmá)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%1$s en el %2$s es: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "¿Qué queres %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "¿En qué queres %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "El terreno" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Un objeto" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "¿Dónde querés escribir?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "¿Qué objeto querés grabar?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "Intentás doblar tu %s pero no podés." -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Te cauterizás a vos mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "¡Te duele más que la mierda!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Te pica un poco." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "¡El sangrado no ha frenado completamente!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "No estás sangrando ni fuiste mordido, no hay necesidad de que cauterices " "nada." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "No podés cauterizar la herida mientras estás montando." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -405997,291 +407248,291 @@ msgstr "" "Necesitás una llama (con 4 cargas) antes de que te puedas cauterizar a vos " "mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Necesitás por lo menos %d cargas para cauterizar heridas." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Hsss" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "No podés tocar música mientras estás montando." -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " no puede tocar música mientras está montando." -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "No podés tocar música abajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " no puede tocar música abajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Dejás de tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " deja de tocar su %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Para tocar el %s, necesitás sostenerlo o ponértelo encima" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " necesita tener o ponerse el/a %s para poder tocarlo" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Te sentís muy débil para tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " se siente demasiado débil para tocar su %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Empezás a tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " empieza a tocar su %s" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Producís un sonido molesto" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s produce un sonido molesto" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "Esto te puede enseñar un hechizo." -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "Esto te puede enseñar varios hechizos." -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "Hechizos Contenidos:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "Nivel %u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s (Máx)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "No podés leer." -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr " (Máx)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "Estudiar para Aprender" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "¡No podés aprender!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "Ya sabés todo lo que esto te puede enseñar." -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "Estudiar un hechizo:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "¿Cuánto tiempo querés pasar estudiando?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "Hasta que ganes un nivel del hechizo" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "Este hechizo lanza %1$s de nivel %2$i." -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "Este objeto nunca falla." -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "No te parece que poner tu %1$s en tu %2$s sea una buena idea" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Envainás tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Necesitás dejar de empuñar tu %s antes de usarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Envainar objeto" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Desenfundar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Usar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Se puede usar para almacenar objetos adecuados." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Se puede usar para armar: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "Munición insuficiente para armar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "No podés hacer eso mientras estás incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr " no puede hacer eso mientras está incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " no puede hacer eso mientras está montando." -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Tu herramienta no tiene suficientes cargas para hacer eso." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "Tu %s no está hecho de: " -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (se repara con %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "No tenés suficiente %s para hacer eso. Tenés: %d, necesitás: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "¡No tenés eso!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Para eso necesitás herramientas de armero." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "No podés reparar este tipo de objeto." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "Esto puede usarse para reparar otros objetos pero no a sí mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "Tu %s ya está mejorado/a lo más posible." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "No podés mejorar más tu %s de esta manera." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "¡Rompiste tu %s! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "¡Lo destrozaste!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "¡El/a %s ya te queda bien!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "¡Este/a %s no puede ser reajustado!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." @@ -406289,73 +407540,73 @@ msgstr "" "Parece que trabajar en tu %s está un poco afuera de tu nivel actual de " "pericia." -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Ajustás tu %s, mejorando la manera en que te queda." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "Redimencionás el/a %s para acomodar tu pequeña estructura." -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "Ajustás el/a %s para que vuelva a su tamaño normal." -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Hacés más resistente tu %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Tu %s ya está mejorado/a." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Reajustando" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "Achicando" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "Agrandando" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Practicando" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Reparar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "No podés usar objetos sucios para curarte." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Frenó el sangrado." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Frenás el sangrado." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Reducís el sangrado pero todavía no paró." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "El sangrado está reducido pero no parado." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." @@ -406363,172 +407614,172 @@ msgstr "" "Lo estás vendando de manera inefectiva para un sangrado de este tamaño, y no" " pudiste pararlo." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "La herida todavía sangra." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "La herida está limpia." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Limpiás la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "La herida tiene feo aspecto." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Todavía te duele la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "La herida está desinfectada." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Desinfectás la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "La herida tiene un aspecto horrible." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "La herida todavía te duele." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Terminás de usar el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Ese brazo lo tenés fracturado. Necesitás atención médica o entablillarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Esa pierna la tenés fracturada. Necesitás atención médica o entablillarla." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "La biología de no es compatible con ese objeto." -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Elegí la parte del cuerpo: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "Elegí la parte del cuerpo de %1$s para %2$s:" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "Efectos de curación " -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "Curación base: " -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Cabeza:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Torso:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "Extremidades:" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "Curación actual: " -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Calidad básica de vendaje: " -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Calidad actual de vendaje: " -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "Calidad básica de desinfección: " -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "Calidad actual de desinfección: " -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "Efecto en sangrado: " -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "Efecto actual en sangrado: " -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Probabilidad de curar (porcentaje): " -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Mordida: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infección: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "Movimientos para usar: " -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "Sí. Poné el %s a tus pies. Una idea bastante de mierda." -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "No podés poner un %s ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Tenés que poner el %s entre dos espacios de terreno sólido." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "El %s necesita un %s al lado." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "No podés poner un %s ahí. Ya tiene una trampa." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "¡Hacés ceder un/a %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "¿Adónde querés poner %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " @@ -406537,83 +407788,83 @@ msgstr "" "Esa trampa necesita un lugar de %d espacios de radio vacíos, centrado en %d " "espacios desde vos." -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Recortaste el cañón de tu %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "No es un arma de fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "El cañón es demasiado chico." -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "El cañón ya está recortado." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "No podés recortar cañones con modificaciones." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "No podés instalar biónicos mientras estás montando." -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "No podés autoinstalarte este MCB." -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "¡No podés instalar un MCB sucio!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "Este MCB no está esterilizado, no podés instalarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" "Este MCB ya está implementado. Necesitás restaurarlo a su estado de fábrica." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "Capacidad máxima de energía alcanzada" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Ya tenés instalado este biónico." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "No hay nada para mejorar." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Tenés una mejor versión instalada." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "¿Cuál modificación querés quitar?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." @@ -406621,146 +407872,158 @@ msgstr "" "¿Estás seguro? Tal vez no tengas las habilidades necesarias para volver a " "poner esta modificación." -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "¿Querés quitar la modificación?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "No parece estar modificado/a." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Ninguna de las modificaciones puede quitarse." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Primero tenés que sacártelo/a." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "¿Dónde querés poner el %s (área libre de %dx%d)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "El/a %s está en el medio." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "El %s en esa diección no es adecuado para poner el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "Ya hay un mueble (%s) ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" "Usá este objeto para pesarte a vos mismo. Incluye todo lo que tenés puesto." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "No podés pesarte mientras estás montando." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "ERROR: Peso máximo de %.0f %s excedido" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "¡No ves nada, no podés coser!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "¿Qué ropa querés mejorar?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Esto puede usarse para reparar o modificar otros objetos pero no a sí mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "¿Cómo querés modificarlo?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "No se puede %1$s (incompatible con %2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "No se puede %1$s (necesita %2$d hilo cargado)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "No se puede %1$s (necesita %2$d %3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s (%2$d %3$s y %4$d hilo)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "Golpe" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "Corte" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "Balística" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "Ácido" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "Fuego" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "Abrigo" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "¿Estás seguro? No vas a recuperar ningún material." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "¡Dañás tu %s intentando modificarlo! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "No pudiste modificar la ropa, y desperdiciaste hilo y materiales." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Modificaste tu %s, pero desperdiciaste mucho hilo." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "¡Modificaste tu %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "Usás el %s para ocultar tu olor" @@ -407702,7 +408965,7 @@ msgstr "Consejo del día: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -408121,22 +409384,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "El autoclave en el %s ha terminado su ciclo." -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "¡Algo salió arrastrándose de las plantas de %s!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "¡Algo salió arrastrándose del/a %s!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "¡Encontraste un/a %1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr " pisa sobre %s!" @@ -408355,325 +409618,323 @@ msgstr "Acceso biónico" msgid "Open Chambers" msgstr "Abrir Cámaras" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "fácil" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "moderadamente difícil" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "difícil" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "muy difícil" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "extremadamente difícil" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s necesaria: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Habilidad" msgstr[1] "Habilidades" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "Tipo de daño requerido: " msgstr[1] "Tipos de daño requeridos: " -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "usarse" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "ser usado" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Puede %s cuando estás armado o desarmado" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" "* Puede %s cuando tenés cualquier equipo en las manos (como " "manoplas)" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* Puede solamente %s cuando estás desarmado" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* Puede solamente %s cuando estás armado" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" "* Puede %s mientras estás cerca de una pared" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Técnicas: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Bonus" msgstr[1] "Bonus/acumulado" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* Se acumula hasta %d veces" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* Va a durar por %d %s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* Otorga un +%s de bonus a esquivar %s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "para acumular" msgstr[1] "por acumulación" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* Otorga un %s de penalidad a esquivar %s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* Otorga un +%s de bonus a bloquear %s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* Otorga un %s de penalidad a bloquear %s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Los ataques serán completamente silenciosos" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* El movimiento producirá menos ruido" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s no puede ser usado desarmado." -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s no puede ser usado con armas." -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "El/a %1$s no es un arma %2$s válida." -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "ContraBloqueo" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "ContraEsquive" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "Recuperación Perdida" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "Defensiva" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "Ofensiva" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "Bonus: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* Mayor probabilidad de activar: +%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* Menor probabilidad de activar: 1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" "* Puede activarse en un golpe normal o crítico" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Solo se activará en un golpe crítico" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* Mueve al objetivo detrás tuyo" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" "* Solo se activará mientras estás cerca de una " "pared" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo caído" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo aturdido" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo humanoide" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* Causa más daño en una colisión para empujar." -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* Vas a contratacar cuando esquivás" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* Vas a contratacar cuando bloqueás" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -"* Te va a dar una recuperación libre después de un " -"fallo" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Vas a romper un agarre" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Vas a atacar en un arco ancho delante tuyo" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Vas a atacar a los enemigos adyacentes " -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" "* Vas a atacar a tu objetivo y a otro detrás de él" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Vas a hacer retroceder %d %s al enemigo" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "espacio" msgstr[1] "espacios" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* Seguirás a los enemigos después de empujar." -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Vas a tirar al enemigo por %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Vas a aturdir al enemigo por %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Vas a desarmar al objetivo" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" "* Vas a desarmar al objetivo y le quitarás su arma" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." @@ -408681,15 +409942,15 @@ msgstr "" "Este estilo te fuerza a usar golpes desarmados, incluso si estás " "empuñando un arma." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "Este estilo puede ser usado con todas las armas." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "Este es un estilo de combate armado." -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" @@ -408697,7 +409958,7 @@ msgstr "" "Podés bloquear con el brazo si instalás el MCB Placas de " "Aleación para Brazos" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -408706,7 +409967,7 @@ msgstr "" "Podés bloquear con el brazo en combate desarmado: " "%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" @@ -408714,7 +409975,7 @@ msgstr "" "Podés bloquear con la pierna si instalás el MCB Placas de" " Aleación para Piernas" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -408723,134 +409984,134 @@ msgstr "" "Podés bloquear con la pierna en combate desarmado:" " %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
Técnicas %s:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "pasivas" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Golpe" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "Fallo" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "Crítico" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "Muerte" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Recibir golpe" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Técnica:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (empuñado)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Estilo: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "daños" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "¡El %s salta!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "¡%1$s lanza %2$s al %3$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s se tira hacia vos, pero lo esquivás!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "¡El %1$s te muerde el %2$s, pero no puede penetrar tu armadura!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "¡El %1$s te muerde el/a %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "¡El %s se tira hacia , pero lo esquivan!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" "¡El %1$s muerde el %2$s de , pero no puede penetrar la armadura!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "¡El %1$s muerde el %2$s de !" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "¡La fuerza del ataque del %s te manda volando!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "¡La fuerza del ataque de %s manda volando a !" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "¡El %1$s dispara su %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Bip." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -408861,11 +410122,11 @@ msgstr[1] "Apuntado en tu dirección, el %s emite %d pitidos irritados." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "No estás seguro de por qué tenés un punto láser encima…" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "El" @@ -408974,62 +410235,62 @@ msgstr "%s le erra." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "El/a %s no es afectado por tu veneno" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "¡Envenenás a %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "¡Inyectás tu veneno en %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Golpeás algo." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " golpea algo." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Lanzás un golpe al aire." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "¡ te desarma y agarra tu arma!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "¡Desarmás al %s y agarrás su arma!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "¡ desarma al %s y agarra su arma!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "¡ te desarma!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "¡Desarmás al %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "¡ desarma al %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -409037,409 +410298,409 @@ msgstr[0] "¡%d enemigo golpeado!" msgstr[1] "¡%d enemigos golpeados!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "todo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "casi todo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "la mayoría" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "mucho" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "algo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "un poco" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "¡Bloqueás %1$s del daño con tu %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "¡ bloquea %1$s del daño con su %2$s!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "¡Intentás contratacar pero estás demasiado exhausto!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" "¡El objeto que estás empuñando es demasiado frágil como para contratacar!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Le das un choque eléctrico a %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " le da un choque eléctrico a %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Extraés el calor del cuerpo de %s." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "¡ extrae el calor del cuerpo de %s!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Quemás a %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " quema a %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "¡El %s te corta la mano!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "¡El %s de se rompe!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Empalás al %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Ensartás %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Atravesás %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Punzás %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Perforás %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Pinchás %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " empala al %s" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " ensarta %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " atraviesa %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " punza %s" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " perfora %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " pincha %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Destripás al %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Le das un golpe al %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Le das un golpe tajante al %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Mutilás al %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Lisiás al %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Apuñalás al %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Tajeás %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Cortás al %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Arañás %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " destripa al %s" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " le da un golpe tajante al %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " mutila al %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " lisia al %s" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " apuñala al %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " tajea al %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " corta al %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " araña %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Machacás %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Magullás %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Apaleás al %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Lastimás %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Lacerás %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Golpeás %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " machaca al %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " magulla al %s" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " apalea al %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " lastima a %s" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " lacera al %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " golpea a %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Los insectos atacan %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s pero no causa daño." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s pero no causás daño." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. ¡Crítico!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s por %2$d de daño y lo golpea en el/a %3$s. ¡Crítico!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s por %d de daño. ¡Crítico!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s por %2$d de daño y lo golpea en el/a %3$s." #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s por %d de daño." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "¡intentás darle un golpe de esgrima al %s, pero le errás!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "¡Con fuerza, agarrás el %1$s de %2$s!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza, pero cae cerca!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza, pero no conseguís nada!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" "¡Golpeás el %s con toda tu fuerza haciendo que su %s caiga en un lugar " "cercano!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "¡Golpeás el %s con toda tu fuerza pero su %s sigue en sus manos!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "¡%s es hostil!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "¡Sigilosamente, le robás %1$s a %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "No pudiste robarle %1$s a %2$s, pero no despertaste ninguna sospecha." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "No pudiste robarle %1$s a %2$s." @@ -410713,17 +411974,15 @@ msgstr "" "\n" "Equipo de Patrulla:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " horas]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Retirar Patrulla de Cartoneo" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -410737,11 +411996,11 @@ msgstr "" "\n" "Los grupos de cartoneros al principio buscaban en las áreas pobladas para conseguir la mayor cantidad posible de objetos de valor, pero comenzaron a verse rodeados por los muertos vivos. Se espera que haya combate y no puede garantizarse la ayuda del resto del equipo. La recompensa es mayor y existe la posibilidad de que el compañero pueda conseguir objetos." -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Asignar Grupo de Saqueo" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -410755,37 +412014,41 @@ msgstr "" "\n" "Equipo de Cartoneo:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Retirar Grupo de Saqueo" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Asignar Aliado a Labores Domésticas" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"Ganancia: $8/hora\n" -"Peligro: Mínimo\n" -"Tiempo: 1 hora mínimo\n" -"\n" -"Asigar a uno de tus aliados a trabajo doméstico es una manera segura de enseñarle las habilidades básicas y de generar reputación en el puesto. Eso sí, no esperes mucha recompensa a cambio.\n" -"\n" -"Equipo de Trabajo:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Retirar Aliado de Labores Domésticas" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -410799,11 +412062,11 @@ msgstr "" "\n" "El trabajo de carpintería requiere más habilidad que el trabajo doméstico, y además ofrece una mejor paga. Es raro que tus compañeros sean atacados pero hay algunos peligros en trabajar con edificios improvisados." -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Asignar Aliado a Carpintería" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -410817,11 +412080,11 @@ msgstr "" "\n" "Equipo de Trabajo:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Retirar Aliado de Carpintería" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -410853,11 +412116,11 @@ msgstr "" "\n" "Estamos dispuestos a dejarte comprar un campo con un descuento importante para que lo uses en tu propio emprendimiento agrícola. Lo vamos a arar para vos así sabés cuál es el tuyo… Cuando tengas el campo vas a poder contratar trabajadores para plantar o cosechar. Si el cultivo es de algo que nosotros necesitamos, vamos a estar deseosos de comprártelo." -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Comprar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -410889,11 +412152,11 @@ msgstr "" "\n" "Al proteger tu campo con una valla resistente de postes evitará que la fauna salvaje te mastique los cultivos. Podés contar con un incremento en la cosecha." -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -410925,11 +412188,11 @@ msgstr "" "\n" "Vamos a plantar el campo con el cultivo que elijas si estás dispuesto a financiarlo. Cuando el cultivo esté listo para cosechar, podés pedirnos que lo vendamos o que lo cosechemos para vos." -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Plantar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -410961,11 +412224,11 @@ msgstr "" "\n" "Podés elegir si querés que vendamos el cultivo y que te demos la plata, o pagarnos para que lo cosechemos para vos." -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Cosechar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -410979,11 +412242,11 @@ msgstr "" "\n" "Buscar comida implica enviar a un compañero a que revise la zona silvestres para conseguir algo comestible. No habrá combate pero sí puede haber encuentros con la fauna salvaje. La poca ganancia es compensada por los objetos que se pueden conseguir." -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Asignar Aliado a Buscar Comida" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -410997,11 +412260,15 @@ msgstr "" "\n" "Equipo de Trabajo:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Recuperar Aliado de Buscar Comida" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -411019,11 +412286,11 @@ msgstr "" "\n" "La comuna está enviando comida a Los Mercaderes Libres del Centro de Refugiados como parte del pago por el intercambio de trabajadores." -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Caravana Comuna-Centro de Refugio" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -411039,11 +412306,11 @@ msgstr "" "\n" "Equipo:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -411053,51 +412320,51 @@ msgstr "" "\n" "La caravana tendrá dos o tres miembros adicionales de la comuna, ¿estás listo para salir?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Comenzar Caravana Comuna-Centro de Refugio" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " Horas]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Recuperar Caravana Comuna-Centro de Refugio" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "No hay misiones en esta colonia. Apretá ESPACIO…" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "se va a hacer patrullas de cartoneo…" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "se va a cartonear…" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "se va a trabajar como obrero…" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "se va a trabajar como carpintero…" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "se va a buscar comida…" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "se une a la caravana…" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -411105,48 +412372,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "La caravana se va con un tiempo estimado de viaje de %d hora…" msgstr[1] "La caravana se va con un tiempo estimado de viaje de %d horas…" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s vuelve a tu grupo." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "¡Un grupo de ladrones se acerca a la caravana!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "¡Un grupo de ladrones ataca la caravana cuando están acampando!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "¡La caravana se mete en la emboscada de unos ladrones!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "La caravana ha regresado. ¡Tu parte de las ganancias es $%d!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "La caravana fue un desastre y tus compañeros nunca llegaron a casa…" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "¡%s es destrozado por %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "¡%s esquiva el ataque %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Lo lamento, pero no tenés suficiente plata." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" @@ -411155,7 +412422,7 @@ msgstr "" "%s anota tu nombre en un libro de contabilidad y le grita a los trabajadores" " cercanos que empiecen a arar tu nuevo campo." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " @@ -411164,24 +412431,24 @@ msgstr "" "Después de contar tu plata, %s se dirige a un trabajador cercano para " "empezar a construir el alambrado alrededor de tu terreno…" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "¡No tenés semillas para plantar!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "No hay lugar para plantar semillas…" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "Lo lamento, no tenés suficiente plata para plantar esas semillas…" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "¿Querés plantar %d %s acá por $%d?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -411190,19 +412457,19 @@ msgstr "" "Después de contar tu plata y recolectar tus semillas, %s llama a un grupo de" " trabajadores para plantar tu campo." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "No hay ninguna planta ahí lista para ser cosechada…" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "¿Qué plantas querés que sean cosechadas?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "Decidís aguantarte por ahora…" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" @@ -411210,22 +412477,22 @@ msgstr "" "No tenés suficiente para pagarle a los trabajadores para que cosechen los " "cultivos, así que estás forzado a vender…" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "Los %s son vendidos por $%d…" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "Recibís %d %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " @@ -411234,33 +412501,33 @@ msgstr "" "Mientras cartonea, el grupo de %s se encuentra de repente con un gran grupo " "de muertos vivos…" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "¡Gracias al pensamiento rápido, el grupo puede evadir el combate!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" "El combate se realiza en espacios cerrados, enfocado en habilidades de " "cuerpo a cuerpo…" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" "¡Gracias a la fuerza bruta, el grupo se abrió paso a través de %d muertos " "vivos!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "Desgraciadamente, fueron dominados por los muertos vivos… Lo lamento." -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s regresa de patrullar habiendo ganado $%d y un poco de experiencia…" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" @@ -411268,7 +412535,7 @@ msgstr "" "%s quedó impresionado por la actuación de %s y te dió un pequeño extra ( " "$100 )" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " @@ -411277,19 +412544,19 @@ msgstr "" "%s se siente más confiado en tus habilidades y está deseoso de dejarte " "participar de las intrépidas incursiones." -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" "%s regresa de la incursión habiendo ganado $%d y un poco de experiencia…" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "¡%s regresa con un %s para vos!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " @@ -411298,7 +412565,7 @@ msgstr "" "%s regresa de trabajar como peón habiendo ganado $%d y un poco de " "experiencia…" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " @@ -411307,44 +412574,44 @@ msgstr "" "%s se siente más confiado en tus compañeros y está deseoso de dejarlos " "participar de tareas más importantes." -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" "Mientras %s estaba haciendo la estructura de un edificio, una de las paredes" " colapsó…" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" "En un abrir y cerrar de ojos, %s tiró un soporte hacia arriba y evitó un " "desastre." -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "Saliendo rápidamente por una ventana, %s escapó del colapso." -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s no pudo salir a tiempo…" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "¡pero %s fue rescatado/a de los escombros con solo unos rasguños!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "Todos los que fueron atrapados bajo el techo colapsado murieron…" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Lo lamento, no podíamos hacer nada." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " @@ -411353,23 +412620,23 @@ msgstr "" "%s regresa de trabajar como carpintero habiendo ganado $%d y un poco de " "experiencia…" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "Mientras estaba buscando comida, una bestia comenzó a seguir a %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "¡Alertado por un crujido, %s huyó a la seguridad del puesto!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" "¡Cuando el puma saltó, %s se escapó rápidamente a la seguridad del puesto!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" @@ -411377,17 +412644,17 @@ msgstr "" "¡%s fue atrapado desprevenido y forzado a luchar con la criatura cuerpo a " "cuerpo!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "¡%s pudo asustar al oso después de pegarle un golpe tremendo!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "¡%s golpeó al puma y dejó una pulpa sangrienta!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " @@ -411396,11 +412663,11 @@ msgstr "" "%s pudo aguantar al primer lobo pero los otros que estaban merodeando en los" " árboles se metieron…" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "Lo lamento, no pudimos hacer nada…" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " @@ -411409,11 +412676,11 @@ msgstr "" "Nosotros… no sabíamos qué esperar exactamente pero encontramos el equipo de " "%s desgarrado y ensangrentado…" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Me temo que tu compañero no va a regresar." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " @@ -411422,88 +412689,88 @@ msgstr "" "%s regresa de trabajar como buscador de comida habiendo ganado $%d y un poco" " de experiencia…" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "¡Combate entre %d miembros de %s %s y %d %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "¡Las fuerzas de %s son destruidas!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "¡Las fuerzas de %s se retiran del combate!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "¡Los monstruos son destruídos!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "¡Los monstruos se retiran!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "¡Combate entre %d miembros de %s %s y %d miembros de %s %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "No tenés ningún compañero para enviar…" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "¿A quién querés enviar?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ COMBATE : SUPERVIVENCIA : INDUSTRIA ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s (Vigilando)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s %2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "Elegís no enviar a nadie…" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "No tenés a ningún compañero listo para regresar…" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "¿Quién debería regresar?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "Nadie regresa a tu grupo…" @@ -411731,237 +412998,237 @@ msgstr[1] "Dependencias" msgid "Mod version" msgstr "Versión de Mod" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "El %s te dispara un dardo pero lo esquivás." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "¡El %s te dispara un dardo!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "¡El %s te dispara un dardo pero le erra!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "El %s te dispara un dardo pero rebota en tu armadura." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "¡El %1$s alimenta un %2$s y crece!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "¡El %s pone un huevo!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "¡El %s cuida unos huevos cercanos, y estos rompen el cascarón!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "¡un alarido terrible!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "¡El %s empieza a chillar!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "¡un gemido penetrante!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "¡un aullido que taladra el oído!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "¡un estertor sibilante!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "el ruido de una escupida." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "¡Un gota de ácido golpea el %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s te vomita ácido, pero lo esquivás!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "¡El %s le vomita ácido a , pero lo esquiva!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "¡El %1$s vomita ácido en tu %2$s y te causa %3$d de daño!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" "¡El %1$s vomita ácido en el %2$s de y le causa %3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "¡El %1$s vomita ácido en tu %2$s, pero es detenido por la armadura!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" "El %1$s vomita ácido sobre el/a %2$s de , ¡pero es detenido por su " "armadura!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "¡Un rayo de electricidad traza un arco hacia %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "el %s gritando molestamente \"¡¡¡%s!!!\"" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "¡El/a %s es arrancado/a de tus manos!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "¡El/a %s es arrancado/a de las manos de !" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "El %s intenta arrancarte tu arma pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "El %s intenta arrancarle el arma a pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "¡El %s arroja bilis!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "¡Cae una salpicadura de bilis en el %s!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "¡Lo esquivaste!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "¡ lo esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "El %s extiende mucho sus brazos." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "El %s gesticula ampulosamente." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "Sentís un extraño pulso de energía desde el %s." -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "¡Un %s cercano se levanta de su muerte!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Pero no parece suceder nada." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "El %s intenta darte un golpe poderoso, pero lo esquivás!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" "¡El %s intenta darle un golpe poderoso a , pero este lo esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "¡Un golpe del %1$s te hace volar (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "¡Un golpe del %s hace volar a !" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "¡El %1$s dispara un rayo reluciente hacia %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "¡Esquivás el rayo!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "¡ esquiva el rayo!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "¡Tu armadura de poder te protege de la radiación!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Sentís un cosquilleo por todas partes." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "¡El manhack sale volando de uno de los agujeros en el %s!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " @@ -411970,192 +413237,192 @@ msgstr "" "¡El %s tiembla y una especie de fluido cáustico chorrea de su caparazón " "dañada!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "¡El %s tiembla dejando escapar un gemido metálico fantasmal!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "El %s rasguña sus largas patas por el suelo, sacando chispas." -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "El %s emite un pitido inquisitivamente y enfoca su ojo-cámara en vos." -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "Los brazos de combate del %s chisporrotean con electricidad." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "¡Un árbol sale despedido de la tierra y atraviesa tu %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" "¡Un árbol sale despedido desde la tierra y atraviesa el/a %s de !" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "¡La maleza debajo de tus pies crece y atraviesa tu %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" "¡La maleza se transforma en un árbol y atraviesa el/a %s de !" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "¡El %1$s le pega un latigazo a tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "¡El/a %1$s le pega un latigazo al/a %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "to-TOMP." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "Las paredes de raíces rechinan a tu alrededor." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "¡Unas esporas salen del %s!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "\"¡Comprá EspOreos(tm) ya!\"" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "¡Deliciosos snacks son lanzados del %s!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "El %s late, y material fúngico fresco sale despedido!" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "¡El %s inhala repentinamente!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "¡WUUUSH!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "¡El %s descarga un inmenso flujo de esporas, ahogando las llamas!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "¡PUFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "PUF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "¡El %s late, y material fúngico fresco sale despedido!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "Parece que el %s te ondea hacia la torre…" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "¡El %s te pincha con una punta parecida a una aguja!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde su punta en tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "Sentís miles de esporas vivas bombeando adentro tuyo…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "El/a %1$s golpea tu %2$s, pero tu armadura te protege." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "¡El %1$s le da un golpe al %2$s con el tallo con púas!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde varias púas como agujas en tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "El %1$s le da un tajo a tu %2$s, pero tu armadura te protege." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "¡El %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "¡Cuando la pared fúngica crece sos empujado hacia atrás!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "El %s esparce sus tallos. Parece como si estuviera esperándote…" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" "La torre se extiende y apunta varios tallos hacia sus profundidades. ¿Te " "quedás quieto?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" "El %s mete varios tallos en tus brazos, piernas, torso, e incluso el cuello…" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." @@ -412163,18 +413430,18 @@ msgstr "" "Ves un líquido claro y dorado bombeando por los tallos--y luego perdés la " "consciencia." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Fue expuesta a la Puerta Marloss." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Fue expuesta a la Puerta Marloss." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" @@ -412182,49 +413449,49 @@ msgstr "" "asistencia, en una misión ardua. unidad. juntos nosotros hemos alcanzado la " "puerta. ahora para pasar…" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "¡Cuando el seto fúngico crece sos empujado hacia atrás!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "¡Un tallo fúngico sale despedido de la tierra y atraviesa tu %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "¡Un tallo fúngico sale despedido de la tierra!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "¡El %s apunta y lanza hacia vos un enorme tallo!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "Sentís millones de esporas vivas bombeando adentro tuyo…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "¡El %1$s empala tu torso!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "¡El %1$s empala el torso de !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" "¡El %1$s intenta empalar tu torso, pero no consigue penetrar tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -412233,151 +413500,151 @@ msgstr "" "¡El %1$s intenta empalar el torso de , pero no consigue penetrar su" " armadura!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "El %s intenta caer sobre vos, pero lo esquivás." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "¡Le das un golpe rápido al %s con tu cola!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "El %s cae sobre vos, pero te lo sacás de encima." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "El %1$s cae sobre tu %2$s, pero no puede penetrar tu armadura." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde su ovipositor en tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "¡La larva dermatik %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "¡La %s germina y se convierte en un joven fungaloide!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "¡El/a %s cae al suelo y brota!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "El/a %s toma postura de ascenso antes de irse." -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "El/a %s se va." -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "¡%s es sepultado por %s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "¡El %s deja escapar un llanto muy agudo!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "¡El %s mueve sus brazos de un lado hacia el otro!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "¡El %s hace unos elegantes movientos de pies!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "¡El %s encoge sus hombros!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "¡El %s gira en su lugar!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "¡El %s se agacha al suelo!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "¡El %s mira a la izquierda y a la derecha!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "¡El %s salta hacia adelante y hacia atrás!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "¡El %s levanta sus brazos en el aire!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "¡El %s menea sus caderas!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "¡El %s aplaude!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "¡La cabeza del %s explota en una masa de tentáculos que se agitan!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "¡El %s te azota con su tentáculo!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "¡El %s azota su tentáculo hacia !" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "¡Tu %1$s es golpeado/a por %2$d de daño!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "¡El %1$s de es golpeado por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El %1$s azota su tentáculo hacia tu %2$s pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " @@ -412386,58 +413653,58 @@ msgstr "" "¡El %1$s azota su tentáculo hacie el %2$s de pero rebota en su " "armadura!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "¡Los brazos de %s se lanzan hacia vos, pero los esquivas!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "¡Los brazos de %s se lanzan hacia , pero los esquivan!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "¡Los brazos de %1$s son lanzados y tiran y agarran %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "¡El %1$s se estira para alcanzar y tira de %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s te intenta toquetear, pero lo esquivás!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "¡El %s intenta toquetear a , pero lo esquivan!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "¡El/a %1$s te agarra a %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" "El %s intenta arrastrarte pero estás atado de manera segura al autodoc." -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " @@ -412446,77 +413713,77 @@ msgstr "" "El %s intenta arrastrar a pero está atado de manera segura al " "autodoc." -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "¡Sos arrastrado atrás del %s!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "¡ es arrastrado atrás del %s!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "¡Resistís que el %s intente arrastrarte!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "¡ resiste que el %s intente arrastrarlos!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "¡Sentís como te entra el veneno en el cuerpo!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "¡El joven trífido %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "Sentís una extraña reverberación por todo tu cuerpo." -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "El %s te mira fijamente, y vos te estremecés." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "Sentís como si te estuvieran mirando, y te hace sentir mal." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "¡Tu vista se oscurece cuando las visiones te sobrecogen!" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "¡El %s sondea tu mente, pero es rechazado!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "El terrorífico rostro del %s te paraliza." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Te las arreglás para evitar mirar al horrendo %s." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "Recibís un chequeo médico." -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "El %s está escaneando sus alrededores." -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " @@ -412525,28 +413792,28 @@ msgstr "" "una suave voz robótica diciendo \"Bienvenido, doctor %s. Seré su asistente " "por hoy.\"" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "El %s no parece registrarte como médico." -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" "El %s mira su equipo vacío de anestesia con una expresión desalentada." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "El %1$s escanea a %2$s y parece detectar algo." -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "El %s busca algo pero parece no encontrarlo." -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" @@ -412555,7 +413822,7 @@ msgstr "" "continúa interfiriendo con el procedimiento me veré forzado a llamar a las " "fuerzas de seguridad.\"" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" @@ -412563,19 +413830,19 @@ msgstr "" "una voz robótica suave diciendo \"Saludos, amigo robot. Por favor, cuida " "bien a este paciente.\"" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "El %s vierte su contenido en su bolsa en el piso y deja la bolsa." -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "El %s apunta una luz LED y se va. Agente humano en la escena." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." @@ -412583,179 +413850,179 @@ msgstr "" "El %s te reconoce como el agente encargado, pero se queda dando vueltas para" " mirar." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "Probablemente, alguna subrutina ahora obsoleta de Asuntos Internos…" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "En operaciones solían hacer eso en el caso de que necesitaras apoyo…" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "El %s apunta una luz LED y se va. SWAT está trabajando en el área." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" "El %s te reconoce como un agente SWAT, pero se queda dando vueltas para " "mirar." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "El %s guiña una luz led y se va. ¿De una máquina a otra?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Aparentemente, los tuyos no son los únicos sistemas que se mantienen vivos " "después del apocalipsis." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "El %s enciende un LED y se va. Los Federales se encargarán." -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "¡El %s te saca una foto!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "…conexión con base de datos perdida!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica \"¡Ciudadano, %s!\"" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "\"¡Suelte su arma! ¡Ahora!\"" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "\"¡Suelte el arma! ¡Ahora!\"" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "El %s intenta electrocutarte pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "El %s intenta electrocutar a y no lo logra." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "¡El %s te da una descarga eléctrica!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "¡El %s le da una descarga eléctrica a !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "bip-bip." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "¡bup!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "¡El %s rompe el fuego con su rifle!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "¡El ojo de ese demonio sobre mí!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "Esos puntos láser no parecen muy amistosos…" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Apuntando." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "¡El lanzagranadas del %s dispara!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "whirrrrrclick." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "¡clank!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "¡El cañón de 120mm del %s dispara!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "¡La lengua de llama golpea al %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"¡Ciudadano, Detente!\"" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"Por favor, baje el arma.\"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"¡Salga con las manos en alto!\"" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "una sirena de policía, wup WUP" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"SOS… UNA INMUNDICIA…\"" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "\"ALIMAÑA… SOS UNA ALIMAÑA…\"" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"ANDATE…\"" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "VAMOS… A HACERNOS UN FESTÍN… CONTIGO…\"" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "\"REPUGNANTE INTRUSO…\"" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " @@ -412764,38 +414031,38 @@ msgstr "" "Sentís una súbita ráfaga intensa de energía en el aire entre el/a %1$s y " "el/a %2$s." -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "Sentís una súbita ráfaga intensa de energía desde el/a %s." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "¡El %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "¡El %s desaparece!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "¡Aparece un %s!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "El %1$s estira su cabeza hacia vos, pero rebota en el %2$s" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "El %1$s estira su cabeza hacia , pero rebota en el %2$s" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -412803,7 +414070,7 @@ msgstr "" "La cabeza del %s se extiende para morderte, pero la esquivás y la cabeza " "pasa cerca!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -412813,124 +414080,124 @@ msgstr "" " cabeza pasa cerca!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "¡Los dientes del %1$s se hunden en tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "¡Los dientes del %1$s se hunden en el %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "¡La cabeza del %1$s golpea el %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "¡Está blandiendo un cuchillo!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Tranquilo, tranquilo" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "¡un rugido aterrador!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "¡El %1$s lanza su enorme garra hacia %2$s!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "¡Tu %1$s es golpeado/a por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "El %1$s se agita hambriento en dirección al %2$s." -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "El %1$s absorbe al %2$s creciendo en tamaño." -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "¡El %1$s embiste contra %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "¡El %1$s se tira hacia vos, pero te corrés!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "¡El %1$s se tira hacia pero se corre!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "¡El %1$s se tira contra tu %2$s, golpeándolo/a por %3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" "¡El %1$s se tira contra el/a %2$s de , golpeándolo/a por %3$d de " "daño!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "¡El %1$s se tira contra tu %2$s pero tu armadura evita el daño!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "¡El %1$s se tira contra el/a %2$s de pero la armadura evita el " "daño!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "¡El %1$s impulsa su garra hacia vos, pero rebota en el/a %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "¡El %1$s impulsa su garra hacia , pero rebota en el/a %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "¡El %s impulsa una garra contra vos pero lo esquivás!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "¡El %s impulsa una garra contra pero lo esquiva!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" "¡El %1$s impulsa una garra contra tu %2$s, cortándolo/a con %3$d de daño!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" @@ -412938,29 +414205,29 @@ msgstr "" "¡El %1$s impulsa una garra contra el/a %2$s de , cortándolo/a con " "%3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "¡El %1$s impulsa una garra contra el/a %2$s de , pero rebota contra" " la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "¡El %s da tajadas contra tu cuello! ¡Te agachás!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "¡El %s da tajadas contra el cuello de ! ¡Se agacha!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "¡El %1$s da tajadas contra tu cuello, cortándolo por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" @@ -412968,121 +414235,121 @@ msgstr "" "¡El %1$s impulsa una garra contra el cuello de , cortándolo por " "%2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El %1$s le da un tajo a tu %2$s, pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "¡El %1$s le da un tajo al/a %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "¡Una sombra se separa desde el %s!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"Por favor, detente\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\"Dejanos ayudarte\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\"No queremos hacerte daño\"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\"No tengas miedo\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\"Podemos ayudarte\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\"Somos amigos\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "\"Por favor, no lo hagas\"" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"¡dejame ayudar!\"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "¡El slime te deja seco!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "El slime fluye sobre vos pero tus agujeros todavía te duelen." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "¡El slime sella tus filtraciones!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" "El slime fluye sobre vos, pero tus fluidos todavía se están filtrando." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "¡pero agarrás su brazo y lo lanzás al piso!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "La vuelta te sorprende…" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "¡pero hábilmente girás y te liberás del agarre!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" "¡Detente y entrégate al arresto, ciudadano! La policía estará acá en un " "momento." -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" "Por favor, permanece en tu lugar, ciudadano, ¡no haga ningún movimiento!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "El robot te escanea cuidadosamente." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "El robot escanea cuidadosamente a ." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "El antitumulbot te ordena que pongas las manos para ser esposado." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Permitir ser arrestado." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "¡Resistir arresto!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Fingir muerte." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -413090,11 +414357,11 @@ msgstr "" "Hábilmente, te escapás de las esposas justo cuando el robot las cerraba. ¡El" " robot parece no haberse dado cuenta!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "El robot te pone las esposas." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -413104,7 +414371,7 @@ msgstr "" " no permanece en silencio, todo lo que diga podrá ser usado en su contra en " "la corte." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -413113,7 +414380,7 @@ msgstr "" "Tiene derecho a un abogado. Si no puede pagar un abogado, se le proveerá uno" " sin costo. Puede tener a su abogado presente durante el interrogatorio." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -413121,7 +414388,7 @@ msgstr "" "Si no entiende estos derechos, un agente se los explicará con mayor detalle " "cuando sea tomado en custodia." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -413129,7 +414396,7 @@ msgstr "" "No intente huir o quitarse las esposas, ciudadano. Eso puede ser riesgoso " "para su salud." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -413141,80 +414408,80 @@ msgstr "" "entre tu 'ataque' y un potencial condición médica fatal. Se retira, buscando" " ayuda médica." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Tus extraños movimientos no engañan al antitumulbot." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "¡El robot tira gas lacrimógeno!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "¡Vacíe sus manos y mantenga su posición, ciudadano!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "fzzzzzt" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "¡El %1$s impala el pecho de por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" "¡El %1$s intenta meterse adentro tuyo pero es detenido por tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" "¡El %1$s da tajadas contra el torso de pero es detenido por su " "armadura!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" "¡El %1$s se mete dentro del cadáver de %2$s y emerge un %3$s de los restos!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "¡El %1$s se mete dentro del cadáver de %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "¡Un %1$s emerge del cadáver de %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "¡Un huevo se rompe y un %s sale arrastrándose de los restos!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" "¡Unas frondas resplandecientes emergen de las vainas todavía intactas!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "¡El %s se abre en flor!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" @@ -413222,249 +414489,249 @@ msgstr "" "¡Los movimientos del sabueso regresan caóticamente cuando una imagen " "persistente viviente se separa de él!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "El %s se disipa y se reforma cerca." -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "El suelo tiembla debajo de tus pies." -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "¡un rugido ensordecedor!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "¡Un %s lucha por liberarse del %s!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "¡El %1$s agarra mecánicamente el %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "¡%1$s arroja al suelo al %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "El/a %1$s patea tu %2$s por %3$d de daño…" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "y te arroja de cara al suelo por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "y te arroja al suelo por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "y te arroja por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "¡El %1$s embiste mecánicamente al %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "¡El %1$s impala al %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "El/a %1$s intenta impalarte en tu %2$s…" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "El/a %1$s intenta impalar el/a %2$s de …" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "y causa %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "pero no logra penetrar tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "pero no logra penetrar la armadura de !" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "¡El %1$s se estira mecánicamente para alcanzar al %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "El zombi agarra tu %s…" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "y lo tira al suelo!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "pero lográs romper su agarre!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "El %s se ilumina amenazante." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "¡El %s despliega un hack pacificador!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "¡El %s despliega un destello-hack!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "¡El %s despliega un lacrimo-hack!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "¡El %s zumba y despliega un C4-hack!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "¡El %s despliega un grana-hack!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "¡Una bocina retumba del %s cuando despliega un minibomhack!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "El %1$s impulsa su brazo hacia vos pero rebota en el %2$s." -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "El %1$s impulsa su brazo hacia pero rebota en el %2$s." -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" "El %s impulsa su brazos hacia vos, extendiéndose para alcanzarte desde " "lejos." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "El %s impulsa su brazo hacia ." -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "¡Evadís el brazo extendido y te pasa cerca!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "¡ evade el brazo extendido!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "¡El brazo de %1$s atraviesa tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "¡El brazo de %1$s atraviesa el %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El brazo de %1$s golpea tu %2$s, pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "¡El/a %1$s golpea el/a %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "El %1$s se fusiona con el %2$s." -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$s todavía parece estar moviéndose adentro de %2$s…" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "¡El %s hace sonar su trompeta!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "¡Un espeluznante esqueleto se levanta del suelo!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "DOOT." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "El/a %s pone su luz en vos." -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "El/a %s pone su luz en ." -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "un pitido apagado" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "un zumbido siniestro" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "un zumbido amenazante" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "un chillido estridente" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%s desde el %s." -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "¡El/a %s muere!" @@ -413620,7 +414887,7 @@ msgstr "Le sacás la correa a tu %s." msgid "You tie your %s." msgstr "Atás tu %s." -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Desatás tu %s." @@ -413776,7 +415043,7 @@ msgstr "Sacar montura del %s" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "Administrar tu amistad con %s" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Hablar con %s" @@ -414564,7 +415831,7 @@ msgstr "¡El %s se quema horriblemente bajo la luz del sol!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "¡Las esporas transforman al %1$s en un %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "pasos" @@ -414684,139 +415951,139 @@ msgstr "Almacenamiento de energía de biónicos incrementado en 100." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "Sentís algo esforzándose muy adentro tuyo, ansiando por ser libre…" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "¡Tu mutación %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "¡La mutación %1$s de se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "¡Obtenés una mutación que se llama %s!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "¡ obtiene una mutación que se llama %s!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Perdés tu mutación %s." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " pierde su mutación de %s." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "¡Tu rasgo innato %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "¡El rasgo innato %1$s de se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "¡Perdés tu rasgo innato de %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "¡ pierde su rasgo innato de %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Tu mutación %1$s se convierte en %2$s." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "La mutación %1$s de se convierte en %2$s." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "Algo se tensa fuertemente por un instante… y luego… estás…¡LIBERADO!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Tu apetito por la sangre se va." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Te sentís extremadamente Fastidiado." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "¡Te tambaleás por un dolor agudo de cabeza!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "Tu cabeza late con los recuerdos de tu vida, antes de todo esto…" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Imágenes de tu vida pasan rápidamente delante tuyo." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "Tal vez las cosas sean mejores si las veo con ojos nuevos." -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "Elegir un nuevo corte de pelo" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "Un cambio en el peinado va a mejorar el humor." -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "Elegir nueva barba" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "Sobreviviendo al fin con estilo." -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "No se encontraron rasgos." @@ -416517,107 +417784,107 @@ msgstr "PERSUADIR" msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s tiene actualmente estas órdenes:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Nada." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "Otros compañeros pueden tener órdenes temporales diferentes." -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "¿Qué orden temporal querés dar?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "Finalizar dar órdenes" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "No te enfrentes con hostiles por ahora" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "Volvé a tus hábitos normales de enfrentamiento" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "No usés armas a distancia por un tiempo" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "Usá cualquier arma que usarías normalmente" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "No destroces cuerpos de zombis por un rato" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "Destrozá cuerpos de zombis si querés" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "Volvé a mantener tu distancia normal" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "Mantenete cerca mío por ahora" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "Alejate un poco si lo necesitás" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "Volvé a tus hábitos normales de descanso" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "Dormite una siesta si necesitás" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "Volvé a tus comportamientos normales" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "¡No podés hablar sin una cara!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué querés hacer?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "Hablar con…" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Gritar una oración" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" "Chiflale a tus animales que están tirando de vehículos para que te sigan." -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" "Pronunciá el comando mágico que hará que tus vehículos mágicos te sigan." -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." @@ -416625,122 +417892,122 @@ msgstr "" "Pronunciá el comando mágico que hará que tus vehículos mágicos dejen de " "seguirte." -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" "Chiflale a tus animales que están tirando de vehículos para que dejen de " "seguirte." -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "Decirle a %s que te siga" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "Decirle a alguien que te siga…" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "Decirle a %s que vigile" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "Decirle a alguien que vigile…" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "Decirle a todos en tu equipo que se despierten" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "Decirle a todos en tu equipo que monten" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "Decirle a todos en tu equipo que desmonten" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "Decirle a todos en tu equipo que se preparen para el peligro" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" "Decirle a todos en tu equipo que se relajen (Borra Anulación de órdenes)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "Decirle a todos en tu equipo que por el momento…" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "¿Con quién querés hablar?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "fuertemente." -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Escribí la oración que vas a gritar" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "¿Quién debería vigilar acá?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "¡Que todos vigilen acá!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "¡Vigilá acá, %s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "¿Quién te debería seguir?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "¡Que todos me sigan!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "¡Seguime, %s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "¡Quedate despierto!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "¡Montá!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "¡Desmontá!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." @@ -416748,55 +418015,55 @@ msgstr "" "Estamos en peligro. Manténganse despiertos, cerca, no anden por ahí y no " "abran ninguna puerta." -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "Como estaban." -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Gritás %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s gritando %s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s te habló." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s se queda en silencio." -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&No podés hablar sin tu cara." -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Sos sordo/a y no podés hablar." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&Sos sordo y no podés hablar. ¡Como no respondés, %s se enoja!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&Sos mudo y no podés hablar." -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&Sos mudo y no podés hablar. ¡Como no respondés, %s se enoja!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -416805,121 +418072,121 @@ msgstr "" "%1$s está sedado y no puede ser movido o despertado hasta que pase el efecto de la medicación o la sedación.\n" "Estimás que pasará en unos %2$s." -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "Y hay más cosas que me gustaría que hagas." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "Me podrías dar una mano con otra cosa si estás interesado." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "Si estás interesado, tengo otro trabajo para vos." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "¿Continuamos?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Lo lamento, pero no parece que haya nada que te pueda enseñar." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "Esto es lo que te puedo enseñar…" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Gritás, pero no te podés escuchar a vos mismo." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&Gritás pero no podés formar palabras." -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Gritás." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "¡SÍ, AMO!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Tengo noticias." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "Sí, sigamos entrenando %s" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Bueno, gracias. " -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Sigamos andando." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "¡OBEDECEME!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "MALMUNICIÓN" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "haciendo de todo un poco" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Él" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Ella" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -416974,7 +418241,7 @@ msgstr "¡%1$s no tiene un %2$s!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "Aprendés cómo fabricar %s." -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" "No se me ocurre ni un solo lugar en el que pueda construir un campamento." @@ -418074,11 +419341,11 @@ msgstr "" "reiniciar el juego." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -418433,136 +419700,146 @@ msgstr "" "Si está activado, fuerza a que el juego redibuje por lo menos una vez por " "turno." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "Usar pantalla de título estacional" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" "Si está activada, la pantalla inicial usará el arte apropiado para cada " "estación." -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "Frecuencia de pantalla de inicio alternativa" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" "Establece la probabilidad de que aparezca una pantalla de inicio " "alternativa." -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Ancho de terminal" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "Establece el tamaño de la terminal en el eje X." -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Alto de terminal" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "Establece el tamaño de la terminal en el eje Y." -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "Combinación de fuentes" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "Si está activado, la fuente se verá mejor." -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "Ancho de fuente" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "Establece el ancho de la fuente. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "Altura de fuente" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "Establece la altura de la fuente. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "Establece el tamaño de la fuente. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "Ancho de fuente de mapa" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" "Establece el ancho de la fuente del mapa. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "Altura de fuente de mapa" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" "Establece la altura de la fuente del mapa. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "Tamaño de fuente de mapa" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" "Establece el tamaño de la fuente del mapa. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "Ancho de fuente de mapa general" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" "Establece el ancho de la fuente del mapa general. Necesita reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "Altura de fuente de mapa general" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" "Establece la altura de la fuente del mapa general. Necesita reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "Tamaño de fuente de mapa general" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" "Establece el tamaño de la fuente del mapa general. Necesita reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "Líneas SDL ASCII" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -418572,11 +419849,11 @@ msgstr "" "Lineal Unicode. Usá esta opción cuando tu fuente utilizada no contiene los " "caracteres necesarios." -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "Arte ASCII en descripciones de objetos y monstruos" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." @@ -418584,55 +419861,55 @@ msgstr "" "Cuando esté disponible en objetos y monstruos, su descripción mostrará una " "imagen del mismo en ASCII." -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Usar gráficos" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Si está activado, reemplaza algunos textos TTF con gráficos." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Elegir gráficos" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Qué gráficos querés usar." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "Usar gráficos para mapa general" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" "Si está activado, reemplaza algunos textos renderizados TTF con los gráficos" " para mostrar el mapa general." -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "Elegir gráficos de mapa general" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "Podés elegir los gráficos que querés usar en el mapa general." -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "Preajuste de memoria de mapa" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." @@ -418641,84 +419918,84 @@ msgstr "" "reiniciar el juego. Para una manera personalizada podés ajustar el gamma y " "los valores RGB para colores claros y oscuros." -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "Oscuro" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "Sepia Oscuro" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "Azul Oscuro" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "Color RGB oscuro personalizado - ROJO" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color ROJO del color oscuro." -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "Color RGB oscuro personalizado - VERDE" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color VERDE del color oscuro." -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "Color RGB oscuro personalizado - AZUL" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color AZUL del color oscuro." -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "Color RGB claro personalizado - ROJO" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color ROJO del color claro." -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "Color RGB claro personalizado - VERDE" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color VERDE del color claro." -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "Color RGB claro personalizado - AZUL" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "Especifica el valor RGB para el color AZUL del color claro." -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "Gamma personalizado" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" "Especifica el valor de gamma para la manera en que se ve la memoria de mapa." -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Minimapa" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -418728,39 +420005,39 @@ msgstr "" "partida. Con la tecla de \"Activar/desactivar minimapa\" podés cambiar la " "visibilidad durante el juego." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Modo de dibujo de minimapa" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Especifica la manera en que se dibujará el minimapa." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Puntos" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Brillo de minimapa" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Controla el brillo del minimapa detallado." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Altura de minimapa" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -418768,11 +420045,11 @@ msgstr "" "Es la altura del minimapa, medida en filas. Ponela en 0 para tener el " "espacio predeterminado." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "Escala de minimapa" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." @@ -418780,29 +420057,29 @@ msgstr "" "Le da el tamaño al minimapa para adecuarse a sus alrededores. Puede producir" " unos resultados chotos, especialmente en modos que no sean el \"Sólido\"." -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Mantener relación de aspecto de minimapa" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "Mantiene la forma cuadrada de lo que se ve en el minimapa." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "Tamaño de señal de criatura" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" "Controla el tamaño de las señales de las criaturas. El valor está en " "espacios de minimapa." -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "Velocidad de titileo de señal de criatura hostil" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." @@ -418811,48 +420088,48 @@ msgstr "" " el minimapa. El valor se multiplica por 200 ms. Ponelo en 0 para " "desactivarlo." -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Establece qué monitor será usado para mostrar el juego. Necesita reiniciar " "el juego." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "Inicia Cataclysm en uno de los modos de pantalla completa. Necesita " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "Maximizado" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "En ventana sin bordes" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderizado" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "Establece qué renderizado usar. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Render por software" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -418860,11 +420137,11 @@ msgstr "" "Usar software para renderizar en lugar de la aceleración de la placa de " "video. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "Permitir render batching" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." @@ -418872,11 +420149,11 @@ msgstr "" "Usa render batching para 2D render API para hacerlo más eficiente. Necesita " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Aceleración por software de búfer de cuadros" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -418884,11 +420161,11 @@ msgstr "" "Usa la aceleración de hardware para el búfer de cuadros por segundo cuando " "se utiliza renderización por software. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Usar texturas moduladas de color" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -418896,11 +420173,11 @@ msgstr "" "Si está activado, intenta usar texturas moduladas de color para acelerar el " "dibujado de ASCII. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Modo de escalamiento" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -418911,71 +420188,71 @@ msgstr "" " 'lineal' brinda escalamiento de alta calidad." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Sin escalamiento" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Más cercano" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Filtrado lineal" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Factor de escalamiento" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" "Es el factor por el cual se escala la pantalla. Necesita reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Manejo de fin del mundo" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" "Es lo que querés hacer con el mundo después de que el personaje muere." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Preguntar" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Tamaño de las ciudades" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." @@ -418984,11 +420261,11 @@ msgstr "" " resulta en ciudades más grandes. 0 desactiva ciudades, rutas y los " "escenarios que necesitan comenzar en la ciudad." -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Separación de ciudades" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." @@ -418997,11 +420274,11 @@ msgstr "" "más grande resulta en ciudades más separadas. Tené cuidado, con un número " "bajo vas a tener una generación del mapa muy lenta." -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Factor variable de generación de monstruos" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." @@ -419009,11 +420286,11 @@ msgstr "" "Determina la densidad de la creación de monstruos. Un número alto resulta en" " más monstruos." -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Factor variable de generación de objetos" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." @@ -419021,11 +420298,11 @@ msgstr "" "Determina la densidad de la generación de objetos. Un número alto resulta en" " más objetos." -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "Tiempo de generación de PNJ aleatorios" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -419035,11 +420312,11 @@ msgstr "" " sube con el número de PNJ ya generados. Un número más alto significa menos " "PNJ. Establecelo en 0 días para desactivar los PNJ aleatorios." -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Factor variable de evolución de monstruos" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -419049,11 +420326,11 @@ msgstr "" " peligrosas. Un número más alto resulta en una evolución más lenta. En 0.00 " "se desactiva la evolución." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Velocidad de monstruos" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -419061,11 +420338,11 @@ msgstr "" "Determina la velocidad de movimiento de los monstruos. Un valor alto " "incrementa la velocidad, y uno bajo la reduce. Necesita reiniciar el mundo." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Resiliencia de monstruos" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -419074,51 +420351,51 @@ msgstr "" " monstruos más recilientes y un valor bajo, los vuelve más débiles. Necesita" " reiniciar el mundo." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Tipo predeterminado de región" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" "(en elaboración) Determina el terreno, los comercios, las plantas y otras " "cosas." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Tiempo de comienzo" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "El tiempo del día en que comenzás con un nuevo personaje." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Día inicial" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Retraso de generación" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Duración de las estaciones" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -419128,11 +420405,11 @@ msgstr "" "la duración de las estaciones cambia con este valor, así que cambiarlo puede" " llevar a resultados sin sentido." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Escala de construcción" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -419142,37 +420419,37 @@ msgstr "" "rápido que lo normal, '200' es el doble de lento. '0' pone automáticamente " "el tiempo de construcción de acuerdo a la duración de las estaciones." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Estación eterna" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Mantiene la estación de inicio para siempre." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Hordas errantes" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -419187,94 +420464,94 @@ msgstr "" "paredes en algunas circunstancias. Hay que resetear el directorio del mundo " "después de cambiar esta opción para que tenga efecto." -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Comenzar rodeado" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Si está activado, se generan zombis en los refugios. Hace mucho más difícil " "el comienzo del juego." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutaciones por radiación" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Si está activado, la radiación causará mutaciones en el personaje." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Grupos de puntos para personaje" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Grupos de puntos permitidos para la creación de personaje." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Solamente multi-grupos" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Sin formalibre" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Distancia visible inicial" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Determina el alcance visible, lo que es visto al inicio del juego." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Puntos iniciales de características" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en características al crear" " el personaje." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Puntos iniciales de rasgos" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en rasgos al crear el " "personaje." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Puntos iniciales de habilidades" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en habilidades al crear el " "personaje." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Puntos máximos de rasgos" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Los puntos máximos de rasgos que tendrás disponibles cuando crees tu " "personaje." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Velocidad de entrenamiento de habilidad" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -419285,11 +420562,11 @@ msgstr "" "doble, 0.0 desactiva el entrenamiento de habilidades excepto el " "entrenamiento de PNJ." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Atrofia de habilidad" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." @@ -419299,20 +420576,20 @@ msgstr "" "atrofia." #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Vanilla" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Limitado" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Campo visual 3D experimental" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -419322,11 +420599,11 @@ msgstr "" "activada y el mundo tiene el modo de niveles z, la visión se extiende más " "allá del nivel z actual. ¡Por ahora tiene muchos bugs!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "Rango vertical de campo visual 3D" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -419337,11 +420614,11 @@ msgstr "" "niveles para abajo.) La visión 3D de la altura completa del mundo puede " "hacer muy lento el juego. Ver menor cantidad de niveles es más rápido." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Guardado rápido si la aplicación pasa a segundo plano" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -419351,11 +420628,11 @@ msgstr "" "segundo plano (se bloquea la pantalla, se abre otra aplicación, etcétera) " "CUIDADO: Experimental. Puede romper los archivos guardados." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Fijar botón Volver" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." @@ -419364,21 +420641,21 @@ msgstr "" "controlado por la aplicación como SDL_SCANCODE_AC_BACK. Necesita reiniciar " "el juego." -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Auto-administrar teclado virtual" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -419387,11 +420664,11 @@ msgstr "" "cuando sea necesario. Si está desactivado, el teclado virtual se tiene que " "activar manualmente." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Escala de teclado virtual" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -419400,11 +420677,11 @@ msgstr "" "prevenir la superposición de cosas. Es útil para ingresar texto así podés " "ver lo que estás escribiendo." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Duración de vibración" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -419412,11 +420689,11 @@ msgstr "" "Si no está en cero, el dispositivo vibrará por este número de milisegundos. " "Se ignora si hay un teclado conectado." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Mostrar joystick virtual" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -419425,19 +420702,19 @@ msgstr "" "pantalla. Brinda un indicador visual del área sin cobertura y la inclinación" " del control." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Opacidad de joystick virtual" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "Es el porcentaje de la opacidad del joystick virtual en pantalla." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Tamaño de área sin cobertura del joystick" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -419447,11 +420724,11 @@ msgstr "" "distancia accionará esa dirección. Especificado como porcentaje del borde " "más largo de la pantalla." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Tamaño de joystick virtual" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -419461,22 +420738,22 @@ msgstr "" "repetir el movimiento en el rango de desviación (ver abajo). Especificado " "como porcentaje del borde más largo de la pantalla." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Joystick virtual sigue al dedo" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Si está activado, el joystick virtual seguirá el dedo cuando se desliza más " "allá de su rango." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Rango de repetición de joystick virtual (centrado)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -419484,11 +420761,11 @@ msgstr "" "Cuando el joystick virtual está centrado, establece en milisegundos que tan " "rápido se repiten los controles ingresados." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Rango de repetición de joystick virtual (desviado)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -419496,11 +420773,11 @@ msgstr "" "Cuando el joystick virtual está desviado, establece en milisegundos que tan " "rápido se repiten los controles ingresados." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Sensibilidad de rango de repetición de joystick virtual" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -419510,11 +420787,11 @@ msgstr "" "desviado, este valor es el exponente que controla la combinación entre los " "dos rangos de repetición definidos arriba. 1.0 = lineal." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Demora de repetición" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -419525,11 +420802,11 @@ msgstr "" "determinar la detección de click/doble click, detección de golpe y activar " "atajos rápidos." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Joystick virtual oculta atajos" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -419539,11 +420816,11 @@ msgstr "" "utiliza el joystick virtual. Ayuda a mantener la vista ordenada mientras " "viajás grandes distancias y para los menús." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Atajos de juego predeterminados" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -419551,11 +420828,11 @@ msgstr "" "Es la configuración predeterminada de atajos de juego. Se usa cuando creás " "un juego nuevo y cuando todos los atajos del juego son quitados." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Agregar atajos para selecciones del menú de acción" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -419563,101 +420840,101 @@ msgstr "" "Si está activado, agrega automáticamente un atajo para las acciones " "seleccionadas en el menú de acción." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Agregar atajos para selecciones de inventario" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Si está activado, agrega automáticamente un atajo para los objetos " "seleccionados en el inventario." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Tecla de golpecito (en juego)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando hacés golpecitos durante el juego." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Tecla de golpecito de dos dedos (en juego)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando hacés golpecitos con dos dedos " "durante el juego." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "Tecla de deslizamiento hacia arriba de dos dedos (en juego)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando deslizás hacia arriba con dos dedos " "durante el juego." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Tecla de deslizamiento hacia abajo de dos dedos (en juego)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando deslizás hacia abajo con dos dedos " "durante el juego." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "Tecla de deslizamiento a izquierda de dos dedos (en juego)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando deslizás hacia la izquierda con dos " "dedos durante el juego." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Tecla de deslizamiento a derecha de dos dedos (en juego)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando deslizás hacia la derecha con dos " "dedos durante el juego." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Tecla de pellizco hacia adentro (en juego)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando pellizcás hacia adentro la pantalla " "durante el juego." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Tecla de pellizco hacia afuera (en juego)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" "Es la tecla que hay que apretar cuando pellizcás hacia afuera la pantalla " "durante el juego." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Auto-administrar atajos contextuales" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -419667,11 +420944,11 @@ msgstr "" "automáticamente cuando es necesario: examinar, cerrar, carnear, mover " "arriba/abajo, manejar, agarrar, cambiar enemigo + modo seguro, dormir." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Mover atajos contextuales al frente" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -419681,11 +420958,11 @@ msgstr "" "adelante o atrás de la lista de atajos. Activado los hace más fácil de " "alcanzar, Desactivado reduce el cambio de las posiciones de los atajos." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Mover atajos usados al frente" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -419695,11 +420972,11 @@ msgstr "" "atajos. Si está desactivado, solo los atajos escritos con el teclado serán " "llevados al frente." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Atajos separados para zonas de No Auto-agarrar" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -419708,11 +420985,11 @@ msgstr "" "separados. Es útil para tener acciones de la base separadas de las acciones " "de exploración." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Turnos para sacar los atajos no usados" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -419720,11 +420997,11 @@ msgstr "" "Si no es cero, los atajos no usados serán sacados luego de esta cantidad de " "turnos (acciones discretas del jugador, no turnos del calendario)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Persistencia de atajos" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -419732,20 +421009,20 @@ msgstr "" "Si está activado, los atajos serán guardados y cargados en cada juego. Si " "está desactivado, los atajos serán restaurados en cada juego." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Posición de atajos" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "Cambia los atajos a la izquierda o derecha de la pantalla." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Tamaño de atajos en pantalla" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." @@ -419753,11 +421030,11 @@ msgstr "" "Es cuánta pantalla pueden ocupar los atajos, medido en porcentaje del ancho " "total de la pantalla." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Superposición de atajos" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -419765,59 +421042,59 @@ msgstr "" "Si está activado, los atajos serán transparentes sobre la pantalla. Si no, " "la pantalla será achicada para que entren debajo los atajos." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Opacidad de atajos (fondo)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Es la opacidad del fondo de los atajos de teclado en pantalla, medido en " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Opacidad de atajos (sombra)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Es la opacidad de la sombra de los atajos de teclado en pantalla, medido en " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Opacidad de atajos (texto)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Es la opacidad del texto de los atajos de teclado en pantalla, medido en " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Color de atajos" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Es el color de los atajos de teclado." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Borde de atajos" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "Es el borde de cada atajo, medido en píxeles." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Ancho de atajos (mín)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -419825,31 +421102,31 @@ msgstr "" "Es el ancho mínimo de cada atajo de teclado medido en píxeles. Solo es " "relevante cuando hay muchos atajos visibles a la vez." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Ancho de atajos (máx)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Es el ancho máximo de cada atajo de teclado medido en píxeles." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Alto de atajos" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Es el alto de cada atajo de teclado en pantalla, medido en píxeles." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "OPCIONES" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Mundo actual" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -419857,7 +421134,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixel de ancho con este valor." msgstr[1] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixeles de ancho con este valor." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -419865,16 +421142,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixel de alto con este valor." msgstr[1] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixeles de alto con este valor." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Nota:" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" " Algunas de estas opciones producirán efectos imprevistos si se modifican." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -419883,11 +421160,11 @@ msgstr "" "¡Falta el requisito para usar esta opción!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Opción no válida: no es un número" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -419895,7 +421172,7 @@ msgstr "" "Por favor, esperá…\n" "Aplicando cambios en opciones…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opciones" @@ -422014,139 +423291,139 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "¡Tu %s falla con un chasquido amortiguado!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "¡El %s de falla con un chasquido amortiguado!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "Tal vez ayudaría sacar la munición de tu %s y recargarla." -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "Tal vez ayudaría sacar la munición del %s de y recargarla." -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "¡Tu %s falla con un chasquido húmedo!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "¡El %s de falla con un chasquido húmedo!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "¡Tu %s no funciona!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "¡El %s de no funciona!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "¡Tu %s unido es destruido por el disparo!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "¡El %s unido de es destruido por su disparo!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "¡Tu %s unido es dañado por el disparo!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "¡El %s de es dañado por su disparo!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "¡Tu %s emite un chillido que te hace arrugar la cara!" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "¡El %s de emite un chillido que le hace arrugar la cara!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "¡Tu %s no puede completar su ciclo!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "¡El %s de no puede completar su ciclo!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "¡Tu %s es dañado por la presión alta!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "¡El %s de es dañado por la presión alta!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s dispara algo." -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Escuchás %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "Hacés un ciclo de tu %s manualmente." -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "¡Sentís un aluvión de euforia viendo las llamas rugiendo en el/a %s!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Estabilidad" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Movimientos" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "Símbolos:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -422156,16 +423433,16 @@ msgstr "" "Rasguño Fallo " "Movimientos" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" @@ -422173,436 +423450,436 @@ msgstr "" "[%s] %s %s: Movimientos para disparar: " "%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Buena" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Rasguño" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Golpe" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar y disparar." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Cuidadoso" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar con cuidado y disparar." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Preciso" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar con precisión y disparar." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "¡Zank!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "¡tz-CRACKck!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "¡Fwush!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "¡wizz!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "¡zonk!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "¡Fzzt!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "¡Piú!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "¡Tsewww!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "¡Kra-kaw!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "¡Bzzt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "¡Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "¡Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "¡Kra-kum!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "¡Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "¡plink!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "¡Brrrap!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "¡P-p-p-paw!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "¡blam!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "¡Kabum!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "¡kerblam!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "No tenés suficiente %s para lanzar este hechizo." -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "¿Seguro? ¿Atacar a %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Hay criaturas aliadas en la línea de fuego:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "¿Continuar con el ataque?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Elegir preferencias" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Modo de apuntar por defecto" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "Inmediato" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Modo de disparo" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Disparar %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Tirar objetos %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Tirar sin mirar %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Establecer objetivo" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "para tirar" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "para atacar" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "para lanzar hechizo" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "para disparar" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] mostrar los controles" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] mostrar ayuda" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "Cambiar vista con teclas de dirección" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "Mover cursor con teclas de dirección" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "Mouse: LMB: Objetivo, Ruedita: Cambiar," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "RMB: Disparar" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] Cambiar entre objetivos;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s." -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] uno mismo; [%s] cambiar saltar a objetivo" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "apuntar y disparar." -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] estabilizar puntería. (10 movimientos)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] cambiar modos de disparo." -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] recargar/cambiar munición." -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] Ocultar líneas de fuego" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] Mostrar líneas de fuego" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "Elevación: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Objetivos: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Modo de disparo: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "SIN MUNICIÓN" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Retroceso: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "Lanzar: %s (Nivel %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "Costo: %s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "Costo: %s %s (Actual: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % Probabilidad de Fallo" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "Cono: %s grados" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "Ancho de área: %s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "Radio Efectivo de Hechizo: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr " ¡CUIDADO! AL ALCANCE" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "Daño: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s Retraso: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "Torretas al alcance: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "En este momento no podés disparar tu %s." -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "No podés disparar tu %s mientras manejás." -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "Necesitás las dos manos libres para poder disparar tu %s." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "¡Tu %s está vacío!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "¡Tu %s necesita %i cargas para poder disparar!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" "¡Necesitás un UPS con %2$d cargas por lo menos para disparar el/a %1$s!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "Tu mecha tiene una batería vacía, su %s no disparará." -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -425464,11 +426741,11 @@ msgstr "Le sacás el/a %1$s al/a %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Desmantelás completamente el %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Descripción\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -425477,201 +426754,201 @@ msgstr "" "\n" "Alcance: %1$5d Daño %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "Otorga:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Tiene nivel %1$d %2$s de calidad" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr " y es clasificado en %1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "Cubrir Izquierda" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "Cubrir Derecha" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "Puerta Trasera Rueda Izquierda" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "Puerta Trasera Rueda Derecha" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "Rueda Izquierda" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "Rueda Derecha" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "Cruce Desconectado" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "Borde de Frente Horizontal" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "Frente Horizontal" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "Borde de Trasero Horizontal" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "Trasero Horizontal" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "Frente Grueso Horizontal" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "Trasero Grueso Horizontal" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "Esquina Frente Derecha" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "Esquina Frente Izquierda" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "Esquina Trasera Derecha" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "Esquina Trasera Izquierda" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical Derecho" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical Izquierdo" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "Vertical Grueso Derecho" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "Vertical Grueso Izquierdo" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "Conector T Derecho" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "Conector T Izquierdo" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "Frente Derecho" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "Frente Izquierdo" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "Trasero Derecho" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "Trasero Izquierdo" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "Cobertura" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "Vertical Grueso" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "Horizontal Grueso" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "Frente" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "Trasero" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -426206,7 +427483,7 @@ msgstr " contiene %s" msgid " (draining)" msgstr " (perdiendo)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "No hay suficiente energía para activar el/a %s" @@ -426330,153 +427607,163 @@ msgstr "freezer" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "salón de videojuegos" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "calentadores de espacio" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "refrigerador" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "recargador" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "arado" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "cosechadora" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "sembradora" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "disco de zanjadora" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "rozadora" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "pala mecánica" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "purificador de agua" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "controlador inteligente" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Apagar sistema de cámaras" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Encender sistema de cámaras" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Sistema de cámaras desactivado" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Sistema de cámaras activado" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "El sistema de cámaras no enciende" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Controles de electrónicos" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Apagás el motor del %s para cambiar sus configuraciones." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Cambiás la configuración del motor del %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "¿Qué querés cambiar?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "No encontrás la llave en el/a %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "No encontrás la llave en el/a %s. ¿Querés intentar puentearlo/a?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "¿Querés hacer sonar la alarma del %s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Dejaste de tocar los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Podrías usar un destornillador para puentearlo." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Destrozás los controles…" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Rompiste los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "La alarma sigue sonando." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "La alarma paró." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Olvidar posición del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Marcar posición de vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Elegir acción para piloto automático" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Patrullar…" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." @@ -426484,11 +427771,11 @@ msgstr "" "Programar piloto automático para patrullar la zona de patrulla cercana. Si " "no hay zonas cercanas, se te va a preguntar si querés crear una." -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "Seguir…" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." @@ -426496,109 +427783,109 @@ msgstr "" "Programar el piloto automático para que te siga. Puede ser buena idea tener " "un control remoto disponible para decirle que lo deje de hacer, también." -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Parar…" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Parar toda actividad relacionada al piloto automático." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Dejás de rastrear la posición del vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Empezás a rastrear la posición del vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Dejar de controlar" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Dejaste de manejar el vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Soltar los controles" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "No hay controles ahí." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Apagar motor" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Apagaste el motor y soltaste los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "el motor se queda en silencio" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Apagar el motor" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Encender el motor" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Tocar la bocina" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Desactivar control de crucero" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Activar control de crucero" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Control de crucero apagada" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Control de crucero encendida" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Plegar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Configuración de controlador inteligente" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "Intentar desarmar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Hacer sonar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Hiciste sonar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Controles del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Intentó plegar el vehículo %s no plegable" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -426608,157 +427895,157 @@ msgstr "" "empezás a reconsiderar haber tratado de plegar el/a %s mientras lo/a estabas" " manejando." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "No podés plegar el %s mientras está en movimiento." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Guardás meticulosamente el/a %s en su forma portátil." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Soltás el %s mientras lo plegás." -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s plegado" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Un/a %s plegado/a." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "No podés usar el/a %s con un brazo roto." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "No podés usar el/a %s con una pierna rota." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Parece que el/a %1$s se quedó sin %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "el %s golpetea cuando enciende!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "el %s haciendo un pitido largo." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "el %s con un chasquido." -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "el %s haciendo chasquidos rápidos." -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "el %s tartamudeando y se apaga." -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "el %s haciendo un ruido metálico y un chirrido." -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "el %s encendiendo." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Apagaste el motor." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "¡Tocás la bocina!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "¡HOOOOONK!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "¡BIIIP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Tocaste la bocina, pero no pasó nada." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "¿Cuántos querés mover? [Tenés %d] (0 para cancelar)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "una melodía simple resonando de los parlantes." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "¡Clanggggg!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Swish" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Clink" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Cugugugugug" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Whirrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "BIIIThump" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BLIIIIIIP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NEEeu NEEeu NEEeu" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "WHUP WHUP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "WRIP" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." @@ -426766,11 +428053,11 @@ msgstr "" "Apagás el autoclave antes de que termine el programa de lavado y abrís la " "puerta." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "El autoclave está vacío, no tiene sentido prenderlo." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." @@ -426778,7 +428065,7 @@ msgstr "" "Necesitás 8 cargas de agua en los tanques del %s para que el autoclave " "funcione." -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -426786,30 +428073,30 @@ msgstr "" "Necesitás sacar todos los objetos sucios del autoclave para empezar el ciclo" " de esterilización." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "En el autoclave solo se pueden esterilizar MCB." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Deberías poner tus MCB en fundas de autoclave para mantenerlos estériles." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Encendés el autoclave y comienza su ciclo." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "Apagás el lavarropas antes de que termine el ciclo, y abrís la tapa." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "El lavarropas está vacío, no tiene sentido prenderlo." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " @@ -426817,11 +428104,11 @@ msgid "" msgstr "" "Necesitás 24 cargas de agua en el tanque del %s para llenar el lavarropas." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Necesitás 5 cargas de un detergente para el lavarropas." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -426829,15 +428116,15 @@ msgstr "" "Necesitás sacar todos los objetos que no estén sucios del lavarropas para " "comenzar el programa de lavado." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "Los MCB no pueden ser limpiados en el lavarropas. Tenés que sacarlos." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "¿Qué detergente querés usar?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -426846,7 +428133,7 @@ msgstr "" "Ponés un poco de detergente en el lavarropas, cerrás la tapa y lo encendés. " "El lavarropas se está llenando con el agua de los tanques del vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -426854,29 +428141,29 @@ msgstr "" "Los objetos suaves no pueden ser limpiados en el lavavajillas, deberías usar" " un lavarropas para eso. Tenés que sacarlos:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" "Apagás el lavavajillas antes de que termine el ciclo, y abrís la tapa." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "El lavavajillas está vacío, no tiene sentido prenderlo." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" "Necesitás 24 cargas de agua en el tanque del %s para llenar el lavavajillas." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Necesitás 5 cargas de detergente para el lavavajillas." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -426884,7 +428171,7 @@ msgstr "" "Necesitás sacar todos los objetos que no estén sucios del lavavajillas para " "comenzar el programa de lavado." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -426893,138 +428180,138 @@ msgstr "" "encendés. El lavavajillas se está llenando con el agua de los tanques del " "vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "El arnés está bloqueado." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "No hay criaturas cerca para poner arnés." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "¿Dónde está la criatura para ponerle el arnés?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "No hay ninguna criatura ahí." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "¡La criatura no está amaestrada!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "No se le puede poner arnés a esta criatura." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "El arnés no está adaptado para la morfología de esta criatura." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Le ponés el arnés al %1$s del %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Poner vehículo en vía" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Sacar el %s del soporte" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Examinar vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Usar freno de mano" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Usar " -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Desactivar autoclave" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Activar autoclave (1,5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Desactivar el lavarropas." -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Activar el lavarropas (1.5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Desactivar lavavajillas" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Activar lavavajillas (1,5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Descargar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Espiar por las cortinas" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Llenar recipiente con agua" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Potabilizar agua en tanque del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Capturar o liberar criatura" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Cargar o descargar vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Poner arnés a un animal" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Recargar semillas a sembradora" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Fabricar en el %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Potabilizar water en tanque" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" @@ -427032,7 +428319,7 @@ msgstr "" "%1$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Purificás el contenido del/a %2$s del/a %1$s" diff --git a/lang/po/es_ES.po b/lang/po/es_ES.po index f33a714398316..c76e39a54e5bb 100644 --- a/lang/po/es_ES.po +++ b/lang/po/es_ES.po @@ -12,18 +12,18 @@ # Da WhatTheFox , 2021 # Vlasov Vitaly , 2021 # Nosveo , 2022 -# Toni López , 2022 # Emma Forner, 2022 -# Brett Dong , 2022 -# Miguel de Dios Matias , 2022 # 40e20bb31fe9804515681bdfe1d87fb2_d5ecae9, 2022 +# Miguel de Dios Matias , 2022 +# Toni López , 2022 +# Brett Dong , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: 40e20bb31fe9804515681bdfe1d87fb2_d5ecae9, 2022\n" +"Last-Translator: Brett Dong , 2022\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8333,6 +8333,11 @@ msgstr "Puerta" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Puerta de Cortina" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9218,6 +9223,11 @@ msgstr "Colocar Minicongelador" msgid "Place Oven" msgstr "Colocar el horno" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -17265,6 +17275,14 @@ msgstr "" "Esta arma puede utilizarse con estilos de lucha sin " "armas." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -17317,6 +17335,18 @@ msgstr "" "Este alimento es crudo, y será más nutritivo si se" " cocina." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -20490,6 +20520,7 @@ msgstr "Encender" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -20530,6 +20561,7 @@ msgstr "Encender" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -20672,6 +20704,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Anillo" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20800,8 +20833,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Llenar pozo/ apisonar el terreno" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Pez" @@ -20815,6 +20848,11 @@ msgstr "Establecer" msgid "Detach gunmods" msgstr "Quitar modificación de arma" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -25478,8 +25516,6 @@ msgstr "Resina polímero" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -25568,7 +25604,6 @@ msgstr "con agujeros" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25752,7 +25787,6 @@ msgstr "con grietas" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -26074,7 +26108,6 @@ msgstr "con inclinación" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26162,7 +26195,6 @@ msgstr "Latón" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26777,11 +26809,6 @@ msgstr "Cadena de Acero al Carbono Templado" msgid "Steel" msgstr "Acero" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Acero endurecido" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -29451,7 +29478,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -29466,6 +29492,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -29481,7 +29513,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -29496,6 +29527,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -35180,7 +35217,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "En la Ciudad" @@ -35451,6 +35489,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "Historia no(viviente)" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -40013,6 +40067,21 @@ msgstr "Oficinas Industriales" msgid "Mansion Basement" msgstr "Sótano de Mansión" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -43921,6 +43990,11 @@ msgstr "Mutágeno Troglobita" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "Mutágeno Ursino" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -44991,6 +45065,20 @@ msgstr "" "Un horno eléctrico común basado en convección, comúnmente utilizado para " "calentar y cocinar alimentos." +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "máquina de juego" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -47924,10 +48012,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "¡pum!" @@ -48117,7 +48208,10 @@ msgid "shred!" msgstr "¡triturado!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "¡golpes secos!" @@ -48797,20 +48891,13 @@ msgstr "" "otra más pequeña en la cabeza. Está salpicada de pequeñas abolladuras y " "agujeros, y gran parte de la pintura se ha descascarillado o desconchado." -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "máquina de juego" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" -"Un voluminoso armario arcade vertical, brillantemente pintado y ligeramente " -"desgastado por la edad. Inútil para su propósito original, seguro que tiene " -"piezas valiosas." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -49523,6 +49610,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -50797,6 +50886,8 @@ msgstr "Un muro hecho de tela estirada e impermeable." #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -52426,6 +52517,31 @@ msgstr "" "ser desarmada fácilmente o reubicada. Estas cortinas están abiertas, liadas " "y atadas junto a la puerta." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -54390,15 +54506,12 @@ msgstr "Un montículo de tierra arcillosa." #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -57553,13 +57666,9 @@ msgstr "gravilla" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -"Un pequeño mazo que un juez usa para llamar... espera. ¡Oh, grava! La grava " -"es una colección de pequeñas piedras que se usan a menudo para carreteras, " -"como balasto de ferrocarril, y en muchas otras aplicaciones." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -62273,6 +62382,20 @@ msgstr "" "Un horno eléctrico desconectado basado en convección, comúnmente utilizado " "para calentar y cocinar alimentos." +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -66658,7 +66781,7 @@ msgstr "" "Una botella de vidrio hermética que puede contener hasta 750 ml de líquido." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "botella de plástico" @@ -68065,11 +68188,11 @@ msgstr "Pistola falsa que dispara globos de ácido." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -77057,7 +77180,8 @@ msgstr "Una luz LED en el %s parpadea" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "Tiene pinta de que el dispositivo necesita mas energía." @@ -88916,7 +89040,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "par de gafas de seguridad" @@ -88932,6 +89055,22 @@ msgstr "" " de química y muchos otros sitios. Proporciona una gran protección contra " "daños." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -93162,8 +93301,8 @@ msgid "" "Those round things people plug into their earlobes as earrings, also called " "\"ear plug\" or \"ear spool.\"" msgstr "" -"Algunos se ponen estas cositas redondas en el lóbulo como si fueran " -"pendientes." +"Esas cosas redondas que la gente se pone en el lóbulo de la oreja como " +"pendientes, también llamadas \"tapón de oreja\" o \"dilatadores de oreja\"." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -99525,25 +99664,80 @@ msgstr "" "sujete allí." #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "Depósito interno estanco" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "Bolsillos de acceso rápido" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "Ganchos para un manto blindado" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "Ganchos para una falda blindada" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -105677,11 +105871,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "bolsillo de pantalón" @@ -105785,181 +105977,202 @@ msgstr "Bolsillo de cargador" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero de sup." -msgstr[1] "trajes ligeros de sup." +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Un traje ligero hecho a mano, combinación entre un chaleco antibalas cortado" -" y un mono de tela reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero de sup. XL" -msgstr[1] "trajes ligeros de sup. XL" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "traje ligero de sup. XS" -msgstr[1] "trajes ligeros de sup. XS" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "traje de superviviente" -msgstr[1] "trajes de superviviente" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Un traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas y un mono " -"de cuero reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "traje de superviviente XL" -msgstr[1] "trajes de superviviente XL" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" -"Un enorme traje hecho a mano, combinación de un chaleco antibalas y un mono " -"de cuero reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "traje de superviviente XL" -msgstr[1] "traje de superviviente XS" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" -"Un diminuto traje hecho a mano, combinación de un chaleco antibalas y un " -"mono de cuero reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "traje de invierno de sup." -msgstr[1] "trajes de invierno de sup." +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Una cálida y pesada armadura personalizada combinación de un chaleco " -"antibalas reforzado y un mono de cuero aislado. Protege de la intemperie así" -" como del daño." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "traje de invierno de sup. XL" -msgstr[1] "trajes de invierno de sup. XL" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "traje de invierno de sup. XS" -msgstr[1] "trajes de invierno de sup. XS" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Una armadura combinada, cálida y pesada, hecha con un chaleco antibalas " -"reforzado y un mono de piel aislante de imitación. Protege tanto de la " -"intemperie como del daño." +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Una armadura combinada, cálida, pesada y grande hecha con un chaleco " -"antibalas reforzado y un mono de piel aislante de imitación. Protege tanto " -"de la intemperie como del daño." -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Una armadura combinada, cálida, pesada y pequeña hecha con un chaleco " -"antibalas reforzado y un mono de piel aislante de imitación. Protege tanto " -"de la intemperie como del daño." +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "traje de buzo de sup." -msgstr[1] "trajes de buzo de sup." +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco antibalas " -"cortado y un traje acuático de neopreno reforzado. Protege tanto de la " -"intemperie como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -107226,6 +107439,7 @@ msgstr[0] "traje pesado de sup." msgstr[1] "trajes pesados de sup." #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -107244,17 +107458,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "traje pesado de sup. XL" msgstr[1] "trajes pesados de sup. XL" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"Una enorme y pesada armadura combinada hecha a mano, con un chaleco " -"antibalas reforzado y un mono de cuero chapado en metal. Protege de los " -"elementos así como de los daños." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -107292,6 +107495,128 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "armadura ligera de sup. XS" msgstr[1] "armaduras ligeras de sup. XS" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "traje ligero de sup." +msgstr[1] "trajes ligeros de sup." + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Un traje ligero hecho a mano, combinación entre un chaleco antibalas cortado" +" y un mono de tela reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "traje ligero de sup. XL" +msgstr[1] "trajes ligeros de sup. XL" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "traje de superviviente" +msgstr[1] "trajes de superviviente" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Un traje hecho a mano, una combinación entre un chaleco antibalas y un mono " +"de cuero reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "traje de superviviente XL" +msgstr[1] "trajes de superviviente XL" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"Un enorme traje hecho a mano, combinación de un chaleco antibalas y un mono " +"de cuero reforzado. Protege tanto de la intemperie como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "traje de invierno de sup." +msgstr[1] "trajes de invierno de sup." + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Una cálida y pesada armadura personalizada combinación de un chaleco " +"antibalas reforzado y un mono de cuero aislado. Protege de la intemperie así" +" como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "traje de invierno de sup. XL" +msgstr[1] "trajes de invierno de sup. XL" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Una armadura combinada, cálida y pesada, hecha con un chaleco antibalas " +"reforzado y un mono de piel aislante de imitación. Protege tanto de la " +"intemperie como del daño." + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Una armadura combinada, cálida, pesada y grande hecha con un chaleco " +"antibalas reforzado y un mono de piel aislante de imitación. Protege tanto " +"de la intemperie como del daño." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "traje de buzo de sup." +msgstr[1] "trajes de buzo de sup." + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Un traje ligero hecho a mano, es una combinación entre un chaleco antibalas " +"cortado y un traje acuático de neopreno reforzado. Protege tanto de la " +"intemperie como del daño." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -116735,9 +117060,9 @@ msgstr[1] "lanzallamas básicos" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -117225,7 +117550,7 @@ msgstr[1] "pistolas base" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -118251,12 +118576,10 @@ msgstr "riel" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -118747,6 +119070,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "rifle básico" msgstr[1] "rifles básicos" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -118816,10 +119207,10 @@ msgstr[1] "escopetas básicas" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -119025,10 +119416,10 @@ msgstr[1] "subfusiles básicos" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -141567,51 +141958,57 @@ msgstr[1] "cepillos de dientes eléctricos" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "Un cepillo de dientes eléctrico de plástico." -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" -msgstr "Una botella usada exprimible para contener varios jabones de baño" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." +msgstr "" + +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "Una botella de champú especial para cabellos teñidos." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" "Una botella blanca y sencilla hecha para contener el champú más barato." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "Una botella para el lavado del cuerpo. Esta se llama 'Africa'." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "Una botella de acondicionador para el pelo." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" "Una colorida botella de jabón para el cuerpo y el cabello comercializada " "para niños." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" "Una simple botella blanca hecha para contener el acondicionador de pelo más " "barato." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" -"Una simple botella blanca hecha para contener el gel de ducha más barato." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -144896,9 +145293,9 @@ msgstr[1] "balones de baloncesto" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Un balón de baloncesto de alta calidad. Se la puedes lanzar a los zombis." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -150284,6 +150681,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -151473,7 +151877,6 @@ msgstr "amortiguando" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -152892,30 +153295,80 @@ msgstr[1] "culatas plegables" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" -"Es una culata plegable que reduce su tamaño pero necesita ser desplegada " -"antes de utilizarse. Por esto, aumenta el tiempo necesario para empuñar el " -"arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" -msgstr[0] "stock de cableado doblado" -msgstr[1] "stocks de cableado doblado" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" -"Un alambre plegable que se pliega de forma muy compacta pero que necesita " -"ser desplegado antes de su uso. Se tambalea un poco pero es mejor que nada. " -"Aumenta el tiempo necesario para manejar el arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -152977,23 +153430,6 @@ msgstr "" "Un accesorio para la culata del arma que se coloca bajo la axila permitiendo" " una mayor estabilidad." -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "stock de gancho de trasero" -msgstr[1] "stocks de gancho de trasero" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Una culata de reemplazo que encierra parcialmente el brazo permitiendo una " -"mayor estabilidad. El buen ajuste y el acolchado también ayudan a controlar " -"el retroceso." - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -153148,6 +153584,18 @@ msgstr "Es una bayoneta integrada en el arma." msgid "bayonet" msgstr "bayoneta" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -168696,6 +169144,22 @@ msgstr "" "humano, está prohibido por ley, pero ya no hay policías de los que " "preocuparse." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -176304,6 +176768,34 @@ msgstr "" "propósito principal es compartir la energía entre los vehículos, pero " "también puede enlazar otros sistemas eléctricos." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -177904,8 +178396,8 @@ msgstr[1] "placas duras" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Una pieza de coraza muy dura hecha de acero." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -178537,6 +179029,20 @@ msgstr "" "Un tanque refrigerado de 60L para mantener los líquidos frescos. Proporciona" " un poco de aislamiento del clima exterior." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -190036,14 +190542,14 @@ msgstr "" "transformando en su centro." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "masa cambiante" msgstr[1] "masas cambiantes" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -190056,13 +190562,13 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "%s se desvanece." #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." @@ -190071,14 +190577,14 @@ msgstr "" "ilusión y una ligera ola de fatiga te invade." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "Forma imposible" msgstr[1] "Formas imposibles" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -190089,19 +190595,19 @@ msgstr "" "transparente, sino como si no estuviera del todo aquí." #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "Obtienes una visión muy clara de la forma imposible." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "Ausencia" msgstr[1] "Ausencias" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." @@ -190110,25 +190616,25 @@ msgstr "" "deja engañar. Hay un vacío aquí que está lejos de ser natural o seguro." #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "%s vuelve a los niveles normales de vacío." #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "La ausencia se intensifica." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "Apéndice gigante" msgstr[1] "Apéndices gigantes" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." @@ -190137,20 +190643,20 @@ msgstr "" "más que una pieza de sondeo de algo mucho más grande." #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "%s es arrastrado a través del portal que se cierra." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Memoria" msgstr[1] "Memorias" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." @@ -190159,7 +190665,7 @@ msgstr "" " Aunque no tiene ojos, tienes la sensación de que mira a través de ti." #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "%s empieza a llorar hasta que desaparece." @@ -195518,6 +196024,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Dejaste las rígidas normas humanas." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Pez" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -197134,12 +197645,9 @@ msgstr "Genética Robusta" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Tienes una base genética muy fuerte. Si sufres una mutación, las " -"probabilidades de que la mutación sea beneficiosa aumentan " -"considerablemente." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -198171,11 +198679,8 @@ msgstr "Espiral Genética Descendente" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Los eventos del Cataclismo han dañado tu ADN más allá de la reparación. " -"Mutas con frecuencia, y todas las mutaciones que recibes (de cualquier " -"fuente) son negativas." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -206977,7 +207482,7 @@ msgstr "Bueno, bueno." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -207252,8 +207757,8 @@ msgstr "Sólo por esta vez, puedes quedártelo. No se lo digas a nadie más." #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Gracias. " @@ -220344,7 +220849,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -237075,18 +237580,18 @@ msgstr "Olvidalo." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." -msgstr "[100 merc 2mm] Me gustaría que fuera ligera." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." -msgstr "[200 merc 4mm] Un término medio estaría bien." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." -msgstr "[300 merc 6mm] Nunca escatimes en protección." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -237150,29 +237655,23 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[100 merc] Suena bien te veo en " -" semanas." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[200 merc] Suena bien te veo en " -" semanas." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[300 merc] Suena bien te veo en " -" semanas." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -242639,8 +243138,8 @@ msgstr "Eso suena muy bien, aquí tienes un poco de harina para ti." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "Tengo dos merc para ti." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -242649,8 +243148,8 @@ msgstr "Gracias por hacer un trato, aquí están las seis tazas de harina." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "Muy bien, un merc según lo acordado." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -243822,8 +244321,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "Muy bien, aquí está tu dinero." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -246130,13 +246639,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Por favor, córtame el pelo." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Por favor, aféitame." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -247811,7 +248320,6 @@ msgstr "¿Qué tal cinco Merc por hacerlo?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "¿Qué tal diez Merc por hacerlo?" @@ -248215,6 +248723,15 @@ msgstr "" "No podemos. No hay nada que nos sobre como para venderlo y no tengo dinero " "para comprarte nada. Pero si quieres donar algo..." +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -248939,8 +249456,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." -msgstr "Cinco Merc por alguien me parece justo." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json @@ -250079,6 +250601,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -250861,8 +251384,8 @@ msgstr "Puede que regrese." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[FMC750] Tienes un trato." +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -251568,162 +252091,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "[1 HGC] ¡Trato hecho!" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "Lo siento, el progreso en eso todavía está en curso." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "¿Y qué hay de otro proyecto?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "Quiero hablar de otra cosa." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "Lo comprobaré más tarde." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" -"La producción de equipos está restringida a los agentes de campo de " -"confianza. Demuestra tu valía o consigue que alguien de la organización que " -"responda de tu competencia." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" -"Sí, se ha tomado nota de tu actuación. Permitiremos el acceso a nuestros " -"servicios prototipo para los agentes sobre el terreno. Esto incluye la " -"Plataforma de Armas Híbridas." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "Claro, ¿Qué proyecto le gustaría conocer?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "¿Cómo va el trabajo en el disco de la armadura?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "El disco de la armadura ya debería estar completo, ¿no?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "[6 HGC] Me gustaría comprar el resto del conjunto de la armadura" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" -"Sí, ¡hemos hecho grandes progresos! Te ahorraré los detalles, pero hemos " -"desarrollado materiales mucho más resistentes para nuestras armaduras sin " -"sacrificar la maniobrabilidad. Como agradecimiento por traernos esto, el " -"primer modelo de trabajo es tuyo mercenario. Dicho esto, estos requieren una" -" cantidad considerable de materiales de alta gama. Si quieres las piezas a " -"juego necesitaremos 6 de nuestras monedas para apenas cubrir el coste de los" -" materiales. Además, me han dicho que te informe de que estaremos encantados" -" de volver a colaborar así en el futuro." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "[6 HGC] Me lo llevo ahora." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "[8 HGC] Una semana esta bien." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "[1 HGC] Me llevaré un cargador 5.56 NATO." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -252281,6 +252648,259 @@ msgstr "¿Te has perdido o algo?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "No puedo creer que nos hayamos perdido..." +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "Claro, ¿Qué proyecto le gustaría conocer?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "¿Cómo va el trabajo en el disco de la armadura?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "El disco de la armadura ya debería estar completo, ¿no?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "[6 HGC] Me gustaría comprar el resto del conjunto de la armadura" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "Lo siento, el progreso en eso todavía está en curso." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "¿Y qué hay de otro proyecto?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "Quiero hablar de otra cosa." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "Lo comprobaré más tarde." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" +"La producción de equipos está restringida a los agentes de campo de " +"confianza. Demuestra tu valía o consigue que alguien de la organización que " +"responda de tu competencia." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" +"Sí, se ha tomado nota de tu actuación. Permitiremos el acceso a nuestros " +"servicios prototipo para los agentes sobre el terreno. Esto incluye la " +"Plataforma de Armas Híbridas." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" +"Sí, ¡hemos hecho grandes progresos! Te ahorraré los detalles, pero hemos " +"desarrollado materiales mucho más resistentes para nuestras armaduras sin " +"sacrificar la maniobrabilidad. Como agradecimiento por traernos esto, el " +"primer modelo de trabajo es tuyo mercenario. Dicho esto, estos requieren una" +" cantidad considerable de materiales de alta gama. Si quieres las piezas a " +"juego necesitaremos 6 de nuestras monedas para apenas cubrir el coste de los" +" materiales. Además, me han dicho que te informe de que estaremos encantados" +" de volver a colaborar así en el futuro." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "[6 HGC] Me lo llevo ahora." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "[8 HGC] Una semana esta bien." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "[1 HGC] Me llevaré un cargador 5.56 NATO." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -252583,13 +253203,13 @@ msgstr "¿Cuál es tu trabajo aquí?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] Quiero que me afeites" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] Quiero que me cortes el pelo" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -254008,18 +254628,11 @@ msgstr "Recolectar 30 Láminas de Cristal" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." -msgstr "" -"Aunque somos un puesto de avanzada agrícola, estamos limitados a cultivar " -"plantas compatibles con el clima de Nueva Inglaterra durante los meses más " -"cálidos. La forma más fácil de trabajar en esto es construir invernaderos " -"para complementar nuestros campos externos. No va a haber una forma fácil de" -" construirlos, vamos a necesitar un gran número de láminas de vidrio para " -"encerrar los marcos. La primera casa necesitará 30 láminas de vidrio si aún " -"están interesado." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -256438,13 +257051,13 @@ msgstr "tejado de establo" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "invernadero" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "tejado de invernadero" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -306947,6 +307560,18 @@ msgstr "" "Un depósito refrigerado de 60L. Al encenderlo, enfriará el líquido de su " "interior, alargando el tiempo hasta que los alimentos se estropeen." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -308003,6 +308628,18 @@ msgstr "" "vehículo y el otro a otro, y puedes transferir energía eléctrica entre los " "dos." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -309770,9 +310407,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -320869,17 +321504,17 @@ msgstr[1] "Schwarz Walders" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -324573,6 +325208,42 @@ msgstr "" "Estoy buscando un mutágeno de lagarto... este mundo ya no es lugar para los " "humanos, y no pienso seguir siéndolo." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -324933,6 +325604,18 @@ msgstr "" "Estoy buscando un mutágeno de rapaz... este mundo ya no es lugar para los " "humanos, y no pienso seguir siéndolo." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "Ascendido Mastodonte" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "Los humanos me crearon. Veamos lo que puedo ser por mí mismo." + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -328565,23 +329248,6 @@ msgstr "" "La escopeta de cañón integrado de esta arma que tiene un solo disparo. Es " "inamovible." -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "stock de gancho de culata plegables" -msgstr[1] "stocks de gancho de culata plegables" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Una culata plegable de repuesto que encierra parcialmente el brazo " -"permitiendo una mayor estabilidad. El buen ajuste y el acolchado también " -"ayudan a controlar el retroceso." - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -355921,7 +356587,7 @@ msgstr "" "Crea un caparazón robusto que envuelve tu cuerpo, obteniendo una sólida " "defensa." -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "¡La tierra esta abrasada!" @@ -357060,6 +357726,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -361140,7 +361812,7 @@ msgstr "" "cristal incrustado del que emana un viento frío. Hay runas kelvinistas " "incrustadas en la hoja." -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -361149,7 +361821,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "hacha del Moldeador de Tormentas" msgstr[1] "hachas del Moldeador de Tormentas" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -368640,8 +369312,8 @@ msgstr "" "El suelo se sacude, una sección de muro de piedra antinatural lisa se " "levanta." -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -373003,16 +373675,6 @@ msgstr "Cementerio de Bandidos" msgid "Bandit Outpost" msgstr "Puesto de Avanzada de Bandidos" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "Ascendido Mastodonte" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "Los humanos me crearon. Veamos lo que puedo ser por mí mismo." - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -373493,6 +374155,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "huevo de ñandú" msgstr[1] "huevos de ñandú" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -373859,6 +374640,269 @@ msgstr "" " para obtener carne y huevos. Es originaria de Eurasia, pero se encuentra en" " todo el mundo y se cría a veces para la caza o como ave ornamental." +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -375675,6 +376719,133 @@ msgstr "Futuros Días Oscuros" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Contenido básico para Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -376497,15 +377668,6 @@ msgstr "Cueva - en la superficie" msgid "Cave - underground" msgstr "Cueva - bajo tierra" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" -"Unas gafas que se utilizan en talleres, deportes, laboratorios de química y " -"muchos otros lugares." - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -380051,6 +381213,11 @@ msgstr "Alternar congelador" msgid "Toggle space heater" msgstr "Alternar calefactor" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -380151,6 +381318,11 @@ msgstr "Apuntar torreta individual" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Establecer modos de torreta" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "tiempo del cataclismo" @@ -380291,15 +381463,15 @@ msgstr "%s (Tecla de dirección)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "Autoconducción cancelada." -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Ha llegado a su destino." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "¡hsh!" @@ -380367,7 +381539,7 @@ msgstr "¡Activaste el panel!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "Las puertas cercanas se abren." -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para escribir!" @@ -380418,7 +381590,7 @@ msgstr "¡Ya no tienes el libro!" msgid " no longer has the book!" msgstr "¡ ya no tiene el libro!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para leer!" @@ -380551,10 +381723,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "La cerradura no cede a tus intentos de forzarla." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" "No puedes hacer eso mientras estás montado.No puedes hacer eso mientras " @@ -380653,7 +381825,7 @@ msgstr "¡Con un clic satisfactorio, la cerradura de la caja fuerte se abre!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Desmontas tu %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Descargas tu %s." @@ -380828,7 +382000,7 @@ msgstr "Continuar entrenando." msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "Sigues entrenando y no vuelves a preguntártelo." -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "No se puede cosechar nada de esta planta en la temporada actual." @@ -380869,8 +382041,8 @@ msgstr "El %s flota momentáneamente mientras inspecciona el área." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "El %s deja escapar un zumbido y comienza a seguirte." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Suelta el objeto agarrado." @@ -381045,7 +382217,7 @@ msgstr "Abres tu equipo y te afeitás." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Te cortas un poco el pelo." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "¿Cambiar el qué?" @@ -381251,372 +382423,372 @@ msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" "Con un ruido metálico y una sacudida, la bomba de %s se queda silenciosa." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Estrujás las últimas gotas de %s del tanque de fermentación." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "El %s se queda sin batería." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "¡Has ganado!" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "¡ ha ganado!" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "¡CHNK! ¡CHNK! ¡CHNK!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Terminas de cavar." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr " termina de cavar." -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "¡El cadáver se movió antes de que pudieras terminar de destrozarlo!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " terminó de destrozar el cadáver." msgstr[1] " terminó de destrozar los cadáveres." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Ahí no hay nada para prender fuego." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "Perdiste el objeto que estabas usando para encender el fuego." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "Este artículo requiere de yesca para encenderse." -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Ahora no hay suficiente luz solar para encender un fuego. Dejas de " "intentarlo." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "Aprendes sobre el hechizo: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Aprendiste %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "Terminas de enseñar %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%s termina enseñando %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Terminaste de entrenar %s al nivel %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "Recibes entrenamiento en %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "Has cargado la batería completamente." -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "Estás demasiado agotado para seguir dando vueltas." -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Te está costando respirar, así que dejas de hacerlo." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Estás muy cansado para continuar." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "¡%s no tiene motor!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Se enciende el motor del %s." msgstr[1] "Se encienden los motores del %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "Uno de los motores del %s se enciende." msgstr[1] "Algunos de los motores del %s se encienden." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "El %s esta listo para moverse." -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "El motor de %s no enciende." msgstr[1] "Los motores de %s no encienden." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Soltaste los controles." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Repetir una vez" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Repetir hasta reforzar" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Repetir hasta que esté reparado, pero no reforzar" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Repetir hasta que se consiga/se falle/se mejore" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "Intentar repararlo una vez" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "Repetir hasta que este reparado" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Volver a la selección de artículos" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "Tu %s se quedó sin bateria." -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Ya no vas a aprender nada más haciendo eso." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "energía biónica" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Cargas: %s/%s %s (%s por uso)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "Materiales disponibles: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Habilidad utilizada: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Prob. de exito: %.1f %%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Prob. de Daño: %.1f %%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" "Tu %s es reparado tanto como es posible, considerando la degradación. " -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "Tu %s ya esta reparado completamente." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "Descongela la comida, pero no la calienta, ya que te gusta fría." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Descongelas y calientas la comida." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Calientas la comida." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "En este momento, no puedes arreglar %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Logras añadir %1$s a tu %2$s." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "¡Fallastes al instalar %s y destruistes tu %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "¡Fallastes al instalar %s y dañaste tu %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Fallastes al instalar %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Limpiás %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "Te preguntas is es posible fabricar %s..." -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "¡No sabes como fabricar %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "No puedes llegar a ese destino" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Atrapaste un %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "¡Sientes un tirón en tu línea!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Terminas de pescar" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Terminaste de esperar." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s termina contigo..." -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Te aburres de esperar, así que te detienes." -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Terminas de esperar y te sientes renovado." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s termina de hablar contigo" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "El autodoc sufre un fallo catastrófico." -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "El fracaso del Autodoc te provoca un gran daño." -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "El fracaso del Autodoc provoca un gran daño a ." -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "Tu %s se abre en canal." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "%s de se abre en canal." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "El Autodoc esta meticulosamente cortando tu %s abierto." -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "El Autodoc esta meticulosamente cortando el %s de ." -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "El Autodoc te está abriendo meticulosamente." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "El Autodoc te está abriendo meticulosamente a ." -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "El Autodoc intenta extraer cuidadosamente el biónico." -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " @@ -381625,34 +382797,34 @@ msgstr "" "Intenta desinstalar biónico con UID %s, pero no tienes instalado este " "biónico." -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "El Autodoc intenta insertar cuidadosamente el biónico." -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s no es un bionic_id válido" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "El Autodoc te está cosiendo tu %s de nuevo." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "El Autodoc te está cosiendo el %s de de nuevo." -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "El Autodoc te esta cosiendo de nuevo." -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "El Autodoc está cosiendo a de nuevo." -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." @@ -381660,7 +382832,7 @@ msgstr "" "El Autodoc se está moviendo erráticamente a través del resto de su programa," " no cosiendo realmente tus heridas." -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." @@ -381668,7 +382840,7 @@ msgstr "" "El Autodoc se está moviendo erráticamente a través del resto de su programa," " no cosiendo realmente las heridas de ." -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." @@ -381676,120 +382848,120 @@ msgstr "" "El Autodoc vuelve a su posición de reposo después de realizar la operación " "con éxito." -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "un corto y alegre jingle: \"Operación exitosa\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" "El Autodoc vuelve a su posición de reposo después de fallar la operación." -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "un triste pitido: \"Operación fallida\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "La operación fue un éxito." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "La operación fue un fracaso." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " plantas algo de %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "Plantas un poco de %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" "%s no encontró una construcción inacabada en el lugar de la actividad." -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s no puede trabajar más en esta construcción." -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Te sientes mucho mejor." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "¡TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Has terminado de taladrar ." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr " termina de perforar." -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Terminas llenando %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "Has agotado todo tu %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Fertilizaste todas las parcelas que pudiste." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "Objetivo perdido. La sobreescritura del IFF falló." -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Desencadenas tu ataque de sobreescritura en el %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "¡Anulás exitosamente los protocolos IFF del %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "¡El %s hace un cortocircuito cuando intentás reprogramarlo!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "...y se vuelve amigable!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "...¡pero el robot se niega a reconocerte como un aliado!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "Los antiguos espíritus de los árboles responden a tu llamada." -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "Tu comunión con los árboles ha comenzado." -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "Los árboles te han mostrado lo que harán." -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -381797,46 +382969,46 @@ msgstr "" "Elija una parte\n" "para sacar sangre." -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "¡Pierdes tu concentración!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "Ganas %i experiencia. Nuevo total %i." -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "lanza un hechizo" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" "¡Algo sobre cómo funciona este hechizo acaba de hacer clic! ¡Has ganado un " "nivel!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "¡Ganastes un nivel en %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "Ganas %i de experiencia por tu sesión de estudio." -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Está demasiado oscuro para leer." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "...finalmente encuentras los bancos de memoria." -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "El kit hace una copia de los datos dentro del biónico." @@ -381999,13 +383171,13 @@ msgstr " pone varios objetos en %s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Algunos objetos ruedan por el %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Necesitas %1$i cargas de agua o de agua potable para lavar esos objetos." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -382030,7 +383202,7 @@ msgstr "%1$s coge %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s coge algunos objetos." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Cortas el leño en tablones." @@ -382491,7 +383663,7 @@ msgstr "[<] pág. %1$d de %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Orden: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -382765,7 +383937,7 @@ msgstr "Esto es un aura que te rodea." msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" @@ -382935,7 +384107,7 @@ msgstr "¡Aquí no tienes nada!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Incomodidad y Abrigo" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Incomodidad" @@ -383010,10 +384182,10 @@ msgstr "configuración de auto-notas" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -383021,10 +384193,10 @@ msgstr "Desplazamiento rápido hacia arriba" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -383034,12 +384206,12 @@ msgstr "Desplazamiento rápido hacia abajo" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "GESTOR DE AUTO-NOTAS" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "-Act." -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "esact." @@ -383144,16 +384316,16 @@ msgstr "" "¿Quieres activarlas?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "¿Guardar cambios?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "gregar" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "Quita" @@ -383169,11 +384341,11 @@ msgstr "over" msgid "est" msgstr "est" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Arriba/abajo" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "-Editar" @@ -383561,22 +384733,22 @@ msgstr "Ya has alcanzado el nivel máximo." msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "Necesitas %d xp más para ganar el próximo nivel." -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "fuerza" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "destreza" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "inteligencia" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "percepción" @@ -383590,7 +384762,7 @@ msgstr "estadística inválida" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "¿Estás seguro de que quieres aumentar %s? %d puntos disponibles." -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" "Tienes que apartar la bolsa antes de intentar blandir algo dentro de ella." @@ -383914,7 +385086,7 @@ msgstr "¡Sacudes las barras pero la puerta está cerrada con llave!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "No puedes trepar por aquí - hay un techo arriba." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "¡El agua apaga las llamas!" @@ -384024,12 +385196,12 @@ msgstr "No puedes tirar con eficacia mientras estás dentro de tu caparazón." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "Te falta la sustancia para afectar a cualquier cosa." -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -384086,22 +385258,22 @@ msgstr "Descargar objeto" msgid "You have nothing to unload." msgstr "No tienes nada para descargar." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "¡El %s se destroza!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "¡El %s dispara una ráfaga!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "¡%1$s se incrusta en %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "¡El ataque rebotó en %s!" @@ -384230,7 +385402,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "Pon un nombre al campamento" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Misiones de Base" @@ -384242,162 +385414,162 @@ msgstr "Expansión" msgid "Empty Expansion" msgstr "Expansión vacía" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s activa su %s" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "Tu%s está cortocircuitado y no puede ser activado." -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "No tienes energía para activar tu %s." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "¡Primero desactiva tu %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "¿Quieres dejar de empuñar %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "No hay suficiente humedad en el aire para tu %sfuncione." -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" "Tu %s te avisa de un peligro por baja humedad. Eficiencia será reducida." -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Te arrepientes y lo apagas." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "¡VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "No puedes activar %s mientras estas montado." -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "¡De repente, tu velocidad aumenta!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Tus músculos se desgarran por la tensión." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Tu trinquete de torsión se bloquea en tus articulaciones." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" "Ahora puedes correr más rápido, asistido por servomotores articulares." -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "¿Dónde quieres encender un fuego?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Tu nivel de radiación: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "¡Las salvaguardias se activan, y el biónico se niega a activarse!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "¿Dónde quieres crear un PEM?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "¡Tus músculos sisean a medida que la fuerza hidráulica los llena!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "¡HISISSS!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Extraer agua del %s" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "No hay ningún cadáver adecuado en esta posición." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "¡Tiras una poderosa onda sísmica!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Temperatura: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Humedad Relativa: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Presión: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Velocidad del Viento: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Sensación: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Dirección del viento: Desde el %s." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Cuál función realizar:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Conducir vehículo" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Radio Control" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Necesitas un cable puente conectado a una fuente de energía para drenar la " "energía de la misma." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." @@ -384405,13 +385577,13 @@ msgstr "" "El cable está conectado al MBC pero también tiene que estar conectado a la " "fuente de energía." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "Está conectado al vehículo. Te cargará si tiene algo de energía." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -384419,12 +385591,12 @@ msgstr "" "Estás conectado a un paquete solar. Te cargará si está desplegado y a la luz" " del sol." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "Estás conectado a un SEU. Te cargará si tiene algo de energía." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." @@ -384432,14 +385604,14 @@ msgstr "" "Tienes un cable conectado a una fuente de energía portátil, pero necesitas " "conectarlo al MBC." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" "Tienes un cable conectado a un vehículo, pero necesitas conectarlo al MBC." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -384447,97 +385619,97 @@ msgstr "" "Tienes al menos un cable libre en tu inventario que podrías usar para " "conectarte." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "Tus %s se desactivan automáticamente." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "Tu %s se está cortocircuitando y no puede ser desactivado." -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "¡No puedes desactivar manualmente tu %s!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "No tienes energía para desactivar tu %s." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Desactivás tu %s." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Retraés tu %s." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr " blande su %s." -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr " blande su %s." -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "Tu %s no tiene suficiente energia para arrancar." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "%s de no tiene suficiente combustible para arrancar." -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "Tu %s se queda sin combustible y se apaga." -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "%s de se queda sin combustible y se apaga." -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "Tu %s se apaga para no malgastar calorias." -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "%s de se apaga para no malgastar calorias." -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "Tu %s se apaga despues de rellenar tus bancos de energia." -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "%s de se apaga despues de rellenar tus bancos de energia." -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "Tu %s se apaga para no malgastar combustible." -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "%s de se apaga para no malgastar combustible." -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." @@ -384545,7 +385717,7 @@ msgstr "" "Tu %s no puede arrancar porque no tiene ningún almacenamiento de energía " "biónica." -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " @@ -384554,28 +385726,28 @@ msgstr "" "%s de no puede arrancar porque no tiene ningún almacenamiento de " "energía biónica." -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "Tu %s no puede arrancar debido al ahorro de combustible." -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "%s de no puede arrancar debido al ahorro de combustible." -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "Tu %s no puede arrancar porque tus bancos de energía estan llenos." -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" "%s de no puede arrancar porque tus bancos de energía estan llenos." -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" @@ -384584,7 +385756,7 @@ msgstr "" "Las calorías almacenadas están por debajo del umbral de seguridad, tu %s se " "apaga para preservar tu salud." -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " @@ -384593,14 +385765,14 @@ msgstr "" "Las calorías almacenadas están por debajo del umbral de seguridad, %s de " "se apaga para preservar su salud." -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" "%s no puede arrancar porque tus calorias estan por debajo de los niveles " "seguros." -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " @@ -384609,120 +385781,120 @@ msgstr "" "%s de no puede arrancar porque sus calorias estan por debajo de " "los niveles seguros." -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "%s no tiene suficiente combustible para arrancar." -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "%s de no tiene suficiente combustible para arrancar." -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "Tu %s no tiene suficiente combustible para Auto Inicio." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "%s de no tiene suficiente combustible para Auto Inicio." -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Tu %s se apaga." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "Tu %s ha perdido conexión y se está apagando." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "¡Sientes que tu garganta se abre y el aire llena tus pulmones!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" "Tu %s te avisa de una peligrosa baja humedad. La eficiencia se ha reducido." -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "Estás bien hidratado. Tu %scanta felizmente." -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "La eliminación falla sin incidentes." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "La extracción es un fracaso." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "¡Duele mucho!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "%s de esta dañado." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "Tu %s esta dañado." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "Tu %s esta severamente dañado." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "%s de esta severamente dañado." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "El %s metió la pata en la operación." -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%s echo a perder la operación." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "La operación falla." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%s fastidia la operación." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "No tiene suficiente anestesia para realizar la instalación." -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "No tienes los componentes necesarios para realizar la instalación." -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "%s debe eliminar el biónico para eliminar el %s." -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el biónico seleccionado?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -384731,25 +385903,25 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: ¡%i% de probabilidad de daños GRAVES en todas las partes del " "cuerpo! ¿Continuar de todos modos?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Tus partes se sacuden de vuelta a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Las partes de son sacudidas a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "Extracción exitosa de %s." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "El kit de anestesia de %s parece vacio." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -384757,7 +385929,7 @@ msgstr "" "Sientes un pequeño pinchazo en tu brazo derecho y pierdes toda la sensación " "antes de desmayarte abruptamente." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -384766,64 +385938,64 @@ msgstr "" "El %1$ssuavemente inserta una jeringa en el brazo de %2$s y comienza a " "inyectar algo mientras te mantiene sujeto." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Te quedas dormido y %1$sempieza a operar." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s cae dormido y %2$s empieza a operar." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Las partes de %s se sacuden de vuelta a sus lugares habituales." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ El MBC está altamente contaminado./!\\ " -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "El MBC esta sucio." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" "/!\\ El MBC no esta esterilizado. /!\\ Por favor, use el autoclave para " "esterilizar." -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "El MBC no esta estéril." -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "MBC ya está desplegado. Por favor, restablezca el estado de fábrica." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "MBC ya está instalado." -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "El MBC no es compatible con el cuerpo del paciente." -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "No hay una versión básica instalada." -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "Versión superior instalada." -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "MBC no es compatible con el paciente." -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -384833,7 +386005,7 @@ msgstr "" "todos modos?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384842,16 +386014,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: se necesitan %i ranura(s)." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "¡No hay lugar para la instalación del biónico!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "¿Estás seguro que querés instalar el biónico seleccionado?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -384862,102 +386034,102 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Tuviste éxito mejorando %1$s a %2$s." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "Instalación exitosa de %s." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "La instalación es un fracaso." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "El entrenamiento de %s ayuda a minimizar las complicaciones. " -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "La instalación falló pero sin incidentes." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "¡La instalación es defectuosa!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i ranuras);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Capacidad de almacenamiento incrementada en %i." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "Elegir Umbral del Nivel de Combustible Inicial" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "Plena Energía" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "Por encima de 80 %%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "Por encima de 55 %%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "Por encima de 30 %%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "Elegir Umbral del Nivel de Energia Inicial" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "No Queda Energia" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "Bajo 25 %%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "Bajo 50 %%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "Bajo 75 %%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "Le dices al dolor que se vaya y procedes con la operación." -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." @@ -384965,7 +386137,7 @@ msgstr "" "Configuras la operación paso a paso, configurando el Autodoc para manipular " "un MBC." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -384973,25 +386145,25 @@ msgstr "" " prepara la operación, configurando el Autodoc para que manipule el" " MBC." -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Te acomodas en la posición, deslizando tu muñeca derecha en la correa del " "sofá." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " se pone en posición, deslizando su muñeca dentro de la correa del " "sillón." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Te sientes emocionado cuando empieza la operación." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -384999,7 +386171,7 @@ msgstr "" "Te sientes excitado mientras el Autodoc te corta sin dolor. Disfrutas de la " "vista de los escalpelos que te cortándote." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -385007,7 +386179,7 @@ msgstr "" "Te quedas muy, muy quieto, enfocandote intensamente en una interesante " "mancha en el techo, mientras el Autodoc te corta sin dolor." -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -385264,7 +386436,7 @@ msgstr "Precisión" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Prob. Golpe Crítico" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Esquivar" @@ -385621,339 +386793,339 @@ msgstr "aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúüvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "ti" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "Tu" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "tu" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "de %s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "armadura" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "¡Ay, te duele algo!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "Eliminas el arnés de %s" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Subes por %s." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Oyes tu %s ronronear a la vida." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "¡No logras desplazar tu %s!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "¡Eres eyectado de tu meca!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "¡ es eyectado de su meca!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "¡Te caes de tu montura!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "¡Se cae de su montura!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "¡Te lastimas!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "Se cayó de una montura." -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "Se cayó de una montura." -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "¿Desmontar dónde?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "¡No puedes desmontar aquí!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "¡ADVERTENCIA! El jugador no tiene partes vitales y es invencible." -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "¡Tratas de contraatacar, pero estás demasiado agotado!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "¡El tiempo parece hacerse más lento y esquivas instintivamente!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "¡%s esquiva... rapidisimamente!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "¡Intentas esquivar pero no hay sitio!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "¡%s intenta esquivar pero no hay sitio!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "Esta tarea es demasiado simple para entrenar tu %s más de %d." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "pasos" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "equipo traqueteante" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Tu biónico %s vuelve a estar conectado." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "Has aprendido un nuevo estilo: ¡%s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "¡Tu habilidad práctica en %s se ha incrementado a %d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "¡Tu comprensión teórica en %s se ha incrementado a %d!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" "Sientes que las tareas de %s de este nivel se han vuelto algo trivial." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Resultado del Análisis de Sangre" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Sin efectos." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "No puedes usar nada mientras eres incorpóreo." -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr " no puede usar nada mientras es incorpóreo." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Necesitas al menos %1$s para usar %2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " necesita al menos %1$s para usar %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Necesitas al menos %1$s para usar %2$s con tu %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr " necesita al menos %1$s para usar %2$s con su %3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "No puedes dejar de empuñar tu %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Tu corazón se acelera al recordar tu reciente cacería." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Tu conocimiento de %s comienza a desvanecerse, pero tus bancos de memoria lo" " retienen." -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" "Tu habilidad práctica en %s necesita refrescarse. Has bajado a nivel %d." -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "¡Tu biónico %s se cortocircuita!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Las heridas vendadas de tu %s han sanado." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Las heridas desinfectadas de tu %s han sanado." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Te sientes cansado. %s para tirarte a dormir." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Te sientes cansado." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Estás sintiendo calambres por meterte en este vehículo." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "¡Sufres un repentino ataque al corazón!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "¡ sufres un repentino ataque al corazón!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Tu respiración se detiene completamente." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "La respiración de se detiene completamente." -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Sientes espasmos dolorosos en tu corazón, y se detiene." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr " siente espasmos dolorosos en su corazón, y se detiene." -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Tu corazón sufre espasmos y se detiene." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr " siente espasmos en su corazón, y se detiene." -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "Tu respiración se ralentiza hasta que se detiene." -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "La respiración de se ralentiza hasta que se detiene." -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Te moriste de hambre." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Moriste de deshidratación." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Incluso tus ojos se sienten secos..." -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "¡Estás SEDIENTO!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "Sientes la boca muy seca..." -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Superviviente se duerme ahora." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Cualquier lugar sería un buen lugar para dormir..." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Te sientes como si no hubieras dormido en días." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" "Has hecho un gran esfuerzo físico y por ello no puedes parar de bostezar." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "¿Cuánto falta para irse a dormir?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*uaaah* Realmente deberías dormir un poco." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "Tu mente se siente cansada. Hace tiempo que no duermes bien." -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." @@ -385961,7 +387133,7 @@ msgstr "" "Tu mente se siente nublada por la falta de un buen sueño, y tus ojos siguen " "intentando cerrarse contra tu voluntad." -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -385969,7 +387141,7 @@ msgstr "" "Tu mente se siente cansada, y temes cada minuto que pasa. Anhelas dormir, y " "sientes que estás a punto de colapsar." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -385979,7 +387151,7 @@ msgstr "" "gritando por misericordia. Es un milagro que todavía estés en pie, pero " "ahora se siente como una maldición." -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." @@ -385987,512 +387159,512 @@ msgstr "" "Tu cuerpo colapsa debido a la privación de sueño, tu descuidada fatiga " "regresa de golpe, y te desmayas en el acto." -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " colapsa al suelo por agotamiento." -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "¿Quieres instalar permanentemente tu %1$s en tu %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "Llenas el %1$s hasta el borde con %2$s." -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Viertes %1$s en el %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "¡Todavía queda un poco!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Rellenaste %2$s de %1$s con %3$s." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Este eres tu - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Esto es %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Empuñando:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Vistiendo:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d años" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "¿Qué falla quieres cambiar?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Arreglar: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "Colocar: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "El %s no tiene ningún defecto para cambiar." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s no tiene ningún desperfecto que remendar." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "Está dañado, pero no puede ser reparado." -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" "Está dañado, y puede ser reparado con %s. %s para usar uno de esos objetos." -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "¿Qué falla quieres arreglar?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "Se convierte en: %s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "También arreglar: %s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "Tiempo necesario: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "Habilidades: ninguna\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "Habilidades: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "Eres incapaz de arreglar el %s de esta forma." -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "¡Tu cuerpo se esfuerza en mantener tanto peso!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr " %s se rompió y no se enciende." -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "Tu %s necesita %d carga de algún SEU." msgstr[1] "Tu %s necesita %d cargas de algún SEU." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "Tu %s necesita %d de energía biónica." msgstr[1] "Tu %s necesita %d de energía biónica" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "Tu %s tiene %dcarga pero necesita %d." msgstr[1] "Tu %s tiene %d cargas pero necesita %d." -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Toses fuertemente." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "una tos seca." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "¡Intentas gritar pero no tienes cara!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "¡un aullido penetrante!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "¡a ti mismo soltando un aullido penetrante!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "¡un alarido fuerte!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "¡a ti mismo gritando muy fuerte!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "¡un grito fuerte!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "¡a ti mismo gritando!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "¡El sonido de tu voz está casi completamente amortiguado!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "una voz indistinta" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "tu grito ahogado" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "¡El sonido de tu voz está significativamente amortiguado!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "¡ vomita mucho!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "¡Vomitas mucho!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "FUE" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "DES" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "INT" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "PER" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "ERR" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "No puedes blandir nada mientras eres incorpóreo." -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" "Necesitas tener al menos un brazo disponible para considerar siquiera " "empuñar algo." -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "No puedes empuñar líquidos derramados." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" "No puedes empuñar esto. Empuñarlo hará que sea imposible desempuñarlo." -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "No puedes empuñar esto. Parece estar unido a un biónico." -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "El %s te impide empuñar el %s." -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" "Algo de lo que tienes puesto te dificulta la utilización de las dos manos." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "Empuñar %s no es posible con un solo brazo." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Eres demasiado débil para empuñar %s con una sola mano." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "No puedes blandir nada mientras pilotas un meca." -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr " (vacío)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "puños" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" "¡Tu sistema de defensa ofensiva le da una descarga al %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" "El sistema de defensa ofensiva de %1$s, le da una descarga al %2$s en pleno " "ataque!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "¡Los %2$s del %1$s perforan al %3$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "púas" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "pinchos" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "¡Tus %1$s perforan al %2$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "¡Las %2$s del %1$s rasguñan al %3$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "espinas" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "¡Tus espinas rasguñan el %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "¡%1$s recibe una carga de %3$s de %2$s que quedan clavados!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "pelo" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "¡Tus pelos se desprenden en %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "¡%1$s pierde su equilibrio mientras es golpeado!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "¡Pierdes el equilibrio mientras eres golpeado!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "¡Ya no eres capaz de blandir tu %sy lo dejas caer!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "¡Un légamo es arrancado de ti y empieza a moverse solo!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "¡Tu sangre ácida salpica al %s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "¡La sangre ácida de %1$s salpica al %2$s en pleno ataque!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" "¡El %s te intenta agarrar a ti también, pero lo golpeas para evitarlo!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "¡ está agarrado por el %s!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "¡Estás agarrado por el %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "La suciedad de tu ropa se ha introducido profundamente en la herida." -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "¡Los vendajes en tu %s han sido dañados!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "¡Tienes algo de suciedad en tu %s desinfectada!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "¡Los vendajes en tu %s han sido destruidos!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "¡La desinfección de tu %s es necesaria!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "¡Fuiste atacado por %s! " -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "¡Te atacó algo que no puedes ver!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "¡Te hirieron!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Hueles a ti mismo de nuevo." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Hundes tus raíces en la tierra." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Empiezas a transportar objetos por el suelo." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" "Tus manos no están vacías, lo que hace que arrastres cosas mucho más lento." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Dejas de transportar objetos." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Retomas tu tarea." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "Te acurrucas en tu montón de ropa para estar más abrigado." -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Usas pila de ropa para estar más abrigado." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Te abrazas a tu %s para mantener la temperatura." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Usas %s para mantener la temperatura." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernación comenzada." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernación comenzada." @@ -386501,17 +387673,17 @@ msgstr "Hibernación comenzada." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "Seleccione el componente a utilizar (quedan %d)" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "Este SEU necesita actualizarse. Crear problema en github." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -386520,283 +387692,283 @@ msgstr "" "¿Quieres aplastarte %1$s con tu %2$s?\n" "¡Ten cuidado con los objetos frágiles que están cerca!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "¡Lanzas salvajemente tu %s y fallas!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "Aplastas y recoges %s" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "¡Necesitas una herramienta martillo para romper liquidos congelados!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Empuñando: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Vistiendo: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Rasgos: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "¡Tu %s te DUELE!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "¡Tienes dolor en tu %s!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "¡Te desmayaste!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "¡Hemos colonizado equivocadamente la guía local! Purgando." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "Algo se retuerce y muere dentro de ti." -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Tus intestinos borbotean ya que algo dentro se murió." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "Usas %s por comodidad." -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "¡Tu inductor soporífero se queda sin energía!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "Su inductor soporífero arranca de nuevo." -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Pones %s en tu inventario." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "¡El %s ya está vacío!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "¡El líquido no puede ser descargado en su estado actual!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "¿Qué quieres descargar?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "¡No puedes descargar un %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "¡No puedes decargar un %s recargable!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Tu %s no tiene carga." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Tu %s no está cargado." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Tu %s no es buen material de lectura." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%s no es buen material de lectura." -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "¡Es mala idea leer mientras conduces!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "¿Para qué sirve estudiar? (¡Tu moral es demasiado baja!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "¿Para qu-. voy a estudiar? (¡Moral de %s demasiado baja!)" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "%s %d es necesario para comprender. Tienes %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "%s %d necesita comprender. %s tiene %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "¡Eres analfabeto!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "¡%s es analfabeto!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Tus ojos no se pueden enfocar sin tus gafas de leer." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Los ojos de %s no pueden enfocar bien sin gafas de lectura." -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "¡Por ahí alguien te podría leer esto, pero eres sordo!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "¡%s necesita lentes para leer!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "¡Está demasiado oscuro para que %s pueda leer!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s te podría leer esto, pero no te pueden ver." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "¡La moral de %s es demasiado baja!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s esta ciego." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Aterrizas en %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "Eres estrellado contra el %1$s por %2$dde daño." -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "¡Eres estrellado contra el %s!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "...pero tus amortiguadores contrarrestan el daño!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Eres estrellado contra el %s." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " es estrellado contra %s." -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "¡ se saca de encima a %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "¡Te sacaste de encima %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "¡ se saca de encima a %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "¡Te sacaste de encima %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "No queda suficiente %s para trasvasar." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "¡Tu sonar de tierra detectó un %1$s al %2$s!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "¡Detectas %1$s al %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "No tienes ese objeto." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "No puedes hacer nada interesante con tu %s." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "Tu biología no es compatible con ese objeto curativo." -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "¡Ruedas por el suelo, intentando apagar el fuego!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "¡ rueda por el suelo!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "¡Intentas apagar el fuego que tienes encima!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "¡ intenta apagar el fuego que tiene encima!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -386804,7 +387976,7 @@ msgstr "" "¡Tu miembro roto dificulta significativamente tus esfuerzos por ejercer " "presión sobre la herida sangrante!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" @@ -386812,7 +387984,7 @@ msgstr "" "¡El miembro roto de dificulta significativamente sus esfuerzos por" " ejercer presión sobre su herida sangrante!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" @@ -386820,7 +387992,7 @@ msgstr "" "¡Tus manos están demasiado incomodas para poder ejercer una presión eficaz " "sobre la herida que sangra!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -386828,11 +388000,11 @@ msgstr "" "¡Las manos de están demasiado incomodas para poder ejercer una " "presión eficaz sobre la herida que sangra!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "¡Intentas presionar la herida sangrante!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "¡ intenta presionar la herida sangrante!" @@ -386842,7 +388014,7 @@ msgstr "¡ intenta presionar la herida sangrante!" msgid "Refill %s" msgstr "Rellenar %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Recargar %s" @@ -386902,7 +388074,7 @@ msgstr "¡Necesitas un cargador compatible para recargar %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "No puedes recargar nada con la munición que tienes a mano." -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "¡El %s ya está lleno!" @@ -387619,25 +388791,25 @@ msgstr "Guardar en %s" msgid " | Moves " msgstr " | Movs. " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Has aprendido %s por tu exhaustiva práctica con el Biónico de Pelea en " "espacios cerrados." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s para seleccionar estilo de artes marciales." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Sin estilo" @@ -387782,12 +388954,12 @@ msgstr "" "Los objetos de esta zona se beberál automáticamente durante una actividad " "larga si se tiene sed." -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "No semilla" @@ -388745,7 +389917,7 @@ msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" "Pulsa [%s] para visualizar y editar uso de teclas." -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Está demasiado oscuro para construir en este momento." @@ -388927,15 +390099,15 @@ msgstr "Eso no parece ser comestible en su forma actual." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Esto está lleno de suciedad después de estar en el suelo." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "No puedes hacer eso abajo del agua." @@ -389512,13 +390684,13 @@ msgstr "Colocar en el suelo." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "Empuñar y activar %s para empezar a trabajar." -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "Empezaste a trabajar en %s." -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -390327,7 +391499,7 @@ msgstr "¡La espuma de hormigón se endurece a tu alrededor!" msgid "Headshot!" msgstr "¡Golpe en la cabeza!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "¡Critico!" @@ -390360,7 +391532,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Te golpearon en el %1$s causandote %2$d de daño." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "pg" @@ -390547,21 +391719,21 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "eléctrico" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "Ver %s para un seguimiento completo de la pila de traza." -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "¡Se ha producido un error! A continuación está el informe de errores:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" "Pulsa barra espaciadora para continuar con el juego." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -390569,7 +391741,7 @@ msgstr "" "Pulsa I (o i) para ignorar este " "mensaje en concreto para el futuro." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -391939,8 +393111,8 @@ msgstr "hora" msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "turno" @@ -391983,11 +393155,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Mapa general actual revelado." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Elegir primer punto." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Elegir segundo punto." @@ -392072,7 +393244,7 @@ msgstr "¿Daños propios por cuánto? pg: %s" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "Añade la duración de la hemorragia en minutos, igual a la intensidad:" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Este binario no está compilado con soporte para teselas." @@ -392108,8 +393280,8 @@ msgstr " y al portapapeles." msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "Lista de efectos escritos en effect_list.output" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Ahí no hay un vehículo." @@ -392169,7 +393341,7 @@ msgstr "" "\n" "Firma: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr " %s." @@ -392290,47 +393462,47 @@ msgstr "Es demasiado pesado para que lo pueda llevar." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "Gracias, me pondré eso ahora." -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "Interacción: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Conversación: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "Te entrada:" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Tu respuesta:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s: Examinar" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s: Mirar atributos" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s: Gritar" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s: Confirmar opinión" @@ -392689,7 +393861,7 @@ msgstr "¡Congelado!" msgid "SAFE" msgstr "SEG." -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -393221,12 +394393,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "´También hay %d objeto más ahí." msgstr[1] "´También hay %d objetos más ahí." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Grafiti: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "Inscripción: %s" @@ -393606,57 +394778,57 @@ msgstr "" "\n" "DEPURAR: ID: %s Intensidad: %d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "Has muerto." -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "muy pobre" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "pobre" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "medio" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "bueno" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "genial" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "muy bien" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "excelente" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "perfecto" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "minúsculo" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "pequeño" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "moderado" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "excelente" @@ -393705,7 +394877,7 @@ msgstr "¡pum fuerte!" msgid "a huge boom!" msgstr "¡un bum enorme!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "¡Crack!" @@ -394021,7 +395193,7 @@ msgstr "Pulsa ENTER para renombrar este campamento" msgid "Direction: to the " msgstr "Dirección: hacia " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -394207,14 +395379,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s vuelve de su misión" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Distribuir Comida" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "Asignar Trabajos" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "Asignar Trabajadores" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "Campamento Abandonado" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Expandir Base" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "Campos de Cultivos" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "Plantar Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "Cosechar Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [HECHO]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " izquierda]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -394224,47 +395501,43 @@ msgstr "" "\n" "¿Deseas traer a tus aliados de vuelta a tu grupo?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "Eliges esperar..." -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "No puedes construir un campamento aquí." -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "Seleccionar un tipo de campamento:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "¡Estás demasiado cerca de otro campamento!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "%s no pudo crear el campo base %s, quizas haya un vehiculo en el lugar." -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "¡No hay ningún campamento de facción aquí a recuperar!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", Administrador de Campamento" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s ha abandonado el campamento." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394289,15 +395562,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 horas, repetidas\n" "Posiciones: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394328,15 +395597,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 horas, Repetidas\n" "Posiciones: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394363,15 +395628,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 horas\n" "Posiciones: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394402,15 +395663,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 Horas en Base + Tiempo de Traslado + Tiempo de Corte\n" "Posiciones: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394443,15 +395700,11 @@ msgstr "" "Tiempo: Base de 6 horas + Tiempo de viaje + Tiempo de corte\n" "Posiciones:%d /1\n" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394482,15 +395735,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 horas de construcción + viaje\n" "Posiciones: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394521,15 +395770,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 1 hora base + viaje\n" "Posiciones:%d /1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394558,15 +395803,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 4 horas, repetidas\n" "Posiciones: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394593,15 +395834,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 horas, repetidas\n" "Posiciones: %d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394628,39 +395865,23 @@ msgstr "" "Tiempo: 6 horas, repetidas\n" "Posiciones:%d /1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394691,15 +395912,11 @@ msgstr "" "Tiempo: Viaje\n" "Posiciones: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394730,36 +395947,36 @@ msgstr "" "Tiempo: Viaje\n" "Posiciones: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "(Terminar) Taller de Desmontaje de Vehiculos" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Terminar) Fabricación" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Terminar) Cocinar" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Terminar) Herrería" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -394769,7 +395986,7 @@ msgstr "" "Arar cualquier espacio que se haya convertido en tierra o hierba.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -394795,15 +396012,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 5 Min / Parcela\n" "Posiciones: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "Campos de Cultivos" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "(Terminar) Arar campos" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -394813,7 +396026,7 @@ msgstr "" "Plantar las semillas designadas en los espacios que ya han sido labrados.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -394841,15 +396054,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 1 Min / Parcela\n" "Posiciones: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "Plantar Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "(Terminar) Plantar Campos" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -394859,7 +396068,7 @@ msgstr "" "Cosechar cualquier planta que esté madura y traer el producto de vuelta.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -394883,15 +396092,11 @@ msgstr "" "Tiempo: 3 Min / Parcela\n" "Posiciones: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "Cosechar Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Terminar) Cosechar Campos" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394908,19 +396113,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Expandir Base" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Recuperar al Topógrafo" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "Necesitará más camas antes de poder ampliar tu base." -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -394951,11 +396152,7 @@ msgstr "" "Total de existencias de alimentos de la facción: %d kcal\n" "o %d raciones del día" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Distribuir Comida" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -394975,11 +396172,7 @@ msgstr "" "Riesgo: Ninguno\n" "Tiempo: En curso" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "Asignar Trabajos" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -394987,11 +396180,7 @@ msgstr "" "Notas:\n" "Asignar seguidores a trabajar en este campamento." -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "Asignar Trabajadores" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -395000,11 +396189,7 @@ msgstr "" "\n" "Abandonar este campamento" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "Campamento Abandonado" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -395020,149 +396205,149 @@ msgstr "" "\n" "Los compañeros deben estar en las misiones por lo menos 24 horas antes de que la recuperación de emergencia esté disponible." -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Llamada de emergencia" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "vuelve a ti con algo..." -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "regresa de tu cocina con algo..." -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "regresa de tu granja con algo..." -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "vuelve de tu herrería con algo..." -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "parte en busca de materiales..." -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "parte a buscar madera..." -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "sale a inspeccionar terreno..." -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "vuelve de buscar madera..." -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "vuelve de trabajar en el escondite..." -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "volviendo de transportar equipo entre los escondites..." -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "sale en busca de plantas comestibles..." -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "sale a poner trampas para pequeños animales..." -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "sale a cazar por carne..." -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "sale a buscar reclutas..." -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "No tienes suficiente comida almacenada para alimentar a tu compañero." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "comienza a mejorar el campamento..." -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "No tienes los materiales para la actualización." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "responde a la llamada de emergencia..." -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "Abandonas %s." -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "No tienes compañeros que te sigan." -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "Pulsa %s para inspeccionar a este seguidor." -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "Pulsa %s para asignar este seguidor a este campamento." -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "Trabajo/Prioridad" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "No hay ningún pnjs estacionado aquí." -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "No hay trabajo actual." -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "Pulsa %s para cambiar las prioridades de la tarea del trabajador" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "Asignar prioridad de trabajo ( 0 para deshabilitar )" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "Limpiar todas las prioridades" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "Prioridad para %s" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s va a limpiar baños y a clasificar el botín." -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Los bosques y pantanos son los únicos lugares de corte válidos." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -395171,51 +396356,51 @@ msgstr "" "Estimación del Viaje:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "sale a cortar leños..." -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Los únicos lugares válidos para cortar árboles son los bosques." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "sale a despejar un bosque..." -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "Los bosques, pantanos y campos son lugares válidos para esconderse." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "¿Deseas darle a su acompañante artículos adicionales?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "sale a construir un escondite..." -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "Necesitas equipo para montar un escondite..." -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Debes seleccionar un sitio de escondite existente." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "¿Traer el equipo de vuelta?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "sale para el escondite..." -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "Necesitas equipo para transportar entre el escondite..." -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -395225,51 +396410,51 @@ msgstr "" "bosques y pantanos son lugares de fortificación válidos. Además de las " "construcciones de fortificación existentes." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Selecciona un punto final." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "¡Construction line must be straight!" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" "¡Las fosas con púas deben ser construidas sobre las trincheras existentes!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "No es un terreno válido para construir un camino." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "No tienes el material para construir la fortificación." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "comienza a construir fortificaciones..." -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" "Error, Receta incorrecta: Más de una rotación por orientación no es válida" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "Número de estaciones adicionales requeridas: %i" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "Empieza construyendo tuberias de agua salada..." -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "Continúa construyendo tuberías de agua salada..." -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -395282,7 +396467,7 @@ msgstr "" " Esta receta se eliminará del conjunto de recetas disponibles y no volverá a" " aparecer." -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -395295,7 +396480,7 @@ msgstr "" " y la carretera. Esta receta será eliminada del conjunto de recetas " "disponibles y no volverá a aparecer." -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -395303,56 +396488,56 @@ msgstr "" "Seleccione los puntos de control hasta que alcance el alcance máximo o " "seleccione el último punto de nuevo para terminar." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "sale a patrullar..." -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "No tienes los materiales para fabricar eso..." -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Fabricar en grupo %s [MAX: %d]: " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "¡Ese grupo es demasiado grande!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "comienza a trabajar..." -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "+ más\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "comienza a cosechar el campo..." -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "No tienes semillas adicionales para dar a tus compañeros..." -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "¿Qué semilla quieres plantar?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "comienza a plantar el campo..." -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "comienza a arar el campo..." -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "Su compañero parece decepcionado de que su despensa esté vacía..." -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." @@ -395360,83 +396545,83 @@ msgstr "" "%s ...no pudo construir la mejora %s, tal vez haya un vehículo en el " "camino." -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" "regresa de mejorar el campamento habiendo ganado un poco de experiencia..." -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" "regresa de hacer el trabajo sucio para mantener el campamento funcionando..." -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "recogiendo materiales" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "buscando plantas comestibles" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "atrapando animales pequeños" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "cazando por carne" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" "regresa desde %s de llevar suministros y tiene un poco más de experiencia..." -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr ".regresa de la construcción fortificaciones..." -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" "Error: No se ha podido encontrar la tarea de tuberías que debía construirse" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" "vuelve de la construcción del segmento del pantano de la tubería de agua " "salada..." -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" "vuelve de la construcción del segmento de la tubería de agua salada..." -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "regresa de buscar reclutas con un poco más de experiencia..." -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s se encontró %s…" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s no encontró a nadie al que reclutar…" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s convenció a %s para que escuchara tu oferta de reclutamiento..." -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s no estaba interesado en nada de lo que %s tenia que ofrecer…" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -395444,7 +396629,7 @@ msgstr "" "Resumen de PNJ:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -395453,22 +396638,22 @@ msgstr "" "Nombre: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Fuerza: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Destreza: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Inteligencia: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -395477,15 +396662,15 @@ msgstr "" "Percepción: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "Top 3 Habilidades:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Preguntar por:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -395494,7 +396679,7 @@ msgstr "" "> Comida: %10ddías\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -395503,7 +396688,7 @@ msgstr "" "Comida de Facción: %9d dias\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -395512,107 +396697,107 @@ msgstr "" "Prob. de Reclutamiento: %10d%%\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Elegir una opción:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Incrementar Comida" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Disminuir Comida" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Hacer Oferta" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "No estoy interesado." -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "Si decides que no estás interesado..." -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "¡%s ha sido convencido de unirse!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s no estaba interesado..." -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "Tu compañera llega a un río y no sabe nadar..." -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" "Tu compañero llega a un río y no supo nadar bien como para cruzarlo " "nadando..." -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s no volvio de la patrulla…" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "volvio de la patrulla" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Selecciona desde un cuadrado hasta %d cuadrados de distancia." -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "Debes seleccionar un cuadrado dentro de%d rangos del campamento" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "Las expansiones deben estar al mismo nivel que el campamento" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "Ya tienes una expansión en ese lugar" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "No se puede construir ninguna expansión en un %s." -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Elige una expansión:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s falló al añadir la expansión %s, quizas haya un vehículo ahí." -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "vuelve de estudiar el terreno para la expansión." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "regresa de trabajar tus campos..." -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Selecciona un lugar entre %d y %d cuadrados de distancia." -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" @@ -395620,19 +396805,19 @@ msgstr "" "Debes seleccionar un objetivo entre %d y %d rangos de la base.\n" "Rango: %d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Tienes que poder ver el objetivo que seleccionaste." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "¿Quieres salir de este lugar para extender el alcance?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "No tienes suficientes zonas de clasificación. ¿Quieres añadirlas?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -395641,47 +396826,47 @@ msgstr "" "clasificación. Debes crear una zona de comida de campamento, y una zona de " "almacenamiento de campamento." -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Distancia:%15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">Ida: %15d(viajes)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "Recorridos: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Distancia:%15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "Recorridos: %15d(m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "Viaje: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "Trabajando: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "Total: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -395690,7 +396875,7 @@ msgstr "" "Comida: %15d (kcal)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -395703,7 +396888,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Tiempo: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -395738,37 +396923,37 @@ msgstr "" "Tiempo: 4 días\n" "Posiciones:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Cosechable: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Listo para plantar: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Necesita arar: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "No tienes una zona de comida de campamento. Abortar..." -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "No hay artículos adecuados en los puntos de entrega..." -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Distribuyes comida por valor de %d kcal a tus compañeros." -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "Mientras %s, un espectro silencioso se aproxima%s..." -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." @@ -395776,12 +396961,12 @@ msgstr "" "%s ve un horror con cuernos y se escabulle antes de que se le acerque " "demasiado." -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "Otro sobreviviente se acerca a %s preguntando por direcciones." -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " @@ -395789,23 +396974,23 @@ msgid "" msgstr "" "Por temor a que pertenezca a un bando hostil, %s no menciona el campamento." -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" "Los dos parten en términos amistosos y el superviviente no es visto de " "nuevo." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "¡%s no se dio cuenta de la emboscada hasta que fue demasiado tarde!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "El alce toro cargó a%sdesde la línea de árboles..." -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " @@ -395814,12 +396999,12 @@ msgstr "" "A pesar de la sorpresa, %s fue capaz de huir del alce lo suficiente para " "que este dejará la persecución." -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "El jabberwock agarró a %s por el brazo desde atrás y empezó a gritar." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " @@ -395827,16 +397012,16 @@ msgid "" msgstr "" "Aterrorizado,%s giró y dio una enorme patada en el torso de la criatura..." -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "Colapsó en una pila de sangre,%s salió ileso..." -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(Parece todo mentira, te preguntás qué habrá pasado.)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " @@ -395845,22 +397030,22 @@ msgstr "" "%s se volvió para encontrar los horribles ojos negros de una avispa gigante " "mirando hacia atrás desde sólo unos metros de distancia..." -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Los gritos eran aterradores, no había nada que nadie pudiera hacer." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Trozos de %s fueron encontrados esparcidos entre unos arbustos." -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" "(Te preguntas si tus compañeros están en condiciones de trabajar por su " "cuenta...)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "¡El %s está cubierto por pequeñas esporas!" @@ -395905,12 +397090,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "Pierdes la conducta \"%s\"." -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Falló la carga del teselado: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "Falló la carga del teselado de mapa general: %s" @@ -395929,227 +397114,224 @@ msgstr "Por favor, espera mientras construimos tu mundo." #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -"¿Intentar de nuevo? Advertencia: ¡todas las partidas guardadas en el mundo actual se borrarán!\n" -"\n" -"Pueden ser necesarios varios intentos hasta que el juego encuentre una ubicación de inicio válida." -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s, ¿cancelar automovimiento?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s Automovimiento cancelado." -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s " -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Campamento de facciones" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "usar" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "leer" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "comer" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "ponerse" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "empuñar" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "tirar" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "cambiar lado" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "sacarse" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "soltar" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "descargar" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "recargar" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "recargar parte" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "arreglar" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "desmontar" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "guardar" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "abrir" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "opciones autorecogida de bolsillo" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "no favorito" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "favorito" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "ver receta" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "ocultar contenidos" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "mostrar contenidos" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "reasignar" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Autorecogida" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "No puedes usar un %s ahí." -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "Añadistes '%s' a las reglas de recogida." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "Eliminaste '%s' de las reglas de recogida." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Mover hacia el Norte" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Mover hacia el Noreste" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Mover hacia el Este" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Mover hacia el Sudeste" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Mover hacia el Sur" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Mover hacia el Sudoeste" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Mover hacia el Oeste" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Mover hacia el Noroeste" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Bajar escaleras" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Subir escaleras" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Nada relevante aquí." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "No estás empuñando ningún arma de distancia." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "¿Quieres ver los últimos momentos de tu vida...?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -396157,176 +397339,176 @@ msgstr "" "Por favor espere...\n" "Cargando el salvado..." -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Cargando ficheros" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "información de bandos" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "No se pudieron guardar los mapas: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "información de jugador" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "memorial de jugadores" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "atajos rápidos" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "información de uistate" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "No se pudo guardar la información del juego" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "Tu posición en el mapa general: %s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "Tu posición local: %s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "Total PNJs dentro de %d OMTs: %d. %d son PNJs estáticos." -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "¡%s detectado! " -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "¡Hemos detectado %s - un enemigo del Mycus!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "¡Nuestras fibras se tensan con ira renovada!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "¡Detectastes un superviviente hostil!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "¡Detectas monstruos!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "¡Modo seguro ACTIVO!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "¡No hay nada en (%d,%d,%d) para empujar!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "¡%s fue aturdido!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "¡%s chocó contra un obstáculo!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "¡%s colisionó con algo y lo hizo volar!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "¡%s colisionó con alguien y lo hizo volar!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "¡%s colisionó con alguien y la hizo volar!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "¡%s colisionó contigo y te hizo volar!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "¡El %s se ahoga!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "¡El %s se sacudo y muere!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s colisiona contigo, ¡y casi te arranca los tentáculos!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "¡Fuiste aturdido por %d turno!" msgstr[1] "¡Fuiste aturdido por %d turnos!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "¡Fuiste aturdido OTRA VEZ por %d turno!" msgstr[1] "¡Fuiste aturdido OTRA VEZ por %d turnos!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "¡Colisionaste con algo y lo hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "¡Colisionaste con alguien y lo hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "¡Colisionaste con algo y la hiciste volar!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "¡No puedes leer el monitor de la computadora!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "¡No puedes ver el monitor de la computadora!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Necesitas ponerte los lentes para poder leer la pantalla." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" "La consola no muestra nada coherente.La consola no muestra nada coherente." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " @@ -396335,196 +397517,196 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: El cuerpo del paciente está dañado. La dificultad del " "procedimiento se incrementa en %s." -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "Eliminado con éxito Personalidad sobreescrita." -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "El Autodoc destruye inmediatamente el MBC al ser extraido." -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "La extracción falla." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "El cuerpo está dañado." -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "La extracción falla estrepitosamente." -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "¡El cuerpo está muy dañado!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "La extracción es una catástrofe." -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "¡El cuerpo está destruido!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "Este es tu %s" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr " %1$s golpea %2$s." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr " %s te golpea." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "¡Un %s se destroza!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "¡Algo se destroza!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Te zambulles desde %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "Sueltas las riendas." -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Tomas el control de %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "No se han encontrado los controles del vehículo" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "¿Qué vehículo controlar?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "El vehículo no tiene controles aquí." -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "No hay ningún vehículo ahí." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "¿Qué quieres hacer con %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Hablar" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Intercambiar posiciones" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Empujar" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Examinar heridas" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Usar objeto en" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Ordenar ropa" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Atacar" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Robar" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Comerciar" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Intercambias el lugar con %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "No puede cambiar de sitio mientras coges algo." -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s se quita del medio." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "¡%s no tiene adonde ir!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Miembros de: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "¿Qué objeto usar?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "No importa" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "¡Puede que recibas ataques! ¿Proceder?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "¿Qué terreno, mueble o objeto examinar?" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "No hay nada que pueda examinarse cerca." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "¿Qué terreno o mueble examinar?" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Hay un fuego aquí." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "Es demasiado grande e impredecible para evaluar cuánto tiempo durará." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Se va a apagar pronto sin combustible extra." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -396533,7 +397715,7 @@ msgstr "" "Sin combustible extra podría arder quizas %s , pero también podría salir " "apagarse antes." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -396542,17 +397724,17 @@ msgstr "" "Sin combustible extra, podría arder aún por entre %sy %s, pero también " "podría agotarse antes.." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Es bastante decente y parece que va a arder un poco sin combustible extra." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "Parece sólido, y se quemará durante unas horas sin combustible extra." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -396560,392 +397742,392 @@ msgstr "" "Está muy bien abastecido e incluso sin combustible extra podría arder por lo" " menos una parte del día." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "Sin combustible extra, se quemará durante aproximadamente%s." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "Sin combustible extra se quemará por entre %s a %s." -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "Hay %s." -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "No se puede interactuar con un vehículo mientras está montado." -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "No puedes usar una consola mientras estás montada." -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "El %s es demasiado inestable como para quitar algo." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "El %s está firmemente sellado." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Esta vacío." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "¿Coger objetos de dónde?" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "No hay nada que recoger cerca." -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "¿A que dirección miras?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "Oistes %s aquí" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "Oistes %s de arriba" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "Oistes %s de debajo" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Visibilidad alta." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Una mancha rosa y brillante." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Una mancha rosa." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Oscuridad." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Luz brillante." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "No ves." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "Cubre: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "Puede cortarse con las herramientas adecuadas." -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Impasable" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "Coste Mov: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Cartel: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Luz: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Abajo: %s; Sin apoyo" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Abajo: %s; Transitable" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Tarea sin finalizar: %s, %d%% completada" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "Vehículo:" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "No puedes ver si hay algo adentro." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Hay algo ahí, pero no puedes ver lo que es." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Más objetos aquí..." -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "

ersonal" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr " - Habilitar personal" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr " -Deshabilitar personal" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "mostrar todas / ocultar lejanas" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "apa" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Administrar zonas" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "No hay Zonas definidas." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "P:" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Qué quieres cambiar:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Editar nombre" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Editar tipo" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Editar el filtro" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Editar opciones" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Editar posición" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Mirar alrededor >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "No puedes ver ese destino." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "No puedes viajar hasta ahí." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "Se guardó correctamente tu captura de pantalla en: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" "Ha ocurrido un error mientras se intentaba guardar la captura de pantalla." -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Objetos" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr " ordenar: dist" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr " ordenar: cat" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "esetear" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "xaminar" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "omparar" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "iltrar" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prioridad" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "¡No ves ningún objeto ni monstruo cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "¡No ves ningún objeto cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "ARRIBA: historial, CTRL-U: borrar línea, ESC: cancelar, ENTER: guardar" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "ARRIBA: historial, CTRL-U borrar línea, ESC: cancelar, ENTER: guardar" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Prioridad Baja:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "PRIORIDAD ALTA" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "PRIORIDAD BAJA" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monstruos" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "¡No ves ningún monstruo cerca tuyo!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "Quita de lista negra de modo seguro" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "gregar a lista negra de modo seguro" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "para mirar alrededor" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "disparar" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "¿Descargar dónde?" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Cortar %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "Desmontar %s (%d)" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "Tu mejor herramienta tiene %d de descuartizar." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "No tienes una herramienta para descuartizar." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "Tu mejor herramienta tiene %d de corte preciso." -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "No tienes una herramienta para corte preciso." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "|Elige tipo de descurtizado:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "¡no puede ver!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Descuartizamiento rápido" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -396956,11 +398138,11 @@ msgstr "" "cadáver. Los rendimientos son menores ya que no intentas ser preciso, pero " "es útil si no quieres montar un taller. Evita que los zombis se levanten." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Descuartizamiento completo" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -396973,15 +398155,15 @@ msgstr "" "herramientas. Los rendimientos son abundantes y variados, pero lleva mucho " "tiempo." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Extraer órganos de un cadáver" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "no tiene órganos" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -396993,15 +398175,15 @@ msgstr "" "El cadáver será más ligero y se mantendrá fresco por más tiempo. Puede " "combinarse con otros métodos para obtener mejores efectos." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Despellejar cadáver" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "no tiene piel" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -397014,15 +398196,15 @@ msgstr "" " para producir una piel de tamaño completo y en su lugar producirán desechos" " que pueden ser utilizados de otras maneras." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Sangre de cadáver" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "no tiene sangre" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -397032,11 +398214,11 @@ msgstr "" "yugulares, o los vasos sanguíneos de los que surgen. Se necesita habilidad y" " un cuchillo adecuadamente afilado y preciso para hacer un buen trabajo." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Dividir en cuatro el cadáver" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -397048,11 +398230,11 @@ msgstr "" "para transportar la piezas de caza mayor. Esta acción destruye piel, " "pellejo, pelaje, etc., así que no lo uses si quieres cosecharlas más tarde." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Desmembrar cadáver" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -397062,11 +398244,11 @@ msgstr "" "desmembrarlo lo despedazará en muy poco tiempo pero no produce carne " "utilizable." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Diseccionar cadáver" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -397079,53 +398261,53 @@ msgstr "" "y consume mucho tiempo. Tus conocimientos médicos serán muy útiles para " "esto." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "¡No puedes descuartizar mientras conduces!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "No tienes una herramienta para descuartizar." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Aquí no hay ningún cadáver que descuartizar." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "No puedes acceder a los objetos aquí." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "No tienes las herramientas necesarias para desmontar un objeto aquí." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" "¡Ves %s bastante cerca! ¿Quieres empezar a descuartizar de todas formas?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Elige un cadáver para descuartizar / objeto para desmontar" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Descuartizar todo" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Desmontar todo una sola vez" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Desmontar todo de uno en uno" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Cortar todo" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -397133,110 +398315,110 @@ msgstr "" "No estás de humor y la perspectiva de tripas y sangre en tus manos te " "convence para que te des la vuelta." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "No estás de humor y la perspectiva de trabajar te detiene antes de empezar." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s te ayuda con esta tarea..." -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "¡%s ya está completamente cargado!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "¡Necesitas por lo menos 1 %s para recargar %s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "¡No puedes recargar un %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "Te esfuerzas por recargar el %s encasquillado." -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Recargar objeto" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "No tienes nada para recargar." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "No estás sosteniendo algo que puedas recargar." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "¿Extraer de %1$s?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "Hay un punto rojo enojado en tu cuerpo, %spara eliminarlo." -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Estás siendo apuntado con láser, %s para ignorarlo." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "superviviente" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "al %s" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "al %s y %s" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "en varias direcciones" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "y %s" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "%d otro" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "%d otros" @@ -397245,17 +398427,17 @@ msgstr "%d otros" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s %2$s%3$s" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr " o %s para permitir el monstruo" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " @@ -397264,55 +398446,55 @@ msgstr "" "¡Detectado %1$s -- modo seguro activo! (%2$s para desactivarlo, %3$s para " "ignorar el monstruo%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "¿Desactivar el %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Enfrentar objetivos." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "¿Reprogramar el manhack?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Seguime." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "¿Seguro? ¿Quieres meterte en %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "Tu%sse niega a moverse por esa cornisa!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "No cabes ahí." -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "Tu montura no cabe ahí." -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "No puedes moverte porque tu %sno es capaz de moverse." -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "No se encuentra objeto agarrado." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "No te puedes subir a un vehículo mientras estas montado." -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " @@ -397321,7 +398503,7 @@ msgstr "" "Entrar en ese %1$s parece arriesgado. Corre hacia ello si deseas entrar de " "todos modos." -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" @@ -397330,153 +398512,153 @@ msgstr "" "Entrar en ese %1$s parece arriesgado. Agacharse y moverse hacia ello si " "deseas entrar de todos modos." -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "No puedes pasar obstáculos mientras estás montado." -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "!Tardas más al pasar por %s!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "¡Tardas más al dejar %s!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Tus tentáculos se pegan al suelo, pero tiras y se despegan." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Te estás escondiendo en el %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "La etiqueta dice: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "El cartel dice: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Hay una señal aquí, pero no eres capaz de leerla." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Escrito aquí: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Algo está escrito aquí, pero no puedes leerlo." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "¡Te lastimaste el pie izquierdo en el %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "¡Te lastimaste el pie derecho en el %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "¡Tu %sse corta!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "¡Te cortaste tu %1$s con %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Empujas %s de en medio." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "No hay espacio para empujar %s fuera del camino." -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Desplazas %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "No puedes mover el %s de en medio." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Hay algo aquí, pero no puedes ver lo que es." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Aquí hay %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Aquí hay %s y %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Aquí hay %s, %s y %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Aquí hay %s, %s y %d objeto más." msgstr[1] "Aquí hay %s, %s y %d objetos más." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Aquí hay %s y muchos objetos más." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Aquí están los controles del vehículo." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s para conducir." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" "Hay controles de vehículo aquí, pero no se puedes llegar a ellos mientras " "estás montado." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "¡La barrera te repele!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" @@ -397485,31 +398667,31 @@ msgstr "" "¡Inténtalo de nuevo con más energía!¡Intentas hacer un túnel cuántico a " "través de la barrera, pero se refleja! ¡Inténtalo de nuevo con más energía!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "¡Es demasiado peligroso hacer un túnel tan lejos!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" "¡Haces un túnel cuántico a través de la barrera de %d espacios de ancho!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "No hay un mueble en el lugar de agarre." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s choca contra algo." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "¡Te duele demasiado como para intentar mover cargas pesadas como %s!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" @@ -397518,178 +398700,178 @@ msgstr "" "¡Incluso con tu apetito para el dolor, ahora tienes demasiado dolor para " "intentar mover cargas pesadas com %s!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "¡Te esfuerzas mucho tratando de mover el pesado %s!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Hay cosas en el medio." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "¡El %s es muy pesado!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "Fallastes al mover el %s." -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s es demasiado pesado para que lo puedas mover." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "¡Mover el pesado %s te está llevando mucho tiempo!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Te lleva un tiempo mover el pesado %s." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "¡Algo se derrama del %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "Sueltas el %1$s y se cae el %2$s." -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "Sueltas el %s." -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "Sueltas el %1$s y se desliza %2$s." -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "No hay nada en el lugar de agarre %d,%d,%d o tipo erróneo de objeto " "agarrado." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "¡%1$s %2$s se disolvió en el agua!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "¡El agua destruyó %1$s %2$s!" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Te zambulles en el agua." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Te caes al agua." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "¿Trepar a dónde?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "Trepar %s (%s)" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "¡Ya estás abajo del agua!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "No puedes sumergirte mientras estés en un dispositivo flotante." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "¡Te sumerges bajo el agua!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Emerges en la superficie." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "¡Intentas salir a la superficie pero no puedes!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "No puedes subir aquí, hay un techo sobre tu cabeza." -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" "No puedes escalar aquí, necesitas muros y/o muebles contra los que apoyarte." -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" "No puedes escalar aquí, no hay terreno sobre ti que pueda soportar tu peso." -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "¡No puedes bajar por aquí!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "¡No puedes subir por aquí!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "No puedes arrastrar cosas y subir o bajar escaleras." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s se quita del medio." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "Tu %s se mueve fuera de tu camino." -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "Empujas a %s que esta bloqueando el camino." #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "¡%s esta en el camino!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "¡Hay un %s en el medio!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s ¿Intentar pasar? Puede que tengas que luchar para volver por aquí." -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -397697,7 +398879,7 @@ msgstr "" "Hay MUCHO calor saliendo de ahí, incluso las escaleras se han derretido. " "¿Saltamos? No podrás volver a subir." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -397705,21 +398887,21 @@ msgstr "" "Hay MUCHO calor saliendo de ahí. ¿Empujas a través de las rocas medio " "derretidas y asciendes? No podrás volver a bajar." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" "Es posible que no puedas volver a bajar estas escaleras. ¿Seguir subiendo?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "A mitad de camino, el descenso queda bloqueado." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" "A mitad de camino hay una caida abrupta. ¿Usar la telaraña para descender?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -397727,110 +398909,110 @@ msgstr "" "Pegás la telaraña y de tiras en picado para abajo, girando al final y " "descendiendo con tus pies." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "Asegurás la telaraña arriba y empiezas a descender, de manera segura." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Quieres usar tus lianas para " "descender?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "¿Desprender una liana? Te dolerá, pero podrás volver a subir..." -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Desciendes por tus lianas, aunque te lastima tener que dejar partes de ti." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Descendés cautelosamente utilizando tus lianas." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Bajas sin problemas y dejas una liana arraigada para poder usarla después." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" "Hay una caída abrupta a mitad de camino. ¿lanzar el gancho de escalada hacia" " abajo?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "A mitad de camino hay una caida abrupta. ¿Bajar por tu cuerda?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "A mitad de camino hay un desnivel abrupto. ¿Quieres saltar?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: ir hacia abajo" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: escalera arriba" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Establecer sensibilidad del Mapa de Olor en (0 para cancelar):" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Guardando juego, esto puede tardar un rato" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "No hay archivos de guardados para el personaje todavía." -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "Tu habilidad en parkour te facilita la escalada." -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "Tus rodillas malas te dificultan la escalada." -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "Tus manos y pies mojados dificultan escalar." -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "Los pies mojados dificultan la escalada." -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "Tus manos mojadas hacen más difícil la escalada." -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "El peso que llevas intenta arrastrarte hacia abajo." -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "Te cuesta subir con el peso de tus posesiones." -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "Sientes que el peso de tu equipaje hace más difícil la subida." -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "Tu peso transportado hace que sea un poco más difícil subir." -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Te resbalas mientras subes y te caes." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "Es imposible escalar en tu estado actual." @@ -397853,7 +399035,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "Inventario de %s" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Tu inventario está vacío." @@ -398013,7 +399195,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "No puedes beber líquidos derramados" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "Tu biología no es compatible con ese objeto." @@ -398124,8 +399306,8 @@ msgstr "%d kcal" msgid "Today:" msgstr "Hoy:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "Ayer:" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -398136,10 +399318,6 @@ msgstr "Cosumidas hoy (kcal):" msgid "Spent: " msgstr "Gastadas:" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "Ayer:" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "No tienes nada más que consumir." @@ -398368,7 +399546,7 @@ msgstr "CONTENEDORES A DESCARGAR" msgid "Select containers to unload" msgstr "Seleccionar contenedores a descargar" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "¿Qué quieres cortar?" @@ -398430,7 +399608,7 @@ msgstr "Para soltar x objetos, introduzca un número antes de seleccionar." msgid "You have nothing to drop." msgstr "No tienes nada para soltar." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "OBJETOS A RECOGER" @@ -398759,7 +399937,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "Permitir guardar" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -399005,11 +400183,11 @@ msgstr "" "características de los mundos normales. Pueden ocurrir cosas extrañas cuando" " cargues este guardado. Has sido advertido." -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "¡Hay un estúpido en el medio!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "¡El %s esta en el camino!" @@ -399207,7 +400385,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "No hay nada que pueda cerrarse cerca." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Sueltas el %s." @@ -399274,7 +400452,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres hacer papilla un cadáver lleno de ácido msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "Usas %s para destrozar %s. " -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "¡Tu %s se destroza!" @@ -399738,8 +400916,8 @@ msgstr "" "No puedes tirar cosas a otro espacio mientras estás dentro de tu caparazón." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "No puedes fabricar mientras estás dentro de tu caparazón." @@ -400005,28 +401183,59 @@ msgstr "Colores de notas: " msgid " HELP " msgstr " AYUDA " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Aplicar armadura de diamante" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "No tienes un elemento adecuado para cubrir con diamante" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Aplicas una capa de diamante a tu %s" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "Cambiar color de ojos" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "Introduce una plantilla compatible." -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -400036,50 +401245,50 @@ msgstr "" "\n" "Plantillas compatibles son:" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "¿Quieres usar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Sin querer, derramaste el %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "No funciona." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "Este altar da repelús." -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "Has conseguido lo que puedes por ahora." -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "Sientes que el altar no te considera digno, todavía." -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "Elige una Sintonía para mostrar al mundo tu Valía." -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "¿Estás seguro de que quieres elegir %s? Esta selección es permanente." -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "Puerta del translocalizador activada." -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "¿Quieres desactivar este Translocalizador activo?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -400088,153 +401297,153 @@ msgstr "" "Bienvenido al Cajero Automático del C.C.B.o.t.T ¿Qué operación quieres realizar?\n" "Tu saldo actual es: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "¿Comprar tarjeta de crédito?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "Necesitas $10.00 en tu cuenta para comprar una tarjeta." -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Extraer Dinero" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "¡Necesitas una tarjeta de crédito para poder extraer dinero!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "¡Tienes que pagar tu deuda primero!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "¡Necesitas dinero en tu cuenta para poder extraer dinero!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Depositar Dinero" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "¡Necesitas una tarjeta de crédito cargada para poder depositar dinero!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "Intercambiar dinero por eDinero (1 %% comisión)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Transferir Todo el Dinero" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "Tu deuda ahora mismo es%s." -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Tu cuenta ahora tiene %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "Esto deducirá automáticamente $10.00 de tu cuenta bancaria. ¿Continuar?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "¡Solo puedes depositar dinero desde una tarjeta de crédito cargada!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "¿Cuánto quieres depositar? Máx: %d centavos. (0 para cancelar)" msgstr[1] "¿Cuánto quieres depositar? Máx: %d centavos. (0 para cancelar)" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "Depositas %s en tu cuenta." -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "¡No tienes una tarjeta de crédito para retirar dinero!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "¿Cuánto quieres retirar? Máx: %d centavos. (0 para cancelar)" msgstr[1] "¿Cuánto quieres retirar? Máx: %d centavos. (0 para cancelar)" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "Todas las tarjetas de crédito al máximo de su capacidad." -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "No tienes una tarjeta bancaria." -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "¿Intercambiar todos los billetes y monedas de papel en el inventario?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "La tarjeta de destino esta llena." -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "La máquina expendedora está vacía." -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "Necesitas dinero en una tarjeta de crédito para comprar cosas." -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Dinero disponible: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "No puedes permitirte ese artículo." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "Con un pitido, la máquina expendedora vacía se apaga." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Este inodoro está vacío." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "¡El agua del inodoro está congelada!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "¡No puedes leer!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "¡No tienes una herramienta de hackeo con suficientes cargas!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "¿Quieres pasar tu carné de identificación?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "¡El lector de tarjetas sufre un cortocircuito!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." @@ -400242,87 +401451,87 @@ msgstr "" "Nunca has visto este modelo de lector de tarjetas antes. Hackearlo parece " "imposible." -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "¿Presionar la máscara en el lector?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "Presionas tu cara en el lector." -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "Las puertas cercanas están desbloqueadas." -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "\"Hola Comidapersona\". Bienvenido a casa\"." -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "Las puertas cercanas ya están desbloqueadas." -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "¿Cerrar las puertas?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" "Estás en el camino de la puerta, muévete antes de intentarlo de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "\"COMIDAPERSONA DETECTADA. Por favor, póngase presentable\"." -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"Tu cara no es adecuada. Por favor, váyase.\"" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "¿Intentas hackear este lector de tarjetas?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "Nadie responde." -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Si tuvieras una pala..." -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "¿Quieres limpiar ese %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "¿Escalar obstáculo?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Salta sobre el obstáculo con facilidad." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Saltas sobre el obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "Escalar este obstáculo es trivial para alguien como tú." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Trepás rápidamente la valla." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" "Este obstáculo no está a la altura de tus habilidades para correr " "libremente." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -400331,182 +401540,182 @@ msgstr "" "Tu cuerpo amorfo podría escurrirse por el %s, pero no con todo lo que tienes" " puesto." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "¿Quieres escurrirte por el %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Pasas escurriéndote entre las barras." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "¿Quieres desmontar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Desmontaste el %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s está dañado y no puede ser recogido." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "dañado %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "¿Colocar un tablón sobre el pozo?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Colocas un tablón de madera sobre el pozo." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "¿Quieres quitar la cubierta?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Quitaste la tabla." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "Necesitas $%d para jugar." -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "¿Guardas $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "¿Quieres jugar otra vez por $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "Tres cerezas... ¡recuperas tu dinero!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "Tres campanas... ¡ganaste $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "Tres estrellas... ¡ganaste $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "¡JACKPOT! ¡Ganaste $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "No ganaste nada." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "Te metes con el dial un poco... ¡y se abre!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Toqueteás un poco el dial." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "¡No puedes crackear la caja fuerte mientras estés sordo!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "¡No puedes abrir una caja fuerte mientras escuchas música!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "¿Quieres intentar crackear la caja fuerte?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "¿Intentaste hackear esta caja fuerte?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "¿Qué quieres hacer con %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "Usar ganzua en cerradura" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "Abrir a la fuerza" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%s bloqueado. Podrías hacer palanca con la herramienta adecuada..." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Intentas abrir a la fuerza %1$s usando tu %2$s..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "No tienes suficiente energía para activar tu %s." -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%s bloqueada. Si tuvieras algo para abrir su cerradura..." -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "¿Intentar abrir cerradura de %1$s usando %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "Intentas abrir la cerradura de %1$s usando tu %2$s..." -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "Este tablero de avisos no está dentro de un campamento" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "¿Quitar tu ojo petrificado del pedestal?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "...un preocupante ruido de trituración..." -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "El pedestal se hunde en el suelo..." -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "Decidiste dejar el ojo petrificado en el pedestal..." -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "¿Colocar tu ojo petrificado en el pedestal?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -400514,163 +401723,163 @@ msgstr "" "Este pedestal está grabado con diagramas en forma de ojo, y tiene una " "hendidura grande semi esférica en la parte de arriba." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "No puedes mirar por la mirilla del lado de afuera." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "¿Qué quieres hacer con la puerta?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Espiar por la mirilla." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Abrir puerta." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Espías por la mirilla." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Abres la puerta." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "¿Quieres usar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Escuchas el retumbar de la piedra desplazándose." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Esta flor está muerta. No puedes conseguirla." -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Esta planta está muerta. No puedes conseguirlo." -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Tomas un poco de néctar." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "Cosechas: %s." -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "Cosechas y dejas caer: %s." -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Te sientes mareado mientras explorás el %s. ¿Quieres beber?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Lentamente, chupás el néctar." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "¿Coger %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Esta flor tiene aroma embriagador." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "La fragancia de la flor te da mucho sueño..." -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "¡Tus piernas están cubiertas por las raíces de amapola!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "¡Las ortigas de los cactus te pican!" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" "No tienes una herramienta de excavación para desenterrar raíces. ¿Recoger " "%sde todas formas?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "Coger %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "Nada puede ser cosechado de esta planta en esta estación" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "Esta flor sigue viva, a pesar de las duras condiciones..." -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Te sientes fuera de lugar mientras explorás el %s. ¿Quieres beber?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "Esta flor sabe muy mal..." -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "¿Quieres recolectar el %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "¡Una arañita aparece del %s!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "¡Aparecen arañitas del %s!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "¡El %s se desmenuza en esporas!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "¿Qué semilla quieres usar?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Hace demasiado frío para poder plantar algo ahora." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "No tienes semillas para plantar." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Algo está tirado ahí..." -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Guardas tus semillas para después." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -400678,146 +401887,146 @@ msgstr "" "Nosotros hemos alterado la configuración de esta unidad para extraer y " "proveer nutrición local. El Mycus provee." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "¡La semilla florece más! Nosotros hemos traido belleza a este mundo." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "La semilla florece bastante rápido..." -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "La semilla florece en un hongo que parece una flor." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "El cuadrado no es una planta" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "El cuadrado ya está fertilizado" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "Trató de fertilizar con %s , pero no tienes ninguno." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "Fertilizas el %1$scon el %2$s." -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "No tienes fertilizante para el %s." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "Fertilizar el %s" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "¿Qué fertilizante quieres usar?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "Este %s ya ha sido fertilizado." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Esta carbonera ya contiene carbón vegetal." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Sácalo antes de prender fuego otra vez la carbonera u horno." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" "¡Esta carbonera contiene %s, que no puede ser convertido en carbón vegetal!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Este horno está vacío. Rellénelo con madera o hueso e inténtelo de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" "El lote en esta carbonera es demasiado pequeño para producir carbón vegetal." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "La carbonera está lista para ser encendida, pero no tienes nada con qué " "prender el fuego." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" "Este horno contiene %s %s de material, y está listo para ser encendido." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "¿Quieres encender la carbonera u horno?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Enciendes la carbonera." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Este horno está vacío..." -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Aquí hay una carbonera." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "Va a terminar de arder en más o menos %d hora." msgstr[1] "Va a terminar de arder en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Terminará de arder en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "Debería tardar sobre %d minuto en terminar de arder." msgstr[1] "Debería tardar sobre %d minutos en terminar de arder." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Ya terminó su proceso, y produjo %d de carbón vegetal." -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "Este horno ya contiene carburo de calcio." -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "Quítelo antes de volver a activar el horno de arco." -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" "Este horno contiene %s, el cual no se puede convertir en carburo de calcio!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." @@ -400825,14 +402034,14 @@ msgstr "" "Este horno está vacío. Llénelo con una mezcla de coque y cal en polvo, y " "vuelva a intentarlo." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" "El lote en este horno es demasiado pequeño para producir carburo de calcio " "utilizable." -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." @@ -400840,38 +402049,38 @@ msgstr "" "Esta horno está listo para ser encendido, pero le falta un SEU con " "suficiente potencia." -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" "Este horno contiene %s %s de material, y está listo para ser encendido." -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "¿Encender el horno?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "Enciendes el horno." -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Este horno está vacío..." -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "Hay un horno de arco ahí." -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "Ha terminado de arder, produciendo %d carburo de calcio." -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Este autoclave está vacío..." -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." @@ -400879,7 +402088,7 @@ msgstr "" "Necesitas quitar todos los elementos que no sean MBCs del autoclave para " "iniciar el programa." -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." @@ -400887,32 +402096,32 @@ msgstr "" "Algunos de esos MBCs están sucios, deberías lavarlos primero para que el " "proceso de esterilización funcione correctamente." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "¿Arrancar la autoclave?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Arrancas el autoclave." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "ERROR El autoclave no puede procesar artículos no MBC." -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "El autoclave está en marcha." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "El ciclo se completará en %s." -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "El ciclo se ha completado, los MBC estan ahora estériles." -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." @@ -400920,308 +402129,308 @@ msgstr "" "Los MBCs en contacto directo con el medio ambiente se contaminarán casi " "inmediatamente." -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Elegir una acción" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Coger objetos" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Encender un fuego" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Crear un fuego... necesitarás una fuente de calor." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Usar un MBC para encender un fuego" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Apagar fuego" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Extinguir el fuego (requiere objeto contundente)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Desmontar el %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Intentas encender un fuego con tu %s..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "No eres capaz de encender un fuego." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "No puedes encender un fuego ahí." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "¿Realmente quitar el %s mientras está en llamas?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "Con unos pocos y decididos movimientos se apaga el fuego en el...%s." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Este barril está vacío." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "No tienes ninguna mezcla para fermentar." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "¿Cuál mezcla usar?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "¿Quieres poner %s en el tanque de fermentación?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Este barril contiene %s (%d), %0.f%% lleno." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Agregar más %s al tanque de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Quitar %s del tanque de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Comenzar proceso de fermentación" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "Pusiste %s en el tanque de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "El barril ahora contiene %s(%d), %0.f %%lleno." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "¿Quieres comenzar el proceso de fermentación?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" "El tanque de fermentación está lleno, así que cierras la tapa y comienzas el" " proceso de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Cierras la tapa y comienzas el proceso de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Quitás %s del tanque de fermentación." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" "Ahí hay un tanque de fermentación con %s listo para iniciar su proceso." -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "La elaboración terminará en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "La elaboración terminará en más o menos %d hora." msgstr[1] "La elaboración terminará en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "¿Quieres terminar la destilación?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "El %s ya está listo para embotellar." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Ahí hay un tanque de fermentación con %s ya fermentado." -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "No tienes ninguna bebida con la que llenar el %s." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "¿Qué bebida quieres guardar?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "¿Quieres llenar el %1$s con %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Llenás hasta completar el %1$s con %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Llenás el %1$s con %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "Repartir o tirar %s" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Tomar una bebida" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Rellenar" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Estrujás las últimas gotas de %1$s del %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "El %s está completamente lleno." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "No tienes nada de %1$s para llenar el %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Contiene %s (%d), %0.f%% lleno." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%s ya contiene %s, no puedes añadir un líquido diferente." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s lleno." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "¿Quieres desenterrar %s? ¡Eso va a matar al árbol!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "Podrías desenterrar este árbol en busca de raíces..." -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "¿Qué recipiente utilizar para recoger la savia?" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Necesitas una herramienta para agujerear la corteza y poder poner la espita " "en este arce." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Necesitas una herramienta para martillar la espita y meterla en la corteza " "de este arce." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "Necesitas %s para extraer la savia de este arce." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" "Perforas la corteza del arce y golpeas una espita en el agujero preparado." -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "Cuelgas el%s bajo la espita para recoger la savia." -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "No hay puesto un contenedor. La savia se va a caer al suelo." -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Quitar el grifo" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Poner un contenedor para recolectar %s" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "Quieres recolectar el actual %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Quitar contenedor" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Necesitas una herramienta para martillar y poder sacar la espita de la " "corteza." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr " Retiras %s." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" "El arbusto te ofrece una fruta, después se desmorona y se convierte en una " "cama fúngica." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -401229,320 +402438,320 @@ msgstr "" "Hemos localizado un depósito de nutriente particularmente vital debajo de " "este lugar." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Está disponible una nutrición adicional." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" "El árbol te ofrece una fruta, después se arruga y se convierte en un árbol " "fúngico." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "¿Quieres buscar comida por el %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Buscas entre %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "Tarea inacabada: %s,%d %% completo aquí, ¿continuar la construcción?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "¿Cancelar construcción?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" "Eso %s parece muy peligroso para meterse con él. Mejor dejarlo en paz." -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "Hay un %s ahí. ¿Desmontar?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "El %s es derribado." -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Hay un %s ahí. ¿Lo quieres desarmar?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "¡Desarmas la trampa!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "No pudiste desarmar la trampa." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "¡No pudiste desarmar la trampa, y la hiciste accionar!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "¡Este %s no puede ser recargado!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "El %1$s contiene %2$d %3$s. ¿Descargarlo?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "Necesitas un poco de %1$s para recargar este %2$s." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "¿Cuántas unidades de %1$s quieres poner en el %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "El %1$s adentro tiene %2$d %3$s." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Recargas %s." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "¿Qué quieres hacer con las cortinas?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Espiar por las cortinas cerradas." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Romper las cortinas." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Espías cuidadosamente por la cortina." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" "Rompes las cortinas y la barra para colgarlas que había en el marco de la " "ventana." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "Eres analfabeto y no puedes leer el mensaje del cartel." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "No hay nada legible en el cartel." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "¿Sobrescribir el mensaje existente en el cartel?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "¿Añadir un mensaje a la señal?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Dejas el cartel tranquilo." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "¿Qué quieres escribir?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "Sobreescribes el mensaje anterior en el cartel con tu graffiti." -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Grafiteás un mensaje en el cartel." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Miembro de platino" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Miembro dorado" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Miembro plateado" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Cliente querido" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Eres analfabeto, no puedes leer la pantalla." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "¡Error! ¡No se encontraron surtidores de %s!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "¡Error! ¡No se encontró ningún tanque de %s!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" "Esta estación se ha quedado sin %s. Le pedimos disculpas por las molestias." -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "¡Bienvenido a AutoGas!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué acción quieres realizar?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "Comprar %s." -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Reembolso de dinero." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "Surtido de %s actual:" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "Elegir un surtidor de%s." -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Descuento de:" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "Tu precio por unidad de %s:" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Hackear consola." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "Por favor elija surtidor de %s:;" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Surtidor" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" "No tienes suficiente dinero, por favor, recargá tu tarjeta de crédito." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "¿Cuántos litros de %s quiero comprar? Máximo: %dL. (0 para cancelar)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "Glug Glug Glug" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "Tus tarjetas de crédito ahora tienen %s." -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "¡No tienes una tarjeta de crédito para devolver el dinero!." -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "No se pudo reembolsar el dinero, no hay gasolina en el surtidor." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "Hay una cornisa aquí. ¿Qué es lo que quieres hacer?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "Saltar por encima." -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "bajar" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "Arrastrarte hacia abajo." -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "Eres demasiado débil para saltar un obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "Estás demasiado cargado para saltar un obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "No puedes saltar un obstáculo, algo está bloqueando el camino." -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "No puedes saltar un obstáculo, hay un %sbloqueando el camino." -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "No vas a saltar un obstáculo sólo para caer." -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "Saltas un obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "No puedes bajar por ahí." -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "Parece que es %d piso. ¿Te querés tirar?" msgstr[1] "Parece que son %d pisos. ¿Te quieres lanzar?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -401551,51 +402760,51 @@ msgstr[0] "Parece %d piso. Nada que tus redes no puedan manejar. ¿Descender?" msgstr[1] "" "Parecen %d pisos. Nada que tus redes no puedan manejar. ¿Descender?" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "¿Utilizar el gancho de escalada para bajar?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "¿Usar sus redes para descender?" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "Probablemente no podrás levantarte y saltar puede doler. ¿Saltar?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "Probablemente no podrás volver a subir. ¿Bajar?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "Deberías ser capaz de volver a subir fácilmente si bajas ahí. ¿Bajar?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "Puede que tengas problemas para volver a subir. ¿Bajar?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" "Colocas una hebra larga y pegajosa en la cornisa y comienzas a descender." -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "Te atas la soga a la cintura y empiezas a bajar." -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "Bajas y te sumerges bajo el agua." -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "Decidistes dar un paso hacia atrás de la cornisa." #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -401608,22 +402817,22 @@ msgstr "" "riesgo de fallo?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s realizará la operación con %2$d de prob. de éxito." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "No se encontraron sofás conectados. Operación imposible. Abandonando." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" "El paciente está muerto. Por favor, retire el cadáver para proceder. " "Terminando." -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." @@ -401632,39 +402841,39 @@ msgstr "" "operar. Por favor, mueva al paciente a las instalaciones apropiadas. " "Saliendo." -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodoc Mk. XI. Estado: Activo. Por favor, elegir operación." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Escoge el Módulo Biónico Compacto a instalar." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Elije el biónico instalado a desinstalarlo." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "ERROR NO HAY ESPACIO DISPONIBLE. Operación imposible. Terminando." -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "Anular_Personalidad" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "D#TOSC0RR#PTOS" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Elegir biónico para desinstalar" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "COMANDO DESCONOCIDO. Autodoc Mk. XI. crasheó." -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -401672,7 +402881,7 @@ msgstr "" "No se encontró ningún paciente localizado en los sofás conectados. Operación" " imposible. Terminando." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -401681,20 +402890,20 @@ msgstr "" "Operación en marcha. Por favor, espere hasta el final del procedimiento " "actual. Tiempo estimado restante: %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "El autodoc está trabajando en %s." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "Autodoc Mk. XI. Estado: En línea. Por favor, elija la operación" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr " ADVERTENCIA: Operador desaparecido" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -401704,7 +402913,7 @@ msgstr "" "El uso del Autodoc sin un operador puede provocar lesiones graves o la muerte.\n" "Al continuar con la operación usted acepta los riesgos y reconoce que no tomará ninguna acción legal contra esta instalación en caso de accidente. " -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401719,43 +402928,43 @@ msgstr "" " Férulas para brazos: %d\n" " Férulas para piernas: %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "Elige el Módulo Biónico Compacto a instalar" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Elige biónico instalado a desinstalar" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "Férula en los miembros rotos" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "Tratar heridas" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "Comprobar nivel de radiación" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "Realizar análisis de sangre" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "No tienes instalado ningún biónico." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " no tiene ningún biónico instalado." -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "Suministro interno de férulas agotado. Operación imposible. Saliendo." -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." @@ -401763,7 +402972,7 @@ msgstr "" "Suministro interno de férulas de brazo agotado. Operación imposible. " "Saliendo." -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." @@ -401771,33 +402980,33 @@ msgstr "" "Suministro interno de férulas de pierna agotado. Operación imposible. " "Saliendo." -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "La máquina se ajusta rápidamente y entablilla tu %s roto." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "La máquina se ajusta rápidamente y entablilla %s de ." -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "No tienes extremidades que requieran entablillado." -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " no tiene extremidades que requieran entablillado." -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "No tienes ninguna herida que necesite tratamiento." -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " no tiene ninguna herida que necesite tratamiento." -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " @@ -401807,7 +403016,7 @@ msgstr "" "detectó que ya has tomado antibióticos, decidió no aplicar otra dosis en " "este momento." -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " @@ -401817,7 +403026,7 @@ msgstr "" "como también detectó que ya ha tomado antibióticos, decidió no aplicar otra " "dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -401825,7 +403034,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una infección bacteriana en tu cuerpo y le inyectó " "antibióticos para tratarla." -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -401833,15 +403042,15 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una infección bacteriana en el cuerpo de y le " "inyectó antibióticos para tratarla." -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Los espasmos musculares empiezan a desaparecer." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "El medicamento no hace nada para ayudarte con los espasmos." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " @@ -401850,7 +403059,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una hemorragia en tu %sy aplicó un fármaco hemostático " "para detenerla." -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " @@ -401859,7 +403068,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una hemorragia en %s de y le inyectó un " "fármaco hemostático para detenerla." -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " @@ -401868,7 +403077,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una herida abierta en tu %sy aplicó un desinfectante para" " limpiarla." -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " @@ -401877,19 +403086,19 @@ msgstr "" "El autodoc detectó una herida abierta en %s de y aplicó un " "desinfectante para limpiarla." -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "El autodoc te escaneó y detectó un nivel de radiación de %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" "El autodoc escaneó a y detectó un nivel de radiación de %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." @@ -401897,7 +403106,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó un medicamento antirradiación en su torrente sanguíneo, " "por lo que decidió no administrar otra dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." @@ -401905,7 +403114,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó un medicamento antirradiación en el torrente sanguíneo " "de, por lo que decidió no administrar otra dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." @@ -401913,7 +403122,7 @@ msgstr "" "El autodoc detectó un fármaco antirradiación en su torrente sanguíneo, por " "lo que decidió no administrar otra dosis en este momento." -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " @@ -401923,25 +403132,25 @@ msgstr "" "objetos que posee el paciente. Se recomienda encarecidamente un " "procedimiento de descontaminación urgente." -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "El autodoc analizó su sangre." -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "El autodoc analizó la sangre de ." -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "¡Este molino contiene %s, que no puede ser molido!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "Se quita el %sdel molino." -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." @@ -401949,7 +403158,7 @@ msgstr "" "Este molino está vacío. Llénelo con productos con almidón como el trigo, la " "cebada o la avena e inténtelo de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." @@ -401957,53 +403166,53 @@ msgstr "" "Este molino está sobrecargado de productos, y la piedra de molino no puede " "girar. Retire algunos y vuelva a intentarlo." -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Crees que puedes cargar %s %s ello." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "Quitas el freno de la piedra de molino y empieza a girar lentamente." -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Este estante ya contiene comida ahumada." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Retíralo antes de encender el estante de ahumado." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "¡Este estante contiene %s, que no se puede ahumar!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Quitas %s del soporte." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "Este estante tiene algunos alimentos ahumados que podrían deshidratarse al " "ahumarse de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "Este estante está vacío. Llénelo con carne, pescado o salchichas crudas e " "inténtelo de nuevo." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "No hay carbón vegetal para el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -402011,18 +403220,18 @@ msgstr "" "Este estante está sobrecargado de comida, y bloquea el flujo de humo. Quite " "un poco y vuelve a intentarlo." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Crees que puedes cargar %s %s ello." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" "No hay suficiente carbón vegetal en el soporte para ahumar tanta cantidad de" " comida." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " @@ -402031,188 +403240,188 @@ msgstr "" "Necesitas al menos %1$s piezas de carbón vegetal, y el estante de ahumado " "contiene %2$s dentro." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Este estante de ahumado está listo para ser encendido, pero no tiene una " "fuente para hacer fuego." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "¿Encender el estante de ahumado?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Enciendes un pequeño fuego debajo del estante y comienza a humear." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "No puedes colocar más comida mientras estas ahumando." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "%s no cabe en el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "Cuidadosamente, colocas %1$d %2$s en el soporte." -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "No puedes colocar más comida mientras se está moliendo." -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "¿Cargar el molino con qué tipo de producto?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "No tienes ningún producto que pueda ser molido." -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "¿Cuántos%s quieres meter en el molino?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "No tienes tantos." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "No puedes colocar tantos." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "Cuidadosamente, colocas %1$d %2$s en el molino." -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" "El molino de agua necesita estar sobre aguas poco profundas para funcionar." -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "El molino de viento necesita estar afuera en el viento para trabajar." -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "¿Qué hacer con el molino?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "Inspeccionar el molino" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" "Quita el freno y empezar a moler... inserta algunos productos para moler " "primero" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "Quitar el freno y empezar a moler" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" "Retirar el freno y empiezas a moler, el proceso de molido durará " "aproximadamente %s." -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "Insertar productos para moler... el molino está lleno" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "Insertar productos para moler... la capacidad restante es %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" "Llene el molino con productos con almidó como el trigo, la cebada o la " "avena." -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "Quita los productos del molino" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "Aplicar el freno al molino" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "Aplicar el freno detendrá el proceso de molienda." -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "Hay un molino aquí. Está girando y moliendo." -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "Debería llevar sobre %s para terminar de moler." -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Hay un molino aquí." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Inspeccionas su contenido y encuentras: " -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "...esto esta vacío." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" "Ves algunos granos que aún no han sido molidos para obtener harina fina." -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "Ya está moliendo." -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "Se retira %s del molino." -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "Se detiene el proceso de molienda." -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Qué hacer con el estante de ahumado:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Inspeccionar estante de ahumado" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" "Enciende y ahuma la comida... introduce primero algo de comida para ahumar." -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" "Enciende y ahuma comida... necesitas %d cargas extra de carbón vegetal." -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Enciende y ahuma la comida" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." @@ -402220,16 +403429,16 @@ msgstr "" "Enciende el estante de ahumado y empieza a ahumar. El Ahumado tardará sobre " "6 horas." -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "Inserte comida para ahumar… el estante de ahumado está lleno" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "Insertar comida para ahumar... la capacidad restante es %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -402237,31 +403446,31 @@ msgstr "" "Llene el estante de ahumado con carne cruda, pescado o salchichaspara ahumar" " o fruta, verdura y carne ahumada para secar." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "¡No puedes desmontar este estante de ahumado mientras esta activado!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "Desmontar estante de ahumado" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Sacar la comida del estante de ahumado" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "Recargue con carbón vegetal... no tienes ninguna." -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "Recarga con carbón vegetal... a capacidad máxima" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Recarga con carbón vegetal" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " @@ -402270,102 +403479,102 @@ msgstr "" "Necesitas %d cargas de carbón para la %s %s comida. La cantidad mínima de " "carbón es %d cargas." -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Apaga el carbón vegetal" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "El apagado dejará el proceso de ahumar, pero también destruirá todo el " "carbón vegetal utilizado." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Retirar %d cargas sobrantes de carbón vegetal del estante de ahumado" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Retirar %d cargas de carbón vegetal del estante de ahumado" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Hay un estante de ahumado aquí. Está encendido y ahumando." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "Terminará de ahumar en %d hora." msgstr[1] "Terminará de ahumar en unas %d horas." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Va a terminar el proceso de ahumado en menos de una hora." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "Debería tardar sobre %d minuto en terminar de ahumar." msgstr[1] "Debería tardar sobre %d minutos en terminar de ahumar." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Hay un estante de ahumado aquí." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Ves unas brasas ardientes ahí." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Ya está encendido y ahumando." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Paras el proceso de ahumado." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Abre la caja fuerte abierta." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "¿Qué hacer en %s?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Fabricar objetos" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "Trabajar en fabricación o desmontaje" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "¿En qué fabricación o desmontaje quieres trabajar?" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" "No sabes la receta para el %sy no puedes continuar con la fabricación." -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" " no conoce la receta para el %s y no puede continuar fabricando." -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "¿Utilizar el %s para hacer ejercicio?" @@ -403319,69 +404528,74 @@ msgstr "%1$d de %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "Página %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Longitud Máxima (%s): %s Peso (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Volumen Libre (%s): %s Volumen (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "No hay opciones disponibles" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Filtro: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Confirmar tu selección" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "Intercambiar modo de selección de categoría" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "Alternar favorito" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Modo de selección de categoría" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Marcar/Desmarcar objeto seleccionado" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "Marcar una cantidad específica de los objetos seleccionados" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "Marca/desmarca objetos no favoritos" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "No se han seleccionado objetos. Usa %s para seleccionarlos." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "OBJETOS PARA COMPARAR" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "Necesitas dos objetos para comparar. Usa %s para seleccionarlos." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" @@ -403389,7 +404603,7 @@ msgstr "" "Estás dejando caer un líquido de su recipiente. Puede que no seas capaz de " "volver a recogerlo. ¿De verdad lo quieres hacer?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" @@ -403398,17 +404612,17 @@ msgstr "" "Para elegir x elementos, escribe un número antes de seleccionar.\n" "Pulsa %s para examinar, %s para empuñar y %s para ponerte ropa. " -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "No puedes empuñar %s." -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "No puedes ponerte %s." -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "OBJETOS PARA SOLTAR" @@ -403519,12 +404733,12 @@ msgstr "Origen: %s" msgid "Material: %s" msgstr "Material: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Volumen: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Peso: " @@ -403726,7 +404940,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "Huele a:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitaminas (RDA): " @@ -404250,12 +405464,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Contundente: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Corte: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Balística:" @@ -405387,84 +406601,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (sucio)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr " (roto)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr " (estéril)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "(empaquetado)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (SEU)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (radio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (líquido)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (usado)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (encendido)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "(conectado)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (activo)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(sellado)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(parcialmente sellado)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "*" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "recortada" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diamante" @@ -405475,13 +406693,13 @@ msgstr "diamante" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -405492,7 +406710,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -405503,267 +406721,267 @@ msgstr "%1$s %3$s de %2$s" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "derecha" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "oculto" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "reapuntado " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "reforzado " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "magullado " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "dañado" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "arruinado " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "pulpa " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "intacto " -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "no es un arma" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "es un arma modificada y no puede ser modificada" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "ya tienes %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "no posee una ranura para esta modificación" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "no tiene suficiente espacio para otra modificación %s" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "no puedes tener %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "no es lo suficientemente grande como para usar esa modificación" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "solo puede aceptar modificaciones pequeñas en ese lugar" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" "%1$sno puede ser utilizado en un artículo sin tipos de munición compatibles" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "todavía es resistente al agua" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "todavía es eminentemente fiable" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "no puede tener un recolector de latón" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "debe ser descargado antes de instalar esta modificación" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "no puede ser instalado en un arma con \"%s\"" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "¡%s debe estar en el suelo o se debe sujetar para conservar su contenido!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Ese %1$s no puede contener %2$s." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "Tu %1$s no puede contener más %2$s." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%s no tiene más espacio para expandirse" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "¡Un robot que anda cerca se arregló solo y se levanta!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "¡Un cadáver que anda cerca se levanta y se mueve hacia ti!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "¡Oh por dios, un robot que estás cargando se empezó a mover!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "¡Oh por dios, un cadáver que estás cargando se empezó a mover!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Le das una bocanada a tu %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Por culpa del temblor de tu mano se te cae tu %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Te quedás dormido y se te cae tu %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Terminaste tu %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "Tu %s es saciada por agua." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr " %s se ha extinguido por la lluvia." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "Tu %s es volado por el viento." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "¡Te das cuenta que el cable se soltó!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "¡El cable extendido en exceso se suelta!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Enrollás el cable." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "¡Necesitas un SEU para usar %s!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "¡%s se quedó sin energía!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "Tu %s se oxida debido a la suciedad de la pólvora negra" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "¡tu %s desaparece!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "sangre humana" msgstr[1] "sangre humana" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -405772,7 +406990,7 @@ msgstr[0] "sangre de %s" msgstr[1] "sangre de %s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -405780,7 +406998,7 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -405886,34 +407104,34 @@ msgstr "no es un contenedor" msgid "is not rigid" msgstr "no es rígido" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr " Este objeto incorpora:" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidad total:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "Peso:" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "Bolsillos %d con capacidad:" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "Compartimento con capacidad:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -405923,20 +407141,20 @@ msgstr "" "Consumirá cargas cuando esté activo, pero sólo cuando haya riesgos " "ambientales." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%s necesita definiciones de bolsillo" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "¿Qué grupo quieres probar?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Resultado de 100 creaciones:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -406000,42 +407218,44 @@ msgstr "Movimientos bases de quitar objeto:" msgid "This pocket is rigid." msgstr "Este compartimento es rígido." -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "Causa incomodidad adicional de %d mientras lo usas. " -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "Los objetos pueden caerse si se agarran." -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "Los objetos harán ruido cuando te muevas." -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "Este compartimento puede contener un líquido." -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "Este compartimiento puede contener un gas." -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" "Este compartimento derramará si se pone dentro de otro objeto o " "se lleva puesto." -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "Este compartimento protege su contenido del fuego ." -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." @@ -406043,11 +407263,11 @@ msgstr "" "Los objetos contenidos se estropearán a %.0f%% de su " "fecha original." -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "Los objetos contenidos no se estropearan." -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." @@ -406055,7 +407275,7 @@ msgstr "" "Objetos en este compartimento pesarán %.0f%% de su peso " "original." -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " @@ -406064,163 +407284,163 @@ msgstr "" "El compartimento se expande %.0f%% de la tasa del volumen" " de objetos dentro." -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "Restricciones:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "* o %s" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%s compartimento %d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr " bolsillo %d: %s" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "bolsillo %d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "Este compartimento está vacío." -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Este compartimento esta sellado." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "(CaC):" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "(AD):" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "(V):" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Protección: Contundente:" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " de " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "Contenidos de este compartimento;" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "no puede desempuñar objeto" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "solamente libros pueden ponerse en el ebook de bolsillo" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "solo mods pueden ir en huecos de mod" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "la funda no acepta este tipo de objeto o su factor de forma" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "el objeto no es munición" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "el objeto no es el tipo correcto de munición" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "no puede contener líquido" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "no puede contener gas" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "objeto muy grande" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "objeto demasiado largo" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "objeto es demasiado en corto" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "objeto demasiado pequeño" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "no puedes mezclar municiones diferentes" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "El bolsillo ablativo ya contiene una placa" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "la funda ya contiene un objeto" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "no se puede mezclar líquido con el objeto contenido" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "no se puede meter un objeto rígido en un compartimento con líquido" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "no puede mezclarse gas con el objeto contenido" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "No puedes meter un objeto no gaseoso en un compartimento con gas" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "intentó poner demasiadas cargas de munición en el artículo" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "objeto demasiado pesado" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "el compartimento lleva demasiado peso" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "no hay suficiente espacio" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "Tu %s se cae al suelo." -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" @@ -406228,7 +407448,7 @@ msgstr "" "Los objetos no seran insertados en este bolsillo a menos que los" " insertes manualmente" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" @@ -406236,31 +407456,31 @@ msgstr "" "Los objetos en este bolsillo no será descargados a menos que los " "sueltes manualmente" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "Lista Blanca de Objetos: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(vacio)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "Lista Negra de Objetos: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "Lista Blanca Categoría: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "Lista Negra Categoría: %s" @@ -406269,31 +407489,31 @@ msgstr "Lista Negra Categoría: %s" msgid "click." msgstr "click." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "Eliminas la modificación de radio de tu %s." -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "¡Ya estás fumandote un %s!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "¡No tienes nada para encenderlo!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres beber... esto?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Tomas un poco de %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " @@ -406302,40 +407522,40 @@ msgstr "" "Por favor, hacerle saber a los desarrolladores que tu deberías poder fumar " "un %s pero el código de fumar no sabe cómo hacerlo todavía." -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Te prendes un %s." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "Ugh, demasiado humo... te sientes mal." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Le das una bocanada a tu cigarrillo electrónico." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Inhalas un poco de vapor de tu cigarrillo electrónico avanzado." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "¡No tienes nicotina líquida!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Ugh, demasiada nicotina... te sientes mal." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Te tomas unos anitibióticos." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " se toma unos antibióticos." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." @@ -406343,123 +407563,123 @@ msgstr "" "Tal vez sólo sea un efecto placebo, pero te sientes un poco mejor a medida " "que la dosis se asienta." -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "Te quedaste sin %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Usas %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Te limpiás las babas de tus ojos." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr " usa un poco de fungicida." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Usas fungicida." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" "Sientes una sensación de ardor que se irradia lentamente por toda tu piel." -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Por un momento, la piel se te pone caliente." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Tomas un poco de medicación antiparasitaria." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "El picor que sentías debajo de la piel desaparece." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Tus intestinos se contraen porque algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" "Sientes espasmos dolorosos en tus intestinos ya que algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Sientes un hormigueo en la piel y te pican las venas por un momento." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" "Tus venas se relajan en una onda tranquilizadora a través de tu cuerpo." -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "La presión adentro de tu cabeza ya no te molesta tanto." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" "Te late la cabeza como un dolor de muelas ya que algo adentro se muere." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "La rigidez de tus articulaciones desaparece." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "El dolor de tus articulaciones desaparece." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Tomas un poco de medicación anticonvulsionante." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Dejaste de temblar." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "Empiezas a engullir el delicioso pastel. Aunque sabe un poco raro..." -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Te esnifás una línea de cocaína." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Te fumás tus metanfetaminas." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "El mundo parece refinarse." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Te esnifás unos cristales de metanfetaminas." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Te inyectas la vacuna." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Te sientes fuerte." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Ya no tienes que temerle a la gripe, al menos por un tiempo." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." @@ -406467,122 +407687,122 @@ msgstr "" "Se nota que la fecha del envase es bastante antigua. Puede que ya no sea " "válido." -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "¿Estás seguro de que quieres comer esto? Parece venenoso..." -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "No puedes hacer eso mientras estás montado." -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "Este %s probablemente significó mucho para alguien, alguna vez." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Te sientes completamente exhausto." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Te sientes un poco mareado." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "De repente, te sientes vacío por dentro." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Te comes la semilla de datura." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Usas tu inhalador." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " toma una bocanada de su inhalador." -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "Respirás profundamente desde %s." -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr " respiras desde el %s." -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "Esto parece poco saludable, ¿seguro que quieres beberlo?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Esto parece poco saludable, ¿seguro que quieres comerlo?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "¡Puaj, tiene un gusto horrible!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "¡Puaj, te quema la garganta!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "Puaj, no te sientes capaz de soportar mucho de eso." -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "Esto parece sucio, ¿Seguro que quieres beberlo?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "Esto parece sucio, ¿Seguro que quieres comerlo?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "La comida es revitalizadora." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Aunque parezca mentira, esto no tiene mal gusto." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Masticás tu %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Te sientes purificado." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Sientes una pequeño picor por adentro, pero se te pasa." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "No tienes ninguna mutación para purificar." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "Elija una mutación a purificar:" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -406590,7 +407810,7 @@ msgstr "" "Inyecta el purificador. El líquido se agita dentro del tubo y baja a " "regañadientes." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" @@ -406599,27 +407819,27 @@ msgstr "" "A medida que comes el %s, tienes una experiencia casi religiosa, sintiéndote" " uno con tu entorno..." -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "¡Tiene un gusto extremadamente extraño!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Te sientes bien otra vez." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "¡Es delicioso, y llena mucho!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "Es delicioso, pero no puedes comer más." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Le pegas una mordida, ¡Y vomitas inmediatamente!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" @@ -406627,17 +407847,17 @@ msgstr "" "Sientes un calor familiar, pero de repente se convierte en una insoportable " "quemadura mientras convulsionas, vomitas y te desmayas..." -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Sufrió Rechazo de Marloss." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Sufrió Rechazo de Marloss." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" @@ -406645,7 +407865,7 @@ msgstr "" "Sientes un calor familiar, pero de repente se convierte en un doloroso ardor" " al convulsionar y caer al suelo..." -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -406654,7 +407874,7 @@ msgstr "" "hubieras crecido ahí para ti." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" @@ -406662,12 +407882,12 @@ msgstr "" "Unidad. Juntos hemos llegado a la puerta. Proporcionamos la última llave. " "Ahora para pasar a través de..." -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "Sientes un extraño calor que se extiende por todo tu cuerpo..." #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." @@ -406675,24 +407895,24 @@ msgstr "" "¿Después de lo que pasó la última vez? No. No vas a comer ese veneno " "alienígena." -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" "nosotros ya no necesitamos estos andamios. nosotros los reservamos para " "otros usos." -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" "¿Seguro que quieres comer el %s? Podrías plantarlo en un montón de tierra." -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "Sabe increíble, y lo terminas rápidamente." -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" @@ -406700,7 +407920,7 @@ msgstr "" "A medida que se asienta, sientes el éxtasis irradiando por cada parte de tu " "cuerpo..." -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -406713,13 +407933,13 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" "Te damos la bienvenida a nosotros. Hemos sobrevivido en este mundo " "prohibitivo." -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." @@ -406727,11 +407947,11 @@ msgstr "" "Un mar de gorras blancas, agitándose suavemente. Una neblina de esporas que " "flota silenciosamente sobre el bosque." -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "Los nativos tienen un dicho: \"E Pluribus Unum.\" De muchos, uno." -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." @@ -406739,7 +407959,7 @@ msgstr "" "El rojo intenso de la baya. Los zumos que se extienden por nuestra lengua, " "el calor que nos envuelve como el abrazo de un amante." -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " @@ -406749,7 +407969,7 @@ msgstr "" "este mundo, aun ahora, nuestros frutos se adaptan para servir a la " "fisiología local." -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." @@ -406757,7 +407977,7 @@ msgstr "" "El azul celeste de la semilla. Los sabores a nuez y crema que se mezclan con" " la baya, un recuerdo que nunca nos dejará." -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." @@ -406765,7 +407985,7 @@ msgstr "" "mientroas, con tiempo, nos adaptaremos para acoger mejor a los que no nos " "han recibido." -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" @@ -406773,35 +407993,35 @@ msgstr "" "El amarillo ámbar de la savia. Siéntelo fluir por nuestras venas, tomando el" " lugar de las extrañas y delgadas gachas rojas llamadas \"sangre\"." -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "Somos el Mycus." -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "¡Esto sabe muy raro! No estás seguro de que sea bueno para ti..." -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "Dudas que alguien quiera comer %1$s." -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "¿En dónde quieres poner el %s?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres alimentar a una persona con %1$s?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "¡Pones tu %1$s en la boca de %2$s!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." @@ -406809,26 +408029,26 @@ msgstr "" "Bueno, pero por favor, no me vuelvas a dar esto. No quiero pasarme el " "Cataclismo comiendo comida para mascotas." -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "¡%s te lo quita de las manos!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "¡Tratas de alimentar al %1$s con %2$s, pero se desvanecen!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr " %s no quiere esa clase de comida." -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "¡Quieres darle la comida del perro, pero te muerde los dedos!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" @@ -406836,397 +408056,397 @@ msgstr "" "Al parecer, está más interesado en tu carne que en la comida para perros que" " tienes en la mano." -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "Alimentas tu %1$s con %2$s." -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "¡%1$s es ahora tu mascota!" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "No hay nada que alimentar aquí." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "¿Qué quieres modificar?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "¡No tienes ese objeto!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "¿Qué señal debería activar el artículo?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"Azul\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"Verde\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"Rojo\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Este objeto ya ha sido modificado de esa manera." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" "Modificas tu %1$s para escuchar la señal de activación %2$s en la radio. " -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "¿Quitar modificaciones de la herramienta?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "No tienes ninguna herramienta modificada." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "Quitas %s de tu herramienta." -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "Dudas de que tengas mucha suerte pescando aquí." -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "¡No puedes pescar ahí!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Lanzas el sedal y esperas a enganchar algo..." -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "Los peces no son tan tontos como para entrar aquí sin cebo." -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "¿Adónde quieres poner la trampa para peces?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" "Colocas la trampa para peces; en tres horas más o menos, puedes pescar algún" " pez." -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "¿Dónde quieres grafitear?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "¡El %s está grafiteado!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "El %s parece cegado." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "¡El %s está congelado!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "¡%s no define ninguna restricción para módulos!" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "¿Qué hacer con el módulo existente?" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "Descargar %s" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "Reemplazar %s" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "¡No tienes nada compatible con este módulo!" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "¿Qué módulo unir al %s?" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "Tu %s no tienes bolsillos para contener modulos." -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" "Las celdas de combustible de la armadura de combate RM13 están agotadas." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Activas tu armadura de combate RM13." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN sistema defensivo: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Sistema de amortiguación acústica: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Sistema de regulación térmica: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Sistema de visión mejorada: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Sistema de armadura electro-reactiva: ACTIVO." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Todos los sistemas nominales." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "Iniciada la secuencia de apagado de RivOS v2.19." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Apagándose." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Tu armadura de combate RM13 se apaga." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Desempaquetás tu %s para usarlo." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "Elige MBC para empaquetar" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "No tienes ningún MBCs." -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "Este MBC es defectuoso. Deberías arreglarlo primero. ¿Quieres probar?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "Prepara cuidadosamente el MBC para la esterilización." -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "Fallas al preparar apropiadamente el MBC." -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "No puedes empaquetar tu %s hasta que te lo saques." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Empaquetás tu %s para guardarlo." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Necesita baterías para cauterizar heridas." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "¿Te quieres cauterizar para divertirte?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "No estás sangrando ni te han mordido; no hay necesidad de cauterizarte." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "¿Quieres cauterizar las heridas abiertas?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "¿Qué quieres potabilizar?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "No tienes agua para potabilizar." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "El volumen de agua es demasiado grande como para potabilizarla." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "No funciona." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Enciendes la radio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "Debes tener una radio activa para comprobar la dirección de la señal." -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "No puedes encontrar la dirección si tu radio no está encendida." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "La señal parece ser más fuerte hacia el %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: Kssssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Buscar" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "La radio se apaga." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Enciendes el emisor de ruido." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "¡KXSHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "El barullo infernal se termina cuando el emisor de ruido se apaga." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "Enciendes el detector de CEM." -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "BIIIII-CHHHHHHH-iiIIIIIIIII-CHHHHHHHHHHHH" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "BIIIIIIP BIIIIIIP" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "BIP BIP" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "bip… bip" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "El ruido de su detector de CEM se detiene." -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "¿Qué quieres sacar a la fuerza?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "No hay nada que abrir a la fuerza cerca." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Intentas golpearte a ti mismo con el martillo." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Pero no puedes tocar esto." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "Intentas abrir tu cartera, pero por desgracia. Eres demasiado tacaño." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "No puedes hacer palanca a eso." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "No obtienes suficiente palanca para abrir eso con tu %1$s." -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "¿Dónde quieres arar el suelo?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "Piensas en subirte a una pala, pero luego cambias de opinión." -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "Empiezas a revolver la tierra aquí." -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "No puedes revolver este suelo." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "¡Ya hay un pozo aquí!" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." @@ -407234,50 +408454,50 @@ msgstr "" "No puedes cavar una fosa en este lugar. Asegúrate de que sea un terreno " "despejado y sin objetos u obstáculos." -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "No puedes profundizar en esta fosa sin una pala adecuada." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "No se puede exhumar una tumba sin una pala adecuada." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "¿Depositar los materiales excavados dónde?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "No hay ningún lugar donde depositar los materiales excavados." -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" "No se puede depositar el mNo se puede depositar el material excavado en un " "lugar intransitable.aterial excavado en un lugar intransitable." -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "¿Realmente tocarías el lugar sagrado de descanso de los muertos?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Exhumar una tumba va realmente en contra de tus creencias." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" "Exhumar una tumba es divertido ahora, cuando no hay nadie que se oponga." -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "Te preguntas si sacastes algo útil." -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "¡Exhumar esta tumba es completamente detestable!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." @@ -407285,558 +408505,558 @@ msgstr "" "No puedes cavar un canal en este lugar. Asegúrate de que sea un terreno " "despejado, sin objetos ni obstáculos, adyacente al agua corriente." -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "¿Qué pozo o montículo quieres rellenar?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "No hay ningún hoyo o montículo que llenar en las cercanías." -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Decides no enterrarte tan pronto." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "No hay nada para llenar." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "¿Despejar los escombros dónde?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "No hay escombros que limpiar en las cercanías." -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "No hay escombros para limpiar." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "¿Trasvasar desde donde?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "No hay nada que transvasar en los alrededores." -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un gruñido, la motosierra de combate grita y arranca!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Tiras de la cuerda, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un gruñido, la motosierra eléctrica de combate grita a la vida!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Tocas el interruptor, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un rugido, la motosierra cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "¡Con un rugido, la motosierra eléctrica cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "¡Las cuchillas dentadas del cuchillo eléctrico empiezan a zumbar!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Aprietas el gatillo, pero no pasa nada." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "¡Con un rugido, el cortasetos cobra vida!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "Tu %s gorgotea en el agua y se para." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Tu %s se queda en silencio." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "motosierra de combate" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Tu motosierra de combate gruñe." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "motosierra eléctrica de combate" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Su motosierra eléctrica de combate gruñe." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "motosierra" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Tu motosierra retumba." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "motosierra eléctrica" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Tu motosierra eléctrica retumba." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "cuchillo eléctrico" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Tu cuchillo eléctrico zumba." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "cortasetos" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Tu cortasetos retumba." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "sierra circular" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Tu sierra circular zumba." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "¿Dónde quieres agujerear?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "No puedes agujerear ahí." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "¡Hay un vehículo en el camino!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "Empiezas a perforar en el %1$scon tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "¿Adónde quieres hacer una mina?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "No puedes hacer una mina ahí." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "Atacas el %1$s con tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "zumbido" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "clicks" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "cliks rápidos" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_alto" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_bajo" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medio" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "El contador geiger zumba intensamente." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "El contador geiger hace ruido descontroladamente." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "El contador geiger hace ruidos rápidos." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "El contador geiger hace ruido ininterrumpidamente." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "El contador geiger hace ruidos lentos." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "El contador geiger hace ruido de manera intermitente." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "El contador geiger hace un ruido." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "El LED DE ESCANEANDO del contador geiger se apaga." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Contador geiger:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Escanear el suelo" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "Escanéate a ti mismo o a otra persona" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Encender escaneo continuo" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "¿Escanear a quién?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "No hay nadie para escanear en las cercanías." -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Su nivel de radiación: %dmSv ( %dmSv de los artículos)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "El nivel de radiación de %s: %dmSv ( %dmSv de los artículos)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "El nivel de radiación del suelo: %d mSv/h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "El LED de escaneo del contador geiger se enciende." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "¡Una viscosidad negra sale de la lata y envuelve el %s!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "¡Una viscosidad negra viviente sale de la lata!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" "Una salpicadura cercana de viscosidad se convierte en un pozo de viscosidad." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Le sacas le gancho a la Granade." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "¡Incorporado!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "¡CORRECTORES DE ERRORES!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "¡¡POTENCIADORES!!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "¡¡DEBILITADORES!!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "¡REVERTIR!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "¡ABEJAS!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "¿Establecer temporizador en cuantos segundos (0 para cancelar)?" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "Pones el temporizador a %d segundo." msgstr[1] "Pones el temporizador a %d segundos." -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "¡Tick!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "Ya soltastes la manija, ahora intenta tirarla." -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "¡Necesitas una fuente de fuego!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "¡Encendiste la flecha!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "Ya encendiste la %s, ahora intenta tirarla." -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Tu cóctel molotov se apaga." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Enciendes el paquete de petardos." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Enciendes el petardo." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "¿Pone el temporizador en ___ turnos (0 para cancelar)?" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "Pusiste el temporizador en%s." -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "¿Adónde quieres dar una descarga eléctrica?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Mmm. No." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "¡Ahí no hay nada para electrocutar!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "¿De verdad, quieres electrocutar a %s?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Intentas electrocutar a %s, pero fallas." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " intenta electrocutar a %s, pero falla." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "Intentas dar una descarga a %s, pero es bloqueado por armadura." -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" " intenta dar una descarga a %s, pero es bloqueado por armadura." -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "¡Electrocutas a %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "¡ electrocuta a %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Energía insuficiente" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "tonfa táctico" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Encender luz" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Electrocutar algo" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "La batería está descargada." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Encendiste la luz." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Tu tonfa táctica no tiene energía." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Apagar luz" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Apagaste la luz." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "La batería del aparato está descargada." -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "¡Ya estás escuchando música!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Te colocas los auriculares y empiezas a escuchar música." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "un dulce solo de guitarra!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "un bajo medio funky." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "unas voces maravillosas." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "unos golpes de bajo." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "música clásica dramática." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "una polka rápida post-glam con mucho bajo." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Escuchas %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "El reproductor de mp3 se apaga." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "El teléfono se apaga." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "Tiras un %1$d on tu%2$d lateral %3$s" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "Respira profundamente de tu %s." -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "El aire en tu %s se agota." -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "Tu %s está vacío." -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "Apagas el regulador y cierras la válvula de aire." -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "Deberías usarlo primero." -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "Enciendes el regulador y abres la válvula de aire." -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" "No tienes un sistema de carga por cable para conectarlo, así que lo dejas en" " paz." -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Activa tu sistema de carga por cable para poder usarlo." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Necesitas llevar el %1$santes de que puedas desplegarlo." -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "No puedes usar %1$s con otro de su mismo tipo." -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." @@ -407844,298 +409064,298 @@ msgstr "" "Despliegas la matriz solar del empaquetado. Todavía tienes que conectarlo " "con un cable." -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Pliegas tu panel solar portátil en un paquete." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" "Desconectas y pliegas tu matriz solar portátil y lo guardas en su paquete." -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "¡Tu %s requiere un nuevo filtro!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "¡ necesita un filtro nuevo para la máscara de gas!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "Tu %s no tiene un filtro." -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "Preparás tu %s." -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "¿Qué quieres tocar?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robot encuentra Gatito" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "S E R P I E N T E" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "¡Luces!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "Jugar a cualquier cosa por un tiempo" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "Jugar a algo con amigos" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "Jugar a algo solo" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "Tu y tus amigos %1$u jugais en tu %2$s por un rato. " -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "Tu y tu amigo juego con tu %s por un rato." -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Juegas con tu %s por un rato." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "No sabes lo que estás mirando." -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "Compruebas tus métricas de salud en tu %s." -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "Tienes %i ppm." -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" "¡ATENCIÓN! ¡Baja el ritmo! ¡Tu pulso está subiendo demasiado, campeón!" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "Hoy no has estado muy activo. ¡Intenta dar un paseo!." -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "Buen comienzo. Sigue así y muévete más." -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "¡Lo estas haciendo bien! No te detengas, ¡empieza a llegar al límite!" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "¡Buen trabajo! ¡Tómate un descanso y no te olvides de la hidratación!" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" "¡Eres siendo demasiado activo! Evita el sobreesfuerzo por tu seguridad y tu " "salud." -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Consumistes %d kcals hoy y %d kcals ayer." -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Quemastes %d kcals hoy y %d kcals ayer." -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "No es lo suficientemente impermeable para trabajar bajo el agua." -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "Empiezas a dar vueltas al %s para cargar su %s." -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "Podrías usar el %spara cargar su %s pero ya está cargado." -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "Necesitas una batería recargable para cargarla." -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "No puedes hacer... eso montado." -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "Puede ser resistente al agua, pero tus pulmones no lo son." -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Tus* baterías están descargadas." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Haces arrancar tu %s y empiezas a liberar la tensión." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Sacas tu %s y empiezas a liberar la tensión" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "El aire se arremolina por todas partes..." -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "El aire se arremolina alrededor tuyo por un momento." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Haces sonar tu silbato para perros." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "Tu %s parece listo para atacar." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Tu %s se vuelve dócil." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "Se oye un aullido de tono bajo." -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "¡Ese %s está lleno!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "¿Quieres extraer sangre del %s?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "Extraes sangre del %s..." -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "¿Quieres extraer tu propia sangre?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "Te extrajistes tu propia sangre..." -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "...pero la sangre ácida derrite el %s, ¡y lo destruye!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "...pero la sangre ácida daña el %s!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "¿Usar el kit de empalmes de mentes en el %s?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "Seleccione el medio de almacenamiento" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "No hay nada con lo que usar %s aquí." -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "¿Cortar cuál árbol?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "No hay ningún árbol para cortar cerca." -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "No eres lo suficientemente duro para afeitarte con ESTO." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "No podés talar eso." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "¿Qué tronco quieres cortar?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "No hay ningún tronco que cortar cerca." -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "No puedes talar eso." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Necesitas gafas de soldar para hacer eso." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "¿Qué metal quieres cortar?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "No hay ningún metal para cortar cerca." -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Puaj. El gas acetileno tiene un olor raro." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "No puedes cortar eso." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Ni siquiera estás encadenado a una caldera." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." @@ -408143,787 +409363,787 @@ msgstr "" "Cortaste limpiamente todas las venas y arterias de tu cuerpo. Oh, espera; no" " importa." -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "¿Dónde quieres pasar la fregona?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "No hay nada a lo que pasar la fregona cerca." -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Te limpias con la fregona." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "El universo implosiona y se reforma alrededor tuyo." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Ahí no hay nada que limpiar con la fregona." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" "Mueves la fregona por ahí, sin estar seguro de que eso sirva para algo." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Limpias lo derramado con la fregona." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "¿Qué quieres grafitear?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(Para borrar, borre el texto y confirme)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "Emborronas la inscripción de la tumba." -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "Logras borrar el mensaje que estaba en la superficie." -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "Tallas una inscripción en la tumba." -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "Escribes un mensaje en la superficie." -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "¿Qué quieres calentar?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "No tienes ninguna comida apropiada para calentar." -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "Empiezas a calentar la comida." -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" "No hay fuego alrededor, ¿usas tu juego de herramientas integradas en su " "lugar?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "Necesitas estar cerca de un fuego para calentar algo con el %s." -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Usar placa térmica eléctrica:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Cauterizar herida" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Calentar comida" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "¡Ese %sesta demasiado sucio como para limpiar algo!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "¡Esa %s está muy húmeda como para poder absorber más líquido!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "¡Usas %s para limpiarte, llenándola de babas!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "¡Usas la %s para secarte, empapándola de agua!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "Ya estás seco, la %s no hace nada." -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "No hay espacio para desplegar el %s." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Desplegás el %s cuidadosamente y lo dejas listo para usar." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Te inyectas adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " se inyecta adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "¡Tu corazón sufre espasmos!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "El inyector de presión está vacío." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Te inyectas con el inyector a presión." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "¡Tu corazón está latiendo a un ritmo alarmantemente rápido!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Tienes que tener puesto el sistema de suministro de estimulantes antes de " "poder activarlo." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "El sistema de suministro de estimulantes está vacío." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Te inyectas con estimulantes." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" "Tienes que tener puesto el biomonitor dosimétrico antes de poder activarlo." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "El biomonitor dosimétrico necesita baterías para funcionar." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Activas tu biomonitor dosimétrico." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "En este momento, estás irradiado." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "Tu nivel de radiación: %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "Aquí dice que mi nivel de radiación es %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "Actualmente no estás irradiado." -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "Dice que no estoy irradiado." -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "¡Que tengas buen día!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "¿Quieres reemplazar tus lentes actuales?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Reemplazas tu %s actual." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "No haces nada con tu %s." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Pones el %s en tus ojos." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Tu visión ya es correcta." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "Pulsas un botón en el muñeco para hacerlo hablar." -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Necesitas una habilidad en mecánica nivel 2 para usar este equipo de " "reparación." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "¡Eso no es un arma!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "No puedes reparar tu %s." -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "No puedes mejorar tu %s más, considerando la degradación." -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "No puedes mejorar tu %s de esta manera más." -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "Tu %s es su mejor condición, considerando la degradación." -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "Tu %s ya está en condición óptima." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "Con una mayor habilidad en mecánica, tal vez lo puedas mejorar." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Reapuntás tu %s." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "¡Reparastes tu %s! (%s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "¡Reparaste completamente tu %s! (%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "¿Quieres enganchar la modificación?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "Elige una herramienta para modificarla:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "No tienes herramientas compatibles." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Cancelas la descarga de la herramienta." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "¡Clank! ¡Clank!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "¡Ring! ¡Ring!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "No puedes leer el monitor del ordenador." -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "¡Bienvenido a hackPRO!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "Preparar protocolos de anulación IFF" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Establecer robots aliados en modo pasivo" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Establecer robots aliados en modo combate" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Elegir punto de acceso para hackear." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "No hay robots enemigos cerca." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Empiezas a reprogramar el %s para hacerlo aliado." -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "Uno de tus %s seguidores se pone en modo pasivo." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "No estás controlando ningún robot." -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "Uno de tus %s seguidores se pone en modo combate." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "Descargas %dfoto nueva a la memoria interna." msgstr[1] "Descargas %d fotos nuevas a la memoria interna." -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "Descargas %dcanción nueva a la memoria interna." msgstr[1] "Descargas %d canciones nuevas a la memoria interna." -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Descargas una receta de %s en la memoria de la tablet." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "La receta para %s ya esta almacenada en la memoria de la tableta." -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "Descargas tus fotos." -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Actualizaste tu colección de monstruos." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Esta tarjeta de memoria no contiene información nueva." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "malo" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "excepcional" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "bien" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Elige la opción del menú:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "Fotos desordenadaso [%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "No hay fotos en el dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Apagar música" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Encender música [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "No hay música en el dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "Lista de recetas almacenadas" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "Tus fotos." -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Tu colección de monstruos" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "La colección de monstruos está vacía" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Descargar datos de tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Desencriptar tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Desencriptar tarjeta de memoria (poca habilidad)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "Tiempo perdido. estas imagenes no provocan tus sentidos." -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "Apagas la música de tu %s." -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "Enciendes la música de tu %s." -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Lista recetas:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Tu colección de monstruos:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "Insertar tarjeta de memoria:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Esa no es una tarjeta de memoria compatible." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Esta tarjeta de memoria está encriptada." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Esta tarjeta de memoria no está encriptada." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "¡Logras desencriptar exitosamente el contenido de %s!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "No pudiste desencriptar la %s." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" "Hiciste accionar la protección de firmware, ¡y la tarjeta borró su " "información!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "encendido" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "en %s" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "cubierto en%s" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "en %s" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "bajo %s" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr " con el grafiti \"%s\"" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr " con el mensaje \"%s\"" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr " con %s en él/ella" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "un" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "esta ardiendo." -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "esta sangrando." -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "parece feliz." -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "Decaido" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "atascado" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "esta aturdido." -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "esta aturdido." -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "esta atrapado en una trampa para osos." -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "tiene un diminuto punto rojo en el cuerpo." -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "esta cubierto en bilis." -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "esta cubierto en viscosidad luminosa." -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "esta cubierto en viscosidad espesa." -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "esta cubierto en acido." -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "esta recubierto en savia." -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "esta cubierto en telarañas." -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "esta cubierto por esporas." -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "yace bajo escombros colapsados." -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "yace" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "parece muy cansado." -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "esta durmiendo." -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "esta encendido." -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "esta ensillado." -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr " Está siendo utilizado por un vehículo. " -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "esta vistiendo armadura." -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "tiene una bolsa fijada." -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "esta atado." -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "balanceado" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "parece triste." -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "parece deprimido." -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr " se retuerce de dolor. " -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "monta" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "esta montando %s." -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "Un LED biónico estabrillando suavemente." #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s con %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "en un %s." -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "Cerca esta %s ." msgstr[1] "Cerca estan %s." -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "se sienta" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "se levanta" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Él" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Ella" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "Eso" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "Esta es un foto de" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "Esta tumbado sobre el %s." -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "Hay alguna cosa tirada en el suelo: %s." msgstr[1] "Hay algunas cosas tiradas en el suelo: %s." -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "Se ve algo en el fondo: %s." msgstr[1] "Se ven algunos objetos en el fondo: %s." -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "Hay %s aparcado en el fondo." msgstr[1] "Hay %saparcados en el fondo." -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "Hay un %sen el fondo." msgstr[1] "Hay unos%s en el fondo." -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "En el fondo, puedes ver %s." -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -408933,7 +410153,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue tomada fuera." -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -408943,11 +410163,11 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue tomada dentro." -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr " interior" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -408957,7 +410177,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue tomada mayormente en el interior, pero se puede ver el exterior." -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -408967,156 +410187,156 @@ msgstr "" "\n" "Esta foto fue tomada mayormente en el exterio, pero se puede ver el interio." -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "Es al amanecer. " -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "Es un atardecer." -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "Es de noche." -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "Es de día." -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "El tiempo es %s." -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "apariencia %s:" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "La foto esta hecha en %s." -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "La calidad de la imagen %s es mejor que la anterior." -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "La calidad de la imagen guardada de %s ya está al máximo detalle." -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "Pero la calidad de la imagen %s es peor que la anterior." -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "No puedes ver la pantalla de la cámara, estás ciego." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "Fotos guardadas en la camara:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "¿Qué quieres hacer con la cámara?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Sacar una foto" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "No hay fotos en la memoria" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Mostrar fotos" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Cargar fotos a la tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "Click." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "Tienes mal el foco de la cámara." -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "Un %s se metió en el medio de la foto." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "Extraño... ¿no hay nada en el centro de esta imagen?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "Extraño... ¿%sno se ve en esta imagen?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s se metió en el medio de la foto." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Te tomaste un selfie." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Le sacas una foto al %s." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Tomastes una foto de%1$s Es un %2$s." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s parece cegado." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Insertar tarjeta de memoria" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" "Esta tarjeta de memoria está encriptada. ¿Quieres formatearla y borrar la " "información?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar la información de la tarjeta?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "Subes tus fotos y tu colección de monstruos a la tarjeta de memoria." -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "¡%s se apaga automáticamente!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "¡%s en tus muñecas abiertas!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" @@ -409124,53 +410344,53 @@ msgstr "" "¡El %s chisporrotea por la electricidad de tu biónico, y luego se baja de " "tus manos!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "una sirena de policía, wup WUP." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "La esposas intentan darte una descarga eléctrica, pero estás protegido " "contra la electricidad." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "¡Ay, las esposas te dan una descarga eléctrica!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "¡El %s chisporrotea por la electricidad!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "El %s está cerrado fuertemente en tus muñecas. No te lo puedes sacar." -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "El %s se descargó y puede ser quitado." -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "Tu HUD se enciende: \"Tu turno finaliza en %s\"." -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Usar coche radiocontrol:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Poner bomba en el coche" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "El coche radiocontrol se quedó sin baterías." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." @@ -409178,80 +410398,80 @@ msgstr "" "Encendiste el coche radiocontrol, ahora ponlo en el suelo, y usa el " "radiocontrol para jugar." -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "¿Qué quieres armar?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Armas tu coche radiocontrol con %s." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "¿Quieres armar tu coche de radiocontrol con %s? ¿Pero cómo?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" "Tu %s es demasiado pesado o incómodo para este coche a control remoto." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "Desarmas el coche radiocontrol" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "buzzz..." -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "¿Qué quieres hacer con el coche radiocontrol activado?" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "Apagas tu coche radiocontrol" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "¡bip!" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Controlar coche radiocontrol" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Dejar de controlar coche radiocontrol" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "¿Qué quieres hacer con el radiocontrol?" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Apretar botón azul" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Apretar botón verde" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Apretar botón rojo" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "No hay coches radiocontrol en el suelo y cerca." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Tomas el control del coche radiocontrol." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" @@ -409260,7 +410480,7 @@ msgstr "" "%s en tu inventario explotará con esta señal. Colócalo en algún lugar antes " "de enviar la señal." -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " @@ -409269,73 +410489,73 @@ msgstr "" " %1$s en tu %2$s explotará al recibir esta señal. Colócalo en algún lugar " "antes de enviar la señal." -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "¡El sistema de seguridad de este vehículo te ha encerrado afuera!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "¡Hiciste sonar la alarma!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "¡Rápidamente, hackeás el sistema de seguridad!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "¿Quieres intentar hackear el sistema de seguridad del coche?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Pierdes un poco de tiempo, pero no puedes hacer nada con el sistema de " "seguridad." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "No pudiste hacer nada con el sistema de seguridad." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "¡Tardas un tiempo, pero logras hackear el sistema de seguridad!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Elegir vehículo para acceder" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "No hay vehículo disponible." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "El control remoto se quedó sin baterías." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Perdiste contacto con el vehículo." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "El vehículo se quedó sin baterías." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "Qué hacer con el control remoto del vehículo:" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Dejar de controlar el vehículo." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Controlar un vehículo." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Realizar una acción con el vehículo" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." @@ -409343,31 +410563,31 @@ msgstr "" "A pesar de usar un mando, todavía te niegas a tomar el control de este " "vehículo." -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Tomas control del vehículo." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" "Y cuando te quedas mirando fijamente la pantalla, la pantalla también te " "mira fijamente a ti." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "¡La multicocina te hierve la cabeza!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" "Los caracteres en la pantalla muestran un chiste obsceno. Un humor extraño." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "¡¿Estás seguro?! ¡La multicocina quiere envenenar tu comida!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -409375,29 +410595,29 @@ msgstr "" "La multicocina te discute las preferencias de sabores. No tienes ganas de " "aguantar eso." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "¡La multicocina sale corriendo!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "¡Estás rodeado por multicocinas agresivas!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" "El autoclave se quedó sin batería y se detuvo antes de completar su ciclo." -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "El autoclave ya contiene un MBC. ¿Quieres quitarlo?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "¿Quieres usar el autoclave?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " @@ -409406,12 +410626,12 @@ msgstr "" "El autoclave no tiene suficiente batería para un ciclo. Necesita al menos " "%scargas." -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "El ciclo se completará en %s." -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." @@ -409419,11 +410639,11 @@ msgstr "" "Baterías bajas, entrando en modo de espera. Con un zumbido bajo, la " "multicocina se apaga." -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "La multicocina debería estar terminando ya…" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" @@ -409431,75 +410651,75 @@ msgstr "" "multicocina." #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "ding!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "¡No puedes leer, y no entiendes la pantalla o los botones!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Bienvenido al RobotChef3000. Elegir opción:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Dejar de cocinar" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "Poca batería." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Empezar a cocinar" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Mejorar multicocina" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "La multicocina ya está mejorada" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "No se puede mejorar la multicocina" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Sacar plato" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "¿Seguro que quieres dejar de cocinar?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "No tienes un contenedor adecuado para almacenar tu %s." -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "Coges el plato de la multicocina. El %s huele delicioso." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Coges %s de la multicocina." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Elegir comida deseada:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "La multicocina necesita %d cargas para cocinar este plato." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." @@ -409507,21 +410727,21 @@ msgstr "" "La pantalla muestra símbolos azules y pesa mientras la multicocina empieza a" " agitar." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "Tu moral está demasiado baja para fabricar..." -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Necesitas un %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Necesitas un objeto con 1 o más puntos de %s para desmontar esto." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" @@ -409529,7 +410749,7 @@ msgstr "" "¡Haz mejorado exitosamente la multicocina, manitas maestro! ¡Ahora cocinará " "más rápido!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -409537,7 +410757,7 @@ msgstr "" "Examinas y analizás concienzudamente la multicocina, pero no logras " "conseguir nada." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -409545,320 +410765,336 @@ msgstr "" "¡Por estar traqueteando con la multicocina casi la rompes! Por suerte, " "todavía funciona, pero mejor dejala como esta." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "Enganche el cable al vehículo que va a realizar el remolcado." -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "Ese vehículo ya tiene un cable de remolque conectado." -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "No se puede fijar el cable de remolque a una parte interna." -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Usar cable:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Desconectar y enrollar el cable" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "Atar un cable suerto al vehículo" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "Fije el cable al vehículo que será remolcado." -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "No puedes colocar un vehículo para que se remolque asi mismo." -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "Enlazas el %1$s y el %2$s." -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "Elija SEU:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "No tienes ningún SEU." -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Conectar cable a vehículo" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Conectar el cable a sí mismo..." -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Conectar cable a equipo solar" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "conectar el cable al SEU" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "Conectas el cable al Sistema de Carga por Cable." -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "Ata- el cable al paquete solar." -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "Conectas el cable al SEU." -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "¿En dónde quieres conectar el cable al vehículo?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "Atar un cable suelto a sí mismo" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "Ata el cable suelto al paquete solar" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "Atar extremo de cable suelto a SEU" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "conectaÑ el cable al sistema de carga por cable." -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "Ahora estás conectado a la mochila solar." -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "Ahora estás conectado al SEU." -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "Ahora estás conectado al vehículo." -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "Ahora estás conectado al vehículo." -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "¡El %s ya tiene acceso a su propio sistema eléctrico!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Conectás los sistemas eléctricos del %1$s y del %2$s." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Necesitas jabón para usar esto." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "El monitor de %s produce lentamente los datos..." -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "El %1$s lee %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "No puedes ver el sol desde aquí." -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "El sol está a una altitud de %.1f°." -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "El sol está por debajo del horizonte." -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "La iluminación esta a %.1f." -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "Comprueba tu consumo de calorías registrado en tu %s." -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Tienes que ponerte el %1$santes de activarlo." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Elige la dirección del holograma." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "No se puede crear un holograma ahí." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "El %s tiene que estar instalado en un vehículo antes de ser cargado." -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Error al reestablecer monstruo: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s aguantando %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "No puedes capturar una criatura montada." -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "No hay lugar para poner el %s." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "¿Dónde quieres poner el %s?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "¡No puedes colocar %s ahí!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "¿Qué criatura ubicar en %s?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "No hay ninguna criatura cercana que puedas capturar." -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "El %1$s es muy grande para ponerlo en el %2$s." -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "Capturas el %1$s en tu %2$s." -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "El %1$s evita tus intenos de meterlo en el %2$s." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "El %s no puede capturar nada" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "¿Dónde quieres poner la escalera?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "No se puede colocar ahí." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Pones la escalera." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "¡No ves nada, no puedes hacer eso!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Estás cargando demasiadas cosas como para limpiar algo." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Limpiador" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "OBJETOS PARA LIMPIAR" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Multilimpieza" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Para limpiar x artículos, escriba un número antes de seleccionar." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "No tienes nada que limpiar." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Estás demasiado débil para intentarlo." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Usas toda tu fuerza pero el palo no se rompe. ¿Quieres probar de nuevo?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "Intentas partir el palo en dos, pero se rompe en astillas." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "El palo se rompe limpiamente en dos partes." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Rompes el palo, pero una mitad se rompe en astillas." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "El palpitar de la infección disminuye. Ligeramente." -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Te sientes mucho mejor, casi completamente." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "¿Coger %s y empezar a trabajar?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "Abres %s." -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." @@ -409866,289 +411102,289 @@ msgstr "" "Simplemente tomar más melatonina no ayudará. Tienes que dormir para que " "funcione." -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Lanzas una %s." -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "¡Cara!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "¡Cruz!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "¿Jugar %s con tus amigos?" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "¿Jugar %s con tu amigo?" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "Tu y tu %d amigo empezais a jugar." msgstr[1] "Tu y tus %d amigos empezais a jugar." -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "Tu y tu amigo empezais a jugar." -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "Empiezas a jugar." -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "¿Jugar a un juego con el %s?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "Pregunta el%s, luego dale la vuelta." -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "El %s dice: %s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "Desafortunadamente, tu dispositivo no es resistente al agua." -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "¿Qué dispositivo de almacenamiento utilizar?" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "No tienes ningún dispositivo de almacenamiento de libros vacío." -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "Qué hacer con tus dispositivos de almacenamiento:" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "Copiar al dispositivo desde la tarjeta" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "Copiar del dispositivo a la tarjeta" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "Ver libros en la tarjeta" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "Copiado un libro al dispositivo." msgstr[1] "Copiados %1$s libros al dispositivo." -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "Copiado un libro al %2$s." msgstr[1] "Copiados %1$s libros al %2$s." -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "¿Cual libro escanear?" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "Te replanteas intentar escribir bajo el agua." -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "Ver recetas" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "Copiar receta de un libro" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$d página" msgstr[1] "%1$d páginas" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "No tienes nada con lo que escribir." -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "No tienes ningúna receta que puedas copiar." -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "Elige receta a copiar" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "No tienes suficiente papel para copiar esta receta." -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "Tu libro de recetas no tiene lugar para esta receta." -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "Tu libro de recetas ya tiene una receta para %s." -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "Tu herramienta de escritura no tiene suficientes cargas." -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "Hacer eso arruinará %1$s." -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "No tienes recetas que gestionar." -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "Gestionar recetas" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "(CONOCIDA)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "¿Eliminar receta para %1$s?" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "Tu %s está roto y no se puede activar." -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "¡ %s está vacio!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "Necesitas manejar el %1$s antes de activarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "Tu mutación %1$s te impide hacerlo." -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "No puedes hacer eso debajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "Enciendes un fuego, pero no es suficiente. Necesitas encender más." -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Felizmente enciendes un fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "Necesitas una herramienta con %s." msgstr[1] "Necesitas herramientas con %s." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Se convierte en: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Cuenta hacia atrás: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "Desempaquetas el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "Este artículo podría ser desempaquetado para recibir algo." -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Ya se ha accionado." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" "Ya estableciste el temporizador del %s, tal vez te convenga estar lo más " "lejos posible ahora." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "Energía en el epicentro:" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "Masa de la cubierta:" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "Masa del fragmento:" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "¡Necesitas %s para hacerlo!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "Necesitas una jeringa para inyectar esta droga." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "¡Necesitas %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "¡Necesito %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "Esto necesita %dcargas para activarse." -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "¡No hay un espacio adyacente en donde poder dejar el %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "No puedes colocar un %s ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -410156,64 +411392,64 @@ msgstr "Si tuvieras balas %1$s normales de fábrica, podrías cargar el %2$s." #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "Cargas %1$d bala %2$s en el %3$s." msgstr[1] "Cargas %1$d balas %2$s en el %3$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "Despliegas erroneamente el %s. ¡Es hostil!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "Despliegas %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "¿Colocar pnj donde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "¡No hay ningún espacio en el que se pueda generar el pnj!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "una estación de fabricación" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "un lugar donde colgar cadáveres para descuartizar" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" "una superficie plana para descuartizar o comer comidas " "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "un lugar para sentarse" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "un lugar para ocultarse" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "un lugar seguro para contener un fuego" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" "un lugar para ahumar o secar comida para la preservación" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." @@ -410221,7 +411457,7 @@ msgstr "" "Puede ser activado para desplegarse como mueble " "(%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " @@ -410230,59 +411466,59 @@ msgstr "" "Puede ser activado para desplegarse como un mueble " "(%s), lo cual puede ser usado como %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "¿Desplegar donde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Intentas convertirte en uno con el mueble. No funciona." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" "El espacio inferiro %s es demasiado estrecho para desplegar un %s dentro. " -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "No puedes desplegar un %s ahí e" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Ya hay un mueble en ese lugar." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "Antes de desplegar los muebles, hay que despejar la posición." -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "No hay nada nuevo en el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "¿Dónde quieres prender fuego?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Te prenderías fuego a ti mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Pero ya estás que ardés." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Ahí ya hay fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "¿Realmente quieres quemar tu fuente de leña?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" @@ -410290,19 +411526,19 @@ msgstr "" "Hay un brasero allí, pero no lo has preparado para contener el fuego. " "¿Continuar?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Prendes un fuego exitosamente." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "Parece que esta herramienta no tiene suficiente carga." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Necesitas luz directa del sol para prender un fuego así." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -410316,7 +411552,7 @@ msgstr[1] "" "Si el clima se mantiene, vas a tardar unos %d minutos para encender un " "fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -410326,154 +411562,154 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Con tu habilidad, vas a tardar sobre %d minutos en encender un fuego." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "No pudiste recuperar nada del %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Intenta desarmando el %s, mejor." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "El %s está hecho de un material que no puede ser cortado." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Por favor, vaciá el %s antes de cortarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "El %s es muy pequeño para poder recuperar materiales." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Estás empuñando eso, ¿estás seguro?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Eso lo tienes puesto, ¿estás seguro?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "No puedes cortar el %s con eso mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Intentas rescatar materiales de %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "Recuperaste %1$i %2$s." msgstr[1] "Recuperaste %1$i %2$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "No pudiste recuperar un %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "¡No puedes grabar un objeto que no es sólido!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "No puedes %1$s el %2$s debido al material del que está hecho." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "¿Qué significa %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "Es una etiqueta" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "Es una nota" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" "(Para borrar, borre el texto y confirme)\n" "\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%1$s en el %2$s es: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "¿Qué %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "¿En qué %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "El terreno" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Un objeto" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "¿Escribir donde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "¿Qué objeto quieres grabar?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "Intentas doblar tu %s, pero fallas." -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Te cauterizás a ti mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "¡Te duele de cojones!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Te pica un poco." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "¡La hemorragia no se ha detenido por completo!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "No estás sangrando ni fuiste mordido, no hay necesidad de que te cauterices." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "No puedes cauterizar mientras estas montado." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -410481,291 +411717,291 @@ msgstr "" "Necesitas una llama (con 4 cargas) antes de que te puedas cauterizar a ti " "mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Necesitas por lo menos %d cargas para cauterizar heridas." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Hsss" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "No puedes tocar música mientras estás montado." -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " no puede tocar música mientras estas montado." -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "No puedes tocar música debajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " no puede tocar música debajo del agua" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Dejas de tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " deja de tocar su %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Para tocar el %s, necesitas sostenerlo o ponértelo encima" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " necesita sujetar o llevar %s para tocarlo " -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Te sientes muy débil para tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " se siente demasiado débil para tocar su %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Empiezas a tocar tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " empieza a tocar su %s" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Produces un sonido molesto" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s produce un sonido molesto" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "Esto puede enseñarte un hechizo." -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "Esto puede enseñarte varios hechizos." -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "Hechizos Contenidos:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "Nivel %u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s (Max)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "No puedes leer." -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "(Max)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "Aprender" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "¡No puedes!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "Ya sabes todo lo que esto podría enseñarte." -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "Estudiar un hechizo:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "¿Gastar cuánto tiempo estudiando?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 Hora" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 Horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "Hasta que ganes un nivel de hechizo" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "Este objeto convierte %1$s a nivel %2$i." -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "Este objeto nunca falla." -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "No te parece que poner tu %1$s en tu %2$s sea una buena idea" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Enfundas tu %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Necesitas dejar de empuñar tu %s antes de usarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Enfundar objeto" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Desenfundar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Usar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Puede activarse para almacenar artículos convenientes." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Se puede usar para montar: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "No hay suficiente munición para ensamblar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "No puedes hacer eso mientras eres incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "no puede hacer eso mientras es incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " no puede hacer eso mientras esta montado" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Tu herramienta no tiene suficientes cargas para hacer eso." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "Tu %s no está hecho de: " -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (se repara con %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "No tienes suficiente %s para hacer eso. Tienes: %d, necesitas: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "¡No tienes eso!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Para eso necesitas herramientas de armero." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "No puedes reparar este tipo de objeto." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "Esto puede usarse para reparar otros objetos, pero no a sí mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "Tu %s ya está mejorado a su potencial máximo." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "No puedes mejorar más tu %s de esta manera." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "¡Dañastes tu %s! (%s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "¡Lo destrozaste!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "¡ %s ya está reparado!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "¡%s no puede ser reparado!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." @@ -410773,73 +412009,73 @@ msgstr "" "Parece que trabajar en tu %s está más allá de tu nivel actual de " "experiencia." -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Encoges tu %s, mejorando su ajuste." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "Cambias el tamaño de %spara acomodar tu pequeña estructura." -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "Ajustas el %s de vuelta a su tamaño normal." -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Haces más resistente tu %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Tu %s ya está mejorado." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Reajustando" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "Reduciendo el tamaño" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "Aumentando el tamaño" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Practicando" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Repararse %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "No puedes usar cosas sucias para curarte." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Frenó el sangrado." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Frenás el sangrado." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Se reduce la hemorragia, pero todavía no ha parado." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "La hemorragia se reduce, pero no se detiene." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." @@ -410847,172 +412083,172 @@ msgstr "" "Tu vestimenta no permite eficientemente parar una hemorragia de esta " "magnitud, y no consigues detenerla." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "La herida todavía sangra." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "La herida está limpia." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Limpiás la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "La herida tiene feo aspecto." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Todavía te duele la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "La herida está desinfectada." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Desinfectás la herida." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "La herida tiene un aspecto horrible." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "La herida todavía te duele." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Terminas de usar el %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Ese brazo lo tienes fracturado. Necesitas atención médica o entablillarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Esa pierna la tienes fracturada. Necesitas atención médica o entablillarla." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "La biologia de no es compatible con ese objeto." -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Elige una parte del cuerpo:" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "Selecciona una parte del cuerpo de %1$s para%2$s:" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "Efectos curativos" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "Curación base:" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Cabeza:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Torso: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Miembros: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "Curación actual:" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Calidad de vendaje base:" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Calidad de vendaje actual:" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr " Calidad de desinfectante base:" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr " Calidad de desinfectante actual:" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "Efecto en sangrado:" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "Efecto en sangrado actual:" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Prob. de curar (porcentaje):" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Mordisco: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infección: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "Movimientos a usar:" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "Yes. Coloca el %s a tu pie. Un movimiento muy inteligente." -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "No puedes colocar %s ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Debes colocar %s entre dos espacios sólidos." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "El %s necesita un %s al lado." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "No puedes colocar %s ahí. Ya contiene una trampa." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "¡Haces disparar un %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "¿Colocar %s donde?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " @@ -411021,83 +412257,83 @@ msgstr "" "Esa trampa necesita un espacio de radio %d cuadrados limpios, centrados a %d" " cuadrados de ti." -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Recortaste el cañón de tu %s," -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "No es una pistola." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "El cañon es demasiado corto." -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "El cañón ya está serrado." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "No se pueden serrar los cañones modificados." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "Unes %s a tu chaleco." -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "¿Cual accesorio eliminar?" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "Quitar el objeto de tu %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "No puedes instalar biónico cuando estas montado." -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "No puedes autoinstalar este MBC." -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "¡No puedes instalar un MBC sucio!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "Este MBC no esta esterilizado, no puedes instalarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" "Este MBC ya está desplegado. Necesitas restablecerlo al estado de fábrica." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "La capacidad máxima de energía ya ha sido alcanzada" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Ya tienes instalado este biónico." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "No hay nada para mejorar." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Tienes instalado una versión superior." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "¿Cuál modificación quieres quitar?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." @@ -411105,146 +412341,158 @@ msgstr "" "¿Está seguro? Es posible que te falten los conocimientos necesarios para " "volver a recolocar esta modificación." -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "¿Quitar modificación?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "No parece estar modificado." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Ninguna de las modificaciones puede quitarse." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Tiene que ser sacado primero." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "¿Dónde quieres poner el %s (área libre de %dx%d)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s está en el medio." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "El%s en esa dirección no es adecuado para colocar el %s ." -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "Ya hay un mueble (%s) ahí." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "Usa este artículo para pesarte. Incluye todo lo que llevas puesto." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "No puedes pesarte mientras estás montado." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "ERROR: Peso máximo de %.0f %s excedido" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "¡No ves nada, no puedes coser!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "¿Qué ropa quieres mejorar?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Esto puede usarse para reparar o modificar otros objetos, pero no a sí " "mismo." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "¿Cómo quieres modificarlo?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "No puedes %1$s (incompatible con %2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "No puedes %1$s (necesitas %2$d cargas de hilos)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "No puedes %1$s (necesitas %2$d %3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s (%2$d %3$s y %4$d hilos)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "Contundente" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "Corte" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "Balística" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "Ácido" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "Fuego" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "Abrigo:" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "¿Estás seguro? No vas a recuperar ningún material." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "¡Dañaras tu %s intentando modificarlo! (%s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "No pudiste modificar la ropa, y desperdiciaste hilo y materiales." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Modificaste tu %s, pero desperdiciaste mucho hilo." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "¡Modificaste tu %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "Usas %s para enmascarar tu olor" @@ -412185,7 +413433,7 @@ msgstr "Consejo del día: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -412606,22 +413854,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "El autoclave en el %s ha terminado su ciclo." -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "¡Algo salió arrastrándose de las plantas de %s!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "¡Algo salió arrastrándose de %s!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "¡Has detectado un %1$s !" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "¡ detonó %s!" @@ -412840,322 +414088,320 @@ msgstr "Acceso biónico" msgid "Open Chambers" msgstr "Abrir Cámaras" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "fácil" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "moderadamente duro" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "duro" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "muy duro" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "extremadamente duro" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s requerida: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Habilidad" msgstr[1] "Habilidades" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "Tipo de daño requerido:" msgstr[1] "Tipos de daño requerido: " -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "Categoría de armas requerida:" msgstr[1] "Categorías de armas requeridas:" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "Requiere (todo): " -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "Requiere (cualquier): " -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "Prohibido (todo): " -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "Prohibido (cualquier): " -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "activar" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "ser usado" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Puede %s cuando estás armado o desarmado" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* Se puede %s mientras usas cualquier arma desarmada" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* Solo se puede %s cuando estás desarmado" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* Solose puede %s mientras armado" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* Se puede %s mientras estascercade unmuro" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Técnica Bonificada: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Bonificación" msgstr[1] "Bonificación/Acumulado" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "*Se acumulará hasta %d veces" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* Durará %d %s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" "* Otorga un +%s de bonificación a esquivar%s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "por el acumulado" msgstr[1] "por acumulado" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* Otorga un %s de penalidad a esquivar%s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" "* Otorga un +%s de bonificación a bloquear%s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* Otorga un %s de penalidad a bloquear%s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Los ataques serán completamente silenciosos" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* El movimiento hará menos ruido" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s no puede ser usado sin armas." -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s no puede ser utilizado con armas." -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "El %1$s no es un arma %2$s válida." -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "ContraBloqueo" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "Esquivo Contra" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "Perdida de Recuperación" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "Defensivo" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "Ofensivo" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "Bonificación: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "*Gran probabilidad de activar: +%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "*Baja probabilidad de activar: 1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" "* Puede activarse en un ataque normal o crítico" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Solo se activará en un crítico" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* Mueve al objetivo detrás de ti" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" "* Solo se activará mientras estes cerca de un muro" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo en el piso " -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo aturdido" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* Solo funciona en un objetivo humanoide" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* Causa extra daño en collisión que empuja hacia atras." -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* Contratacará cuando esquives" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "*Contraatacará cuando bloquees" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -"* Te otorgará una recuperación libre después de un " -"fallo" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Romperá un agarre" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Atacarás en un amplio arco frente a ti" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Atacarás a los enemigos adyacentes a tu alrededor" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" "* Atacarás a tu objetivo y a otro detrás de él" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Noquearás enemigos %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "espacio" msgstr[1] "espacios" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* Seguirá a los enemigos despues de un noqueo." -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Tirarás al piso a los enemigos por %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Aturdirás al objetivo por %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Desarmará al objetivo" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "* Desarmará al objetivo y tomará su arma" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." @@ -413163,15 +414409,15 @@ msgstr "" "Este estilo te fuerza a usar golpes desarmados, incluso si estás " "empuñando un arma." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "Este estilo puede ser usado con todas las armas." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "Este en un estilo de combate con armas." -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" @@ -413179,7 +414425,7 @@ msgstr "" "Puedes bloquear con el brazo instalando el MBC " "Revestimiento de Aleación de Brazos" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -413188,7 +414434,7 @@ msgstr "" "Puedes bloquear con tu brazo en combate " "desarmado:%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" @@ -413196,7 +414442,7 @@ msgstr "" "Puedes bloquear con la pierna instalando MBC " "Revestimiento de Aleación de Piernas" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -413205,7 +414451,7 @@ msgstr "" "Puedes bloquear con tu pierna en combate " "desarmado:%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " @@ -413214,126 +414460,126 @@ msgstr "" "Puedes bloquear con tus extremidades mutadas en combate " "desarmado:%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
%s bonifica:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "Pasivo" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Golpe" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "Fallo" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "Crítico" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "Muerte" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Recibir golpe" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Técnica:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (empuñado)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "Armas" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Estilo: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "daños" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "¡El %s salta!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "¡%1$s lanza %2$s a %3$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s se tira hacia ti, pero lo esquivas!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "¡%1$s te muerde tu %2$s, pero no logra penetrar tu armadura!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "¡%1$s te muerde tu %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "¡El %s se tira hacia , pero lo esquiva!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "¡%1$s muerde %2$s de , pero no logra penetrar su armadura!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "¡%1$s muerde %2$s de !" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "¡La fuerza del ataque de %s te manda volando!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "¡La fuerza del ataque de %s manda volando a !" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "¡Al golpear el suelo, algo se te suelta y se sale disparado de ti!" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "¡%1$s dispara su %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Bip." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -413343,11 +414589,11 @@ msgstr[1] "Apuntando en tu dirección, %s emite %d pitidos irritantes." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "No estás seguro de por qué tienes un punto láser encima..." -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "The" @@ -413457,62 +414703,62 @@ msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" "¡Tus brazos están demasiado dañados o cargados para luchar eficazmente!" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "%s no es afectado por tu veneno" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "¡Envenenás a %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "¡Inyectás tu veneno en %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Golpeas algo." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " golpea algo." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Lanzas un golpe al aire." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "¡ te desarma y te quita tu arma!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "¡Tu desarmas a %s y tomas su arma!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "¡desarma%s y le quita su arma!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "¡ te desarma!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "¡Desarmas al %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "¡ desarma a %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -413520,408 +414766,408 @@ msgstr[0] "¡%d enemigo golpeado!" msgstr[1] "¡%d enemigos golpeados!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "todo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "casi todo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "la mayoría" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "mucho" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "algo" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "un poco" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "¡Bloqueas %1$s del daño con tu %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "¡ bloquea %1$s del daño con su %2$s!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "¡Tratas de contraatacar pero estás demasiado agotado!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" "¡El objeto que estás esgrimiendo es demasiado frágil para contraatacar con " "él!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Le das una descarga eléctrica a %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " le da una descarga eléctrica a %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Extraés el calor del cuerpo de %s." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "¡ extrae el calor del cuerpo de %s!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Quemas a %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " quema a %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "¡El %s te corta la mano!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "¡%s de se hace añicos!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Empalás al %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Cavás en %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Atropellás al %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Pinchas %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Perforas %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Pinchás %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " empala a %s" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " ensarta a %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " atropella a %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " pincha a %s" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " perfora a %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " pincha a %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Destripas al %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Le das un golpe al %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Rajas a%s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Mutilas al %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Lisias al %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Apuñalas al %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Cortas %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Cortas al %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Arañas al %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " destripa a %s" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " raja a %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " mutila a %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " lisia a %s" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " apuñala a %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " trocea a %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " corta a %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " araña a %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Machacas a %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Aplastas a %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Apaleas a %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Lastimas a %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Aporreas a %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Golpeas a %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " machaca a %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " aplasta a %s" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " apalea a %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " lastima a %s" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " aporrea a %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " golpea a %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Los insectos atacan %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s pero no causa daño." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s pero no causas daño." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. ¡Critico!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s por %2$d de daño y golpea en %3$s. ¡Crítico!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s por %d de daño. ¡Crítico!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s por %2$d de daño y lo golpea en %3$s." #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s por %d de daño." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "Arremetes contra el %s ¡pero fallas!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "¡Tomas por la fuerza %1$s de %2$s!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza, pero se cae cerca!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "¡Agarrás el %s y tirás con toda tu fuerza, pero es en vano!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "¡Golpeeas%s con toda tu fuerza forzando su %sa caerse cerca!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "¡Golpeas %scon todas tus fuerzas pero %spermanece en sus manos!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "¡%s es hostil!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "¡Sigilosamente, le robás %1$s a %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "No pudiste robarle %1$s a %2$s, pero no despertaste ninguna sospecha." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "No pudiste robarle %1$s a %2$s." @@ -415201,17 +416447,15 @@ msgstr "" "\n" "Lista de patrullas:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " horas] \n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Recuperar la Patrulla de Carroñeros" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -415225,11 +416469,11 @@ msgstr "" "\n" "Raids de busqueda de zonas anteriormente pobladas para recuperar tantos objetos valiosos como sean posibles rodeados de muertos. El combate y la asistencia del equipo no puede ser garantizado. Las recompensas son mayores y hay una oportunidad de que los compañ eros traigan objetos de vuelta." -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Asignar Raid de Carroñeros" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -415243,37 +416487,41 @@ msgstr "" "\n" "Lista de asalto:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Recuperar Asalto Carroñero" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Retirar Aliado de Labores Menores" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"Ganancia: 8 dólares por hora\n" -"Peligro: Mínimo\n" -"Tiempo: 1 hora mínimo\n" -"\n" -"Asignar a uno de tus aliados a trabajos menores es una forma segura de enseñarles habilidades básicas y construir una reputación con el puesto de avanzada. Aunque no esperes mucha recompensa.\n" -"\n" -"Lista de trabajadores:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Retirar Aliado de Labores Menores" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -415287,11 +416535,11 @@ msgstr "" "\n" "El trabajo de carpintería requiere más habilidad que el trabajo servil y ofrece una modesta mejora en la paga. Es poco probable que tus compañeros se enfrenten a un combate, pero hay peligros trabajando en edificios improvisados." -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Asignar Aliado a Carpintería" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -415305,11 +416553,11 @@ msgstr "" "\n" "La lista de trabajadores:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Recuperar a un aliado del trabajo de carpintería" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -415341,11 +416589,11 @@ msgstr "" "\n" "Estamos dispuestos a dejarle comprar un campo con un descuento sustancial para que lo use para sus propias empresas agrícolas. Lo araremos por usted para que sepa exactamente lo que es suyo... después de tener un campo puede contratar trabajadores para plantar o cosechar cultivos para usted. Si la cosecha es algo de lo que tenemos demanda, estaremos dispuestos a liquidarlo." -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Comprar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -415377,11 +416625,11 @@ msgstr "" "\n" "Proteger tu campo con una valla resistente evitará que la mayoría de la vida silvestre mordisquee tus cultivos. Puedes esperar que los rendimientos aumenten." -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -415413,11 +416661,11 @@ msgstr "" "\n" "Plantaremos el campo con el cultivo que usted elija si está dispuesto a financiarlo. Cuando el cultivo esté listo para cosechar, puede hacer que lo liquidemos o que lo cosechemos por usted." -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Plantar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -415449,11 +416697,11 @@ msgstr "" "\n" "Puedes hacer que liquidemos la cosecha y te demos el dinero o pagarnos para que la cosechemos por ti." -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Cosechar Campo Este" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -415467,11 +416715,11 @@ msgstr "" "\n" "La búsqueda de alimentos implica el envío de un compañero para buscar en las tierras salvajes de los alrededores. Se evitará el combate, pero es de esperar que se produzcan encuentros con animales salvajes. La baja paga se complementa con algún artículo como recompensa por los botines particularmente grandes." -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Asignar Aliado a Buscar Comida" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -415485,11 +416733,15 @@ msgstr "" "\n" "Lista de trabajadores:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Recuperar a un aliado de la búsqueda de alimento" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -415507,11 +416759,11 @@ msgstr "" "\n" "La comuna envía alimentos a los Mercaderes Libres del Centro de Refugiados como parte de un impuesto y a cambio de mano de obra calificada." -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Caravana Comuna-Centro de Refugio" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -415527,11 +416779,11 @@ msgstr "" "\n" "Listado:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -415541,51 +416793,51 @@ msgstr "" "\n" "La caravana contendrá dos o tres miembros adicionales de la comuna, ¿estás listo para partir?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Comienza la carrera del Centro de Refugiados/Comuna" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "Horas]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Recupera el Centro Comunitario de Refugiados" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "No hay misiones en esta colonia. Presione la Barra Espaciadora..." -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "parte en la patrulla de carroñero..." -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "parte en la patrulla de asalto..." -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "se va a trabajar como obrero..." -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "se va a trabajar como carpintero..." -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "se va a buscar comida..." -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "se une al equipo de la caravana..." -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -415595,49 +416847,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La caravana se marcha con un tiempo total de viaje estimado de %d horas..." -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s vuelve a tu grupo." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "¡Un grupo de ladrones se acerca a la caravana!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "¡Un grupo de ladrones ataca la caravana cuando están acampando!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "¡La caravana se mete en la emboscada de unos ladrones!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "La caravana ha regresado. ¡Tu parte de las ganancias es $%d!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" "La caravana fue un desastre y tus compañeros nunca volvieron a casa..." -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "¡%s es destrozado por %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "¡%s esquiva el ataque %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Lo lamento, pero no tienes suficiente dinero." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" @@ -415646,7 +416898,7 @@ msgstr "" "%s anota tu nombre en un libro de contabilidad y le grita a los trabajadores" " cercanos que empiecen a arar tu nuevo campo." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " @@ -415655,24 +416907,24 @@ msgstr "" "Después de contar tu dinero, %s se dirige a un trabajador cercano para " "empezar a construir el alambrado alrededor de tu terreno..." -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "¡No tienes semillas para plantar!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "No hay espacio para plantar semillas..." -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "Lo lamento, no tienes suficiente dinero para plantar esas semillas..." -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "¿Quieres plantar %d %s aquí por $%d?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -415681,19 +416933,19 @@ msgstr "" "Después de contar tu dinero y recolectar tus semillas, %s llama a un grupo " "de trabajadores para plantar tu campo." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "No hay ninguna planta ahí que este lista para ser cosechada..." -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "¿Qué plantas quieres que sean cosechadas?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "Decides aguantarte por ahora..." -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" @@ -415701,22 +416953,22 @@ msgstr "" "No tienes suficiente para pagarle a los trabajadores para que cosechen los " "cultivos, así que estás forzado a venderlos..." -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "¿Quieres vender el cultivo de %1$d %2$s por una ganancia de $%3$d?" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "Los %s son vendidos por $%d..." -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "Recibes %d %s..." -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " @@ -415725,34 +416977,34 @@ msgstr "" "Mientras carroñean, el grupo de %s se encuentra de repente atacado por un " "gran grupo de muertos vivientes... " -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "¡Gracias al pensamiento rápido, el grupo puede evadir el combate!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" "El combate se realiza en espacios cerrados, centrándose en habilidades de c." " a c...." -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" "¡Gracias a la fuerza bruta, el grupo se abrió paso a través de %d muertos " "vivientes!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "Desafortunadamente fueron abrumados por los no-muertos... lo siento." -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" "%s regresa de patrullar habiendo ganado $%d y un poco de experiencia..." -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" @@ -415760,7 +417012,7 @@ msgstr "" "%s quedó impresionado por la actuación de %s y te dió un pequeño extra ( " "$100 )" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " @@ -415769,19 +417021,19 @@ msgstr "" "%s se siente más confiado en tus habilidades y está deseoso de dejarte " "participar de las intrépidas incursiones." -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" "%s regresa del incursión habiendo ganado $%d y un poco de experiencia..." -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "¡%s regresa con un %s para ti!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " @@ -415790,7 +417042,7 @@ msgstr "" "%s regresa de trabajar como peón habiendo ganado $%d y un poco de " "experiencia..." -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " @@ -415799,44 +417051,44 @@ msgstr "" "%s se siente más confiado en tus compañeros y está deseoso de dejarlos " "participar de tareas más importantes." -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" "Mientras %s estaba haciendo la estructura de un edificio, uno de los muros " "colapsó..." -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" "En un abrir y cerrar de ojos, %s tiró un soporte hacia arriba y evitó un " "desastre." -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "Saliendo rápidamente por una ventana, %s escapó del colapso." -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s no pudo salir a tiempo..." -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "¡pero %s fue rescatado de los escombros con sólo heridas leves!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "Todos los que quedaron atrapados bajo el techo colapsado murieron..." -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Lo lamento, no podíamos hacer nada." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " @@ -415845,23 +417097,23 @@ msgstr "" "%s viene de trabajar como carpintero habiendo ganado $%d y un poco de " "experiencia..." -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "Mientras estaba buscando comida, una bestia comenzó a acechar a %s..." -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "¡Alertado por un crujido, %s huyó a la seguridad del puesto!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" "¡Cuando el puma saltó, %s se escapó rápidamente a la seguridad del puesto!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" @@ -415869,17 +417121,17 @@ msgstr "" "¡%s fue atrapado desprevenido y forzado a luchar con la criatura cuerpo a " "cuerpo!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "¡%s pudo asustar al oso después de pegarle un golpe tremendo!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "¡%s golpeó al puma y dejó una pulpa sangrienta!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " @@ -415888,11 +417140,11 @@ msgstr "" "%s pudo aguantar al primer lobo pero los otros que estaban merodeando en los" " árboles lo superaron." -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "Lo lamento, no había nada que pudieramos hacer." -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " @@ -415901,11 +417153,11 @@ msgstr "" "Nosotros... no sabíamos qué esperar exactamente pero encontramos el equipo " "de %s desgarrado y ensangrentado..." -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Me temo que tu compañero no va a regresar." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " @@ -415914,88 +417166,88 @@ msgstr "" "%s regresa de trabajar como buscador de comida habiendo ganado $%d y un poco" " de experiencia..." -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "¡Combate entre %d miembros de %s %s y %d %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "¡Las fuerzas de %s son destruidas!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "¡Las fuerzas de %s se retiran del combate!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "¡Los monstruos son destruídos!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "¡Los monstruos se retiran!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "¡Combate entre %d miembros de %s %s y %d miembros de %s %s%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "No tienes ningún compañero para enviar..." -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "¿A quién quieres enviar?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[COMBATE : SUPERVIVENCIA : INDUSTRIA]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s (Guardando)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [%4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s %2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "Eliges no enviar a nadie..." -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "No tienes a ningún compañero listo para regresar..." -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "¿Quién debería regresar?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "Nadie regreso a tu grupo..." @@ -416224,233 +417476,233 @@ msgstr[1] "Dependencias" msgid "Mod version" msgstr "Mod versión" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "¡El %s te dispara un dardo, pero lo esquivas." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "¡El %s te dispara un dardo!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "¡El %s te dispara un dardo, ¡pero falla!." -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "El %s te dispara un dardo, pero rebota un tu armadura." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "¡%s fluye alrededor del %s y es rapidamente disuelto!" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "¡El %1$s alimenta un %2$s y crece!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "¡El %s pone un huevo!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "¡El %s cuida unos huevos cercanos, y estos rompen el cascarón!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "¡un alarido terrible!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "¡El %s empieza a chillar!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "¡un gemido penetrante!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "¡un aullido que taladra el oído!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "¡un estertor sibilante!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "el ruido de una escupida." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "¡Un gota de ácido golpea el %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s te vomita ácido, pero lo esquivas!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "¡%s vomita ácido a , pero lo esquiva!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "¡El %1$s vomita ácido en tu %2$s y te causa %3$d de daño!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "¡%1$s vomita ácido en %2$s de y le causa %3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "¡El %1$s vomita ácido en tu %2$s, pero es detenido por la armadura!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "¡%1$s vomita ácido en %2$s de , pero la armadura le protege!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "¡Un rayo de electricidad traza un arco hacia %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "el %s gritando molestamente \"¡¡¡%s!!!\"" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "¡%s es arrancado de tus manos!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "¡%s es arrancado de las manos de !" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "El %s intenta arrancarte tu arma pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s intenta arrancarle el arma a pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "¡El %s arroja bilis!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "¡Cae una salpicadura de bilis en el %s!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "¡Lo esquivaste!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "¡ lo esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "El %s extiende mucho sus brazos." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "El %s gesticula ampulosamente." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "Sientes un extraño pulso de energía desde el %s." -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "¡Un %s cercano se levanta de su muerte!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Pero no parece suceder nada." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "El %s intenta darte un golpe poderoso, pero lo esquivas!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "¡%s intenta dar un golpe poderoso a , pero este lo esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "¡Un golpe del %1$s hace volar al %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "¡Un golpe de %s hace volar a !" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "¡El %1$s dispara un rayo brillante hacia%2$s!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "¡Esquivas el rayo!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "¡ esquiva el rayo!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "¡Tu armadura te protege de la radiación.!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Sientes un cosquilleo por todas partes." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "¡Una manhack vuela de uno de los agujeros de la %s!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " @@ -416459,183 +417711,183 @@ msgstr "" "¡El%s tiembla, y algún tipo de fluido cáustico se filtra de su cáscara " "dañada!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "¡El %s tiembla, dejando salir un ruido de quejidos metálicos!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "El %s rasga sus largas piernas a lo largo del suelo, creando chispas." -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr ".El %s bips con curiosidad y enfoca un ojo rojo de cámara en ti." -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "Los brazos de combate de %s crepita con electricidad." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "¡Un árbol sale despedido de la tierra y atraviesa tu %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "¡Un árbol sale despedido de la tierra y atraviesa %s de !" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "¡La maleza debajo de tus pies crece y atraviesa tu %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "¡La maleza se transforma en un árbol y atraviesa %s de !" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "¡El %1$s le pega un latigazo a tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "¡%1$s azota %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "pu-PUM." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "Los muros de raíces rechinan a tu alrededor." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "¡Son lanzadas esporas desde el %s!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "¡Compra SpOreos ahora!" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "¡Deliciosos aperitivos son liberados del %s!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "El %s late, y material fúngico fresco sale despedido!" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "¡El %s inhala repentinamente!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "¡WUUUSH!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "¡El %s descarga un inmenso flujo de esporas, ahogando las llamas!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "¡POUFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "POUF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "¡El %s late, y material fúngico fresco sale despedido!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "El %s parece que te hace señas para que vayas a la torre..." -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "¡El %s te pincha con una punta parecida a una aguja!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde su punta en tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "Sientes miles de esporas vivas moviéndose dentro de ti..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s golpea tu %2$s, pero tu armadura te protege." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "¡El %1$s le da un golpe al %2$s con el tallo con púas!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde varias púas como agujas en tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "El %1$s le da un tajo a tu %2$s, pero tu armadura te protege." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "¡El %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "¡Eres empujado mientras crece un muro de hongos!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "El %s esparce sus tallos. Parece como si estuviera esperándote..." -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" "La torre se extiende y apunta varios tallos hacia sus profundidades. ¿Te " "quedás quieto?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" @@ -416643,7 +417895,7 @@ msgstr "" "El %s mueve varios tallos alrededor de tus brazos, piernas, torso, e " "incluso el cuello..." -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." @@ -416651,18 +417903,18 @@ msgstr "" "Ves un líquido claro y dorado bombeando por los tallos--y luego pierdes la " "consciencia." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Se le mostró el Portal Marloss." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Se le mostró el Portal Marloss." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" @@ -416670,49 +417922,49 @@ msgstr "" "asistencia, en una misión ardua. unidad. juntos hemos alcanzado la puerta. " "ahora para pasar..." -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "¡Cuando el seto fúngico crece eres empujado hacia atrás!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "¡Un tallo fúngico sale despedido de la tierra y atraviesa tu %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "¡Un tallo fúngico sale despedido de la tierra!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "¡El %s apunta, y lanza hacia ti un masivo tallo!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "Sientes miles de esporas vivas moviéndose dentro de ti..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "¡El %1$s empala tu torso!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "¡%1$s empala el torso de !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" "¡El %1$s intenta empalar tu torso, pero no logra penetrar tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -416721,151 +417973,151 @@ msgstr "" "¡%1$s intenta empalar el torso de , pero no logra penetrar su " "armadura!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "El %s intenta caer sobre ti, pero lo esquivas." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "¡Le das un golpe rápido al %s con tu cola!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "El %s cae sobre ti, pero te lo sacas de encima." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "El %1$s cae sobre tu %2$s, pero no puede penetrar tu armadura." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "¡El %1$s hunde su ovipositor en tu %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "¡La larva dermatik %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "¡La %s germina y se convierte en un joven fungaloide!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "¡ %s cae al suelo y explota!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr " %s se mueve hacia una montaña alta antes de partir." -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%s se marcha." -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "¡%s es engullido%s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "¡El %s deja escapar un llanto muy agudo!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "¡El %s mueve sus brazos de un lado hacia el otro!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "¡El %s hace unos elegantes movientos de pies!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "¡El %s encoge sus hombros!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "¡El %s gira en su lugar!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "¡El %s se agacha al suelo!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "¡El %s mira a la izquierda y a la derecha!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "¡El %s salta hacia adelante y hacia atrás!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "¡El %s levanta sus brazos en el aire!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "¡El %s menea sus caderas!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "¡El %s aplaude!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "¡La cabeza del %s explota en una masa de tentáculos que se agitan!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "¡El %s te azota con su tentáculo!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "¡%s azota con su tentáculo a !" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "¡Tu %1$s sufre %2$d de daño!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "¡%1$s de es golpeado por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El %1$s azota con su tentáculo tu %2$s, pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " @@ -416874,58 +418126,58 @@ msgstr "" "¡%1$s azota con su tentáculo al %2$s de , pero rebota en su " "armadura!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "¡Los brazos de %s se lanzan hacia ti, pero los esquivas!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "¡Los brazos de %s se lanzan hacia , pero los esquiva!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "Los brazos de %s se lanzan hacia ti..." -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "Los brazos de %s se lanzan hacia ..." -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "¡Los brazos de %1$s son lanzados y tiran y agarran %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "¡El %1$s alcanza y empuja %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "¡El %s te intenta toquetear, pero lo esquivas!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "¡%s intenta toquetear a , pero lo esquiva!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "¡%1$s agarra a %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" "El %s intenta arrastrarte, pero estas asegurado con correas en el autodoc." -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " @@ -416934,78 +418186,78 @@ msgstr "" "%s intenta arrastrar a , pero esta asegurado con correas al " "autodoc." -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "¡Eres arrastrado detrás de %s!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "¡ es arrastrado detrás de %s!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "¡Resistes que el %s intente arrastrarte!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "¡ resiste el intento de %s a arrastrarlo!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "¡Sientes como te entra el veneno en el cuerpo!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "¡El joven trífido %s crece y se hace adulto!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" "Sientes una extraña reverberación que se esparce por todo tu cuerpo..." -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "El %s te mira fijamente, y te estremeces." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "Sientes como si te estuvieran mirando, y te hace sentir mal." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "Tu vista se oscurece mientras las visiones te alcanzan." -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "¡El %s sondea tu mente, pero es rechazado!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "El terrorífico rostro del %s te paraliza." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Te las arreglás para evitar mirar al horrendo %s." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "Obtienes una revisión médica" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "El %s esta escaneando sus alrededores." -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " @@ -417014,27 +418266,27 @@ msgstr "" "una suave voz robótica dice, \"Bienvenidad doctor %s. Yo seré su asistente " "hoy.\"" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "El %s no parece registrarte como un doctor." -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "El %s mira su kit de anestesia vacío con una mirada abatida." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "El %1$s escanea%2$s y parece detectar algo." -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "El %s busca algo pero no parece encontrarlo." -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" @@ -417043,7 +418295,7 @@ msgstr "" "sigue interfiriendo con el procedimiento me veré obligado a llamar a la " "policía\"." -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" @@ -417051,7 +418303,7 @@ msgstr "" "una suave voz robótica dice, \"Saludos kinbot. Por favor, cuide bien de este" " paciente\"." -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " @@ -417059,12 +418311,12 @@ msgid "" msgstr "" "El v%suelca el contenido de su bolsa al suelo y deja caer la bolsa encima." -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "El %s apunta una luz LED y se va. Agente humano en la escena." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." @@ -417072,180 +418324,180 @@ msgstr "" "El %s te reconoce como el agente encargado, pero se queda dando vueltas para" " mirar." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" "Probablemente, alguna subrutina bastante obsoleta de Asuntos Internos..." -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "En Operaciones solían hacer eso en caso de que necesitaras apoyo..." -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "El %s apunta una luz LED y se va. SWAT está trabajando en el área." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" "El %s te reconoce como un agente SWAT, pero se queda dando vueltas para " "mirar." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "El %s guiña una luz led y se va. ¿De una máquina a otra?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Aparentemente, los tuyos no son los únicos sistemas que se mantienen vivos " "después del apocalipsis." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "El %s apunta un LED y se va. Los Federales se ocupan de esto." -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "¡El %s te saca una foto!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "... se perdio la conexión con la base de datos!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"¡Ciudadano, %s!\"" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "\"¡Suelte el arma! ¡Ahora!\"" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "\"¡Suelte el arma! ¡Ahora!\"" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s te intenta dar una descarga pero lo esquivas" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "El %s intenta electrocutarte pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s intenta electrocutar a pero no lo logra." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "¡El %s te da una descarga eléctrica!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "¡%s da una descarga eléctrica a !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "bip-bip." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "¡bup!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "¡El %s rompe el fuego con su rifle!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "¡El ojo del demonio esta sobre mi!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "Esos puntos láser no parecen muy amistosos..." -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Apuntando." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "¡El lanzagranadas del %s dispara!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "whirrrrrclick." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "¡clank!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "¡El cañón de 120mm del %s dispara!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "¡La lengua de llama golpea al %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"¡Ciudadano, Detente!\"" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"Por favor, baje el arma.\"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "el estruendo de una voz robótica, \"¡Salga con las manos en alto!\"" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "una sirena de policía, wup WUP" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"TÚ... ERES ESCORIA...\"" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "\"CUCARACHA... ERES UNA CUCARACHA...\"" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"LÁRGATE YA...\"" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "\"HAREMOS... UN FESTÍN... CONTIGO...\"" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "\"INTRUSO ASQUEROSO...\"" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " @@ -417254,38 +418506,38 @@ msgstr "" "Sientes un repentino e intenso estallido de energía en el aire entre el " "%1$sy el %2$s." -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "Sientes un extraño pulso de energía desde el %s." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "¡El %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "¡El %s desaparece!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "¡Aparece un %s!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "El %1$s estira su cabeza hacia ti, pero rebota en el %2$s" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s estira su cabeza hacia , pero rebota en %2$s" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -417293,7 +418545,7 @@ msgstr "" "La cabeza del %s se extiende para morderte, pero la esquivas y la cabeza " "pasa cerca!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -417303,120 +418555,120 @@ msgstr "" "cabeza pasa cerca!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "¡Los dientes del %1$s se hunden en tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "¡Los dientes de %1$s se hunden en el %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "¡La cabeza de %1$s golpea %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "¡Está blandiendo un cuchillo!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Tranquilo, tranquilo" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "¡un rugido aterrador!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "¡El %1$s lanza su enorme garra hacia %2$s!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "¡Tu %1$s es golpeado por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "El %1$sse estremece hambriento en la dirección de la %2$s." -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "El %1$s absorve el%2$s, haciendose mas grande." -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "¡El %1$s embiste contra %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "¡El %1$s se tira hacia ti, pero te corres hacia un lado!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "¡%1$s se tira hacia pero este se mueve hacia un lado!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "¡%1$s se tira contra tu %2$s, golpeándote por %3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "¡%1$s se tira contra %2$s de , golpeándolo por %3$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "¡El %1$s se tira contra tu %2$s pero tu armadura evita el daño!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "¡%1$s se tira contra %2$s de pero la armadura evita heridas!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "¡%1$s impulsa su garra hacia ti, pero rebota en %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "¡%1$s impulsa su garra hacia , pero rebota en %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "¡El %s impulsa una garra contra ti pero lo esquivas!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "¡%s impulsa una garra contra pero lo esquiva!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "¡%1$s lanza una garra contra tu %2$s, acuchillando por %3$d de daño!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" @@ -417424,28 +418676,28 @@ msgstr "" "¡ %1$s impulsa una garra contra %2$s de , cortándolo por %3$d de " "daño!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "¡ %1$s lanza una garra hacia %2$s de , pero rebota por la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "¡El %slanza un tajo a tul cuello! ¡Agáchate!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr " ¡%s lanza un tajo al cuello de ! ¡ Se agacha!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "¡El %1$s da tajadas contra tu cuello, cortándolo por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" @@ -417453,119 +418705,119 @@ msgstr "" "¡%1$slanza un tajo contra el cuello de , cortándo su garganta por " "%2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El %1$s le da un tajo a tu %2$s, pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "¡%1$s lanza un tajo a %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "¡Una sombra se separa desde el %s!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"Por favor, detente\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\"Dejanos ayudarte\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\"No queremos hacerte daño\"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\"No tengas miedo\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\"Podemos ayudarte\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\"Somos amigos\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "\"Por favor, no lo hagas\"" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"¡dejame ayudar!\"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "¡El légamo te deja seco!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "El légamo fluye sobre ti, pero tus agujeros todavía te duelen." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "¡El légamo sella tus filtraciones!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" "El légamo fluye sobre ti, pero tus fluidos todavía se están filtrando." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "¡pero agarras su brazo y lo lanzas al piso!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "La vuelta te sorprende..." -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "¡pero hábilmente girás y te liberás del agarre!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" "¡Detente y entrégate, ciudadano! La policía estará aquí en un momento." -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" "Por favor, permanece en tu lugar, ciudadano, ¡no haga ningún movimiento!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "El robot te escanea cuidadosamente." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "El robot escanea cuidadosamente a ." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "El antidisturbot te ordena que pongas las manos para ser esposado." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Permitir ser arrestado." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "¡Resistir arresto!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Fingir muerte." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -417573,11 +418825,11 @@ msgstr "" "Hábilmente, te escapás de las esposas justo cuando el robot las cerraba. ¡El" " robot parece no haberse dado cuenta!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "El robot te pone las esposas." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -417587,7 +418839,7 @@ msgstr "" " no permanece en silencio, todo lo que diga podrá ser usado en su contra en " "la corte." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -417596,7 +418848,7 @@ msgstr "" "Tiene derecho a un abogado. Si no puede pagar un abogado, se le proveerá uno" " sin costo. Puede tener a su abogado presente durante el interrogatorio." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -417604,7 +418856,7 @@ msgstr "" "Si no entiende estos derechos, un agente se los explicará con mayor detalle " "cuando sea tomado en custodia." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -417612,7 +418864,7 @@ msgstr "" "No intente huir o quitarse las esposas, ciudadano. Eso puede ser peligroso " "para su salud." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -417624,77 +418876,77 @@ msgstr "" " entre tu 'ataque' y un potencial condición médica fatal. Se retira, " "buscando ayuda médica." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Tus extraños movimientos no engañan al antidisturbot." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "¡El robot tira gas lacrimógeno!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "¡Vacíe sus manos y mantenga su posición, ciudadano!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "fzzzzzt" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "¡ %1$s impala tu pecho por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "¡%1$s empala el torso de por %2$d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "¡El %1$s intenta enterrarse en ti, pero tu armadura lo detiene!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" "¡%1$s lanza un tajo al torso de pero es detenido por su armadura!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" "¡%1$s se entierra dentro del cadáver %2$s y %3$s emerge de los restos!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "¡%1$s se entierra dentro del cadáver de %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "¡ %1$s emerge del cadáver de %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr " ¡Una vaina huevo se rompe y un %s sale arrastrándose de los restos!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "¡Frondas resplandecientes emergen de las vainas aún intactas!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "¡El %s brota en flores!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" @@ -417702,249 +418954,249 @@ msgstr "" "Los movimientos del perro retroceden caóticamente cuando una imagen " "posterior viva se separa de él." -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "El %s se disipa y se transforma muy cerca." -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "El suelo tiembla bajo tus pies." -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "¡un rugido ensordecedor!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "¡Una%slucha por liberarse desde el %s!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "¡El %1$s agarra mecánicamente el %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "¡%1$s arroja al suelo al %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr " %1$s patea tu %2$s por %3$d de daño…" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "y te arroja de cara al suelo por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "y te arroja al suelo por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "y te arroja por %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "¡El %1$sembiste mecánicamente el %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "¡El %1$s empala %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$s intenta empalar tu%2$s..." -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "%1$s intenta empalar %2$s de ..." -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "causando %d de daño!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "pero falla al penetrar tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "pero no logra penetrar la armadura de !" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "¡El %1$s alcanza mecánicamente por el %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "¡El zombi agarra tu %s..." -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "y te tira al suelo!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "pero te sueltas del agarre!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "El %s se ilumina amenazante." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "¡%s despliega un hack pacificador!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "¡%s despliega un hack cegador!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "¡%s despliega un hack de gas lacrimógeno!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "¡%s despliega un hack C-4!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "¡%s despliega un hack granada!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" "¡Un claxon resuena desde %s a la vez de despliega un hack minibomba nuclear!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "El %1$s impulsa su brazo hacia ti pero rebota en el %2$s" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s impulsa su brazo hacia , pero rebota en el %2$s" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" "El %s impulsa su brazos hacia ti, extendiéndose para alcanzarte desde lejos" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s impulsa su brazo hacia ." -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "¡Evades el brazo extendido y te pasa cerca!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "¡ evade el brazo extendido!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "¡El brazo de %1$s atraviesa tu %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "¡El brazo de %1$s atraviesa %2$s de !" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "¡El brazo de %1$s golpea tu %2$s, pero rebota en tu armadura!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "¡%1$s golpea %2$s de , pero rebota en la armadura!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "El %1$s se funde con el %2$s." -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$s parece todavía moverse dentro de %2$s..." -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "¡El %s toca la trompeta!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "¡Un espeluznante esqueleto se levanta del suelo!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "SONIDO TROMPETA." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "%s te ilumina con su luz." -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "%s ilumina con su luz a ." -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "un pitido apagado" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "un inquietante mmm" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "un zumbido amenazante" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "un chillido agudo" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%s desde %s." -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "¡ %s muere!" @@ -418100,7 +419352,7 @@ msgstr "Quitas la correa a tu %s." msgid "You tie your %s." msgstr "Atas tu %s." -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Desatas tu %s." @@ -418256,7 +419508,7 @@ msgstr "Quitar la tachuela de %s" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "Gestionar tu amistad con %s" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Hablar con %s" @@ -419043,7 +420295,7 @@ msgstr "¡%s arde horriblemente bajo la luz del sol!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "¡Las esporas transforman %1$s en %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "pasos." @@ -419163,140 +420415,140 @@ msgstr "El almacenamiento de energía biónica aumentó en 100." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "Poder biónico incrementado en %d mJ." -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "Sientes algo que lucha en tu interior, anhelando ser libre..." -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "¡Tu mutación %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "¡La mutación %1$s de se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "¡Obtienes una mutación que se llama %s!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "¡ obtiene una mutación que se llama %s!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Pierdes tu mutación %s." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " pierde su mutación de %s." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "¡Tu rasgo innato %1$s se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "¡El atributo innato %1$s de se convierte en %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "¡Pierdes tu rasgo innato %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "¡ pierde su rasgo innato %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Tu mutación %1$s se convierte en %2$s." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "La mutación %1$s de se convierte en %2$s." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" "Algo se tensa poderosamente por un momento... y luego... eres... ¡LIBRE!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Tu apetito por la sangre se va." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Te sientes extremadamente Fastidiado." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "¡Te tambaleás por un dolor agudo de cabeza!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "Tu cabeza palpita con los recuerdos de tu vida, antes de todo esto..." -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Imágenes de tu vida pasan rápidamente delante tuyo." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "Elige un nuevo color de ojos" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "Quizás las cosas sean mejores al verlas con nuevos ojos." -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "Selecciona un nuevo estilo de peinado" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "Un cambia de peinado refrescará tu moral." -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "Elige un nuevo estilo de vello facial" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "Sobrevive al final con estilo." -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "Elige un nuevo color de piel" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "La vida en el Cataclismo parece que te he ha cambiado." -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "No se encontraron rasgos." @@ -421003,107 +422255,107 @@ msgstr "PERSUADIR" msgid "Everyone" msgstr "Todo el mundo" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "Terminar selección" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s tiene actualmente estas órdenes temporales:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Ninguno." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "Otros seguidores podrían tener órdenes temporales diferentes." -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "¿Emitir qué orden temporal?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "Finalizo la emisión de ordenes" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "No te enfrentes a los hostiles por el momento." -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "Vuelve a tus prácticas de combate normales..." -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "No uses las armas de distancia por un tiempo." -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "Usa cualquier arma que normalmente usarias" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "Deja de convertir los zombis en puré por un tiempo" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "Haz puré de zombis si quieres" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "Vuelve a mantener tu distancia normal" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "Quédate cerca de mí, pase lo que pase." -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "Muévete más lejos de mí si lo necesitas." -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "Vuelve a tus prácticas de sueño normales" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "Duerme una siesta si lo necesitas." -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "Vuelve a tus comportamientos habituales" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "¡No puedes hablar sin tu cara!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "Hablar con..." -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Gritar una oración" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "Silbas a tus animales que tiran de tus vehículos para que te sigan." -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" "Pronuncias un comando mágico que ordenará a tus vehículos mágicos que te " "sigan." -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." @@ -421111,121 +422363,121 @@ msgstr "" "Pronuncias un comando mágico que ordenará a tus vehículos mágicos que se " "detengan." -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" "Silbas a los animales que tiran de los vehículos para que dejen de seguirte." -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "Decir a %s que te siga" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "Decir a alguien que te siga..." -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "Iniciar un seminario de formación" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" "Iniciar un seminario de formación (ya has enseñado bastante por ahora)" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "Decir a %s que te proteja" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "Decir a alguien que te proteja..." -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "Dile a todos los de tu equipo que se despierten" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "Dile a todos los de tu equipo que monten" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "Dile a todos los de tu equipo que desmonten" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "Dile a todo el mundo en tu equipo que se preparen para el peligro" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "Decir a tu equipo que se relajen (Borrar Anulación de Órdenes)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "Le dices a tu equipo que temporalmente..." -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "¿Hablar con quién?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "ruidoso." -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Introduce una oración para gritarla" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "¿Qué habilidad te gustaría enseñar?" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "¿Quién debería participar en el seminario de formación?" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "¿Quién debería vigilar aquí?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "¡Todos hagan guardia aquí!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "¡Vigila aqui, %s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "¿Quién debería seguirte?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "¡Todos síganme!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "¡Sígueme, %s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "¡Mantente despierto!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "¡Montar!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "¡Desmontad!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." @@ -421233,55 +422485,55 @@ msgstr "" "Estamos en peligro. Manteneos despiertos, permaneced cerca, no os alejéis y " "no abráis ninguna puerta." -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "Descansen." -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Gritás %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s gritando %s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s te habló." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s permanece en silencio." -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "$No puedes hablar sin tu cara." -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Estas sordo y no puedes hablar." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&Estas sordo y no puedes hablar. ¡Como no respondes, %s se enfada!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&Estas mudo y no puedes hablar." -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&Estas mudo y no puedes hablar. ¡Como no respondes, %s se enfada!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -421290,121 +422542,121 @@ msgstr "" "%1$s esta sedado y no puede ser movido o despertado hasta que la medicación o el sedante desaparezcan.\n" "Estimas que desaparecerá en %2$s." -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "Y hay más cosas que me gustaría que hagas." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "Me podrías dar una mano con otra cosa si estás interesado." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "Si estás interesado, tengo otro trabajo para ti." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "¿Continuamos?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Lo lamento, pero no parece que haya nada que te pueda enseñar." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "Esto es lo que puedo enseñarte..." -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "Lo siento, no hay nada que pueda aprender de ti." -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "Seguro, soy todo oidos." -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "¿Qué quieres que enseñe?" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Gritas, pero no te puedes escuchar a ti mismo." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&Gritas, pero no puedes formar palabras." -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Gritas." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "¡SI, AMO!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Tengo noticias." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "Si, sigamos entrenando %s" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Bueno, gracias. " -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Sigamos andando." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "¡OBEDÉCEME!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "MALMUNICIÓN" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "haciendo esto y aquello" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "..." -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Él" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Ella" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -421459,7 +422711,7 @@ msgstr "¡%1$s no tiene un %2$s!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "Aprendes a fabricar %s." -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "No se me ocurre ningún lugar donde pueda construir un campamento." @@ -422570,11 +423822,11 @@ msgstr "" "Requiere reiniciar el juego." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -422925,140 +424177,150 @@ msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" "Si está activo, el juego fuerza a redibujar por lo menos una vez por turno." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "Utilizar la pantalla de título estacional" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" "Si es cierto, la pantalla del título utilizará el arte apropiado para la " "temporada." -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "Frecuencia de la pantalla de título alternativa" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" "Establece la probabilidad de que aparezca la pantalla de título alternativo." -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Ancho de terminal" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "Establece el tamaño del terminal a lo largo del eje X." -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Alto de terminal" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "Establece el tamaño del terminal a lo largo del eje Y." -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "Mezcla de fuentes de texto" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "Si está activado, las fuentes de texto se verán mejor." -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "Ancho de fuente de texto" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" "Establece la anchura de la fuente de texto. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "Altura de fuente de texto" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" "Establece la altura de la fuente de texto. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente de texto" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "Establece el tamaño de fuente de texto. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "Anchura de fuente de texto del mapa" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" "Establece la anchura de la fuente de texto del mapa. Requiere reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "Altura de fuente de texto del mapa" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" "Establece la altura de la fuente de texto del mapa. Requiere reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "Tamaño de fuente de texto del mapa" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" "Establece el tamaño de fuente de texto del mapa. Requiere reiniciar el " "juego." -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "Anchura de fuente de texto sobre el mapa general" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" "Establece la anchura de la fuente de texto sobre el mapa. Requiere reiniciar" " el juego." -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "Altura de fuente de texto sobre el mapa general" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" "Establece la altura de la fuente de texto sobre el mapa general. Requiere " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "Tamaño de fuente de texto sobre el mapa general" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" "Establece el tamaño de fuente de texto sobre el mapa general. Requiere " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "Líneas SDL ASCII" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -423068,11 +424330,11 @@ msgstr "" "dibujo lineal Unicode. Usa esta opción cuando la fuente de texto " "seleccionada no contenga los glifos necesarios." -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "Habilita arte ASCII en descripciones de monstruos y objetos" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." @@ -423080,57 +424342,57 @@ msgstr "" "Cuando esté disponible, la descripción de monstruos y artículos mostrará una" " imagen del objeto en arte ascii." -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Usar teselas" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Si está activado, reemplaza algunos textos TTF con teselas." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Elegir teselado" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Elige el teselado que quieres usar." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "Usar teselas en el mapa general" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" "Si está activado, reemplaza algunos textos renderizados TTF con las teselas " "para mostrarse en el mapa general." -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "Elegir teselado de mapa general" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "Elige el teselado de mapa general que quieres usar." -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "Capa de color de Visión Nocturna" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" "Alterna la capa de color de las gafas de visión nocturna y otras " "herramientas similares." -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "Memoria del mapa preestablecido" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." @@ -423139,87 +424401,87 @@ msgstr "" " reinicio. Para la superposición personalizada defina los valores gamma y " "RGB para los colores oscuros y claros." -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "Oscurecido" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "Oscuro Sepia" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "Oscuro Azul" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "ROJO - capa RGB color oscuro personalizado" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "Especifica valor RGB para el color ROJO para la capa oscura de color." -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "VERDE - capa RGB color oscuro personalizado" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" "Especifica valor RGB para el color VERDE para la capa oscura de color." -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "AZUL - capa RGB color oscuro personalizado" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "Especifica valor RGB para el color AZUL para la capa oscura de color." -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "ROJO - capa RGB color brillante personalizado" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" "Especifica valor RGB para el color ROJO para la capa brillante de color." -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "VERDE - capa RGB color brillante personalizado" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" "Especifica valor RGB para el color VERDE para la capa brillante de color." -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "AZUL - capa RGB color brillante personalizado" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" "Especifica valor RGB para el color AZUL para la capa brillante de color." -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "Gamma personalizado para capa" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "Especifica valor de gamma para la capa" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Minimapa de píxeles" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -423229,39 +424491,39 @@ msgstr "" "tecla de Mostrar Minimapa de Pixels' para cambiar su visibilidad durante el " "juego." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Modo de dibujo de minimapa" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Especifica la manera en que se dibujará el minimapa." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Puntos" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Brillo del minimapa" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Brillo general del minimapa con detalle de píxeles." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Altura de minimapa de píxeles" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -423269,11 +424531,11 @@ msgstr "" "Altura del minimapa de píxeles, medido en filas de terminal. Cámbialo a 0 " "para usar el espaciado predeterminado." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "Escala del minimapa de píxeles" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." @@ -423281,28 +424543,28 @@ msgstr "" "Escala el minimapa de píxeles para adaptarlo a su entorno. Puede producir " "resultados horribles, especialmente en modos distintos a \"Sólido\"." -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Mantener el radio de aspecto en el minimapa" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "Mantiene la forma cuadrada de lo que se ve en el minimapa." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "Tamaño ocupación de criatura" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" "Controla el tamaño de las criaturas. El valor está en espacios del minimapa." -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "Velocidad de parpadeo de baliza de criatura hostil" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." @@ -423311,48 +424573,48 @@ msgstr "" "el minimapa de píxeles. El valor se multiplica por 200 ms. Establecer en 0 " "para deshabilitar." -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Establece la salida de vídeo que se usará para mostrar el juego. Requiere " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "Inicia Cataclysm en uno de los modos de pantalla completa. Requiere " "reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "Maximizado" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "En ventana sin bordes" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "Establezca qué renderizador usar. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Render por software" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -423360,11 +424622,11 @@ msgstr "" "Utiliza el procesador de software en lugar de la aceleración de la tarjeta " "gráfica. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "Permitir cocinado de render" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." @@ -423372,11 +424634,11 @@ msgstr "" "Usa API render 2D para cocinado de render haciéndolo más eficiente. Requiere" " reinicio." -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Software de aceleración de framebuffer" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -423384,11 +424646,11 @@ msgstr "" "Utiliza la aceleración de hardware para el framebuffer cuando se usa el " "renderizado de software. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Usa texturas de color modulado" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -423396,11 +424658,11 @@ msgstr "" "Si está activado, intenta usar texturas de color modulado para acelerar el " "dibujo ASCII. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Modo de escalado" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -423411,69 +424673,69 @@ msgstr "" " rápido, y 'lineal' proporciona escalado de alta calidad." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Sin escalado" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Más cercano" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Filtrado lineal" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Factor de escala" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "Factor por el cual escalar la pantalla. Requiere reiniciar el juego." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Gestión del mundo al morir" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "Como tratar el mundo después de que el último personaje muera." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Mantener" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Preguntar" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Tamaño de las ciudades" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." @@ -423482,11 +424744,11 @@ msgstr "" " ciudades más grandes. El 0 desactiva las ciudades, las carreteras y " "cualquier escenario que requiera el inicio de una ciudad." -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Separación de ciudades" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." @@ -423495,11 +424757,11 @@ msgstr "" "significa que las ciudades están más separadas. Atención, los números " "pequeños hacen que la generación de mapas sea muy lenta." -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Factor variable de generación de monstruos" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." @@ -423507,11 +424769,11 @@ msgstr "" "Un factor de escala que determina la densidad de aparición de monstruos. Un " "número más alto significa más monstruos." -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Factor variable de generación de objetos" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." @@ -423519,11 +424781,11 @@ msgstr "" "Un factor de escala que determina la densidad de aparición de objetos. Un " "número mayor significa más objetos." -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "Tiempo de aparición aleatoria de PNJ" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -423533,11 +424795,11 @@ msgstr "" "media aumenta con el número de PNJs que ya han aparecido. Un número mayor " "significa menos PNJs. Poner a 0 días para desactivar los PNJs aleatorios." -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Factor variable de evolución de monstruos" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -423547,11 +424809,11 @@ msgstr "" "monstruos. Un número alto significa una evolución más lenta. Cámbialo a 0,00" " para desactivar la mejora de monstruos." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Velocidad de los monstruos" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -423560,11 +424822,11 @@ msgstr "" "aumenta la velocidad del monstruo y un valor más bajo la reduce. Requiere " "reinicio del mundo." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Resistencia de los monstruos" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -423573,28 +424835,28 @@ msgstr "" "que los monstruos sean más resistentes y un valor más bajo los hace más " "débiles. Requiere reinicio del mundo." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Tipo predeterminado de región" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" "( En desarrollo ) Determina el terreno, tiendas, plantas y otras cosas." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Hora de inicio" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "La hora del día en que comienzas con un nuevo personaje." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Día de inicio" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " @@ -423605,11 +424867,11 @@ msgstr "" "escenarios. Esto no adelanta la putrefacción de los alimentos ni la " "evolución de los monstruos." -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Retraso de aparición" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." @@ -423620,11 +424882,11 @@ msgstr "" "los escenarios. Aumentar esto hará que la comida se pudra y la evolución de " "los monstruos avance." -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Duración de las estaciones" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -423634,11 +424896,11 @@ msgstr "" "la duración de las estaciones cambia con este valor, así que cambiarlo puede" " llevar a resultados sin sentido." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Escala de construcción" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -423649,19 +424911,19 @@ msgstr "" "automáticamente los tiempos de construcción para igualarlos a la duración de" " las estaciones del año del mundo." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Estación eterna" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Mantiene la estación de inicio para siempre." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "Ciclo Día / Noche" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." @@ -423669,19 +424931,19 @@ msgstr "" "Ajustes del ciclo día/noche. Normal\" establece un ciclo normal. Día " "Eterno\" establece el día eterno. Noche Eterna\" establece la noche eterna." -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "Día Eterno" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "Noche Eterna" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Hordas errantes" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -423696,94 +424958,94 @@ msgstr "" "circunstancias. Debes reiniciar el directorio del mundo después de cambiarlo" " para que surta efecto." -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Comenzar rodeado" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Si activado, genera zombis en los centros de evacuación. Hace que el inicio " "del juego sea mucho más difícil." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutaciones por radiación" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Si está activado, la radiación causará mutaciones en el personaje." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Grupos de puntos de personaje" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Grupos de puntos permitidos para la generación de personajes." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Solo multi-grupos" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Sin forma libre" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Distancia visible inicial" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Determina el alcance visible, lo que es visto al inicio del juego." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Puntos iniciales de características" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en atributos al crear el " "personaje." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Puntos iniciales de rasgos" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en rasgos al crear el " "personaje." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Puntos iniciales de habilidades" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Son los puntos iniciales disponibles para gastar en habilidades al crear el " "personaje." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Puntos máximos de rasgos" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Los puntos máximos de rasgos que tendrás disponibles cuando crees tu " "personaje." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Velocidad de entrenamiento de habilidad" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -423793,11 +425055,11 @@ msgstr "" "la mitad de lo predeterminado, 2,0 es el doble de rápido, 0,0 desactiva el " "entrenamiento de habilidades excepto para el entrenamiento mediante PNJs." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Desgaste de habilidad" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." @@ -423807,20 +425069,20 @@ msgstr "" "habilidad no puede disminuir los niveles - Desactivado: Ninguno." #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Vanilla" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Limitado" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Campo visual 3D experimental" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -423830,11 +425092,11 @@ msgstr "" "mundo está en modo nivel-z, la visión se extenderá más allá del nivel-z " "actual. ¡Tiene muchos fallos de momento!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "Alcance vertical del campo de visión 3D" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -423844,11 +425106,11 @@ msgstr "" " en 3D de la altura total del mundo puede ralentizar mucho el juego. Ver " "menos niveles Z es más rápido." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Guardado rápido al pasar a segundo plano" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -423858,11 +425120,11 @@ msgstr "" "(se bloquea la pantalla, la app se mueve a segundo plano, etc.). AVISO: " "Experimental. Puede corromper las partidas guardadas." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Trampa Back button" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." @@ -423870,11 +425132,11 @@ msgstr "" "Si esta a verdadero, el botón \"retroceso\" NO se retirará de la aplicación " "y se pasará a la aplicación como SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requiere reiniciar." -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "Usar menus nativos de Interfaz de Usuario de Android" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." @@ -423882,11 +425144,11 @@ msgstr "" "Si activo, menus nativos de Android serán usados en algunos menus del juego," " tales como ventanas emergente y dialogos si/no" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Gestionar automáticamente el teclado virtual" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -423895,11 +425157,11 @@ msgstr "" " sea necesario, basado en el contexto. Si desactivado, el teclado virtual se" " debe activar manualmente." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Escala de la pantalla del teclado virtual" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -423908,11 +425170,11 @@ msgstr "" " se superpongan. Esto es útil cuando se haya de introducir texto, para ver " "lo que estás escribiendo." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Duración de la vibración" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -423920,11 +425182,11 @@ msgstr "" "Si no es cero, hace vibrar el dispositivo durante este tiempo al introducir " "datos, en milisegundos. Se ignora si el teclado de hardware está conectado." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Mostrar joystick virtual" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -423933,19 +425195,19 @@ msgstr "" "la pantalla. Da una indicación visual de la zona muerta y desviación de la " "palanca." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Opacidad del joystick virtual" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "Opacidad del joystick virtual, como porcentaje." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Tamaño de la zona muerta del joystick virtual" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -423955,11 +425217,11 @@ msgstr "" "esta distancia activará la entrada de datos direccionales. Se especifica " "como porcentaje del borde de pantalla máximo." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Tamaño del joystick virtual" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -423969,22 +425231,22 @@ msgstr "" " se repita la entrada de datos a la velocidad de desvío (ver abajo). Se " "especifica como porcentaje del borde de pantalla más largo." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Joystick virtual sigue a los dedos" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Si está activado, el joystick virtual continuará cuando se haga un " "deslizamiento más allá de su alcance." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Velocidad de repetición del joystick virtual (centrado)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -423992,11 +425254,11 @@ msgstr "" "Cuando el joystick virtual está centrado, cómo de rápido deberían repetirse " "los eventos de entrada de datos, en milisegundos." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Velocidad de repetición del joystick virtual (desviado)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -424004,11 +425266,11 @@ msgstr "" "Cuando el joystick virtual esté totalmente desviado, cómo de rápido se " "repetirán los eventos de entrada de datos, en milisegundos." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Sensibilidad de la velocidad de repetición del joystick virtual" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -424018,11 +425280,11 @@ msgstr "" "es un exponente que controla la mezcla entre las dos velocidades de " "repetición definidas arriba. 1,0 = lineal." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Retraso de la repetición de entrada de datos" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -424033,11 +425295,11 @@ msgstr "" "determinar la detección de toque/doble toque, detección de giro y activación" " de los atajos de teclado rápidos." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Joystick virtual oculta atajos de teclado" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -424047,11 +425309,11 @@ msgstr "" "joystick virtual. Ayuda a mantener la vista despejada mientras viaja largas " "distancias y navega por los menús." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Atajos del juego predeterminados" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -424059,11 +425321,11 @@ msgstr "" "El conjunto de atajos del juego a mostrar. Se usa al empezar una nueva " "partida y cuando se eliminan todos los atajos del juego." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Añadir atajos para elecciones del menú de acciones" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -424071,97 +425333,97 @@ msgstr "" "Si activado, añade automáticamente un atajo para las acciones elegidas a " "través del menú de acciones del juego." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Añadir atajos para elecciones del inventario" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Si activado, añade automáticamente atajos para objetos seleccionados a " "través del inventario." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Tecla de toque (mientras se juega)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "La tecla a apretar cuando se da un toque mientras se juega." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Tecla de toque con dos dedos (mientras se juega)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "La tecla a apretar cuando se da un toque con dos juegos mientras se juega." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" "Tecla para deslizamiento hacia arriba con dos dedos (mientras se juega)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "La tecla a apretar cuando se desplaza hacia arriba con dos dedos mientras se" " juega." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Tecla de desplazar hacia abajo con dos dedos (dentro del juego)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "La tecla a apretar cuando se desplaza hacia abajo con dos dedos mientras se " "juega." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" "Tecla de desplazar hacia la izquierda con dos dedos (dentro del juego)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "La tecla a apretar cuando se desplaza hacia la izquierda con dos dedos " "mientras se juega." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Tecla de desplazar hacia la derecha con dos dedos (dentro del juego)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "La tecla a apretar cuando se desplaza hacia la derecha con dos dedos " "mientras se juega." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Tecla de agrandar con dos dedos (dentro del juego)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "La tecla a apretar cuando se agranda con dos dedos mientras se juega." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Tecla de reducir con dos dedos (dentro del juego)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "La tecla a apretar cuando se reduce con dos dedos mientras se juega." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Gestionar automáticamente atajos contextuales del juego" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -424172,11 +425434,11 @@ msgstr "" "descuartizar, mover arriba/abajo, conducir vehículo, recoger, activar modo " "seguro, dormir." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Mover los atajos contextuales del juego al principio" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -424187,11 +425449,11 @@ msgstr "" "Verdadero hace que sean más fáciles de alcanzar, Falso reduce los cambios de" " las posiciones de los atajos." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Mueve los atajos usados al principio" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -424201,11 +425463,11 @@ msgstr "" " de la lista de atajos. Si está desactivado, solo los atajos introducidos " "mediante el teclado se moverán al principio." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Separar los atajos para las zonas Sin Autorecogida" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -424214,11 +425476,11 @@ msgstr "" "dentro de las zonas Sin Autorecogida. Útil para tener separadas las acciones" " dentro de la base de las acciones de exploración." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Turnos para eliminar atajos de juego no utilizados" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -424227,11 +425489,11 @@ msgstr "" "número de turnos (contando las acciones del juegador, no los turnos del " "calendario del mundo)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Persistencia de los atajos" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -424239,22 +425501,22 @@ msgstr "" "Si está activado, los atajos son guardados/restaurados en cada partida " "guardada. Si está desactivado, los atajos se reinician entre las sesiones." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Posición de los atajos" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" "Intercambia la posición de los atajos en la zona izquierda o derecha de la " "pantalla." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Porcentaje de la pantalla de atajos" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." @@ -424262,11 +425524,11 @@ msgstr "" "Cuánto de la pantalla pueden ocupar los atajos, como un porcentaje total del" " ancho de la pantalla." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Pantalla de superposición de los atajos" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -424275,59 +425537,59 @@ msgstr "" "pantalla del juego. Si lo desactivas el tamaño de la ventana se reducirá " "para que quepan en la parte de abajo los atajos." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Opacidad de los atajos (fondo)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "La opacidad del fondo de los atajos de teclado en pantalla, como un " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Opacidad de los atajos (sombra)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "La opacidad de la sombra de los atajos de teclado en pantalla, en " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Opacidad de los atajos (texto)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "La opacidad del primer plano de los atajos de teclado en pantalla, como un " "porcentaje." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Color de los atajos" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "El color de los atajos de teclado en pantalla." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Borde de los atajos" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "El borde de cada atajo de teclado en pantalla en píxeles." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Ancho de los atajos (mín)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -424335,31 +425597,31 @@ msgstr "" "La anchura mínima de los atajos de teclado en pantalla en píxeles. Solo es " "relevante cuando hay muchos atajos visibles a la vez." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Ancho de los atajos (máx)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "La anchura máxima de los atajos de teclado en pantalla en píxeles." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Altura de los atajos" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "La altura de cada atajo de teclado en pantalla en píxeles." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " OPCIONES " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Mundo actual" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -424367,7 +425629,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixel de ancho con este valor." msgstr[1] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixeles de ancho con este valor." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -424375,16 +425637,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixel de alto con este valor." msgstr[1] "%s #%s -- La ventana tendrá %d pixeles de alto con este valor." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Nota:" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Algunas de estas opciones producirán efectos imprevistos si se cambian." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -424393,11 +425655,11 @@ msgstr "" "¡No se cumple el prerequisito para esta opción!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Opción no válida: no es un número" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -424405,7 +425667,7 @@ msgstr "" "Por favor espere…\n" "Aplicando cambios de opción…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opciones" @@ -426522,140 +427784,140 @@ msgstr " es golpeado por %s %s, %s. " msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "%s es golpeado por %s %s, %s. " -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "¡Tu %s falla con un chasquido amortiguado!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "¡%s de falla con un chasquido amortiguado!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "Tal vez sacar las municiones de tu %sy recargarlas ayude." -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "Tal vez sacar la munición del %s de y recargarla ayude." -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "¡Tu %s falla con un chasquido húmedo!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "¡%s de falla con un chasquido húmedo!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "¡Tu %s no funciona!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "¡%s de no funciona!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "¡Tu %s conectado es destruido por tu disparo!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "¡%s unido de es destruido por su disparo!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "¡Tu %s conectado es dañado por tu disparo!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "¡%s de es dañado por su disparo!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "¡Tu %s emite un grito inductor de muecas !" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "¡%s de emite un grito que te hace cambiar tu cara!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "¡Tu %s falla el ciclo!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "¡%s de falla al completar su ciclo!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "¡Tu %s es dañado por la alta presión!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "¡El %s de es dañado por la alta presión!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s dispara algo." -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Oyes %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" "Una escopeta equipada con obturador no puede disparar cartuchos de bala." -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "Cambias tu %s manualmente." -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "proyectil" msgstr[1] "proyectiles" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "¡Sientes un aluvión de euforia viendo las llamas salen del %s!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Estabilidad" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Movimientos" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "Símbolos:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -426664,16 +427926,16 @@ msgstr "" "BienNormalRozar" " Fallar Movs" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" @@ -426681,435 +427943,435 @@ msgstr "" "[%s] %s %s: Mov. para disparar: " "%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr ", Falla: %3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr " Óptimo" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Rozar" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Impacto" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar y disparar." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Cuidadoso" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar con cuidado y disparar." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Preciso" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] para apuntar con precisión y disparar." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "¡Thunk!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "¡tz-CRACKck!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "¡Fwoosh!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "¡whizz!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "¡piiiiiii!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "¡Fzzt!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "¡Pew!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "¡Tsewww!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "¡Kra-kow!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "¡Bzzt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "¡Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "¡Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "¡Kra-kum!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "¡Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "¡plink!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "¡Brrrap!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "¡P-p-p-pow!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "¡blam!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "¡Kaboom!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "¡kerblam!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "¡No tienes suficiente %s para lanzar este hechizo!" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "¿Seguro? ¿Atacar a %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Hay criaturas amistosas en la linea de tiro:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "¿Proceder con el ataque?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Seleccionar preferencias" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Modo Apuntado Por Defecto" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "Inmediato" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Modo disparo" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Disparando a %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Tirar objetos %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Lanzar a ciegas %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Establecer objetivo" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "tirar" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "atacar" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "lanzar" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "disparar" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] mostrar todos los controles" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] mostrar ayuda" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "Desplazar vista con teclas de dirección" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "Mover cursor con teclas de direccción" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "Ratón: LMB: Objetivo, Rueda: Cambiar," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "BDR: Disparar" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] cicla objetivos;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s." -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] apuntarse; [%s] alternar saltar a objetivo" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "apuntar y disparar" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] para estabilizar tu puntería. (10 movimientos)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] para cambiar modo de disparo." -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] para recargar/cambiar munición." -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] Ocultar linea de tiro" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] Mostrar linea de tiro" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Rango: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "Rango: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "Altura: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Objetivos: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Modo de disparo: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "SIN MUNICIÓN" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Retroceso: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "Lanzar hechizo: %s (Nivel %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "Coste: %s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "Coste: %s %s (Actual: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % Prob. de Fallo" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "Arco de cono: %s grados" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "Ancho de línea: %s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "Radio hechizo efectivo: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "¡PELIGRO! ¡EN EL RANGO!" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "Daño: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s Retraso: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "Torretas en rango: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "Actualmente no puedes disparar tu %s." -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "No puedes disparar tu %s mientras conduces." -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "Necesitas las dos manos libres para poder disparar tu %s." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "¡Tu %s está vacío!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "¡Tu %s necesita %i cargas para poder disparar!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "¡Necesitás un SEU con al menos %2$d cargas para disparar %1$s!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "Tu meca tiene una batería vacía, su %s no disparará." -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -429973,11 +431235,11 @@ msgstr "Le sacas el %1$s al %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Desmantelas completamente el %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Descripción\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429986,201 +431248,201 @@ msgstr "" "\n" "Rango: %1$5d Daño: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "Suministra:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Tiene calidad de nivel %1$d%2$s" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "y esta clasificado como %1$d%2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "Cubrir Izquierda" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "Cubrir Derecha" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "Puerta Trasera Rueda Izquierda" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "Puerta Trasera Rueda Derecha" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "Rueda Izquierda" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "Rueda Derecha" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "Cruce sin conectar" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Golpe cruzado" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "Frontal Borde Horizontal" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "Frontal Horizontal" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "Trasero Borde Horizontal" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "Trasero Horizontal" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "Frontal Grueso Horizontal" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "Trasero Grueso Horizontal" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "Frontal Derecho Esquina" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "Frontal Izquierdo Esquina" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "Trasero Derecho Esquina" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "Trasero Izquierdo Esquina" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "Derecho Vertical" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "Izquierdo Vertical" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "Derecho Grueso Vertical" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "Izquierdo Grueso Vertical" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "Junta T Derecha" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "Junta T Izquierda" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "Frontal Derecho" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "Frontal Izquierdo" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "Trasero Derecho" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "Trasero Izquierdo" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "Cubrir" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "Grueso Vertical" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "Grueso Horizontal" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "Frontal" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "Trasero" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -430712,7 +431974,7 @@ msgstr " contiene %s" msgid " (draining)" msgstr " (drenando)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Insuficiente energía para activar %s" @@ -430836,153 +432098,163 @@ msgstr "congelador" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "salón de juegos" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "calefactor" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "nevera" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "recargador" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "arar" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "cosechar" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "sembradora" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "excavadora de zanja" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "minador puntual" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "pala mecánica" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "purificador de agua" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "smart controller" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Apagar sistema de cámaras" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Encender sistema de cámaras" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Sistema de cámaras desactivado" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Sistema de cámaras activado" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "El sistema de cámaras no enciende" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Controles de electrónicos" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Apagas el motor del %s para cambiar sus configuraciones." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Cambias la configuración del motor del %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "¿Qué quieres cambiar?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "No encuentras ninguna llave en %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "No encuentras ninguna llave en %s. ¿Quieres intentar hacer un puente?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "¿Quieres hacer sonar la alarma del %s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Dejaste de tocar los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Podrías usar un destornillador para puentearlo." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Destruyes los controles..." -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Rompiste los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "La alarma sigue sonando." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "La alarma paró." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Olvidar posición del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Recordar posición del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Elige la acción para el piloto automático" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Patrullar..." -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." @@ -430990,11 +432262,11 @@ msgstr "" "Programe el piloto automático para patrullar una zona de patrulla de " "vehículos cercana. Si no hay zonas cercanas, se le pedirá que cree una." -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "Seguir..." -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." @@ -431002,109 +432274,109 @@ msgstr "" "Programa el piloto automático para que te siga. Puede ser una buena idea " "tener un control remoto disponible para decirle que se detenga, también." -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Parar…" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Detenga todas las actividades relacionadas con el piloto automático." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Dejas de rastrear la posición del vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Empiezas a rastrear la posición del vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Dejar de controlar" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Dejaste de manejar el vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Soltar los controles" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "No hay controles aquí." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Dejar de conducir" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Apagaste el motor y soltaste los controles." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "el motor se calla" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Apagar el motor" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Encender el motor" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Tocar la bocina" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Desactivar control de crucero" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Activar control de crucero" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Control de crucero apagada" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Control de crucero encendida" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Plegar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Opciones Smart controller" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "Intentar desarmar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Hacer sonar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Hiciste sonar la alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Controles del vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Intentó plegar el vehículo %s no plegable" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -431113,168 +432385,168 @@ msgstr "" "A medida que las despiadadas barras de metal se cierran sobre tus regiones " "inferiores, reconsideras intentar doblar al %s mientras lo montas." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "No puedes plegar el %s mientras está en movimiento." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Guardas meticulosamente %s en una configuración portátil." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Sueltas %s mientras lo doblas." -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s plegado" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "%s plegado." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "No puedes usar %s con un brazo roto." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "No puedes usar %s con la pierna rota." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Parece que %1$s se quedó sin %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "¡El %s estalla cuando arranca!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "El %s emite un pitido largo." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "el %s hace un click" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "el %s hace clicks rapidamente" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "El %s se atasca y se apaga." -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "el %s chirria y muele." -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "el %s arranca." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Apagaste el motor." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "¡Tocas la bocina!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "¡HOOOOONK!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "¡BIIIP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Tocaste la bocina, pero no pasó nada." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "¿Mover cuantos? [Tienes %d] (0 para cancelar)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "una melodía simple resonando de los parlantes." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "¡Clonnccc!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Swish" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Clink" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Cugugugugug" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Whirrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "MMMPum" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BLIIIIIIP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NEEeu NEEeu NEEeu" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "WHUP WHUP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "WRIP" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" "Apagas el autoclave antes de que termine el programa y abres la puerta." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "El autoclave está vacía, no tiene sentido encenderla." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." @@ -431282,7 +432554,7 @@ msgstr "" "Necesitas 8 cargas de agua en los tanques de %s para que funcione el " "autoclave. " -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -431290,30 +432562,30 @@ msgstr "" "Tienes que sacar todos los objetos sucios del autoclave para iniciar el " "ciclo de esterilización." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Sólo los MBCs pueden ser esterilizados en un autoclave." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Deberías poner tus MBCs en bolsas de autoclave para mantenerlos estériles." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Enciendes el autoclave y comienza su ciclo." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "Apagas la lavadora antes de que termine su ciclo y abres la tapa." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "La lavadora está vacía; no tiene sentido ponerla en marcha." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " @@ -431322,11 +432594,11 @@ msgstr "" "Se necesitan 24 cargas de agua en los depósitos de la%s para llenar la " "lavadora." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Necesitas 5 cargas de detergente para la lavadora." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -431334,15 +432606,15 @@ msgstr "" "Necesitas quitar todos los artículos no sucios de la lavadora para iniciar " "el programa de lavado." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "Los MBCs no se pueden limpiar en una lavadora. Tienes que retirarlos." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "¿Usar qué detergente?¿Usar qué detergente?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -431352,7 +432624,7 @@ msgstr "" "enciendes. La lavadora se está llenando con agua de los tanques del " "vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -431360,17 +432632,17 @@ msgstr "" "Los artículos blandos no se pueden limpiar en un lavavajillas, deberías usar" " una lavadora para eso. Tienes que quitarlos:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "Apagas el lavavajillas antes de que termine su ciclo y abres su tapa." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "El lavavajillas está vacío, no tiene sentido encenderlo." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." @@ -431378,11 +432650,11 @@ msgstr "" "Necesitas 24 cargas de agua en los tanques del %s para llenar el " "lavavajillas." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Necesitas 5 cargas de detergente para el lavavajillas." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -431390,7 +432662,7 @@ msgstr "" "Necesitas quitar todos los artículos no sucios del lavavajillas para iniciar" " el programa de lavado." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -431399,144 +432671,144 @@ msgstr "" "enciendes. El lavavajillas se está llenando con agua de los tanques de los " "vehículo." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "El arnés está bloqueado." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "No hay ninguna criatura para ponerle los arreos en las cercanía." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "¿Dónde está la criatura para ponerle los arreos?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "No hay criatura ahí." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "¡Esta criatura no es amistosa!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "A esta criatura no se le puede poner un arreo." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "El arnés no está adaptado a la morfología de esta criatura." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Pones tu %1$s a %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Cargar un vehiculo en el estante" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Quitar el %s del estante" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "Examinar aparato" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Examinar vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "Enchufar electrodoméstico" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Tiras del freno de mano." -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Usar " -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Desactivar el autoclave" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Activar el autoclave (1.5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Desactivar la lavadora" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Activar la lavadora (1.5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Desactivar el lavavajillas" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Activar el lavavajillas (1.5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Descargar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Echa un vistazo a través de las cortinas cerradas" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Llenar contenedor con agua" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Potabilizar agua en tanque de vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Capturar o liberar criatura" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Cargar o descargar vehículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Poner los arreos de un animal" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Recargar la sembradora con semillas" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Fabricar en el %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Purifica el agua en el tanque" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Insuficiente energía para purificar el contenido de %2$s de %1$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Purificas el contenido de %2$s de %1$s" diff --git a/lang/po/fil_PH.po b/lang/po/fil_PH.po index a8b6b198ae900..3aa8b5af87255 100644 --- a/lang/po/fil_PH.po +++ b/lang/po/fil_PH.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Harvey Mogar , 2021\n" "Language-Team: Filipino (Philippines) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/fil_PH/)\n" @@ -6835,6 +6835,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7720,6 +7725,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15209,6 +15219,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15257,6 +15275,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18012,6 +18042,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18052,6 +18083,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18194,6 +18226,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18322,8 +18355,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18337,6 +18370,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22410,8 +22448,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22500,7 +22536,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22684,7 +22719,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23006,7 +23040,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23094,7 +23127,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23709,11 +23741,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26326,7 +26353,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26341,6 +26367,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26356,7 +26388,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26371,6 +26402,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31011,7 +31048,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31250,6 +31288,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35477,6 +35531,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39373,6 +39442,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40424,6 +40498,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43047,10 +43135,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43210,7 +43301,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43777,16 +43871,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44382,6 +44472,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45488,6 +45580,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46910,6 +47004,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48635,15 +48754,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51362,9 +51478,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55584,6 +55699,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59294,7 +59423,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60549,11 +60678,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68528,7 +68657,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79023,7 +79153,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79036,6 +79165,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -88851,25 +88996,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94365,11 +94565,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94470,159 +94668,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -95742,6 +95984,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -95757,14 +96000,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -95800,6 +96035,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -103766,9 +104105,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104256,7 +104595,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105282,12 +105621,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -105778,6 +106115,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -105847,10 +106252,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106056,10 +106461,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126504,44 +126909,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129498,7 +129910,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -133985,6 +134398,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -134986,7 +135406,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136198,23 +136617,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136270,20 +136745,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136413,6 +136874,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -149923,6 +150396,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156529,6 +157018,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -157974,7 +158491,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158524,6 +159041,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -168765,14 +169296,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -168781,27 +169312,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -168809,71 +169340,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173449,6 +173980,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -174928,8 +175464,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175797,7 +176333,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183540,7 +184076,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -183809,8 +184345,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -195807,7 +196343,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -209704,17 +210240,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209761,21 +210297,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214386,7 +214922,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214396,7 +214932,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215374,7 +215910,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217207,12 +217753,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218595,7 +219141,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -218943,6 +219488,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219499,7 +220053,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220415,6 +220974,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221042,7 +221602,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -221644,148 +222204,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222293,6 +222711,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -222572,12 +223229,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223740,10 +224397,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -225940,12 +226597,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -268917,6 +269574,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -269832,6 +270501,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271467,9 +272148,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281142,17 +281821,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284355,6 +285034,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -284675,6 +285390,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -287680,20 +288407,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -310776,7 +311489,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -311797,6 +312510,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315436,7 +316155,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315445,7 +316164,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322076,8 +322795,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -325880,16 +326599,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326336,6 +327045,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -326677,6 +327505,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328313,6 +329404,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329097,13 +330315,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332418,6 +333629,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332518,6 +333734,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -332656,15 +333877,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -332731,7 +333952,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -332781,7 +334002,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -332904,10 +334125,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -332998,7 +334219,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333159,7 +334380,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333200,8 +334421,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333371,7 +334592,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -333565,575 +334786,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334290,12 +335511,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334319,7 +335540,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -334761,7 +335982,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335019,7 +336240,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -335186,7 +336407,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335247,10 +336468,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335258,10 +336479,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335271,12 +336492,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335377,16 +336598,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335402,11 +336623,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -335777,22 +336998,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -335806,7 +337027,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336109,7 +337330,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336214,12 +337435,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336274,22 +337495,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336411,7 +337632,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336423,553 +337644,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -336977,23 +338198,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337002,140 +338223,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337373,7 +338594,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -337730,854 +338951,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "buhok:" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -338586,328 +339807,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -338917,7 +340138,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -338977,7 +340198,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -339674,23 +340895,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -339822,12 +341043,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -340708,7 +341929,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -340870,15 +342091,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -341426,13 +342647,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342197,7 +343418,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342230,7 +343451,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342417,26 +343638,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -343793,8 +345014,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -343835,11 +345056,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -343922,7 +345143,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -343956,8 +345177,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344009,7 +345230,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -344130,47 +345351,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344529,7 +345750,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345044,12 +346265,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345424,57 +346645,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345523,7 +346744,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -345837,7 +347058,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346023,60 +347244,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346091,15 +347413,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346117,15 +347435,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346141,15 +347455,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346167,15 +347477,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346194,15 +347500,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346220,15 +347522,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346246,15 +347544,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346271,15 +347565,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346295,15 +347585,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346319,39 +347605,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346369,15 +347639,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346395,43 +347661,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346446,22 +347712,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346477,22 +347739,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346506,15 +347764,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346531,19 +347785,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346561,11 +347811,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -346577,31 +347823,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -346611,249 +347845,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -346861,7 +348095,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -346869,370 +348103,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347241,7 +348475,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347261,117 +348495,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347412,12 +348646,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347434,1006 +348668,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348441,11 +349675,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348453,15 +349687,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348469,15 +349703,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348485,26 +349719,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348512,22 +349746,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348535,160 +349769,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -348697,560 +349931,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349271,7 +350505,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349431,7 +350665,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -349542,8 +350776,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -349554,10 +350788,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -349786,7 +351016,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -349848,7 +351078,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350164,7 +351394,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350400,11 +351630,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -350600,7 +351830,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -350667,7 +351897,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351109,8 +352339,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351371,1483 +352601,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -352855,50 +354116,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -352907,91 +354168,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353001,585 +354262,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354526,92 +355787,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -354706,12 +355972,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -354907,7 +356173,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355391,12 +356657,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356439,84 +357705,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356527,13 +357797,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -356544,7 +357814,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -356555,265 +357825,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -356822,7 +358092,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -356830,7 +358100,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -356936,54 +358206,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357047,255 +358317,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357304,409 +358576,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -357717,3335 +358989,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361053,143 +362341,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361199,7 +362487,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361207,907 +362495,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363018,7 +364318,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -363428,22 +364728,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -363662,481 +364962,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364146,11 +365446,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -364257,62 +365557,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364320,406 +365620,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -365972,17 +367272,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -365991,11 +367289,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366004,30 +367302,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366036,11 +367345,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366049,11 +367358,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366071,11 +367380,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366093,11 +367402,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366115,11 +367424,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366137,11 +367446,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366150,11 +367459,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366163,11 +367472,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366178,11 +367491,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366192,62 +367505,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366255,367 +367568,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -366842,1038 +368155,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -367881,295 +369194,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368177,321 +369490,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -368645,7 +369958,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -368801,7 +370114,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -369578,7 +370891,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -369692,139 +371005,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371432,398 +372745,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -371878,7 +373191,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -372856,11 +374169,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -373178,426 +374491,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -373605,237 +374928,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -373844,557 +375167,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374402,7 +375725,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374410,32 +375733,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -376445,589 +377768,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -379788,212 +381111,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -380515,7 +381838,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -380639,679 +381962,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/fr.po b/lang/po/fr.po index d74a8ac72b1ef..2cda405d8b9c2 100644 --- a/lang/po/fr.po +++ b/lang/po/fr.po @@ -27,16 +27,16 @@ # Etienne Robert, 2022 # 8ctopus , 2022 # Bob léponge, 2022 -# Mickaël Falck , 2022 # Argasm Voragz , 2022 # Jazz , 2022 +# Mickaël Falck , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Jazz , 2022\n" +"Last-Translator: Mickaël Falck , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7037,6 +7037,11 @@ msgstr "Construire une porte" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Construire un rideau de porte" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7922,6 +7927,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15543,6 +15553,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15591,6 +15609,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18350,6 +18380,7 @@ msgstr "Allumer" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18390,6 +18421,7 @@ msgstr "Allumer" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18532,6 +18564,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Anneau" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18660,8 +18693,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Poisson" @@ -18675,6 +18708,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22755,8 +22793,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22845,7 +22881,6 @@ msgstr "crevé" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23029,7 +23064,6 @@ msgstr "fendu" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23351,7 +23385,6 @@ msgstr "tordu" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23439,7 +23472,6 @@ msgstr "Laiton" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24054,11 +24086,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Acier" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Acier au carbone" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26675,7 +26702,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26690,6 +26716,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26705,7 +26737,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26720,6 +26751,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31452,7 +31489,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "En ville" @@ -31703,6 +31741,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36009,6 +36063,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39905,6 +39974,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40956,6 +41030,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "machine d'arcade" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43579,10 +43667,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "bruit sourd!" @@ -43742,7 +43833,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44309,16 +44403,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "machine d'arcade" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44914,6 +45004,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46022,6 +46114,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47444,6 +47538,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49169,15 +49288,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51899,9 +52015,8 @@ msgstr "graviers" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56232,6 +56347,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -60117,7 +60246,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "Une bouteille en verre étanche, contenant 750 ml de liquide." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "bouteille en plastique" @@ -61430,11 +61559,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -69648,7 +69777,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -80720,7 +80850,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "lunettes de sécurité" @@ -80736,6 +80865,22 @@ msgstr "" "les laboratoires de chimie et en plein d'autres occasions. Elle fournit une " "excellente protection contre les dommages." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -90738,25 +90883,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -96420,11 +96620,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -96525,161 +96723,202 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "tenue légère du survivant" -msgstr[1] "tenues légères du survivant" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "tenue du survivant" -msgstr[1] "tenues du survivant" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "tenue XL du survivant" -msgstr[1] "tenues XL du survivant" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "tenue d'hiver du survivant" -msgstr[1] "tenues d'hiver du survivant" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "Combinaison humide de survivant" -msgstr[1] "Combinaisons humide de survivant" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Une combinaison légère et construite à la main composée d'un gilet pare-" -"balles et d'une combinaison en néoprène renforcé. Protège des éléments et " -"des dommages." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -97815,6 +98054,7 @@ msgstr[0] "tenue lourde du survivant" msgstr[1] "tenues lourdes du survivant" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -97830,14 +98070,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -97873,6 +98105,113 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "tenue légère du survivant" +msgstr[1] "tenues légères du survivant" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "tenue du survivant" +msgstr[1] "tenues du survivant" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "tenue XL du survivant" +msgstr[1] "tenues XL du survivant" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "tenue d'hiver du survivant" +msgstr[1] "tenues d'hiver du survivant" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "Combinaison humide de survivant" +msgstr[1] "Combinaisons humide de survivant" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Une combinaison légère et construite à la main composée d'un gilet pare-" +"balles et d'une combinaison en néoprène renforcé. Protège des éléments et " +"des dommages." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -106230,9 +106569,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -106720,7 +107059,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -107746,12 +108085,10 @@ msgstr "rail" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -108242,6 +108579,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -108311,10 +108716,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -108520,10 +108925,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -129668,44 +130073,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -132732,10 +133144,9 @@ msgstr[1] "ballons de basket" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Un ballon de basket de bonne qualité. Vous pourriez le lancer sur les " -"zombies." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -137290,6 +137701,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -138299,7 +138717,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -139520,25 +139937,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" -"Une crosse pliable pour la rendre moins encombrante mais il faut la déplier " -"pour l'utiliser. Cela augmente le temps requis pour porter l'arme." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -139594,20 +140065,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -139737,6 +140194,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -153645,6 +154114,22 @@ msgstr "" "plus en ressortir. Interdit par la loi, mais il n'y a plus de loi à " "respecter." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -160605,6 +161090,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -162103,8 +162616,8 @@ msgstr[1] "plaques chromées" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Un équipement d'armure très épaisse en acier." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -162681,6 +163194,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -173004,14 +173531,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -173020,27 +173547,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -173048,71 +173575,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -177721,6 +178248,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Poisson" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -179268,11 +179800,9 @@ msgstr "Génétique robuste" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Votre code génétique est très résistant. Si vous mutez, les chances que la " -"mutation soit bénéfique sont considérablement augmentées." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -180228,11 +180758,8 @@ msgstr "Spirale génétique descendente" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Les événements du cataclysme ont endommagé votre ADN de manière irréparable." -" Vous mutez fréquemment et toutes les mutations que vous recevez (de " -"n'importe quelle source) sont négatives." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -188154,7 +188681,7 @@ msgstr "Ok, ok." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -188423,8 +188950,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Merci." @@ -200721,7 +201248,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -214638,17 +215165,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -214695,21 +215222,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -219320,7 +219847,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -219330,7 +219857,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -220308,7 +220835,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -222141,12 +222678,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -223531,7 +224068,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -223879,6 +224415,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -224438,7 +224983,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -225354,6 +225904,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -225981,7 +226532,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -226583,148 +227134,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -227232,6 +227641,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -227511,12 +228159,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -228680,10 +229328,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -230880,12 +231528,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -274046,6 +274694,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -274969,6 +275629,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -276616,9 +277288,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -286315,17 +286985,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -289530,6 +290200,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -289850,6 +290556,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -292855,20 +293573,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -315970,7 +316674,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -316993,6 +317697,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -320632,7 +321342,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -320641,7 +321351,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -327274,8 +327984,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -331080,16 +331790,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -331538,6 +332238,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -331879,6 +332698,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -333515,6 +334597,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Contenu principal pour Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -334299,13 +335508,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -337634,6 +338836,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -337734,6 +338941,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Configurer modes de ciblage de la tourelle" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -337872,15 +339084,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Vous avez atteint votre destination." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -337948,7 +339160,7 @@ msgstr "Vous activez le panneau!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -337998,7 +339210,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Il fait trop sombre pour lire!" @@ -338125,10 +339337,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "La serrure résiste à vos efforts de la crocheter." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -338221,7 +339433,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Vous démontez votre %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Vous déchargez votre %s." @@ -338382,7 +339594,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -338423,8 +339635,8 @@ msgstr "Le %s plane un petit moment en inspectant la zone." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "Le %s émet un bourdonnement et commence à vous suivre." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -338595,7 +339807,7 @@ msgstr "Vous ouvrez votre kit et vous vous rasez." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Vous tondez vos cheveux." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -338805,577 +340017,577 @@ msgstr "" "La pompe à %s devient silencieuse après avoir vibrer aveec un bruit " "métallique." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Vous pressez les dernières goûtes de %s de la cuve." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "Le %s n'a plus de piles." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Il n'y a rien à allumer ici." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Vous apprenez %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Vous avez terminé de vous entraîner en %s au niveau %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Vous avez du mal à respirer, et arrêtez." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Vous êtes trop fatigué pour continuer." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "Le %s n'a même pas de moteur!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Le moteur du/de la %s démarre." msgstr[1] "Les moteurs du/de la %s démarrent." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "Le moteur du/de la %s n'arrive pas à démarrer." msgstr[1] "Les moteurs du/de la %s n'arrivent pas à démarrer." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Vous lâchez les commandes!" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Répéter une fois" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Répétez jusqu'à ce que ce soit renforcé" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Répéter jusque complètement réparé, mais ne pas renforcer" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Répéter jusque succès/échec/niveau supérieur" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Retour à la sélection des objets" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Vous n'apprendrez rien de plus en faisant ça." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Charges: %s/%s %s (%s par usage)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Compétence utilisée: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Chance de réussite: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Chances de dégâts:%.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "Votre %s est déjà complètement réparé." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" "Vous décongelez les aliments, mais ne les réchauffez pas, car vous les " "appréciez froids." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Vous décongelez et réchauffez la nourriture." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Vous réchauffez la nourriture." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "Vous ne pouvez actuellement pas réparer le %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Vous avez attaché avec succès le %1$s à votre %2$s." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "Vous ne réussissez pas à installer %s et détruisez %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "Vous ne réussissez pas à installer %s et endommagez %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Vous ne réussissez pas à installer %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Vous nettoyez le %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "Vous ne pouvez pas atteindre cette destination" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Vous attrapez un %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "Vous sentez une traction sur votre ligne !" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Vous arrêtez de pêcher" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Vous arrêtez d'attendre." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s termine avec vous..." -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Vous en avez assez d'attendre, alors vous arrêtez." -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Vous finissez d'attendre et vous vous sentez rafraîchi." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s finit de bavarder avec vous." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "Votre %s est ouvert en grand." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "de %s est ouvert en grand." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "L'Autodoc vous ouvre méticuleusement." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Vous vous sentez beaucoup mieu." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Il fait trop sombre pour lire." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -339532,12 +340744,12 @@ msgstr "met plusieurs objets dans le%s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Des objets tombent dans le %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "Vous devez %1$i charges d'eau ou d'eau propre pour laver ces objets." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "Vous devez %1$i charges d'agent nettoyant pour laver ces objets." @@ -339561,7 +340773,7 @@ msgstr "%1$s prend un %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s prend plusieurs objets." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Vous débitez la bûche en planches." @@ -340015,7 +341227,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -340273,7 +341485,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Couverture:" @@ -340440,7 +341652,7 @@ msgstr "Rien à voir ici!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Encombrement et Chaleur" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Encombrement" @@ -340501,10 +341713,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -340512,10 +341724,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -340525,12 +341737,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "Activr" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "ésactiver" @@ -340631,16 +341843,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "jouter" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "etirer" @@ -340656,11 +341868,11 @@ msgstr "Bouger" msgid "est" msgstr "est" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Déplacer en haut/bas" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "-Editer" @@ -341031,22 +342243,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -341060,7 +342272,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -341365,7 +342577,7 @@ msgstr "Vous secouez les barreaux mais la porte est fermé!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "L'eau éteint le feu!" @@ -341472,12 +342684,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -341532,22 +342744,22 @@ msgstr "Décharger objet" msgid "You have nothing to unload." msgstr "Vous n'avez rien à décharger." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "Le/La %s se brise!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "L'attaque rebondit vers %s!" @@ -341669,7 +342881,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -341681,554 +342893,554 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Vous n'avez pas l'énergie nécessaire pour activer votre %s." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Désactiver d'abord votre %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "Arrêter de manier %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Vous changez d'avis et le désactivez." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Votre vitesse s'acroit soudainement !" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Vos muscles se déchirent à cause de l'epreuve." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Où allumer le feu ?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Votre niveau de radiation: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Où créer l'IEM ?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" "Vos muscles sifflent alors qu'ils sont rempli d'une force hydraulique." #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Prélever de l'eau du %s." -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Vous émettez une puissante onde de choc!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Température: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Pression: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Effectuer quelle fonction:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Conduire le véhicule" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "Votre %s s'éteind automatiquement" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Vous ne pouvez désactiver votre %s manuellement!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "Vous n'avez pas l'énergie pour désactiver votre %s." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Vous désactivez votre %s." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Votre %s s'eteint." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "Votre %s a perdu la connexion et se désactive." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "L'extraction est un échec." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Ca fait vraiment mal!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -342236,7 +343448,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342245,16 +343457,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %i emplacement(s) nécessaire(s) en plus." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -342263,140 +343475,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s installé avec succès." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "L'installation est un échec." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "L'installation échoue sans incident." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "L'installation est défectueuse!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i emplacements);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -342634,7 +343846,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -342991,858 +344203,858 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Vous" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "vous" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "votre" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "armure" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Ouch, quelque chose vous fait mal!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Vous vous blessez !" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" "Cette tâche est trop simple pour entraîner votre %s au-delà du niveau %d." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "bruits de pas" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Vous sentez que les tâches à ce niveau de %s deviennent faciles." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Sans effets." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Vous avez besoin d'au moins%1$spour utiliser%2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "à besoin d'au moins%1$spour utiliser%2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Vous avez besoin d'au moins%1$spour utiliser%2$s avec votre%3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "Vous avez besoin d'au moins%1$spour utiliser%2$s avec vos%3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Vous n'avez pas le choix, vous devez manier votre %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" "Votre cœur s'emballe lorsque vous vous remémorez votre dernière chasse." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Vous êtes fatigué. %s se couche pour dormir." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Vous êtes fatigué." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Vous attrapez des crampes à essayer de rentrer dans ce véhicule." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Soudain, vous avez une crise cardiaque!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Votre respiration s’arrête complètement." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Votre coeur est prit de spasmes douloureux puis s'arrête." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Votre coeur est prit de spasmes puis s'arrête." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Vous êtes mort de faim." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Vous êtes mort de soif." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Vous êtes ASSOIFFÉ!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Le survivant dort maintenant" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Vous êtes exténué comme si vous n'aviez pas dormi depuis des jours." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Encore combien de temps avant le repos?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*bâillement* Vous avez vraiment besoin de dormir." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "Installer définitivement %1$s dans %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Vous versez %1$s dans %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Il en reste!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "C'est vous - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "C'est %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Manie:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Porte:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d années" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Votre corps est mis à mal par le poids!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Vous toussez fortement." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "une toux hachée." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " vomi fortement!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Vous vomissez violement!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "poings" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" "Votre système de défense offensif électrocute le/la %s au milieu de son " "attaque!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "piquants" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "épines" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s tente de vous agripper également, mais vous le/la repoussez!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " est aggripé par %s!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Vous êtes aggripé par %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Vous avez été attaqué par %s!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Vous avez été blessé!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Vous reprenez votre tâche." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Vous utilisez votre pile de vêtements pour avoir plus de chaleur." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Vous vous pelotonnez dans votre %s pour garder plus de chaleur." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Vous utilisez votre %s pour rester au chaud." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Est entrée en hibernation." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Est entrée en hibernation." @@ -343851,328 +345063,328 @@ msgstr "Est entrée en hibernation." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Manie: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Porte: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Traits: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "Votre %s vous fait MAL!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "Votre %s vous fait mal!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Vous vous évanouissez!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Vous placez %s dans votre inventaire." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "Décharger quoi?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Vous ne pouvez pas décharger un %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "Vous ne pouvez pas décharger un %s rechargeable!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Votre %s n'est pas chargé." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Votre %s n'est pas chargé." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Votre %s n'est pas intérressant à lire." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "C'est une mauvaise idée de lire en conduisant!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "À quoi bon étudier? (Votre moral est trop bas!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Vous êtes analphabète!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Vous voyez flou sans lunettes." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Quelqu'un pourrait vous lire cela, mais vous êtes sourd!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s nécessite des lunettes de lecture!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s pourraient vous le lire, mais ils ne peuvent vous voir." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Vous atterrissez sur %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Vous êtes projeté contre %s." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " est projeté contre %s." -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " rebondit sur un(e) %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "Vous rebondissez sur un(e) %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " rebondit sur %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "Vous rebondissez sur %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Il n'y a pas suffisamment de/d' %s restant pour le siphoner." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Vous avez repéré un/une %1$s au %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "Vous n'avez pas cet objet." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Vous ne pouvez rien faire d'intéressant avec votre %s." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -344182,7 +345394,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Recharger %s" @@ -344242,7 +345454,7 @@ msgstr "Il vous faut un chargeur compatible pour recharger %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -344948,23 +346160,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr " | Mouvements " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Pas de style" @@ -345096,12 +346308,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filtrer :" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -345985,7 +347197,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -346149,15 +347361,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça sous l'eau." @@ -346705,13 +347917,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -347495,7 +348707,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Tir à la tête!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Critique!" @@ -347528,7 +348740,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Vous avez reçu %2$d dommages au %1$s." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "pv" @@ -347715,26 +348927,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "électrique" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -349095,8 +350307,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -349137,11 +350349,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Carte actuelle révélé." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -349224,7 +350436,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -349258,8 +350470,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Il n'y a pas de véhicule ici." @@ -349311,7 +350523,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Ceci est un(e) %s." @@ -349432,47 +350644,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Votre réponse:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -349831,7 +351043,7 @@ msgstr "Glacial!" msgid "SAFE" msgstr "SÛR" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -350346,12 +351558,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "Il y a aussi %d autre objet." msgstr[1] "Il y a aussi %d autres objets." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Graffiti: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -350726,57 +351938,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "très mauvais" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "mauvais" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "moyen" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "bon" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "excellent" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "très bien" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "exceptionnel" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "parfait" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "petit" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -350825,7 +352037,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "un énorme boum !" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "Crack !" @@ -351139,7 +352351,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -351325,60 +352537,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351393,15 +352706,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351419,15 +352728,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351443,15 +352748,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351469,15 +352770,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351496,15 +352793,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351522,15 +352815,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351548,15 +352837,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351573,15 +352858,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351597,15 +352878,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351621,39 +352898,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351671,15 +352932,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351697,43 +352954,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -351748,22 +353005,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -351779,22 +353032,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -351808,15 +353057,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351833,19 +353078,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -351863,11 +353104,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -351879,31 +353116,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -351913,249 +353138,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -352163,7 +353388,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -352171,370 +353396,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -352543,7 +353768,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -352563,117 +353788,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "Le/La %s est recouvert(e) de petites spores!" @@ -352716,12 +353941,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Échec du chargement de la collection de tuiles: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -352738,621 +353963,621 @@ msgstr "Merci d'attendre, nous façonnons votre monde" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (sensible à la casse)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "activer" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "lire" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "manger" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "porter" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "manier" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "lancer" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "changer côté" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "retirer" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "déposer" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "décharger" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "recharger" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "recharg part" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "raccommoder" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "démonter" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "insérer" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "réassigner" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Ramassage automatique" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "'%s' ajouté aux règles de ramassage du personnage." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "'%s' retiré des règles de ramassage du personnage." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Aller vers le Nord" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Aller vers le Nord-Est" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Aller vers l'Est" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Aller vers le Sud-Est" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Aller vers le Sud" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Aller vers le Sud-Ouest" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Aller vers l'Ouest" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Aller vers le Nord-Ouest" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Descendre les escaliers" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Monter les escaliers" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Rien d'intéressant ici." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Vous ne maniez pas une arme de distance." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Chargement des fichiers" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "Échec de la sauvegarde des données de jeu" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s repéré!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Survivant hostile repéré!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Monstre repéré!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Mode prudence ACTIVÉ!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s a percuté quelque chose et l'a envoyé voler." -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s a percuté quelqu'un et l'a envoyé voler." -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s a percuté quelqu'un et l'a envoyé voler." -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s vous a percuté et vous a envoyé voler !" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "Le %s se noie !" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s s'écroule et meurt!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "Vous êtes sonné pour %d tour!" msgstr[1] "Vous êtes sonné pour %d tours!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "Vous êtes ENCORE sonné pour %d tour!" msgstr[1] "Vous êtes ENCORE sonné pour %d tours!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Vous avez percuté quelque chose et l'avez envoyé voler !" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Vous avez percuté quelqu'un et l'avez envoyé voler !" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Vous avez percuté quelqu'un et l'avez envoyé voler !" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Vous êtes incapable de lire un écran d'ordinateur !" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Vous devez mettre des lunettes pour pouvoir lire l'écran." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "L'extraction échoue." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "Le %1$s touche le %2$s." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "Le %s vous touche." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "Un(e) %s se brise!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Quelque chose se brise!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Vous plongez hors du %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Vous prenez contrôle du %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Où prendre les commandes?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Aucun véhicule ici." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Que faire avec %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Échanger de positions" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Écarter" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Examiner les blessures" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Utiliser un objet dessus" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Organiser les armures" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Troc" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Vous échangez votre place avec %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s sort du chemin." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s n'a nulle part où aller!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Utiliser quel objet?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Pas la peine" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Il y a un feu ici." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" "C'est trop gros et imprévisible pour évaluer combien de temps cela durera." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Il va bientôt s'éteindre sans carburant supplémentaire." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "C'est assez décent et on dirait que ça va brûler un peu de temps sans " "carburant supplémentaire." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Il a l'air solide et brûlera quelques heures sans carburant supplémentaire." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -353360,392 +354585,392 @@ msgstr "" "Il est très bien approvisionné et même sans carburant supplémentaire, il " "peut brûler au moins une partie de la journée." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "La %s est bien scellé." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "C'est vide." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Où jeter un coup d'oeil?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Clairement visible." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Lumière brillante." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Invisible." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Pancarte: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Éclairage: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Vous ne pouvez pas voir ce qu'il y a à l'intérieur." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Gestionnaire de zones" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Objets" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "éinitialiser" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "xaminer" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "omparer" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "iltrer" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/-> Priorité" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Vous ne voyez aucun objet ou monstre autour de vous!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Vous ne voyez aucun objet autour de vous!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Priorité haute:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "HAUT: historique, CTRL-U effacer la ligne, ECHAP: interrompre, ENTREE: " "sauvegarder" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Priorité basse:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monstres" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Vous ne voyez aucun monstre aux alentours!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "regarder autour" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Couper %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Choisissez le type de boucherie:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Boucherie rapide" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -353757,11 +354982,11 @@ msgstr "" "sont plus bas car vous n'essayez pas d'être précis, mais c'est utile si vous" " ne voulez pas organiser un atelier. Empêche les zombies de se relever." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Boucherie complète" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -353773,15 +354998,15 @@ msgstr "" "une table, une bâche en cuir, etc.) et de bons outils. Les rendements sont " "abondants et variés, mais cela prend du temps." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -353789,15 +355014,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -353810,26 +355035,26 @@ msgstr "" "sont trop petits pour donner une peau de taille normale et produiront à la " "place des restes qui peuvent être utilisés autrement." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Couper le cadavre en quartiers" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -353841,22 +355066,22 @@ msgstr "" "transport du gros gibier. Cette action détruit peau, cuir, fourrure, etc., " "alors ne l'utilisez pas si vous souhaitez les récolter plus tard." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Disséquer le cadavre" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -353864,162 +355089,162 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Vous ne pouvez pas dépecer en conduisant!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Vous n'avez pas d'outil de boucherie." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Il n'y a aucun cadavre à dépecer ici." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Vous ne pouvez pas accéder aux éléments ici." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" "Vous n'avez pas les outils nécessaires pour démonter les objets se trouvant " "ici." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Choix du corps à dépecer / de l'objet à démonter" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Dépecer tout" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Démonter tout une fois" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Couper tout" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Vous ne pouvez pas rechargez un(e) %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Vous êtes la cibe d'un laser, %s pour ignorer." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -354028,435 +355253,435 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "Désactiver %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Engager les cibles." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Reprogrammer le robot-lames ?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Me suivre." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Marcher dans %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "Passer sur %s prend du temps!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "Descendre de %s prend du temps!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Vos tentacules se ventousent au sol mais vous les libérez." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Vous vous cachez dans le %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Étiquette ici: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "La pancarte dit: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Ecrit ici : %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "Vous vous blessez le pied gauche sur le %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "Vous vous blessez le pied droit sur le %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "Vous vous coupez le %1$s sur le %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Vous poussez le %s hors du passage." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Vous déplacez %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Il y a quelque chose ici mais vous ne voyez pas ce que c'est." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Vous voyez ici %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Vous voyez ici %s et %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Vous voyez ici %s, %s et %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Vous voyez ici %s, %s et %d autre objet." msgstr[1] "Vous voyez ici %s, %s et %d autres objets." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Vous voyez ici %s et d'autres objets." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Il y a des commandes de véhicule ici." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s pour conduire." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Il est trop dangereux de creuser aussi loin !" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" "Vous franchissez la barrière de %d cases de largeavec votre tunnel quantique" " !" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Pas de mobilier à l'endroit sélectionné." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s entre en collision avec quelque chose." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Vous vous faites violence en essayant de bouger le %s!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Quelque chose bloque le chemin." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "Le %s est trop lourd pour que vous puissiez le bouger!" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "Déplacer le %s prend beaucoup de temps, c'est lourd!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Il vous faut du temps pour déplacer le lourd %s." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Des choses de déversent de %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Vous plongez dans l'eau." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Vous tombez dans l'eau." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Escalader où?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Vous êtes déjà sous l'eau!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Vous ne pouvez pas plonger lorsque vous portez un gilet de sauvetage." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Vous plongez sous l'eau!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Vous remontez à la surface." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Vous essayez de de remonter à la surface, sans succès!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Vous ne pouvez pas descendre ici!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Vous ne pouvez pas monter ici!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer des choses par les escaliers." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "Un %s est dans le passage !" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -354464,128 +355689,128 @@ msgstr "" "BEAUCOUP de chaleur sort de là, tellement que même les escaliers ont fondu. " "Sauter? Vous ne pourrez pas remonter." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "Le chemin est bloqué à mi-parcours." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "Le chemin descend à pic à la moitié du chemin. Sauter?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Sensibilité pour la carte d'odeurs (0 pour annuler) ?" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Sauvegarde en cours, cela peut prendre un moment." -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -354606,7 +355831,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Votre inventaire est vide." @@ -354766,7 +355991,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -354877,8 +356102,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -354889,10 +356114,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -355121,7 +356342,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Découper quoi?" @@ -355183,7 +356404,7 @@ msgstr "Pour déposer x objets, entrez un nombre avant la sélection." msgid "You have nothing to drop." msgstr "Vous n'avez rien à déposer." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -355499,7 +356720,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -355741,11 +356962,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Il y a un boufon dans le passage" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -355945,7 +357166,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "Il n'y a rien qui puisse être fermé à proximité." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Vous lâchez %s." @@ -356012,7 +357233,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "Votre %s se brise !" @@ -356455,8 +357676,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -356717,500 +357938,531 @@ msgstr "Couleurs: " msgid " HELP " msgstr " AIDE " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "Utiliser le %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Vous renversez accidentellement %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Hors service." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Acheter carte de crédit?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Retirer de l'argent" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Il vous faut une carte de crédit pour retirer de l'argent!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "Il vous faut de l'argent sur votre compte pour en retirer!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Déposer de l'argent" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Il vous faut une carte de crédit provisionnée pour déposer de l'argent!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Transférer tout l'argent" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" "Vous ne pouvez déposer de l'argent qu'a partir de cartes de crédit " "provisionnées!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Ces toilettes sont vides." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Passer votre carte d'identification dans le lecteur?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Si seulement vous aviez une pelle..." -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Nettoyer %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Glisser à travers %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Vous glissez entre les barres." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "Démonter %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Vous démontez %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Poser une planche au dessus de la fosse?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Vous posez une planche de bois par dessus la fosse." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Enlever la couverture?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Vous retirez la planche." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Perdu..." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Vous trifouillez le digicode pendant un instant." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Vous ne pouvez pas forcer un coffre-fort en étant sourd!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Essayer de forcer l'ouverture du coffre-fort?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Que faire avec le %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "Le %s est verrouillé. Tu pourrais l'ouvrir avec le bon outil..." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" "Vous essayez de faire levier pour ouvrir le %1$s en utilisant votre %2$s..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" "Le %s est verrouillé. Si seulement vous aviez quelque chose pour crocheter " "sa serrure avec ..." -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Placer votre oeil pétrifié sur le piédestal?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -357218,1001 +358470,1001 @@ msgstr "" "Ce piédestal est gravé d'un diagramme en forme d'oeil, et possède une large " "échancrure semi-sphérique en son sommet." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Vous ne pouvez regarder à travers le judas de l'extérieur." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "Que faire avec la porte ?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Regarder à travers le judas." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Ouvrir la porte." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Vous regardez à travers le judas." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Vous ouvrez la porte." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "Ouvrir la %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Vous entendez un déplacement de roches." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Vous buvez un peu de nectar." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Ramasser %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Cette fleur a une senteur entêtante." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Vos jambes sont couvertes de racines de pavot!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "Rien ne peut être récolté de cette plante en cette saison" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Vous ne semblez à votre place en explorant %s. Boire?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "Récolter %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "Une jeune araignée jaillit de %s!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "De jeunes araignées jaillissent de %s!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "Le/La %s s'effrite en spores!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Utiliser quelle graine?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Il fait trop froid pour planter quoi que ce soit maintenant." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Vous n'avez pas de graines à planter." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Quelque chose est étendu ici..." -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Vous conservez vos graines pour plus tard." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "La graine a éclos ! Nous avons apporté la vraie beauté à ce monde." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "La graine se développe assez rapidement..." -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "La graine se développe en une fleur ressemblant à un champignon." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "La case n'est pas une plante" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "La case est déjà fertilisée" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "J'ai essayé de fertiliser avec %s, mais le joueur n'en a pas." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "Vous fertilisez le %1$s avec le %2$s." -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "Vous n'avez pas d'engrais pour le %s ." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "Fertiliser le %s" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Utiliser quel fertilisant?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "Ce %s a déjà été fertilisé." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Ce four contient déjà du charbon." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Enlevez le avant d'allumer le four de nouveau." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" "Ce four contient %s , qui ne peut pas être transformé en charbon de bois !" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Ce four est vide. Remplissez le de bois ou d'ossements et essayez de " "nouveau." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" "Le chargement dans ce four est trop petit pour produire du charbon de bois." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Ce four est prêt à être allumé, mais vous n'avez pas de quoi y mettre le " "feu." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "Ce four contient %s %s , et est prêt à être cuit." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Allumer le four?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Vous allumez le four à charbon." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Ce four est vide..." -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Il y a un four à charbon ici." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "Il aura fini de brûler dans environ %d heure." msgstr[1] "Il aura fini de brûler dans environ %d heures." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Il aura fini de brûler en moins d'une heure." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Ce four est vide..." -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Choix d'une action" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Prendre des objets" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Allumer un feu" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Allumez un feu... vous aurez besoin de sources de feu." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Utiliser la CBM pour allumer un feu" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Éteindre le feu" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Éteindre le feu (besoin d'un objet de frappe)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Démonter %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Vous tentez d'allumer un feu avec votre %s..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "Vous n'avez pas pu allumer un feu." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Vous ne pouvez pas allumer de feu ici." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "Vous voulez vraiment démolir le %s alors qu'il est en feu ?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" "Avec quelques mouvements décisifs, vous avez éteint le feu dans le %s." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Ce tonneau est vide." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "Arrêter le brassage?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "Remplir le %1$s avec %2$s ?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Vous remplissez complètement le %1$s avec %2$s ." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Vous remplissez le %1$s avec %2$s. " -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "Distribuer ou vider %s" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Boire un coup" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Remplir" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Vous pressez les dernières gouttes de %1$s du %2$s ." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "Le/la %s est complètement plein(e)." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "Vous n'avez pas de %1$s pour remplir le %2$s avec." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" "Le %s contient déjà du %s vous ne pouvez pas y ajouter un autre liquide." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "Le %s est plein." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "Creusez %s? Cela tue l'arbre!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Vous avez besoin d'un outil pour percer la croûte pour exploiter cet érable." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Retirer le robinet" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Retirer le conteneur" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Vous avez besoin d'un outil de martelage pour enlever le spile de la croûte." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Vous enlevez le %s." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "De la nourriture supplémentaire est disponible." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "L'arbre vous offre un fruit, puis se ratatine en arbre fongique." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Fouiller dans %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Vous fouillez dans le(s)/la %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Il y a un(e) %s ici. Désarmer?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Vous désamorcez le piège!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Vous ne parvenez pas à désamorcer le piège." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Vous ne parvenez pas à désamorcer le piège et vous le déclenchez!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "Ce(tte) %s ne peux pas être rechargée!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Vous rechargez %s." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Que faire avec les rideaux ?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Jeter un coup d'oeil à travers les rideaux fermés." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Démonter les rideaux." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Vous regardez au travers des rideaux avec précaution." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" "Vous démontez les rideaux et la tringle accrochée au cadre de la fenêtre." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "Rien de lisible sur la pancarte." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Vous laissez la pancarte tranquille." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Ecrire quoi?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Vous écrivez un graffiti sur la pancarte." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Membre de platine" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Membre d'or" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Membre d'argent" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Cher client" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Vous êtes illétré, et ne pouvez lire cet écran." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Bienvenue chez EssenceAuto!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "Que souhaitez vous faire?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Argent remboursé." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Votre remise: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Pirater la console." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Pompe " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "Pas assez d'argent, réapprovisionnez votre carte de crédit." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "Gloup Gloup Gloup" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Impossible de rembourser, pas d'essence dans la pompe." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -358220,50 +359472,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -358272,91 +359524,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -358366,129 +359618,129 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Les spasmes musculaires commencent à s'estomper." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Le traitement ne fait rien pour calmer les spasmes." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " @@ -358497,456 +359749,456 @@ msgstr "" "L'autodoc a détecté une plaie ouverte sur votre %s et a appliqué un " "désinfectant pour la nettoyer." -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Il y a un moulin ici." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Vous inspectez son contenu et trouvez:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "… qu'il est vide." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Vous ouvrez le coffre déverrouillé." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Fabriquer des objets" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -359900,94 +361152,99 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "Page %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Il n'y a pas de choix disponible" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Confirmez votre sélection" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Mode de sélection de catégorie" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Pas d'objet sélectionné. Utilisez %s pour en sélectionner." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" "Vous avez besoin de deux objets pour les comparer. Utilisez %s pour les " "sélectionner." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "OBJETS À DÉPOSER" @@ -360099,12 +361356,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "Matière: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Volume: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Poids: " @@ -360300,7 +361557,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Odeur: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitamines (ANC): " @@ -360804,12 +362061,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Contondant: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Coupant: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -361886,84 +363143,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (crasseux)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "(sterile)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (onduleur)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (radio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (mouillé)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (utilisé)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (allumé)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (actif)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(scellé)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "scié " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diamanté" @@ -361974,13 +363235,13 @@ msgstr "diamanté" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -361991,7 +363252,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -362002,265 +363263,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "gauche" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "droite" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "précis " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "renforcé" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "contusionné " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "endommagé " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "mutilé " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "pulvérisé " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "n'est pas une arme" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "est un gunmod et ne peut pas être modifié" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "a déjà un %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "n'a pas de slot pour ce mod" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "n'a pas assez de place pour un autre mod %s" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "ne peut pas avoir un %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "n'est pas assez grand pour utiliser ce mod" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "ne peut accepter que de petits mods sur cet emplacement" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "est déjà imperméable" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "est déjà totalement fiable" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "ne supporte pas de sac à douille" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "doit être déchargé avant d'installer ce mod" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "ne peut pas être installé sur une arme avec \"%s\"" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Un corps proche se lève et se déplace vers vous!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "Oh mon dieu, un robot que vous transportez a commencé à bouger!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "Oh mon dieu, un corps que vous transportez a commencé à bouger!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Vous tirez une taffe de votre %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Vos tremblements vous font faire tomber votre %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Vous vous endormez et laissez tomber votre %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Vous terminez votre %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Vous remarquez que le câble a lâché!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "Le câble sur-tendu casse!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Vous remontez le câble." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "sang humain" msgstr[1] "sang humain" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -362269,7 +363530,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -362277,7 +363538,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -362383,54 +363644,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "Tester quel groupe?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Résultat de 100 apparitions:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -362494,255 +363755,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Cette poche est scellée." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -362751,410 +364014,410 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "clic." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Vous n'avez rien pour l'allumer!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Vous prenez du %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Vous allumez un(e) %s." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Vous tirez une taffe sur votre cigarette électronique." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" "Vous inhalez de la vapeur de votre cigarette électronique perfectionnée." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Vous n'avez pas de liquide à la nicotine!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Vous prenez des antibiotiques." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "Vous êtes à court de %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Vous utilisez votre %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Vous épongez le slime de vos yeux." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Vous utilisez votre fongicide." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Votre peau se réchauffe un moment." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Vous prenez des anticonvulsivants." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Vous arrêtez de trembler." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Vous sniffez un rail de coke." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Vous fumez votre meth." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Le monde semble devenir plus net." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Vous sniffez de la cristal meth." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Vous vous injectez le vaccin." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Vous vous sentez résistant." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Vous vous sentez complètement épuisé." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Vous vous sentez un peu chancelant." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Vous vous sentez soudainement vide." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Vous mangez la graine de datura." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Vous prenez une bouffée de votre inhalateur." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Pouah, cela brûle la gorge!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Vous mâchez votre %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Vous vous sentez purifié." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Vous vomissez immédiatement après avoir pris une bouchée!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -363165,3342 +364428,3358 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "Où mettre %s?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "Vous essayez de nourrir le chien mais il vous mord les doigts!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Que voulez-vous modifier?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "Vous n'avez pas cet objet!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"Bleu\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"Vert\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "Le %s a été vaporisé!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "Le %s est gelé!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Les cellules de l'armure de combat RM13 sont mortes." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Vous activez votre armure de combat RM13." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Extinction." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Votre armure de combat RM13 s'éteind." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Vous défaite votre %s pour l'utiliser." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Vous ne pouvez pas emballer votre %s avant de l'avoir enlevé." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Vous emballez votre %s pour le stocker." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Vous avez besoin de piles pour cautériser les blessures." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Vous cautériser pour le fun?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Cautériser les blessures ouvertes?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Que voulez-vous purifier?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "C'est mort." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Vous allumez la radio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" "Vous ne pouvez pas trouver la direction si votre radio n'est pas réglée." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Le signal semble plus fort vers le %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: Kssssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio :" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Scanner" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "La radio s'éteint." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Vous allumez l'émetteur de bruits." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "KXSHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" "Le boucan infernal s'arrête lorsque vous éteignez l'émetteur de bruits." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Où forcer l'ouverture?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Vous essayez de vous frapper vous même avec le marteau." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Mais vous ne pouvez pas toucher cela." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Vous ne pouvez pas retourner la terre ici." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Siphonner quoi?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Vous tirez sur la corde, mais rien ne se produit." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Vous basculez l'interrupteur, mais rien ne se passe." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "Les lames en dents de scie du découpeur électrique bourdonnent!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Vous tirez sur la gâchette, mais rien ne se produit." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Dans un vrombissement, le taille-haie prend vie!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "Votre %s gargouille dans l'eau et s'arrête." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Votre %s se calme." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "tronçonneuse de combat" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Votre tronçonneuse de combat rugit." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "tronçonneuse" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Votre tronçonneuse gronde." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "tronçonneuse électrique" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Votre tronçonneuse électrique gronde." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "découpeur électrique" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Votre découpeur électrique bourdonne." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "taille-haie" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Votre taille-haie gronde." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "scie circulaire" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Votre scie circulaire bourdonne." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Forer où?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Vous ne pouvez pas forer ici." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "Miner où?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Le compteur Geiger bourdonne intensément ." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Le compteur Geiger cliquète frénétiquement." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Le compteur Geiger cliquète rapidement." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Le compteur Geiger cliquète régulièrement." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Le compteur Geiger cliquète lentement." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Le compteur Geiger cliquète par intermittence." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Le compteur Geiger cliquète une fois." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "La LED du scanner du compteur Geiger s'éteint." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Compteur Geiger:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Scanner le sol" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Allumer le scan continu" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "La LED du scanner du compteur Geiger s'allume." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Vous dégoupillez la grenade." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Votre molotov s'éteint." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Vous allumez un paquet de pétard." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Vous allumez le pétard." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Électrocuter où?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Humm. Non." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Vous tentez d'électrocuter %s mais échouez." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " tente d'électrocuter %s, mais échoue." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "Vous électrocutez %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Énergie insuffisante" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "tonfa tactique" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Allumer la lumière" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Les piles sont mortes." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Vous allumez la lumière." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Éteindre la lumière" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Vous mettez vos écouteurs et commencez à écouter de la musique." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "un joli solo de guitare!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "une ligne de basse funky." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "des chants extraordinaires." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "une basse en rythme binaire." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "de la musique classique dramatique." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "une speed polka post-glam avec une grosse basse." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Vous écoutez %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Le lecteur mp3 s'éteint." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "Vous allumez le régulateur et ouvrez la valve d'air." -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "A quoi voulez vous jouer?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robot finds Kitten" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "S N A K E" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Vous jouez à votre %s pendant un moment." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Vous soufflez dans votre sifflet à chien." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "Votre %s a l'air prêt à attaquer." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Votre %s devient docile." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "Ce %s est plein!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Prélever du sang de %s ?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Prélever votre propre sang ?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Il vous faut des lunettes de soudeur pour faire ça." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Où découper le métal?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Beurk. Le gaz acétylène sent bizarre." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Vous ne pouvez pas couper cela." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Où nettoyer le sol?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Vous vous récurez." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "L'univers implose et se reforme autour de vous." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Il n'y a rien à nettoyer ici." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" "Vous bougez le balai dans tout les sens, sans savoir si ça va avoir un effet" " bénéfique." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Vous nettoyez le sol." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Que voulez-vous bomber?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Réchauffer quoi ?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Utilise plaque chauffante:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Cautériser une blessure" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Réchauffer de la nourriture" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "Cette %s est déjà trop mouillée pour absorber encore du liquide!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" "Vous utilisez le/la %s pour vous nettoyer, il/elle est couvert(e) de slime!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "Vous utilisez le/la %s pour vous sécher, jusqu'à le/la tremper!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "Il n'y a pas de place pour déplier le/la %s." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "Le pistolet injecteur est vide." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Vous vous injectez les produits avec le pistolet injecteur." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Votre coeur bat tellement vite que c'en est alarmant!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "Vous devez porter le contrôleur de radiations avant de l'activer." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "Le contrôleur de radiations a besoin de piles pour fonctionner." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Vous activez votre contrôleur de radiations." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "Vous êtes irradié." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "Passez une agréable journée!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Remplacer vos lentilles actuelles?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Vous remplacez vos %s actuelles." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "Vous ne faites rien avec vos %s." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Vous mettez les %s sur vos yeux." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Votre vision est déjà convenable." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Vous devez être niveau 2 en mécanique pour utiliser ce kit de réparation." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Ce n'est pas une arme à feu!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Il" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Elle" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Utiliser voiture radio-commandée:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Placer une bombe sur la voiture" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "Les piles de la voiture radio-commandée semblent mortes." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "Armer quoi?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Vous armez votre voiture radio-commandée avec %s." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Appuyer sur le bouton bleu" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Appuyer sur le bouton vert" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Appuyer sur le bouton rouge" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "Aucune voiture radio-commandée au sol et à portée." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Vous prenez le contrôle de la voiture radio-commandée." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Vous déclenchez l'alarme!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Vous détournez rapidement le système de sécurité!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Tenter de pirater le système de sécurité de cette voiture?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "Vous perdez votre temps, et échouez à pirater le système de sécurité." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Vous échouez à pirater le système de sécurité." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" "Vous prenez votre temps, et réussissez à détourner le système de sécurité!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Choisissez le véhicule auquel accéder" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "Aucun véhicule disponible." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "Les piles de la radio-commande sont mortes." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Contact perdu avec le véhicule." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "La batterie du véhicule est morte." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Arrêter de commander le véhicule." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Prendre le contrôle du véhicule." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Exécuter une action de véhicule" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Vous prenez le contrôle du véhicule." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Vous avez besoin d'un objet avec %s de 1 ou plus pour démonter ceci." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Il vous faut du savon pour l'utiliser." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "Le/la %1$s indique %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "Où placer l'échelle?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "Impossible de placer ça là." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Vous posez l'échelle." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Il n'y a pas assez de lumière pour faire ça!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça sous l'eau" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Devient: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "Il n'y a pas de case adjacente pour y libérer %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -366508,143 +367787,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Il n'y a rien de nouveau sur le/la %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Où allumer?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Vous vous enflammeriez." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Mais vous êtes déjà en train de partir en fumée." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Il y a déjà un feu." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Vous avez réussi à allumer un feu." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Il vous faut un rayon de soleil pour allumer un feu avec ça." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -366655,7 +367934,7 @@ msgstr[0] "" "Si le temps se maintient, cela prendra environ %d minutes pour allumer un " "feu." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -366664,153 +367943,153 @@ msgstr[0] "" "À votre niveau de compétence, cela prendra environ %d minutes pour allumer " "un feu." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "Ne peut rien récupérer sur %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Essayez plutôt de démonter %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s est fait(e) de matériaux qui ne se coupent pas." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Videz %s avant de le couper." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s est trop petit(e) pour y récupérer des matériaux." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Vous tenez ça en main, confirmer?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Vous portez ceci; êtes vous sûr?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "Vous ne pouvez couper %s avec lui même." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Vous tentez de récupérer les matériaux de %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "Récupéré %1$i %2$s." msgstr[1] "Récupéré %1$i %2$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "N'a pu récupérer un(e) %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "Vous ne pouvez graver sur un objet non solide!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "Que voulez-vous %s ?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "Où voulez-vous %s ?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Un objet" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "Graver sur quel objet?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Vous vous cautérisez." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "Ça fait un mal de chien!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Ça démange un peu." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Vous ne saignez pas et n'avez pas été mordu, il n'y a pas besoin de vous " "cautériser." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -366818,762 +368097,774 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'une source de flamme (procurant 4 charges) avant de " "pouvoir vous cautériser." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Il vous faut au moins %d charges pour cautériser la plaie." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "Vous ne pouvez jouer de la musique sous l'eau" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Vous arrêtez de jouer de votre %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Vous devez tenir ou porter %s pour en jouer" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Vous vous sentez trop faible pour jouer de votre %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Vous jouez de votre %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Vous faites des sons agaçants" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Dégainer %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Utiliser %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Votre outil n'a pas suffisament de charges pour faire cela." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Vous n'avez pas cet objet!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Cela nécessite des outils de forge d'armes." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Vous ne pouvez réparer ce type d'objet." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "Cela peu servir pour réparer d'autres objets, pas lui même." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Vous ne pouvez plus augmenter votre %s de cette façon." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "Vous le détruisez!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Vous prenez votre %s et l'ajustez à votre taille." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Vous améliorez la résistance de votre %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Votre %s est déjà amélioré." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Réparer %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'objets sales pour soigner." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Vous arrêtez l'hémorragie." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Vous nettoyez la blessure." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Vote blessure vous fait toujours souffrir." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Vous désinfectez la blessure." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Votre blessure vous fait toujours mal." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Vous terminez d'utiliser le %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Ce bras est cassé. Il a besoin de soins chirurgicaux ou d'une attelle." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Cette jambe est cassée. Elle a besoin de soins chirurgicaux ou d'une " "attelle." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Sélectionnez une partie du corps pour: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Tête: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Torse: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Membres: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Morsure: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infection: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Vous ne pouvez pas placer un(e) %s ici." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Vous devez placer le %s entre deux carreaux pleins." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "Le %s a besoin d'un %s adjacent." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "Vous ne pouvez pas placer un(e) %s ici. Il y a déjà un piège." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Vous déclenchez un %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "Où placer %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Vous avez déja installé ce bionique." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Retirer quelle modification?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "Placer %s a quel endroit (zone vide de %dx%d)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Il n 'y a pas assez de lumière pour coudre!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Cela peu servir pour réparer ou modifier d'autres objets, pas lui même." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Quelle modification souhaitez vous apporter?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" "Vous échouez à modifier le vêtement, et gâchez du fil et des matériaux." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Vous modifiez votre %s, mais gâchez beaucoup de fil." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Vous modifiez votre %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -368488,7 +369779,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -368898,22 +370189,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -369132,481 +370423,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "Ouvrir les Chambres" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "activer" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Touché" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "dommages" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s bondit!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s se précipite sur vous, mais vous esquivez!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "Le %1$s mord votre %2$s, mais votre armure vous protège!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "Le %1$s mord votre %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "Le %s se précipite sur , mais il esquive!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "Le %1$s mord %2$s de , mais son armure fait obstacle!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "Le %1$s mord %2$s de !" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "Le %1$s tire avec son %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -369616,11 +370907,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "Le " @@ -369728,62 +371019,62 @@ msgstr "%s rate." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Vous empoisonnez %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Vous inejctez votre venim dans %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Vous touchez quelque chose." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " touche quelque chose." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Vous frappez dans l'air." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " vous désarme!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Vous désarmez %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " désarme %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -369791,406 +371082,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "l'intégralité" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "une majeure partie" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "la plupart" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "beaucoup" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "une partie" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "un peu" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Vous bloquez %1$s des dommages avec votre %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Vous électrocutez %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " électrocute %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Vous brûlez %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " brûle %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "Le %s de vole en éclats!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Vous empalez %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Vous percez %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Vous frappez faiblement %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " perce %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Vous mutilez %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Vous poignardez %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Vous tranchez %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Vous coupez %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Vous coupez %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " tranche %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " découpe %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " coupe %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Vous frappez %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Vous fracassez %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Vous frappez violemment %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Vous battez %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Vous donnez un grand coup à %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Vous touchez %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " frappe %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " frappe violemment %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " touche %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s mais ne fait aucun dommages." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s mais ne faites aucun dommage." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Coup critique!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s pour %d dommages." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s est hostile!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -371443,17 +372734,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -371462,11 +372751,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -371475,30 +372764,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -371507,11 +372807,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -371520,11 +372820,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -371542,11 +372842,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -371564,11 +372864,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -371586,11 +372886,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -371608,11 +372908,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -371621,11 +372921,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -371634,11 +372934,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -371649,11 +372953,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -371663,62 +372967,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -371726,79 +373030,79 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "Souhaitez-vous avoir %d %s planté ici pour $%d?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -371807,288 +373111,288 @@ msgstr "" "Après avoir compté votre argent et collecté les graines, %s appelles un " "équipe de travail pour planter votre champ." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -372315,484 +373619,484 @@ msgstr[1] "Dépendances" msgid "Mod version" msgstr "Version du mod" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s vous touche avec une fléchette!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "un cri terrible!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "un hurlement perçant!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "un sifflement bruyant!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "un crachement." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "Un champ électrique se forme sur %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s vomi de la bile!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "De la bile éclabousse %s!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Vous l'esquivez!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " l'esquive!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "Un coup de %s envoie voler !" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Vous esquivez le rayon!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Un arbre perce la terre et transperce votre %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "WOOOSH!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "Le %s devient adulte!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s empale votre torse!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s empale le torse de !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s tente d'empaler votre torse, mais votre armure vous protège!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -372800,556 +374104,556 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s tente d'empaler le torse de , mais son armure le protège!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "Le %s essaie de se poser sur vous mais vous l'esquivez." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "Le/La %s tombe au sol et vole en éclats!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s balance ses bras d'un côté à l'autre!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s fait un jeu de jambes!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s hausse ses épaules!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s tourne sur lui même!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s s'accroupi au sol!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s regarde à droite et à gauche!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s saute d'avant en arrière!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s lève ses bras au ciel!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s balance ses hanches!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s applaudi!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "La tête de %s explose en un amas de tentacules mouvantes!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s vous fouette avec ses tentacules!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "Votre %1$s est touché pour %2$d dommages!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "Les bras de %s volent vers vous, mais vous esquivez!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "Les bras de %s volent vers , mais ils esquivent!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s tâtonne pour vous attraper, mais vous esquivez!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s tâtonne pour attraper , mais ils esquivent!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "Vous êtes traîné derrière %s!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr " sont traînés derrière %s!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" "Vous résistez à %s alors qu'il/elle tente de vous tirer vers lui/elle!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" " résistent à %s alors qu'il/elle tente de les tirer vers lui/elle!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Vous sentez le poison se propager dans votre corps!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "Le %s vous électrocute!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "bip-bip." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "biip!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s sort son fusil!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Ciblage." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "Le lance grenade de %s tire!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -373357,295 +374661,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -373653,321 +374957,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "Le %s meurt!" @@ -374121,7 +375425,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Vous dénouez votre%s." @@ -374277,7 +375581,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -375054,7 +376358,7 @@ msgstr "%s brûle à la lumière du soleil!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -375168,139 +376472,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Votre mutation %1$s devient %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "Vous avez désormais la mutation %s!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Vous perdez votre mutation %s." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Votre trait inné %1$s est devenue %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Votre mutation %1$s devient %2$s." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "La mutation %1$s de devient %2$s." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -376928,398 +378232,398 @@ msgstr "PERSUADER" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Crier quelque chose" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Saisissez une phrase à crier" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Désolé mais j'ai l'impression que je n'ai rien à t'apprendre." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Vous criez, mais vous ne vous entendez pas." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Vous criez." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "J'ai des nouvelles." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Okay, merci." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Avançons." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Il" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Elle" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -377374,7 +378678,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -378395,11 +379699,11 @@ msgstr "" "redémarrage." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -378731,268 +380035,278 @@ msgstr "Forcer à retracer" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "Si vrai, force à retracer le jeu au moins une fois par tour." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Largeur du terminal" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Hauteur du terminal" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Utiliser des tuiles graphiques" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Si vrai, remplace certaines polices TTF par des tuiles graphiques." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Choix de la collection de tuiles" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Choisir la collection de tuiles à utiliser." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Minicarte" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -379001,39 +380315,39 @@ msgstr "" "Si vrai, affiche la Minicarte en jeu après le chargement. Utilisez le " "raccourci 'Basculer Minicarte' pour changer sa visibilité." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Mode de tracé de la minicarte" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Spécifie le mode dans laquelle la minicarte est tracée" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Luminosité de la minicare" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Hauteur de la minicarte" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -379041,123 +380355,123 @@ msgstr "" "Hauteur de la minicarte en lignes de terminal. '0' pour la taille par " "défaut." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Garder la minicarte proportionnelle" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "Préserve l'aspect carré des éléments de la Minicarte." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Écran" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Permet de choisir l'écran sur lequel afficher le jeu. Requiert un " "redémarrage." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "Démarre Cataclysm dans l'un des modes plein écran. Requiert un redémarrage." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Plein écran fenêtré" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Rendu logiciel" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Mise à l'échelle" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -379165,120 +380479,120 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Aucune" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Au plus proche" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Linéaire" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Demander" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Dimension des villes" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Espacement des villes" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Taux d'apparition des monstres" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Taux d'apparition des objets" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Vitesse d'évolution des monstres" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -379287,80 +380601,80 @@ msgstr "" "Détermine la durée entre chaque évolution des monstres. Plus la valeur est " "grande plus l'évolution est lente. '0.00' désactive l'évolution." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Vitesse des monstres" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Résistance des monstres" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Type de région par défaut" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Heure initiale" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "L'heure au début de chaque partie." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Durée des saisons" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Vitesse de construction" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -379371,37 +380685,37 @@ msgstr "" "automatiquement le temps de construction pour correspondre à la longueur " "d'une saison." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Saison éternelle" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Garder la saison initiale pour toujours." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -379410,88 +380724,88 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Départ encerclé" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Si vrai des zombies sont générés aux abris. Le début est donc beaucoup plus " "difficile." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutations par radiation" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Si vrai, les radiations entrainent la mutation du joueur." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Distance de visibilité initiale" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Détermine l'étendue qui est connu au début du jeu." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Points de stats initiaux" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "Les points initiaux à dépenser pour les statistiques du personnage." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Points de trait initiaux" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "Les points initiaux à dépenser pour les traits du personnage." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Points de compétences initiaux" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "Les points initiaux à dépenser pour les compétences du personnage." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Maximum de points de trait" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Le nombre maximum de points de trait disponibles lors de la création de " "personnage." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Vitesse d'apprentissage" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -379501,31 +380815,31 @@ msgstr "" "lecture. 0.5 est deux fois plus lent et 2.0 deux fois plus rapide. 0.0 " "désactive l'apprentissage, excepté pour les PNJ." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Oubli des compétences" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Vanilla" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Bloqué" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Champ de vision 3D (expérimental)" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -379535,22 +380849,22 @@ msgstr "" "est en mode de niveau z, la vision s'étendra au-delà du niveau z actuel. " "Actuellement très bugué!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Sauvegarde rapide quand l'app perd le focus" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -379560,31 +380874,31 @@ msgstr "" " le focus (écran verrouillé, application qui passe en arrière-plan etc.) " "AVERTISSEMENT: expérimental. Ceci peut générer des sauvegardes corrompues." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Gérer automatiquement le clavier virtuel" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -379593,11 +380907,11 @@ msgstr "" "fonction du contexte. Si faux, le clavier virtuel doit être basculé " "manuellement." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Échelle l’écran du clavier virtuel." -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -379606,21 +380920,21 @@ msgstr "" "chevauchement. Utile lors des saisies afin que vous puissiez voir ce que " "vous tapez." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Durée de vibration" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Afficher le joystick virtuel" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -379629,19 +380943,19 @@ msgstr "" "l'écran. Donne un indicateur visuel de la zone morte et du déflexion du " "stick." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Opacité du joystick virtuel" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "Opacité du joystick virtuel à l'écran, en pourcentage." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Taille de la zone morte du joystick virtuel" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -379651,11 +380965,11 @@ msgstr "" " distance déclenchera l'entrée directionnelle. Indiqué comme un pourcentage " "de la plus longue partie de l'écran." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Taille du joystick virtuel" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -379665,20 +380979,20 @@ msgstr "" " distance répétera l'entrée au rythme de décalage (voir plus bas). Indiqué " "comme un pourcentage de la plus longue partie de l'écran." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Le joystick virtuel suit le doigt" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "Si vrai, le joystick virtuel suivra en glissant au-delà de sa portée." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Fréquence de répétition du joystick virtuel (centré)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -379686,11 +381000,11 @@ msgstr "" "Lorsque le joystick virtuel est centré, vitesse a laquelle les événements " "doivent êtres répétés, en millisecondes." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Fréquence de répétition du joystick virtuel (décalé)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -379698,11 +381012,11 @@ msgstr "" "Lorsque le joystick virtuel est totalement écarté, vitesse a laquelle les " "événements doivent être répété en millisecondes." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Sensibilité du taux de répétition du joystick virtuel" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -379712,11 +381026,11 @@ msgstr "" " est un exposant qui contrôle le mélange entre les deux taux de répétition " "définis plus haut. 1.0 = linéaire." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Délai de répétition de l'entrée." -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -379727,22 +381041,22 @@ msgstr "" "déterminer la détection du tap/ double-tap, du balayage et du basculement " "des raccourcis rapides." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Le joystick virtuel cache les raccourcis" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Raccourcis de gameplay par défaut" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -379750,11 +381064,11 @@ msgstr "" "L'ensemble de raccourcis de gameplay par défaut a afficher. Utilisé en début" " de partie et lorsque tout les raccourcis de gameplay ont été supprimés." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Ajouter des raccourcis pour les sélections du menu d'action" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -379762,94 +381076,94 @@ msgstr "" "Si vrai, ajoute automatiquement un raccourci pour les actions sélectionnées " "via le menu d'actions du jeu." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Ajouter des raccourcis pour les sélections du menu d'inventaire" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Si vrai, ajoute automatiquement un raccourci pour les éléments sélectionnés " "via l'inventaire." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Touche tap (en jeu)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "La touche à presser lorsqu’on tape en jeu." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Touche tap a deux doigts (en jeu)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "La touche a presser lorsqu'un tap est effectué à deux doigts pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "Touche balayage à deux doigts ascendant (en jeu)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "La touche a presser lorsqu'un balayage à deux doigts ascendant est effectué " "pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Touche balayage descendant a deux doigts (en jeu)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "Touche à presser lors d'un balayage descendant à deux doigts pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "Touche balayage à deux doigts gauche (en jeu)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "La touche a presser lorsqu'un balayage gauche à deux doigts est effectué " "pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Touche balayage droite à deux doigts (en jeu)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "La touche a presser lorsqu'un balayage droite à deux doigts est effectué " "pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Touche pincement (en jeu)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "La touche à presser lorsqu'un pincement est effectué pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Touche écartement (en jeu)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "la touche a presser lorsqu'un écartement est effectué pendant le jeu." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Gérer automatiquement les raccourcis de jeu" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -379860,11 +381174,11 @@ msgstr "" "monter/descendre, contrôler le véhicule, ramasser, basculer en mode " "prudence, dormir." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Déplacer les raccourcis de jeu au premier plan" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -379875,11 +381189,11 @@ msgstr "" " rend plus faciles à atteindre, si faux réduit le brassage des positions des" " raccourci." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Déplacer les raccourcis utilisés au premier plan" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -379889,11 +381203,11 @@ msgstr "" "de la liste des raccourcis. Si faux, seuls les raccourcis tapés au clavier " "se déplaceront au début." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Raccourcis séparés pour les zones Sans Auto Ramassage" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -379901,11 +381215,11 @@ msgstr "" "Si vrai, des raccourcis de jeu séparés seront utilisés à l’intérieur des " "zones Sans Auto Ramassage." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Tours pour enlever les raccourcis de jeu inutilisés." -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -379914,11 +381228,11 @@ msgstr "" "de tours (d'actions distinctes du joueur, pas de tours du calendrier du " "monde." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Persistance des raccourçis" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -379926,20 +381240,20 @@ msgstr "" "Si vrai, les raccourcis sont sauvegardés/restaurés à chaque sauvegarde. Si " "faux, les raccourcis sont réinitialisés entre les sessions." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Position des raccourçis" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "Alterne en raccourcis a droite ou a gauche de l'écran." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Pourcentage de l'écran des pourcentages" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." @@ -379947,11 +381261,11 @@ msgstr "" "Quelle partie de l'écran les raccourcis peuvent occuper, en pourcentage de " "la largeur totale de l'écran." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Les raccourcis chevauchent l'écran" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -379960,53 +381274,53 @@ msgstr "" " Si faux, la taille de l'écran de jeu sera réduite pour accepter les " "raccourcis." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Opacité du raccourci (arrière plan)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Opacité du fond des raccourcis claviers a l'écran, en pourcentage" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Opacité du raccourci (ombres)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Opacité de l'ombre des raccourcis a l'écran, en pourcentage." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Opacité du raccourci (texte)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Opacité du premier plan des raccourcis a l'écran, en pourcentage." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Couleur du raccourci" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Couleur des raccourcis à l'écran." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Bordure du raccourci" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "Taille de la bordure du raccourci en pixels" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Largeur du raccourci (min)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -380014,31 +381328,31 @@ msgstr "" "Largeur minimale de chaque raccourci en pixels. Pertinent uniquement quand " "de nombreux raccourcis son visibles." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "largeur du raccourci (max)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "largeur maximale de chaque raccourci en pixel" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Hauteur du raccourci" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Hauteur de chaque raccourci en pixel" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " OPTIONS " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Monde actuel" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -380050,7 +381364,7 @@ msgstr[1] "" "%s #%s -- La fenêtre aura une largeur de %d pixels avec la valeur " "sélectionnée." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -380062,34 +381376,34 @@ msgstr[1] "" "%s #%s -- La fenêtre aura une hauteur de %d pixels avec la valeur " "sélectionnée." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Note: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Certaines de ces options peuvent produire des résultats inattendus s'ils " "sont modifiés." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Saisie invalide: pas un nombre" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "options" @@ -382135,589 +383449,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "Votre %s est défaillant!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "le %s de est défaillant!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Grand(e)" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Égratignure" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Touché" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "Thunk!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "tz-CRACKck!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "Fwoosh!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "whizz!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "thonk!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "Fzzt!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "Pew!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "Tsewww!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "Kra-kow!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "Bzzt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "Kra-koom!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "plink!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "Brrrap!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "ra-ta-ta-ta!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "blam!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "Kaboom!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "kerblam!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Attaquer le %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Tirer sur %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Lance %s." -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Recul: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -385502,212 +386816,212 @@ msgstr "Vous retirez %1$s de %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Vous démontez completement le %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -386233,7 +387547,7 @@ msgstr "tenant %s" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Pas assez d'énergie pour allumer %s" @@ -386357,154 +387671,164 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "salle d'arcade" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "chargeur" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "roue en pierre" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "purificateur d'eau" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Éteindre le système de caméra" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Allumer le système de caméra" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Système de caméra désactivé" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Système de caméra activé" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Le système de caméra ne veut pas s'allumer" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Commandes électroniques" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Vous éteignez les moteurs de %s pour changer leurs configurations." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Vous changez la configuration moteur de %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Basculer lequel?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Vous ne trouvez pas de clés dans %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" "Vous ne trouvez aucune clé dans %s. Essayer de démarrer avec les fils?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Déclencher l'alarme de %s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Vous laissez les commandes tranquilles." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Vous pourriez utiliser un tournevis pour démmarrer avec les fils." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Vous détruisez les commandes..." -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Vous endommagez les commandes." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "L'alarme continue de sonner." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "L'alarme s'arrête" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Oublier la position du véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Mémoriser la position du véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Choisissez une action pour le pilote automatique" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Patrouille..." -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." @@ -386513,119 +387837,119 @@ msgstr "" "patrouille de véhicule proche. S'il n'y a aucune zone dans les environs, il " "vous sera demandé d'en créer une." -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Interrompre..." -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Arrêter toutes les activités liées au pilotage automatique." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Vous arrêtez de suivre la position du véhicule." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Vous suivez la position de ce véhicule." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Arrêter de contrôler" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Vous arrêtez de contrôler le véhicule." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Lâcher les contrôles" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Pas de commandes ici." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Arrêter de conduire" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Vous éteignez le moteur et lâchez les contrôles." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "le moteur devient silencieux" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Éteindre le moteur" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Allumer le moteur" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Klaxonner" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Désactiver régulateur de vitesse" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Activer régulateur de vitesse" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Régulateur de vitesse désactivé" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Régulateur de vitesse activé" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Plier %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Déclencher l'alarme" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Vous déclenchez l'alarme" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Commandes de véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Vous essayez de plier %s qui n'est pas pliable" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -386634,158 +387958,158 @@ msgstr "" "Alors que les barres métalliques se ferment sur vos parties basses, vous " "reconsidérez le fait de plier %s tout en le conduisant." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Vous ne pouvez plier %s alors qu'il est en mouvement." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" "Vous arrivez malgré tout à plier le %s dans une position de rangement." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s plié" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Un %s plié." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser %s avec un bras cassé." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser %s avec une jambe cassée." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "On dirait que le %1$s n'a plus de %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Vous éteignez le moteur." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Vous klaxonnez !" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "TUUUUUTT!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "TUTTT TUTTT!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Vous klaxonnez, mais rien ne se passe." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Bouger combien ? [Vous en avez %d] (0 pour annuler)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "Une simple mélodie sortant des enceintes." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "Clanggggg!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Swish" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Clink" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Cugugugugug" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Whirrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "BEEEThump" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BIIIIIIIIIIIIIP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NEEeu NEEeu NEEeu" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "WHOOP WHOOP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "WREEP" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." @@ -386793,11 +388117,11 @@ msgstr "" "Vous éteignez l'autoclave avant qu'il n'ait fini son programme, et ouvrez " "son couvercle. " -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "L'autoclave est vide, il est inutile de le démarrer." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." @@ -386805,7 +388129,7 @@ msgstr "" "Vous avez besoins de 8 doses d'eau dans les réservoirs de %s pour que " "l'autoclave tourne." -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -386813,21 +388137,21 @@ msgstr "" "Vous devez retirer tous les articles sales de l'autoclave pour lancer le " "cycle de stérilisation." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Seules les CBM peuvent être stérilisées dans un autoclave." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Vous devez mettre vos CBM dans des sachets autoclaves pour les garder " "stériles." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Vous allumez l'autoclave et son cycle démarre." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." @@ -386835,11 +388159,11 @@ msgstr "" "Vous arrêtez la machine à laver avant la fin du cycle et ouvrez le " "couvercle." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "La machine à laver est vide, il n'y a aucune raison de la démarrer." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " @@ -386848,11 +388172,11 @@ msgstr "" "Vous avez besoin de 24 doses d'eau dans les réservoirs du %s pour remplir la" " machine a laver." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Vous avez besoin de 5 doses d'un détergent pour la machine à laver." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -386860,17 +388184,17 @@ msgstr "" "Vous devez retirer tout les objets non crasseux de la machine a laver pour " "lancer le programme de lavage." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" "Les CBM ne peuvent pas être lavés dans un lave-vaisselle. Vous devez les " "enlever." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Quel détergent utiliser ?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -386880,7 +388204,7 @@ msgstr "" "mettez en marche. La machine a laver se remplis d'eau des réservoir du " "véhicule." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -386888,7 +388212,7 @@ msgstr "" "Les objets mous ne peuvent pas être lavé dans un lave-vaisselle, vous " "devriez utilisé une machine à laver pour cela. Vous devez les enlever : " -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." @@ -386896,11 +388220,11 @@ msgstr "" "Vous arrêtez le lave-vaisselle avant la fin de son cycle et ouvrez son " "couvercle." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Le lave-vaisselle est vide, il n'y a aucune raison de le démarrer." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." @@ -386908,11 +388232,11 @@ msgstr "" "Vous avez besoin de 24 doses d'eau dans les réservoirs de %s pour remplir le" " lave-vaisselle." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Vous avez besoin de 5 doses de détergent pour le lave-vaisselle." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -386920,7 +388244,7 @@ msgstr "" "Vous devez enlevez tous les objets non crasseux du lave vaisselle pour " "commencer le programme de lavage." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -386929,144 +388253,144 @@ msgstr "" "l'allumez. Le lave-vaisselle se remplit avec l'eau des réservoirs des " "véhicules." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "Le harnais est bloqué." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "Il n'y a aucune créature à attacher à proximité." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "Où est la créature à attacher ?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Pas de créature ici." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Cette créature n'est pas amicale !" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "Cette créature ne peut être attachée." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "Le harnais n'est pas adapté à la morphologie de cette créature." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Vous attachez votre %1$s à %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Charger un véhicule sur le rack" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Enlever %s du rack" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Examiner le véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Désactiver l'autoclave" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Activer l'autoclave (1.5 heures)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Désactiver la machine à laver" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Activer la machine à laver (1.5 heures)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Désactiver le lave-vaisselle" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Activer le lave-vaisselle (1.5 heures)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Décharger %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Jeter un coup d’œil à travers les rideaux fermés" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Remplir un contenant avec de l'eau" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Purifier l'eau dans le réservoir du véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Capturer ou relâcher une créature" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Charger ou décharger un véhicule" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Attacher un animal" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Recharger le semoir avec des graines" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Fabriqué au %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/ga_IE.po b/lang/po/ga_IE.po index e0532e6138362..de1220fa246c4 100644 --- a/lang/po/ga_IE.po +++ b/lang/po/ga_IE.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Cathal Garvey, 2022\n" "Language-Team: Irish (Ireland) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ga_IE/)\n" @@ -6901,6 +6901,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7786,6 +7791,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15278,6 +15288,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15326,6 +15344,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18081,6 +18111,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18121,6 +18152,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18263,6 +18295,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18391,8 +18424,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18406,6 +18439,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22488,8 +22526,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22578,7 +22614,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22762,7 +22797,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23084,7 +23118,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23172,7 +23205,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23793,11 +23825,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26428,7 +26455,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26443,6 +26469,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26458,7 +26490,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26473,6 +26504,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31113,7 +31150,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31352,6 +31390,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35582,6 +35636,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39835,6 +39904,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40946,6 +41020,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43629,10 +43717,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43792,7 +43883,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44371,16 +44465,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44997,6 +45087,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46124,6 +46216,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47621,6 +47715,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49355,15 +49474,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52094,9 +52210,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56653,6 +56768,23 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -61095,7 +61227,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -62608,11 +62740,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -72042,7 +72174,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -84871,7 +85004,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -84887,6 +85019,25 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -97021,25 +97172,86 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -103801,11 +104013,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -103918,29 +104128,25 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -103949,8 +104155,8 @@ msgstr[4] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -103959,86 +104165,139 @@ msgstr[4] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -104047,60 +104306,88 @@ msgstr[4] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -105493,6 +105780,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -105511,14 +105799,6 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -105566,6 +105846,131 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -114879,9 +115284,9 @@ msgstr[4] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -115375,7 +115780,7 @@ msgstr[4] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -116404,12 +116809,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -116918,6 +117321,74 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -116999,10 +117470,10 @@ msgstr[4] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -117217,10 +117688,10 @@ msgstr[4] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -142030,44 +142501,54 @@ msgstr[4] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -145624,7 +146105,8 @@ msgstr[4] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -150978,6 +151460,16 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -152153,7 +152645,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -153569,26 +154060,94 @@ msgstr[4] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -153656,23 +154215,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -153826,6 +154368,21 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -169997,6 +170554,25 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -177839,6 +178415,40 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -179599,7 +180209,7 @@ msgstr[4] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -180254,6 +180864,23 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -191824,7 +192451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -191834,7 +192461,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -191843,20 +192470,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -191866,7 +192493,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -191874,12 +192501,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -191889,25 +192516,25 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -191917,20 +192544,20 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -191940,14 +192567,14 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -197201,6 +197828,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -198680,8 +199312,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -199549,7 +200181,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -207292,7 +207924,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -207561,8 +208193,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -219559,7 +220191,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -233462,17 +234094,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -233519,21 +234151,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -238150,7 +238782,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -238160,7 +238792,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -239144,7 +239776,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -240977,12 +241619,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -242365,7 +243007,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -242713,6 +243354,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -243269,7 +243919,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -244185,6 +244840,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -244812,7 +245468,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -245414,148 +246070,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -246063,6 +246577,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -246342,12 +247095,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -247510,10 +248263,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -249713,12 +250466,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -292696,6 +293449,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -293611,6 +294376,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -295246,9 +296023,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -306406,17 +307181,17 @@ msgstr[4] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -309673,6 +310448,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -309993,6 +310804,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -313187,23 +314010,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -338317,7 +339123,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -339359,6 +340165,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -343751,7 +344563,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -343763,7 +344575,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -351657,8 +352469,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -355650,16 +356462,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -356121,6 +356923,176 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -356534,6 +357506,323 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -358449,6 +359738,136 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -359239,13 +360658,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -362590,6 +364002,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -362690,6 +364107,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -362831,15 +364253,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -362906,7 +364328,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -362956,7 +364378,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -363079,10 +364501,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -363173,7 +364595,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -363334,7 +364756,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -363375,8 +364797,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -363546,7 +364968,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -363746,42 +365168,42 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" @@ -363790,75 +365212,75 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -363868,7 +365290,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -363878,12 +365300,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -363893,440 +365315,440 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -364525,12 +365947,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -364554,7 +365976,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -364996,7 +366418,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -365263,7 +366685,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -365430,7 +366852,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -365491,10 +366913,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -365502,10 +366924,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -365515,12 +366937,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -365621,16 +367043,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -365646,11 +367068,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -366027,22 +367449,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -366056,7 +367478,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -366359,7 +367781,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -366464,12 +367886,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -366524,22 +367946,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -366661,7 +368083,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -366673,553 +368095,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -367227,23 +368649,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -367252,140 +368674,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -367623,7 +369045,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -368040,511 +369462,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -368554,7 +369976,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -368564,7 +369986,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -368574,329 +369996,329 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -368905,328 +370327,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -369236,7 +370658,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -369296,7 +370718,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -369993,23 +371415,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -370141,12 +371563,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -371030,7 +372452,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -371192,15 +372614,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -371754,13 +373176,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -372531,7 +373953,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -372564,7 +373986,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -372751,26 +374173,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -374130,8 +375552,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -374175,11 +375597,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -374262,7 +375684,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -374296,8 +375718,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -374349,7 +375771,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -374470,47 +375892,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -374875,7 +376297,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -375393,12 +376815,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -375773,57 +377195,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -375875,7 +377297,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -376189,7 +377611,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -376375,60 +377797,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376443,15 +377966,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376469,15 +377988,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376493,15 +378008,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376519,15 +378030,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376546,15 +378053,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376572,15 +378075,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376598,15 +378097,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376623,15 +378118,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376647,15 +378138,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376671,39 +378158,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376721,15 +378192,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376747,43 +378214,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -376798,22 +378265,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -376829,22 +378292,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -376858,15 +378317,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376883,19 +378338,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -376913,11 +378364,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -376929,31 +378376,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -376963,249 +378398,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -377213,7 +378648,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -377221,370 +378656,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -377593,7 +379028,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -377613,117 +379048,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -377764,12 +379199,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -377786,355 +379221,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -378144,7 +379579,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -378154,644 +379589,644 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -378799,11 +380234,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -378811,15 +380246,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -378827,15 +380262,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -378843,26 +380278,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -378870,22 +380305,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -378893,160 +380328,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -379055,178 +380490,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -379236,22 +380671,22 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -379261,360 +380696,360 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -379635,7 +381070,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -379795,7 +381230,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -379906,8 +381341,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -379918,10 +381353,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -380153,7 +381584,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -380218,7 +381649,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -380534,7 +381965,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -380773,11 +382204,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -380973,7 +382404,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -381040,7 +382471,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -381482,8 +382913,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -381744,145 +383175,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -381892,16 +383354,16 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -381911,595 +383373,595 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -382509,11 +383971,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -382523,244 +383985,244 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -382770,465 +384232,465 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -383238,7 +384700,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -383249,50 +384711,50 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -383301,91 +384763,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383395,517 +384857,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -383915,11 +385377,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -383929,57 +385391,57 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -384926,92 +386388,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -385106,12 +386573,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -385307,7 +386774,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -385800,12 +387267,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -386893,84 +388360,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -386981,13 +388452,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -386998,7 +388469,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -387009,258 +388480,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -387270,7 +388741,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -387282,7 +388753,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -387290,7 +388761,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -387399,54 +388870,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -387510,255 +388981,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -387767,409 +389240,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -388180,860 +389653,860 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -389043,879 +390516,879 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -389925,7 +391398,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -389935,348 +391408,348 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -390286,37 +391759,37 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -390326,7 +391799,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -390336,7 +391809,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -390346,7 +391819,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -390356,926 +391829,942 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -391285,58 +392774,58 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -391346,7 +392835,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" @@ -391355,23 +392844,23 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -391381,90 +392870,90 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -391474,80 +392963,80 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -391555,7 +393044,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -391565,136 +393054,136 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -391707,7 +393196,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -391718,50 +393207,50 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -391771,857 +393260,869 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -393535,7 +395036,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -393948,22 +395449,22 @@ msgstr[4] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -394182,32 +395683,32 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" @@ -394216,7 +395717,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" @@ -394225,12 +395726,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" @@ -394239,66 +395740,66 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" @@ -394307,23 +395808,23 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" @@ -394332,151 +395833,151 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" @@ -394485,196 +395986,196 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -394687,11 +396188,11 @@ msgstr[4] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -394798,62 +396299,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -394864,406 +396365,406 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -396516,17 +398017,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -396535,11 +398034,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -396548,30 +398047,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -396580,11 +398090,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -396593,11 +398103,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -396615,11 +398125,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -396637,11 +398147,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -396659,11 +398169,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -396681,11 +398191,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -396694,11 +398204,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -396707,11 +398217,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -396722,11 +398236,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -396736,62 +398250,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -396802,367 +398316,367 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -397398,1038 +398912,1038 @@ msgstr[4] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -398437,295 +399951,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -398733,321 +400247,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -399201,7 +400715,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -399357,7 +400871,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -400137,7 +401651,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -400251,139 +401765,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -402042,398 +403556,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -402488,7 +404002,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -403466,11 +404980,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -403788,426 +405302,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -404215,237 +405739,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -404454,557 +405978,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -405015,7 +406539,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -405026,32 +406550,32 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -407061,116 +408585,116 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" @@ -407179,474 +408703,474 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -410452,212 +411976,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -411182,7 +412706,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -411306,679 +412830,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/hu.po b/lang/po/hu.po index 358330678caea..858911838651a 100644 --- a/lang/po/hu.po +++ b/lang/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Daniel Szollosi-Nagy , 2022\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/hu/)\n" @@ -7342,6 +7342,11 @@ msgstr "Ajtó építése" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Ajtófüggöny építése" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -8227,6 +8232,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15983,6 +15993,14 @@ msgstr "" "Ezt a fegyvert lehet használni kéziharc harci " "stílusokkal." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -16034,6 +16052,18 @@ msgid "" msgstr "" "Ez az étel nyers, főzés után még táplálóbb lesz." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18811,6 +18841,7 @@ msgstr "Bekapcsol" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18851,6 +18882,7 @@ msgstr "Bekapcsol" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18993,6 +19025,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Megkongatás" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -19121,8 +19154,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Gödör betemetése / talaj ledöngölése" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Horgászás" @@ -19136,6 +19169,11 @@ msgstr "Felállítás" msgid "Detach gunmods" msgstr "Fegyvermod lecsatolása" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -23348,8 +23386,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -23438,7 +23474,6 @@ msgstr "barázdált" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23622,7 +23657,6 @@ msgstr "repedt" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23944,7 +23978,6 @@ msgstr "meghajlott" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24032,7 +24065,6 @@ msgstr "sárgaréz" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24647,11 +24679,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "acél" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "keményacél" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -27270,7 +27297,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -27285,6 +27311,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -27300,7 +27332,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -27315,6 +27346,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -32037,7 +32074,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "Városban" @@ -32286,6 +32324,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36679,6 +36733,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -40580,6 +40649,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -41631,6 +41705,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "játéktermi gép" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -44255,10 +44343,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "puffanás!" @@ -44418,7 +44509,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44992,16 +45086,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "játéktermi gép" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -45597,6 +45687,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46710,6 +46802,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -48151,6 +48245,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49876,15 +49995,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52611,9 +52727,8 @@ msgstr "kavics" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56908,6 +57023,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -61118,7 +61247,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "műanyag palack" @@ -62442,11 +62571,11 @@ msgstr "Nem igazi fegyver, ami savtócsákat lő ki." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -70913,7 +71042,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "Úgy néz ki, hogy ennek a berendezésnek áramra van szüksége." @@ -82254,7 +82384,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "védőszemüveg" @@ -82269,6 +82398,22 @@ msgstr "" "Műanyag szemüveg sportolóknak, műhelyekbe, vegyi laborokba, és hasonló " "helyekre. Nagyon jó védelmet nyújt a sérülések ellen." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -92474,25 +92619,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -98259,11 +98459,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -98364,173 +98562,202 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "könnyű túlélő páncél" -msgstr[1] "könnyű túlélő páncél" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" -" mellényből és egy megerősített textil kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " -"nyújt az elemek és sebesülések ellen." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "túlélő páncél" -msgstr[1] "túlélő páncél" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" -" mellényből és egy megerősített bőr kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " -"nyújt az elemek és sebesülések ellen." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "XL túlélő páncél" -msgstr[1] "XL túlélő páncél" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" -"Ezt a hatalmas, kézzel barkácsolt páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló " -"mellényből, és egy megerősített bőr kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " -"nyújt az elemek és sebesülések ellen." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "téli túlélő páncél" -msgstr[1] "téli túlélő páncél" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Ezt a meleg és nehéz, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott, " -"megerősített golyóálló mellényből és egy hőszigetelt bőr kezeslábasból " -"fabrikálták. Védelmet nyújt az elemek és sebesülések ellen." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "túlélő búvárruha" -msgstr[1] "túlélő búvárruha" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" -" mellényből és egy megerősített neoprén búvárruhából fabrikálták. Védelmet " -"nyújt az elemek és sebesülések ellen." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -99690,6 +99917,7 @@ msgstr[0] "nehéz túlélő páncél" msgstr[1] "nehéz túlélő páncél" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -99708,17 +99936,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"Ezt a masszív, nehéz, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott, " -"megerősített golyóálló mellényből és egy fémbetétes bőr kezeslábasból " -"fabrikálták. Védelmet nyújt az elemek és sebesülések ellen." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -99756,6 +99973,125 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "könnyű túlélő páncél" +msgstr[1] "könnyű túlélő páncél" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" +" mellényből és egy megerősített textil kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " +"nyújt az elemek és sebesülések ellen." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "túlélő páncél" +msgstr[1] "túlélő páncél" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" +" mellényből és egy megerősített bőr kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " +"nyújt az elemek és sebesülések ellen." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "XL túlélő páncél" +msgstr[1] "XL túlélő páncél" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"Ezt a hatalmas, kézzel barkácsolt páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló " +"mellényből, és egy megerősített bőr kezeslábasból fabrikálták. Védelmet " +"nyújt az elemek és sebesülések ellen." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "téli túlélő páncél" +msgstr[1] "téli túlélő páncél" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Ezt a meleg és nehéz, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott, " +"megerősített golyóálló mellényből és egy hőszigetelt bőr kezeslábasból " +"fabrikálták. Védelmet nyújt az elemek és sebesülések ellen." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "túlélő búvárruha" +msgstr[1] "túlélő búvárruha" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Ezt a könnyűsúlyú, kézi barkácsolású páncélzatot egy szétvagdosott golyóálló" +" mellényből és egy megerősített neoprén búvárruhából fabrikálták. Védelmet " +"nyújt az elemek és sebesülések ellen." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -108366,9 +108702,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -108856,7 +109192,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -109882,12 +110218,10 @@ msgstr "kelléksín" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -110378,6 +110712,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -110447,10 +110849,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -110656,10 +111058,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -132085,44 +132487,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -135146,8 +135555,9 @@ msgstr[1] "kosárlabda" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "Kiváló minőségű beltéri kosárlabda. Zombik fejéhez is vághatod." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -140070,6 +140480,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -141118,7 +141535,6 @@ msgstr "csillapítás" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -142432,29 +142848,80 @@ msgstr[1] "behajtható puskatus" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" -"A behajtható puskatussal csökkent a fegyver mérete, viszont használat előtt " -"ki kell hajtani. Megnöveli a fegyver kézbe vételéhez szükséges időt." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" -"A behajtható drót puskatussal csökkent a fegyver mérete, viszont használat " -"előtt ki kell hajtani. Egy kicsit lötyög, de a semminél azért még jobb. " -"Megnöveli a fegyver kézbe vételéhez szükséges időt." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -142513,20 +142980,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -142664,6 +143117,18 @@ msgstr "Ez a bajonett a lőfegyverbe lett beépítve." msgid "bayonet" msgstr "bajonett" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -157128,6 +157593,22 @@ msgstr "" "csalihoz, de már nem tud kijönni. Nem egy humánus eljárás, a törvény tiltja," " de már nincsenek rendőrök, akiket ez érdekelne." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -164246,6 +164727,34 @@ msgstr "" "rézszálas kábel, mindkét végén fogóval. Célja a járművek közötti energia " "átvitel, de elektromos rendszerek összekötéséhez is használható." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -165806,8 +166315,8 @@ msgstr[1] "kemény acélpáncél" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Nagyon vastag acélból készült páncélzat." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -166409,6 +166918,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -176924,14 +177447,14 @@ msgid "" msgstr "A levegőben csavargó hely, a közepén valamiféle morfolódó tömeggel." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -176940,27 +177463,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -176968,71 +177491,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -181723,6 +182246,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Feladta a merev emberi szokásokat." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Horgászás" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -183265,11 +183793,9 @@ msgstr "Robusztus gének" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Nagyon erős genetikai berendezkedésednek köszönhetően mutáció esetén sokkal " -"nagyobb eséllyel kapsz pozitív hatású mutációt." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -184240,11 +184766,8 @@ msgstr "Genetikus zuhanórepülés" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"A kataklizma eseményei visszafordíthatatlan mértékben roncsolták a DNS-edet." -" Gyakran mutálsz, és az összes szerzett mutáció negatív, függetlenül attól, " -"hogy a mutációt mi okozza." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -192548,7 +193071,7 @@ msgstr "Oké, oké." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -192817,8 +193340,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Kösz." @@ -205160,7 +205683,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -219138,17 +219661,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -219195,21 +219718,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -223898,7 +224421,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -223908,7 +224431,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -224886,7 +225409,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -226719,12 +227252,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -228109,7 +228642,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -228457,6 +228989,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -229043,7 +229584,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -229965,6 +230511,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -230592,7 +231139,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -231194,148 +231741,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -231843,6 +232248,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -232122,12 +232766,12 @@ msgstr "Mi itt a munkád?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -233291,10 +233935,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -235491,13 +236135,13 @@ msgstr "lóistálló tető" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "üvegház" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "üvegház tető" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -279136,6 +279780,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -280123,6 +280779,18 @@ msgstr "" "járműhöz, a másikat a másikhoz rögzítve elektromos energiát vihetsz át a " "kettő között." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -281842,9 +282510,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -291750,17 +292416,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -294965,6 +295631,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -295285,6 +295987,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -298409,20 +299123,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -321694,7 +322394,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -322715,6 +323415,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -326363,7 +327069,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -326372,7 +327078,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -333019,8 +333725,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -336902,16 +337608,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -337358,6 +338054,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -337699,6 +338514,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -339345,6 +340423,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "A Cataclysm-DDA alapszintű tartalma" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -340131,13 +341336,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -343480,6 +344678,11 @@ msgstr "Fagyasztó ki/be" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -343580,6 +344783,11 @@ msgstr "Lövegtornyok egyedi cézása" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Lövegtornyok célzási módja" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -343718,15 +344926,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Elérted a célállomást." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "hsh!" @@ -343795,7 +345003,7 @@ msgstr "Aktiválod a panelt!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "A közeli ajtók zárja kinyílik." -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -343845,7 +345053,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Túl sötét van az olvasáshoz!" @@ -343974,10 +345182,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -344068,7 +345276,7 @@ msgstr "A széf zára egy kielégítő kattanással kinyílik!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Szétszereled a(z) %s-t." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Kiüríted a(z) %st." @@ -344235,7 +345443,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -344276,8 +345484,8 @@ msgstr "A(z) %s egy ideig lebeg a levegőben, miközben felméri a területet." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "A(z) %s egy berregő hangot ad ki magából és elkezd követni." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Elengeded a megragadott tárgyat." @@ -344447,7 +345655,7 @@ msgstr "Kinyitod a készletet és megborotválkozol." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Formásra vágod a hajadat." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -344642,404 +345850,404 @@ msgstr "A(z) %1$s folyadékot a földre öntöd." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "Egy csattanás és egy rezgés után a(z) %s pumpa elhallgat." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "A(z) %s utolsó cseppjeit is kiszeded a kádból." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "A(z) %s eleme lemerült." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "CSNK! CSNK! CSNK!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Befejezed az ásást." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "A holttest megmozdult, mielőtt még péppé tudtad volna zúzni!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " befejezte a holttest péppé zúzását." msgstr[1] " befejezte a holttestek péppé zúzását." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Ott nem lehet semmit sem meggyújtani." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "Elvesztetted azt a tárgyat, amivel tüzet akartál gyújtani." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "Gyújtósra van szükséged ahhoz, hogy ezt a tárgyat meggyújthasd." -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "Nincs elég napfény ahhoz, hogy tüzet gyújts, ne is próbálkozz tovább." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Megtanultad a(z) %s készséget." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Befejezted a(z) %s készség tanulásának %d. szintjét." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "Kaptál némi %s képzést." -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "Teljesen feltöltötted az elemet." -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "Túlságosan fáradt vagy ahhoz, hogy tovább kurblizz." -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Nem tudsz tovább lélegezni, ezért abbahagyod." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "A folytatáshoz túl fáradt vagy." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "A(z) %s nem rendelkezik motorral!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Beindul a(z) %s motorja." msgstr[1] "Beindul a(z) %s összes motorja." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "Beindul a(z) %s egyik motorja." msgstr[1] "Beindul a(z) %s néhány motorja." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "A(z) %s készen áll az indulásra." -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "A(z) %s motorja nem indul el." msgstr[1] "A(z) %s egyik motorja sem indul el." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Elengeded a kormányt." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Még egyszer" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Még annyiszor, hogy megerősítve legyen" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Még annyiszor, hogy teljesen meg legyen javítva, de megerősítve nem" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Még annyiszor, hogy sikeres/sikertelen/szintlépés legyen" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Vissza a tárgyválasztáshoz" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Ezzel nem fogsz semmit sem tanulni." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Töltet: %s/%s %s (használatonként %s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Használt készség: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Esély a sikerre: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Esély a roncsolásra: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "A(z) %s már teljesen meg van javítva." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" "Kiolvasztod az ételt, de nem melegíted fel, mert hidegen jobban ízlik." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Kiolvasztod és felmelegíted az ételt." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Felmelegíted az ételt." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "Jelenleg nem tudod megszerelni a(z) %st." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Sikeresen felcsatoltad a(z) %1$st erre: %2$s." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "Nem sikerült a(z) %st telepíteni, és tönkretetted a(z) %st!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "Nem sikerült a(z) %st telepíteni, és megrongáltad a(z) %st!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Nem sikerült a(z) %st telepíteni." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Feltakarítod a(z) %st." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "A célállomást nem lehet elérni." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Elkaptál egy %st." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "Valami megrángatja a zsinórt!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Befejezed a pecázást." -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Befejezed a várakozást." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s veled fejezi be..." -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Meguntad a várakozást, úgyhogy megállsz." -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Befejezed a várakozást és felfrissülve érzed magad." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s befejezi veled a beszélgetést." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "Az autodoki katasztrofálisan meghibásodott." -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "Az autodoki meghibásodása rengeted sebzést okoz rajtad." -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "Az autodoki meghibásodása rengeted sebzést okoz rajta: ." -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "A(z) %s széthasad." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr " %s széthasad." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "Az autodoki szisztematikusan szétvágja a(z) %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "Az autodoki szisztematikusan szétvágja %st." -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "Az autodoki szisztematikusan szétvág téged." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "Az autodoki szisztematikusan szétvágja t." -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "Az autodoki megpróbálja óvatosan kiszedni a bionikát." -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "Az autodoki megpróbálja óvatosan beépíteni a bionikát." -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s nem érvényes bionic_id" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "Az autodoki összevarja a(z) %s-t." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "Az autodoki összevarja %s-t." -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "Az autodoki összevar téged." -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "Az autodoki összevarja -t." -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." @@ -345047,7 +346255,7 @@ msgstr "" "Az autodoki akadozva lépked tovább a programozásán, de nem varrja össze a " "sebeidet." -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." @@ -345055,126 +346263,126 @@ msgstr "" "Az autodoki akadozva lépked tovább a programozásán, de nem varrja össze " " sebeit." -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" "A sikeres műtét befejezése után az autodoki visszaáll az alapállapotába." -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "rövid boldog csengés: \"Sikeres műtét\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "A sikertelen műtét után az autodoki visszarándul az alapállapotába." -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "szomorú csipogás: \"Sikertelen műtét\"" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "A műtét sikerrel járt." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "A műtét nem sikerült." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Sokkal jobban érzed magad." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Befejezed a fúrást." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Befejezed a(z) %s feltöltését." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "Elfogyott a(z) %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Az összes mezőt betrágyáztad." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" "A cél nem található, a barát-ellenség protokoll felülírása sikertelen." -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Felülírási támadást mérsz a(z) %s ellen." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Sikeresen felülírtad a(z) %s barát-ellenség protokolljait!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "A(z) %s zárlatot kap az átprogramozási próbálkozásodtól!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "...és barátivá válik!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "...de a robot nem hajlandó szövetségesnek elfogadni!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "Az ősi fák szellemei válaszolnak hívásodra." -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "Elkezdődött a fákkal való együttérzés." -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "A fák kimutatták neked az akaratukat." -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -345182,44 +346390,44 @@ msgstr "" "Válaszd ki,\n" "hogy honnan veszel vért." -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Túl sötét van az olvasáshoz." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "...végre megtalálod a memóriamodult." -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "A készlettel lemásolod a bionikában található adatokat." @@ -345380,12 +346588,12 @@ msgstr " számos tárgyat behelyez ebbe: %s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Néhány tárgy a ide esik: %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "A tárgyak kimosásához %1$i egységnyi víz, vagy tiszta víz szükséges." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "A tárgyak kimosásához %1$i egységnyi mosószer szükséges." @@ -345409,7 +346617,7 @@ msgstr "%1$s felszedi ezt: %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s számos tárgyat vesz fel." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "A rönkfát deszkává vágod szét." @@ -345866,7 +347074,7 @@ msgstr "[<] %1$d / %2$d oldal [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Sorrend: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -346138,7 +347346,7 @@ msgstr "Az egy körülötted található aura." msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Fedettség:" @@ -346305,7 +347513,7 @@ msgstr "Itt nincs semmi látnivaló!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Ormótlanság és melegség" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Ormótlanság" @@ -346366,10 +347574,10 @@ msgstr "auto jegyzet beállításai" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -346377,10 +347585,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -346390,12 +347598,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "AUTO JEGYZET BEÁLLÍTÁSAI" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "ngedélyez" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr " Kikapcsol" @@ -346496,16 +347704,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Mented a változtatásokat?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "Hozzád" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr " Kivesz" @@ -346521,11 +347729,11 @@ msgstr "ozgat" msgid "est" msgstr "eszt" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Fel/le mozgat" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "-Szerkeszt" @@ -346902,22 +348110,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "erő" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "ügyesség" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "intelligencia" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "figyelem" @@ -346931,7 +348139,7 @@ msgstr "hibás stat" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) %s statot emelni? %d elkölthető pontod van." -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -347236,7 +348444,7 @@ msgstr "Zörgeted a rácsot, de az ajtó zárva!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Oda nem tudsz felmászni, feletted mennyezet van." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "A víz kioltja a lángokat!" @@ -347342,12 +348550,12 @@ msgstr "A kagylódba bújva nem tudsz hatékonyan dobni." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -347402,22 +348610,22 @@ msgstr "Tárgy kiürítése vagy kitárazása" msgid "You have nothing to unload." msgstr "Nincsen semmid, amit ki lehetne üríteni vagy tárazni." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "A(z) %s szilánkokra törik!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "A(z) %1$s beleáll a(z) %2$s testébe!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "A támadás átpattant ide: %s!" @@ -347546,7 +348754,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "Tábor elnevezése" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Bázis küldetések" @@ -347558,161 +348766,161 @@ msgstr "Bővítés" msgid "Empty Expansion" msgstr "Üres bővítése" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s bekapcsolja ezt: %s." -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "A(z) %s-d rövidzárlatos, ezért nem lehet bekapcsolni." -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Nincs elég energiád a(z) %s aktiválásához." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Először kapcsold ki a(z) %st!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "Elteszed a kezedből a(z) %st?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "A levegőben nincsen elég nedvesség ahhoz, hogy a(z) %s működhessen!" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "A(z) %s alacsony páratartalomra figyelmeztet. A hatékonysága csökken." -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Meggondolod magad és kikapcsolod." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "A sebességed hirtelen megnő!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Az izmaid szakadoznak a terhelés alatt." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "A torziós racsni ráfeszül az izületeidre." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "Az ízületi szervómotoroknak köszönhetően gyorsabban tudsz futni." -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Hol gyújtasz tüzet?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "A sugárzási szinted: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" "A biztonsági gátolás bekapcsol, ezért bionika nem hajlandó aktiválódni!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Hova generálod az EMP-t?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "Az izmaid sisteregnek, ahogyan a hidraulikus erő feltölti őket!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "SISSSSS!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Kivonod a vizet innen: %s" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "Ezen a mezőn nincsen megfelelő hulla." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Egy erős lökéshullámot indítottál el!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Hőmérséklet: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Relatív páratartalom: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Légnyomás: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Szélsebesség: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Hőérzet: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Szélirány: %si." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Mit szeretnél csinálni:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Jármű vezérlése" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Távirányító" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Egy energiaforráshoz kapcsolt indítókábel szükséges ahhoz, hogy energiát " "szívjál le belőle." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." @@ -347720,7 +348928,7 @@ msgstr "" "A kábel ugyan csatlakoztatva van a KBM-hez, de a másik végét egy " "energiaforrásba kell dugni." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." @@ -347728,7 +348936,7 @@ msgstr "" "Csatlakoztatva vagy egy járműhöz. Ha az akkumulátoraiban van töltés, akkor " "fel fog tölteni." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -347736,14 +348944,14 @@ msgstr "" "Csatlakoztatva vagy egy napelemes hátizsákhoz. Ha az ki van nyitva és nap " "süt rá, akkor fel fog tölteni." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" "Csatlakoztatva vagy egy ET-hez. Ha az akkumulátoraiban van töltés, akkor fel" " fog tölteni." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." @@ -347751,7 +348959,7 @@ msgstr "" "Egy kábelt csatlakoztattál egy hordozható energiaforráshoz, de a másik végét" " a KBM-be is be kell dugni." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." @@ -347759,7 +348967,7 @@ msgstr "" "Egy kábelt csatlakoztattál járműhöz, de a másik végét a KBM-be is be kell " "dugni." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -347767,268 +348975,268 @@ msgstr "" "Legalább egy használatlan kábelnek kell nálad lennie ahhoz, hogy be tudd a " "KBM-edbe csatlakoztatni." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "A(z) %sautomatikusan kikapcsol. " -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "A(z) %s rövidzárlatos, ezért nem lehet kikapcsolni." -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Kézzel nem tudod a(z) %st kikapcsolni!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "Nincs elég energiád a(z) %s kikapcsolásához." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Kikapcsolod a(z) %st." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Behúzod a(z) %st." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "A(z) %s tartályaiban nincsen elég üzemanyag az indításhoz." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "A(z) %s leáll." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "A(z) %s elvesztette a kapcsolatos, ezért leáll." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "Érzed, ahogyan kinyílik a torkod és levegő árasztja el a tüdődet!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "Az eltávolítás különösebb baj nélkül, de sikertelen volt." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "Az eltávolítás nem járt sikerrel." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Nagyon fáj!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr " %s-e megsérül." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "A(z) %sd megsérül." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "A(z) %sd súlyosan megsérült!" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr " %s-e súlyosan megsérült." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "A(z) %s elügyetlenkedte a műtétet." -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "A(z) %s elszúrta a műtétet." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "A műtét nem sikerült." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "A(z) %s elrontotta a műtétet." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Biztosan eltávolítod a kijelölt bionikát?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -348037,25 +349245,25 @@ msgstr "" "FIGYELEM: %i százalék az egész testet érő SÚLYOS sérülés esélye. Biztosan " "folytatod?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Az alkatrészeidet visszarázod a megszokott helyükre." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr " az alkatrészeit visszarázza a megszokott helyükre." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "Sikeresen eltávolítottad: %s." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "A(z) %s altatóorvosi készlete üres." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -348063,7 +349271,7 @@ msgstr "" "A jobb karodban egy apró, tűszúráshoz hasonlót érzel, majd hirtelen semmit " "sem érzel, és elsötétedik a világ." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -348072,63 +349280,63 @@ msgstr "" "A(z) %1$s óvatosan egy injekciós tűt szúr %2$s karjába, és leszorítva " "megkezdi a befecskendezést." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Elalszol és a(z) %1$s megkezdi a műtétet." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s elalszik, és a(z) %2$s megkezdi a műtétet." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "%s alkatrészeit visszarázzák a megszokott helyükre." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ A KBM erősen szennyezett /!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "A KBM koszos." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "/!\\ A KBM nem steril /!\\ Kérjük egy autokláv segítségével sterilizálja." -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "A KBM nem steril." -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" "A KBM-et már aktiválták. Kérjük állítsa vissza az eredeti gyári állapotra." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "Ilyen KBM már telepítve van." -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "A KBM nem kompatibilis a páciens testével" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "Nincsen az alapverzió telepítve." -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "Már egy jobb verzió van beépítve." -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -348138,7 +349346,7 @@ msgstr "" "Folytatod?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348147,16 +349355,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: még %i hely szükséges." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "Nincsen elég hely a bionika beépítéséhez!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Biztosan implantálni szeretnéd a kiválasztott bionikát?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -348167,102 +349375,102 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Sikeres modellfrissítés: %1$s -> %2$s." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "A(z) %s sikeresen beépítésre került." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "A beépítés nem járt sikerrel." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "%s képzésének köszönhetően csökkennek a szövődmények." -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "A beépítés különösebb baj nélkül, de sikertelen volt." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "A beépítés hibásan történt!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i hely);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "A tárolási kapacitás %i egységgel növekedett." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." @@ -348270,7 +349478,7 @@ msgstr "" "Lépésről lépesre beállítod a robotdokit a KBM beültetéséhez szükséges " "műtéthez." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -348278,23 +349486,23 @@ msgstr "" " lépésről lépesre beállítja a robotdokit a KBM beültetéséhez " "szükséges műtéthez. " -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "Elhelyezkedsz, majd a jobb karodat becsúsztatod a fotel szíjazásába." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " elhelyezkedik, majd a jobb karját becsúsztatja a fotel " "szíjazásába." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "A műtét kezdetével izgatottság fog el." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -348302,7 +349510,7 @@ msgstr "" "Izgatottság fog el, ahogyan az autodoki fájdalommentesen beléd vág. Élvezed " "annak a látványát, ahogyan a szikék szétvagdosnak." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -348310,7 +349518,7 @@ msgstr "" "Nagyon, nagyon mozdulatlanul fekszel, és a plafon egyik pontjára " "összpontosítasz, miközben az autodoki fájdalommentesed beléd vág." -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -348567,7 +349775,7 @@ msgstr "Pontosság" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Kitérés" @@ -348924,861 +350132,861 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Te" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "tiéd" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s-é" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "páncél" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Jajjj, valami fáj!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Felmászol erre: %s." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Hallod, ahogyan a(z) %s zümmögve életre kel." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Megsérültél!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" "Ez a feladat túl egyszerű ahhoz, hogy a(z) %st a(z) %d. szintnél magasabbra " "emelje." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "lépések" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "A(z) %s bionikád újra üzembe áll." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" "Úgy érzed, hogy az ilyen szintű %s feladatok nevetségesen könnyűvé váltak." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Vérvizsgálat eredménye" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Nincs hatása." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Legalább %1$s szükséges a(z) %2$s használatához." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " számára legalább %1$s szükséges a(z) %2$s használatához." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Legalább %1$s szükséges a(z) %2$s használatához ezzel: %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" " számára legalább %1$s szükséges a(z) %2$s használatához ezzel: " "%3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Ezt nem tudod kivenni a kezedből: %s" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "A szíved az utolsó vadászatod emlékétől megdobog." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "A(z) %s bionikád rövidzárlatot kap!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Fáradtnak érzed magad. %s az alváshoz." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Fáradtnak érzed magadat." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" "Izomgörcseid vannak attól, hogy ebbe a járműbe gyömöszölted be magadat." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Hirtelen szívrohamot kapsz!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "A légzésed teljesen leáll." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "A szíved fájdalmasan görcsbe rándul, majd megáll." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "A szíved görcsbe rándul, majd megáll." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "A légzésed lelassul, majd leáll." -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Éhenhaltál." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Kiszáradástól haltál meg." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Még a szemedet is száraznak érzed..." -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Nagyon SZOMJAS vagy!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "A szádat annyira száraznak érzed..." -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Bárhol jó lenne aludni..." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Úgy érzed magadat, mint aki napok óta nem aludt." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Túl álmos vagy ahhoz, hogy abbahagyd az ásítozást." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Mikor lövik fel végre a pizsamát?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*ásít* Nem ártana lefeküdni aludni." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "Véglegesen beszereled ezt: %1$s ebbe: %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "A(z) %1$s-t beöntöd ebbe: %2$s" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Még maradt!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "A(z) %1$s %2$s-ába %3$st töltesz." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Ez te vagy - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Ez %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Kezében:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Rajta:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d év" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Javít: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "Beállít: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "A(z) %s nem rendelkezik semmiféle átkapcsolható hibával." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "A(z) %s nem rendelkezik semmiféle javítandó hibával." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "Melyik hibát javítod?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "A testedet túlfeszíti a megterhelés!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "A(z) %s számára %d töltés kell egy ET-ből." msgstr[1] "A(z) %s számára %d töltés kell egy ET-ből." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Erősen felköhögsz." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "krákogó köhögés." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "fülrepesztő vonítás!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "fülrepesztő vonítás tör előre belőled!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "hangos sikoly!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "hangosan sikoltasz!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "hangos üvöltés!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "hangosan üvöltesz!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "A hangod szinte teljesen el van tompítva!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "kivehetetlen hang" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "eltompított kiáltásod" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "A hangod jelentősen el van tompítva!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " hatalmasat okádik!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Hatalmasat okádsz!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "ERŐ" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "ÚGY" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "INT" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "ÉRZ" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Kiömlött folyadékot nem lehet kézbe venni." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Van rajtad valami, ami megakadályozza, hogy mindkét kezedet használd." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "A(z) %st nem lehet egyetlen egy kézben hordani." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Túl gyenge vagy ahhoz, hogy a(z) %st egyetlen kézzel hordjad." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "t megragadja %s!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Megragad téged %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Megtámadott %s!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Fáj!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Megint saját szagod van." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "A gyökereidet a talajba mélyeszted." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Elkezded vonszolni a földön heverő tárgyakat." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" "A kezedben már van valami, ezért lassabban tudsz csak dolgokat vonszolni." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Abbahagyod a tárgyak vonszolását." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Folytatod a feladatot." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "A ruhakupac segítségével melegben leszel." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "A szorosan átölelt %s segítségével melegben leszel." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "A(z) %s segítségével melegben leszel." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Elkezdte a hibernációt." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Elkezdte a hibernációt." @@ -349787,331 +350995,331 @@ msgstr "Elkezdte a hibernációt." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Kezében: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Rajta: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Vonások:" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "A %s FÁJ!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "A %s fáj!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Elájulsz!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "A beleidben bugyborékolva meghalt valami." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "A(z) %s nem jó olvasnivaló." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "Vezetés közben nem jó ötlet olvasni!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Mi értelme van bármit is tanulni? (Túl rossz a hangulatod!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" "Megértéséhez a(z) %s készség %d. szintje szükséges, ez nálad jelenleg %d." -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" "Megértéséhez a(z) %s készség %d. szintje szükséges, ez %sesetében jelenleg " "%d." -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Analfabéta vagy!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s analfabéta!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Olvasószemüveg nélkül a szemed nem tud fókuszálni." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Azt talán valaki fel tudná neked olvasni, de süket vagy!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s tulajdonában nincs olvasószemüveg!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Túl sötét van ahhoz, hogy %s olvasni tudjon!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s talán azt fel tudná neked olvasni, de nem lát téged." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%s hangulata túlságosan alacsony!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s vak." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Nincsen elég %s ahhoz, hogy azt leszívhasd." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Egy %1$st látsz %2$s felé!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Ezzel semmi érdekeset nem tudsz csinálni: %s." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "A földön fetrengve próbálod kioltani a lángokat!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " a földön fetreng!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Megpróbálod kioltani magadon a tüzet!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " megpróbálja kioltani magán a tüzet." -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -350121,7 +351329,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "%s újratöltése" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%s újratöltése" @@ -350181,7 +351389,7 @@ msgstr "A(z) %s betárazásához egy kompatibilis lőszertár szükséges!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "A(z) %s már teli van!" @@ -350884,25 +352092,25 @@ msgstr "Eltárolni ebben: %s" msgid " | Moves " msgstr " | Mozgás " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "A közelharci bionikával folytatott sok gyakorlás után megtanultad a(z) %s " "titkait." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s egy harcművészeti stílus kiválasztásához" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Jó" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Nincs stílus" @@ -351043,12 +352251,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Nincs mag" @@ -351992,7 +353200,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Most túl sötét van az építéshez..." @@ -352171,15 +353379,15 @@ msgstr "A jelenlegi formájában nem lehet megenni." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Tele van földdel, miután a talajon volt." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Azt víz alatt nem lehet." @@ -352741,13 +353949,13 @@ msgstr "Leejted a földre." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "Elkezdesz ezen dolgozni: %s." -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -353528,7 +354736,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Fejlövés" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Kritikus találat!" @@ -353561,7 +354769,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Megsebesültél itt: %1$s %2$d ponttal." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "ép" @@ -353748,20 +354956,20 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "elektromos" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "A teljes előzményekhez lásd %s" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "Hiba történt! A hibanaplót lásd lenn:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "A játék folytatásához nyomd le a szóközt." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -353769,7 +354977,7 @@ msgstr "" "Ugyanezen hiba jövőbeli figyelmen kívül hagyásához nyomd le az " "i (vagy I) gombot." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -355132,8 +356340,8 @@ msgstr "óra" msgid "minute" msgstr "perc" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "kör" @@ -355174,11 +356382,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Válaszd ki az első pontot." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Válaszd ki a második pontot." @@ -355261,7 +356469,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -355295,8 +356503,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -355352,7 +356560,7 @@ msgstr "" "\n" "Tábla: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Az egy %s." @@ -355473,47 +356681,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Párbeszéd: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Válaszod:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -355872,7 +357080,7 @@ msgstr "Fagyos!" msgid "SAFE" msgstr "BIZT" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -356392,12 +357600,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -356772,57 +357980,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "nagyon rossz" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "rossz" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "átlagos" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "jó" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "szuper" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "nagyon jó" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "kiváló" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "tökéletes" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -356871,7 +358079,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -357186,7 +358394,7 @@ msgstr "A tábor átnevezéséhez nyomj egy Entert" msgid "Direction: to the " msgstr "Irány: " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -357372,60 +358580,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Tábor bővítése" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357440,15 +358749,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357466,15 +358771,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357490,15 +358791,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357516,15 +358813,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357543,15 +358836,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357569,15 +358858,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357595,15 +358880,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357620,15 +358901,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357644,15 +358921,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357668,39 +358941,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357718,15 +358975,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357744,43 +358997,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Befejez) Készítés" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -357795,22 +359048,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -357826,22 +359075,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -357855,15 +359100,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357880,19 +359121,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Tábor bővítése" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Bővítést kereső visszahívása" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357910,11 +359147,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -357926,31 +359159,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -357960,249 +359181,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Vészhelyzeti visszahívás" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -358210,7 +359431,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -358218,370 +359439,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -358590,7 +359811,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -358610,117 +359831,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "A(z) %s testét apró spórák fedik!" @@ -358761,12 +359982,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a %s grafikai készletet." -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -358783,398 +360004,398 @@ msgstr "Kérjük vár a világ felépítésére" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (kisbetű-nagybetű számít)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Frakció tábora" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "aktiválás" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "olvasás" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "evés" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "viselés" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "kézbevétel" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "dobás" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "oldalcsere" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "levétel" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "elejtés" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "kitárazás" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "betárazás" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "részleges betárazás" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "javít" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "szétszerelés" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "kedvencjelölés törlése" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "kedvencként megjelöl" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "új betű" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Autófelszedés" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "'%s' hozzáadva a felszedési szabályokhoz." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "'%s' eltávolítva a felszedési szabályokból." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Menj északra" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Menj északkeletre" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Menj keletre" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Menj délkeletre" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Menj délre" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Menj délnyugatra" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Menj nyugatra" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Menj északnyugatra" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Menj le a lépcsőn" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Menj fel a lépcsőn" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Itt nincsen semmi releváns dolog." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Nincsen a kezedben távolra hordó fegyver." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "Nézed az életed utolsó pillanatait...?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Fájlok betöltése" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "frakciók adatai" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "A térképeket nem sikerült elmenteni: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "játékos adatai" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "játékos emlékműve" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "gyorsbill" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "UI adatok" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "A játékállás adatait nem sikerült elmenteni" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s a láthatáron!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Érzékeltük egy %s jelenlétét - a Mycus ellensége!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Szöveteink újjászületett bosszútól duzzadnak!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Ellenséges túlélő a láthatáron!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Szörnyek a láthatáron!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Biztonságos mód BE!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "Nincsen itt semmi, amit hátra lehetne vetni: (%d,%d,%d)" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s elkábult!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s egy akadályba ütközött!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s valami mással ütközött össze, és lepattant!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s beleütközött valami másba, ami lepattant róla!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s beleütközött valaki másba, aki lepattant róla!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s beléd ütközött, és lepattantál róla!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "A(z) %s megfullad!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "A(z) %s rángatózva dobálja magát, majd meghal!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s beléd ütközik, és éppen megmozdítja a csápjaidat!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "%d körre elkábultál!" msgstr[1] "%d körre elkábultál!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "%d körre MEGINT elkábultál!" msgstr[1] "%d körre MEGINT elkábultál!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Beleütköztél valamibe, és az lepattant rólad!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Beleütköztél valakibe, és ő lepattant rólad!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Beleütköztél valakibe, és ő lepattant rólad!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Nem tudod a számítógép képernyőjét elolvasni!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Nem látod a számítógép képernyőjét!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Fel kell venned az olvasószemüvegedet ahhoz, hogy lásd a képernyőt." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "A konzolon semmi értelmes nem látszik." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " @@ -359182,196 +360403,196 @@ msgid "" msgstr "" "FIGYELEM: A páciens teste sérült. A beavatkozás nehézsége ezért %s-kal nő." -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "Sikeresen eltávolítottad: személyiség változás." -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "Az autodoki a KBM-et eltávolítása után azonnal megsemmisíti." -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "Az eltávolítás nem sikerül." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "A test megsérült." -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "Az eltávolítás nagyon nem sikerült." -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "A test súlyosan megsérült!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "Az eltávolítás katasztrofális véget ért." -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "A test elpusztult!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "A(z) %1$s eltalálja a(z) %2$st." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "Megüt a %s!" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "A(z) %s szilánkokra törik!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Valami szilánkokra törik!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Fejest ugrasz innen: %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "Elengeded a gyeplőt." -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Irányításod alá veszed a(z) %st." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "Itt nincsenek jármű kezelőszervek." -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Hol kezeled a járművet?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "A jármű ott nem rendelkezik kezelőszervekkel." -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Ott nincsen jármű." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Mit szeretnél ezzel tenni: %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Beszélgetés" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Helycsere" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Hátrább tolni" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Sebek átvizsgálása" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Tárgy használata rajta" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Páncél rétegzése" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Támadás" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Lopás" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Helyet cserélsz vele: %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s eláll az útból." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s nem tud hova menni!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Végtagok: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Melyik tárgyat használod?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Mindegy" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "Megtámadhatnak! Folytatod?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "A közelben semmit sem lehet megvizsgálni." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Ott tűz van, babám." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "Ez túl nagy, és nehéz megmondani, meddig fog tartani." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "További tüzelő nélkül hamarosan kialszik." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -359380,7 +360601,7 @@ msgstr "" "További tüzelő nélkül még %s időtartamon át fog égni, de lehet, hogy " "hamarabb kialszik." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -359389,16 +360610,16 @@ msgstr "" "További tüzelő nélkül még %s - %s időtartamon át fog égni, de lehet, hogy " "hamarabb kialszik." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "Egész jól ég, és további tüzelő nélkül is még sokáig fog." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "Jól ég, további tüzelő nélkül is még egy pár órát legalább." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -359406,390 +360627,390 @@ msgstr "" "Jó sok minden ég rajta, és még további tüzelő nélkül a nap jó részében fog " "is." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "További tüzelő nélkül még %st fog égni." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "További tüzelő nélkül még %s - %st fog égni." -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "A(z) %s szorosan le van zárva." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Üres." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "A közelben semmit sem lehet felszedni." -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Merre kukucskálsz?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Tisztán látható." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Élénk rózsaszín maszat." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Rózsaszín maszat." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Sötétség." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Nagyon világos." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Nem látható." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Jel: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Fény: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Alatta: %s; Nincs támasz" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Alatta: %s; Járható" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Befejezetlen feladat: %s, %d%%-ban kész" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Nem látod, hogy mi van benne." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Van ott valami, de nem látod, hogy mi az." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Még több tárgy van itt..." -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr " Távoli mutatása/elrejtése" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr " Térkép" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Zónakezelő" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Nincsenek bejelölt zónák." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Mit szeretnél megváltoztatni:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Név szerkesztése" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Típus szerkesztése" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Szűrő szerkesztése" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Beállítások szerkesztése" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Pozíció szerkesztése" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Körbenéz >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Azt a célállomást nem látod." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Ode nem tudsz utazni." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Tárgyak" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "orrnend: táv" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "orrend: kat" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr " visszaállít" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "mgvizsgál" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr " összehasonlít" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr " szűrő" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prioritás" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "A közelben nem látsz se szörnyet, se tárgyat!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "A közelben nem látsz egy tárgyat sem!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Szörnyek" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "A közelben nem látsz egy szörnyet sem!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Szétvágás: %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "Nincsen mészárlásra alkalmas szerszámod." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "Nincsen finom vágásra alkalmas szerszámod." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Válaszd ki a mészárlás fajtáját:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "nem látod!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Gyors mészárlás" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -359801,11 +361022,11 @@ msgstr "" "fognál a munkához, ugyanakkor hasznos, ha nem akarsz egy külön hentesboltot " "erre felállítani. Megakadályozza a zombik felkelését." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Teljes mészárlás" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -359817,15 +361038,15 @@ msgstr "" "asztal vagy egy bőrterítő), valamint megfelelően jó minőségű szerszám. Az " "eredmény bőséges és változatos, de az eljárás sok időt vesz igénybe." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Terepi kibelezés" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "nincsenek belső szervei" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -359837,15 +361058,15 @@ msgstr "" " lesz, és hosszabb ideig marad friss. Jobb hatások elérésére más mészárlási " "technikákkal is kombinálható." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Holttest megnyúzása" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "nincs bőre" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -359858,26 +361079,26 @@ msgstr "" "holttestek túl kicsik ahhoz, hogy teljes méretű bőrt lehessen kinyerni " "belőlük, ezért másként felhasználható cafatokat produkálnak." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Tetem felnegyedelése" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -359889,11 +361110,11 @@ msgstr "" "tönkreteszi a bőrt, szőrt és szőrmét, úgyhogy ha ezekre később szükséged " "lenne, ne ezt válaszd." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Tetem csonkolása" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -359903,11 +361124,11 @@ msgstr "" "végzeni, akkor tudod csonkolni. Ez rövid ideig tart, de szinte semmi " "használható húst sem ad." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Hulla felboncolása" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -359920,167 +361141,167 @@ msgstr "" "hullát, és rengeteg időbe kerül. Itt leginkább az elsősegély ismereteidet " "tudod kamatoztatni." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Vezetés közben nem tudsz mészárolni!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Nincsen mészárlásra alkalmas szerszámod." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Nincs itt lemészárolható holttest." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Azokhoz a tárgyakhoz nem tudsz hozzáférni." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" "Nincsen nálad ahhoz megfelelő szerszám, hogy itt bármiféle tárgyat " "szétszerelhess." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "A közelben van egy %s! Biztosan nekiállsz a mészárlásnak?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" "Válaszd ki, hogy melyik hullád mészárolod le, illetve melyik tárgyat szeded " "szét" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Mindent lemészárol" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Egyszerre mindent szétszerel" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Egymás után minden szétszed" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Mindent szétvág" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" "Nincsen ehhez kedved, a véres belek puszta gondolatától meg főleg nincs." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "Nincs ehhez kedved, és a munkakedved amilyen hamar jött, olyan hamar el is " "múlt." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s segít a feladattal..." -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "A(z) %s már teljesen fel van töltve, vagy be van tárazva." -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Legalább egy %s szükséges a(z) %s feltöltéséhez vagy betárazásához!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Nem lehet újratölteni egy %st!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "Nehezen tudod újratárazni az elkormosodott %st." -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Tárgy újratöltése vagy betárazása" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "Nincsen semmid, amivel újra lehetne tölteni vagy be lehetne tárazni." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "Nincs a kezedben semmi, amit újra lehetne tárazni." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "Egy haragosan tűnő vörös pont van a testeden, %s lesöpri rólad." -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Lézercélzóval világítottak be, %s a figyelmen kívül hagyáshoz." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "egy túlélő" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -360089,230 +361310,230 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "Deaktiválod a(z) %st?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Célpontok tűz alá vétele." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Átprogramozod a manhacket?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Kövess engem." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Biztosan belelépsz: %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "Oda nem férsz be." -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Nem található a megragadott tárgy" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "Lassan lehet erre felmászni: %s!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "Lassan lehet erről lemászni: %s!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "A csápjaid a földhöz tapadnak, de te kiszabadítod mindet." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Ebben rejtőzködsz: %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Címke: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "Felirata: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Ott van tábla, de nem tudod elolvasni." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Ez van ide írva: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Valami ide van írva, de nem tudod elolvasni." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "A bal lábadat megsérted ezen: %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "A jobb lábadat megsérted ezen: %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "A(z) %s megvágódik!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "A %1$s megvágod ezen: %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Félretolod a(z) %st." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "Nincs elég hely ahhoz, hogy félretold a(z) %st." -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Odébb teszed a(z) %st." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "A(z) %st nem tudod félretolni az utadból." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Van itt valami, de nem látod, hogy mi az." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Ezt látod itt: %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Ezt látod itt: %s és %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Ezt látod itt: %s, %s és %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Ezt látod itt: %s, %s és még %d másik tárgy." msgstr[1] "Ezt látod itt: %s, %s és még %d másik tárgy." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Ezt látod itt: %s, és még számos egyéb tárgy." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Itt egy jármű kezelőszervei találhatók." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s a vezetéshez." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "Ott egy jármű kezelőszervei találhatók, de a nyeregből nem éred el." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "Visszavet a barikád!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" @@ -360320,156 +361541,156 @@ msgstr "" "Megpróbálsz kvantum alagutat létesíteni a barikádon át, de az visszavet! " "Próbáld még egyszer, de több energiával!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Túl veszélyes olyan messzire létrehozni alagutat." -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "Kvantum alagutat létesítesz a(z) %d mező vastag barikádon át!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "A megragadási irányban nincsen bútor." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "A(z) %s valamibe beleütközik." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Túlerőlteted magadat, amikor a nehéz %st mozdítod el!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Valami útban van." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "A(z) %s nagyon nehéz!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "Nem sikerült a(z) %st elmozdítani." -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "A(z) %s túl nehéz ahhoz, hogy meg tudd mozdítani." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "A nehéz %s elmozdítása sok időbe telik!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Egy kis időbe telik a nehéz %s megmozdítása." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Dolgok potyognak ki ebből: %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "Elengeded a(z) %st." -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "Elengeded a(z) %1$st miközben az a(z) %2$s mellett siklik el." -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "A(z) %d,%d,%d koordinátákon nincsen semmi megragadható, vagy hibás a " "megragadott tárgy típusa." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Fejest ugrasz a vízbe." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Beleesel a vízbe." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Merre mászol?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Már víz alatt vagy!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Lebegést biztosító tárgy viselése közben nem tudsz lemerülni." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "A víz alá merülsz!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "A felszínre emelkedsz." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Megpróbálsz a felszínre emelkedni, de nem tudsz!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "Oda nem tudsz felmászni, feletted mennyezet van." -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" "Oda nem tudsz felmászni - fal vagy valamilyen bútor kell ahhoz, hogy " "támasztékot nyerj" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." @@ -360477,53 +361698,53 @@ msgstr "" "Oda nem tudsz felmászni - feletted nincsen olyan talaj, ami elbírná a " "súlyodat." -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Oda nem tudsz lemenni!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Oda nem tudsz felmenni!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Lépcsőn nem tudsz dolgokat fel- vagy levonszolni." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s eláll az útból." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s útban van!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "Egy %s van útban!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -360531,7 +361752,7 @@ msgstr "" "NAGYON sok hő jön onnan, még a lépcső is leolvadt. Leugrasz? Nem fogsz tudni" " feljönni." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -360539,22 +361760,22 @@ msgstr "" "NAGYON sok hő jön onnan. Félretolod a félig megolvadt sziklákat, és " "felmászol? Nem fogsz tudni lejönni." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" "Nem biztos, hogy ezen a lépcsőn le is tudsz majd jönni. Folytatod felfelé?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "Félúton lefele az utat elzárja valami." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" "Félúton lefele egy meredély található. Használod a hálódat a lefele " "haladáshoz?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -360562,114 +361783,114 @@ msgstr "" "Rögzíted a hálót, és fejest ugrasz a mélységbe. Talajt érés előtt függőleges" " helyzetbe hozod magadat, és lábbal fogsz talajt." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "A hálót rögzíted, és lassan, biztonságban leereszted magadat." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "Félúton lefele egy meredély található. Használod az indádat a lefele " "haladáshoz?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "Lecsatolod az indát? Fájni fog, de legalább fel tudsz majd mászni..." -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Leereszted magadat az indáidon, de azért fáj, hogy egy darabodat hátra " "kellett hagynod." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Az indáid segítségével óvatosan leereszted magadat." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Erőfeszítés nélkül leereszted magadat, és a jövőbeli használat céljából az " "egyik indádat hátra hagyod." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" "Félúton lefele egy meredély található. Használod az köteles horgodat a " "lefele haladáshoz?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" "Félúton lefele egy meredély található. Használod a köteledet a lefele " "haladáshoz?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "Félúton lefele egy meredély található. Leugrasz?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: lépcső le" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: lépcső fel" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Szagtérkép érzékenysége? (0 = mégsem)" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Játék mentése, ez eltarthat egy ideig." -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -360692,7 +361913,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "A leltárod üres." @@ -360852,7 +362073,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "A biológiád nem kompatibilis azzal a tárggyal." @@ -360963,8 +362184,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -360975,10 +362196,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -361207,7 +362424,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Mit vágsz szét?" @@ -361270,7 +362487,7 @@ msgstr "X darab tárgy leejtéséhez a kiválasztás előtt írj be egy számot. msgid "You have nothing to drop." msgstr "Semmit sem tudsz leejteni." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -361591,7 +362808,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -361830,11 +363047,11 @@ msgstr "" "világban megtalálható dolgok. Az állás betöltésénél furcsa dolgok " "történhetnek. Mi szóltunk." -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Valami hülye áll az útban!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "A(z) %s útban van!" @@ -362031,7 +363248,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "A közelben semmit sem lehet becsukni." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Elengeded a(z) %st." @@ -362098,7 +363315,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "A(z) %s szilánkokra törik!" @@ -362545,8 +363762,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "A kagylódba bújva nem tudsz dolgokat egy másik mezőre leejteni." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "A kagylódba bújva nem tudsz dolgokat készíteni." @@ -362810,78 +364027,109 @@ msgstr "Jegyzet színe: " msgid " HELP " msgstr " SÚGÓ" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Gyémántbevonat felvitele" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "Nincsen megfelelő tárgy nálad a gyémántbevonat felviteléhez" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Gyémántbevonattal látod el a(z) %st." -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "Használod a(z) %st?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Véletlenül kiöntöd a(z) %st." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Üzemen kívül." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "A transzlokátor kapu aktív." -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "Biztosan kikapcsolod ezt az aktív transzlokátort?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -362890,159 +364138,159 @@ msgstr "" "Üdvözli Önt a C.C.B.o.t.T. pénzautomatája. Mit kíván tenni?\n" "Az Ön egyenlege: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Bankkártya vásárlás?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" "Bankkártya vásárláshoz az egyenlegének legalább $10.00 értéket kell " "mutatnia." -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Pénzfelvét" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "A pénzfelvételhez szükséges egy bankkártya!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "Először vissza kell fizetni a folyószámla kölcsönt!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" "A pénzfelvételhez a számlán valamennyi összegnek kell rendelkezésre állnia!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Pénz befizetés" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Pénz befizetéséhez valamennyi pénzzel feltöltött bankkártyára van szükség!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Összes pénz átvezetése" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "Az Ön folyószámla kölcsöne jelenleg %s." -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Az Ön egyenlege %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "Ez $10.00 összeg automatikus levonását kezdeményezi az Ön bankszámlájáról. " "Folytatja?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" "Csak olyan bankkártyáról lehet befizetést indítani, amelyen valamennyi " "összeg található!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "Befizetés összege? Max: %d cent (0 a visszalépéshez)" msgstr[1] "Befizetés összege? Max: %d cent (0 a visszalépéshez)" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "A pénzfelvételhez szükséges egy bankkártya!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "Felvétel összege? Max: %d cent (0 a visszalépéshez)" msgstr[1] "Felvétel összege? Max: %d cent (0 a visszalépéshez)" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "Az automata üres." -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "Vásárláshoz valamennyi pénzzel feltöltött bankkártyára van szükséged." -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Maradék egyenleg: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "Ahhoz a tárgyhoz nincs elég pénzed." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "A kiürült automata egy csippanással leáll." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Ez a vécé üres." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "A vécében a víz keményre fagyott!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Behelyezed a belépőkártyát?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "A kártyaolvasó rövidzárlatot kap!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." @@ -363050,87 +364298,87 @@ msgstr "" "Ezt a fajta kártyaolvasót még eddig soha máshol nem láttad. Lehetetlen " "feltörni." -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "A maszkod az olvasóhoz tartod?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "Az arcodat az olvasóhoz dugod." -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "A közeli ajtók zárja kinyílik." -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "\"Helló Ételszolgáló. Üdv itthon.\"" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "A közeli ajtók zárja már mind nyitva." -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "Bezárod az ajtókat?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "Az ajtó útjában állsz, lépj arrébb és próbáld még újra." -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" "\"ÉTELSZOLGÁLÓ JELENLÉTE ÉRZÉKELVE. Kérünk hozd magadat szalonképes " "állapotba.\"" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"Az arcod nem felel meg. Menj innen.\"" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "Megpróbálod meghekkelni a kártyaolvasót?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "Senki sem válaszol." -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Bárcsak lenne egy ásód..." -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Felásod azt a %st?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "Felmászol az akadályra?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Könnyen átugrasz az akadály felett." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Átugrasz az akadály felett." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" "A magadfajták részére nevetségesen könnyű egy ilyen akadályra felmászni." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Gyorsan felmászol a kerítésen." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Ez az akadály nem állhat a parkour képességeid útjába." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -363139,528 +364387,528 @@ msgstr "" "A formátlan tested ugyan átfér a(z) %sen, de az ormótlan felszerelésed már " "nem." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Átcsúszol a(z) %s között?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Átcsúszol a rácsok között." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "Leszereled ezt: %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Leszereled ezt: %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "A(z) %s elromlott, és nem lehet felszedni." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "elromlott %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Gerendát raksz a verem fölé?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Egy gerendát helyezel a verem fölé." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "Piszkálod egy kicsit a kódtárcsát... és kinyílik!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Piszkálod egy kicsit a kódtárcsát." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Addig nem tudsz feltörni egy széfet amíg süket vagy!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "Zenehallgatás közben nem lehet széfet feltörni!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Megpróbálod feltörni a széfet?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "Megpróbálod meghekkelni a széfet?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Mit szeretnél ezzel tenni: %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Megpróbálod felfeszíteni a(z) %1$st a(z) %2$s segítségével..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" "A(z) %s le van zárva. Bárcsak lenne nálad valami, amivel a zárat meg lehetne" " piszkálni..." -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Szedsz ebből: %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "Ebben az évszakban ebből a növényből semmit sem lehet szedni." -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Túl hideg van ahhoz, hogy bármit is elültethess." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "Az égetés befejezéséhez még nagyjából %d perc szükséges." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." @@ -363668,7 +364916,7 @@ msgstr "" "Az autóklávéból el kell távolítani az összes, KBM-nek nem tekinthető " "tárgyat, mielőtt a programot el lehet indítani." -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." @@ -363676,640 +364924,640 @@ msgstr "" "A KBM-ek egy része koszos, a sterilizálási folyamat előtt először le " "öblíteni." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "Beindítod az autóklávét?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Beindítod az autóklávét." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" "HIBA --- az autóklávé nem tudja feldolgozni a KBM-nek nem számító tárgyakat." -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "Az autóklávé üzemel." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "A ciklus vége: %s." -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "A ciklusnak vége, a KBM-ek sterilek." -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "A környezetnek közvetlenül kitett KBM-ek azonnal beszennyeződnek." -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Válassz lehetőséget" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Tárgy felszedése" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Tűzgyújtás" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Tűzgyújtás... ehhez szükséged van egy éghető anyagra." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Tűzgyújtás egy KBM segítségével" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Tűzoltás" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Tűzoltás (zúzó tárgyra van szükség)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Leszereled ezt: %s." -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Megpróbálsz a(z) %s segítségével tüzet gyújtani..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "Nem tudtál tüzet gyújtani." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Ott nem lehet tüzet gyújtani." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "Tényleg leszereled ezt: %s, még akkor is, ha amúgy ég?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "Egy pár határozott mozdulattal eloltod a(z) %s tüzét." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Ez a hordó üres." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Nincsen erjeszthető italod." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "Melyik italt használod?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "A kádba helyezed ezt: %s?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "A hordóban %s (%d), van %0.f%%-ban teli." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Több %s adagolása a kádba." -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "%s kiszedése a kádból." -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Erjesztési ciklus megkezdése" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "%s kádba helyezése." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "A hordóban most már %s (%d), van %0.f%%-ban teli." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Elkezded az erjesztési ciklust?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Átkutatod a(z) %st." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Hatástalanítod a csapdát!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Nem sikerül hatástalanítani a csapdát." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Nem sikerül hatástalanítani a csapdát és véletlenül beindítod!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Újratöltöd a(z) %st." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -364317,50 +365565,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -364369,59 +365617,59 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s a műtétet %2$d sikerrel fogja végrehajtani." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "Nem található csatlakoztatott fotel. A műtét lehetetlen. Kilépés." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "A páciens exitált. A folytatáshoz távolítsa el a holttestet. Kilépés." -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "XI. típusú robotdoki. Státusz: Online. Kérem válasszon műtétet." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" "Válaszd ki, hogy melyik kompakt bionikus modul kerüljön implantálásra." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Válaszd ki, hogy melyik implantált bionikát szeretnéd kiszedni." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "HIBA --- NINCSEN ELÉG HELY. A műtét lehetetlen. Kilépés." -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "Személyiség_Felülírás" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "AD#TKOR?UPC#O" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Válaszd ki, hogy melyik bionikát szeretnéd kiszedni." -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "ISMERETLEN PARANCS. A XI. típusú robotdoki összeomlott." -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -364429,7 +365677,7 @@ msgstr "" "A csatlakoztatott fotelben nem található páciens. A műtét lehetetlen. " "Kilépés." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -364438,20 +365686,20 @@ msgstr "" "Folyamatban lévő műtét. Kérjük várja meg a műtéti beavatkozás végét. A " "hátralevő idő csupán %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "Az autódoki %s testén dolgozik." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "XI. típusú robotdoki. Státusz: Online. Kérem válasszon műtétet" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "FIGYELEM: Hiányzó kezelő" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -364461,7 +365709,7 @@ msgstr "" " Az autódoki kezelő nélküli használata komoly sérülést vagy halált okozhat.\n" " A műtét folytatásával elfogadja a kockázatokat, és kijelenti, hogy baleset esetén nem tesz jogi lépéseket a jelen létesítménnyel szemben. " -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364471,198 +365719,198 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" "Válassza ki, hogy melyik kompakt bionikus modul kerüljön implantálásra." -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Válassza ki, hogy melyik implantált bionikát szeretnée kiszedni" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "Törött végtagok sínbe rakása" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "Nincsen beépített bionikád." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " testében nincsen beépített bionika." -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "A gép gyorsan a helyére rakja és sínbe rögzíti az eltört %set." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "A gép gyorsan a helyére rakja és sínbe rögzíti eltört %s-t." -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "Nincsen olyan sérült testrészed, amit sínbe kellene tenni." -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " testében nincsen olyan sérülés, amit sínbe kellene tenni." -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Az izomgörcsök kezdenek elmúlni." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Az orvosság semmit sem segít a görcsökön." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "Az őrlőmalomból kiveszed a(z) %set." -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." @@ -364670,7 +365918,7 @@ msgstr "" "Az őrlőmalom üres. Töltsd fel keményítő tartalmú terményekkel, például " "búzával, árpával vagy zabbal, és próbáld meg újra." -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." @@ -364678,53 +365926,53 @@ msgstr "" "Ebbe az őrlőmalomba túl sok mindent tettek, és ezért nem lehet vele őrölni. " "Szedj ki egy pár dolgot és próbáld újra." -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Szerinted nagyjából %s %st lehet beletenni." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "Az őrlőkőről eltávolítod a féket, és az lassan el kezd forogni." -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Ezen az állványon már füstölt étel található." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "A füstölés megkezdése előtt el kell távolítani." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "Ebben %s van, amit nem lehet füstölni!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "A(z) %st leveszed a füstölőállványról." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "Ezen a füstölőállványon olyan füstölt étel van, amit újbóli füstöléssel ki " "lehetne szárítani." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "A füstölőállvány üres. Töltsd fel nyers hússal, hallal vagy kolbásszal, és " "próbáld meg újra." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "A füstölőben nincsen faszén." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -364732,214 +365980,214 @@ msgstr "" "A füstölőben túl sok minden van, és ezért a füst nem áramlik jól. Szedj ki " "egy pár dolgot, és próbáld újra." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Szerinted nagyjából %s %st lehet beletenni." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" "A füstölőben nincsen elég faszén ahhoz, hogy ennyi ételt füstölj vele." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "Legalább %1$s darab faszén kellene, de a füstölőben csak %2$s van." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "A füstölőállvány készen áll a begyújtásra, de nincs nálad semmi, amivel " "tüzet lehetne gyújtani." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Begyújtod a füstölőt?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Apró tüzet raksz a füstölő alatt, és máris sűrű füst száll fel." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "A füstölőbe már megkezdett füstölésnél nem lehet további ételt rakni." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "Megkezdett őrlésnél nem lehet további ételt betenni." -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "Az őrlőmalomba mit szeretnél betenni?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "Nincsen őrölhető terméked." -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "Az őrlőmalomba mennyi %st szeretnél betenni?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "Nincs nálad annyi." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "Annyit nem lehet oda tenni." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" "A vízi malomnak sekély, áramló víz felett kell lennie ahhoz, hogy működjön." -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "A szélmalomnak kint kell lennie ahhoz, hogy működjön." -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "Mit szeretnél tenni a malommal?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "Malom megvizsgálása" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "Fék eltávolítása és őrlés megkezdése... de előtte tegyél bele valamit" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "Fék eltávolítása és őrlés megkezdése" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "Őrlendő termékek behelyezése - a malom tele van" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "Őrlendő termékek behelyezése - a malomban még %s %s számára van hely" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" "A malmot töltsd fel keményítő tartalmú terményekkel, például búzával, " "árpával vagy zabbal." -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "Termékek eltávolítása a malomból" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "Malom befékezése" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "A malom lefékezése megállítja az őrlést." -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "Ott egy malom található. Jelenleg forog és őröl." -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Ott egy malom található." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Megvizsgálod a tartalmát, és ezt találod:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "... semmit, üres." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "Egy pár szemet még nem őrölt lisztté." -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "Már őröl." -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "Az őrlőmalomból kiveszed a(z) %set." -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "Leállítod az őrlést." -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Mit szeretnél tenni a füstölővel?" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Füstölőállvány megvizsgálása" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "Begyújtás és étel füstölése - de először helyezz be füstölhető ételt" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "Begyújtás és étel füstölése - de ehhez még %d darab faszén kell" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Begyújtás és étel füstölése" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "Begyújtod a füstölőt. A teljes füstöléshez nagyjából 6 óra kell." -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "Füstölhető étel behelyezése - de a füstölő már tele van" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" "Füstölhető étel behelyezése - az állványon még %s %s számára van hely." -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -364947,126 +366195,126 @@ msgstr "" "A füstölőállványba nyers húst, halat vagy kolbászt rakhatsz füstölésre, vagy" " kiszárításra gyümölcsöt, zöldséget, illetve füstölt húst." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "A füstölőt nem lehet szétszedni miközben még ételt füstöl!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "Füstölőállvány szétszerelése" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Étel eltávolítása a füstölőből" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "Újratöltés faszénnel - nincs nálad faszén" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Újratöltés faszénnel" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "%d darab faszén kell %s %s füstöléséhez, de minimum %d." -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Égő faszén kioltása" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "A kioltás megállítja ugyan a füstölési folyamatot, de az összes behelyezett " "faszenet is tönkreteszi." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "A füstölőből kapard ki a felesleges %d darab faszenet." -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "A füstölőből szedj ki %d darab faszenet." -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Ott egy füstölő állvány található. Jelenleg be van gyújtva és füstöl." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "A füstölést nagyjából %d óra múlva fejezi be." msgstr[1] "A füstölést nagyjából %d óra múlva fejezi be." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "A füstölést egy órán belül fejezi be." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "A füstölést befejezéséhez még nagyjából %d perc szükséges." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Ott egy füstölő állvány található." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Ott egy pár izzó parazsat látsz." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Már be van gyújtva és füstöl." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Leállítod a füstölést." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Kinyitod a be nem zárt széfet." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "Mit tennél a(z) %son?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Tárgyak elkészítése" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" "Nem tudod a(z) %s elkészítéséhez szükséges receptet, ezért nem tudsz rajta " "dolgozni." -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." @@ -365074,7 +366322,7 @@ msgstr "" " nem tudja a(z) %s elkészítéséhez szükséges receptet, ezért nem tud" " rajta dolgozni." -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -366028,93 +367276,98 @@ msgstr "%1$d / %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "%d/%d oldal" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Nincsen választható lehetőség" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Szűrő: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Választás megerősítése" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "Kedvenc ki/be" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Kategória választási mód" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Kiválaszott tárgy kijelölése/jelölés törlése" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "Kedvenc tárgy kijelölése/jelölés törlése" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Semmit sem választottál ki. Kiválasztás a(z) %s gombbal." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "TÁRGYAK ÖSSZEHASONLÍTÁSA" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" "Az összehasonlításhoz két tárgy szükséges, kiválasztásuk a(z) %s gombbal." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "TÁRGYAK LEEJTÉSE" @@ -366223,12 +367476,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "Anyag: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Súly: " @@ -366426,7 +367679,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Szaga: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitamin (NBÉ): " @@ -366933,12 +368186,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Zúzó: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Vágó: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -368031,84 +369284,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (koszos)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr " (steril)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr " (becsomagolt)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (ET)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (rádio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "V)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "K)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "Z)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (vizes)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (használt)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (ég)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr " (csatlakoztatva)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (aktív)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "lefűrészelt " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "gyémánt" @@ -368119,13 +369376,13 @@ msgstr "gyémánt" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -368136,7 +369393,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -368147,269 +369404,269 @@ msgstr "%1$s %3$s / %2$s" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "bal" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "jobb" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "pontosított " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "megerősített " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "zúzódott " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "sérült " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "megcsonkított " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "pépesített " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "teljesen ép " -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "nem fegyver" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "fegyver mod, ezért nem moddolható" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "már van ilyen: %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "nincs helye ilyen modnak" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "nincs helye még egy %s modnak" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "nem lehet ilyenje: %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "nem elég nagy ehhez a modhoz" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "ott csak kisméretű modokat tud befogadni" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" "A(z) %1$s nem használható olyan tárgyon, ami nem rendelkezik kompatibilis " "lőszer fajtával." -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "már vízhatlan" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "már a végletekig megbízható" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "nem lehet töltényhüvely zsákja" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "ki kell tárazni mielőtt ezt a modot feltennéd" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "nem lehet ilyen fegyverre felcsatolni: \"%s\"" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "Az a(z) %s a földön kell, hogy legyen, vagy kézben tartva képes a tartalmát " "befogadni." -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Az a(z) %1$s nem tud ennyit befogadni :%2$s." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "A(z) %1$s nem tud többet befogadni ebből:: %2$s." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "Az a(z) %s nem tud tovább növekedni." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Egy közeli robot megjavította magát, és feláll!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Egy közeli holttest felkel, és elindul feléd!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "Te jó ég, a szállított robot elkezdett mozogni!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "Te jó ég, a szállított holttest elkezdett mozogni!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Szívsz egy slukkot ebből: %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "A remegő kezed miatt elejted ezt: %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Elalszol és leejted ezt: %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Befejezed ezt: %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "A(z) %s kialszik a víztől." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "A(z) %s kialszik a csapadéktól." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "A(z) %s kialszik a széltől." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Észreveszed, hogy a kábel kilazult!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "A túlfeszített kábel kiszakad!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Betekered a kábelt." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "A(z) %s üzemeltetéséhez egy ET szükséges!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "A(z) %s a fekete lőpor kormozódásától rozsdásodik." -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "A(z) %s eltűnik!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -368418,7 +369675,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -368426,7 +369683,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -368532,54 +369789,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -368643,255 +369900,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Védelem: Zúzó: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -368900,310 +370159,310 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "kattanás." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Már rágyújtottál erre: %s" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Nincs nálad semmi, amivel meg tudnád gyújtani!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "Ezt most biztosan meg akarod... inni?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Beveszel egy %st." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Rágyújtasz egy %sre." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "Ehhh, túl sok a füst... szarul érzed magad." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Szívsz egy slukkot az elektromos cigarettából." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Szívsz egy slukkot a modern e-cigarettából." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Nincsen nikotinos folyadékod!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Ehhh, túl sok volt a nikotin... szarul érzed magad." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Beveszel egy kis antibiotikumot." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " bevesz egy kis antibiotikumot." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "Elfogyott a(z) %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Használod a(z) %st." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "A szemedből kimosod a nyálkát." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Használod a gombaölő szert." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "A bőröd egy pillanatra felmelegedik." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Beveszel egy kis parazitaellenes szert." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "A bőröd alatti viszkető érzés elmúlik." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "A beleidben bugyborékolva meghalt valami." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "A beleid fájdalmasan görcsbe rándulnak, ahogy meghal bennük valami." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Egy pár pillanatig a bőröd bizsereg, az ereid viszketnek." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "A fejedet szétfeszítő nyomás máris lecsillapodott." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "A fejed úgy lüktet, mint egy fájó fog, ahogyan meghal benne valami." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Az ízületeid merevsége elmúlik." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Az izületedben lüktető fájdalom elmúlik." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Beveszel egy kis adag görcsoldót." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Abbamarad a remegésed." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Felszívsz egy csík kokót." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Elszívod a kristályt." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "A világ mintha élesebbé válna." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Felszívsz egy kis kristályt." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Befecskendezed az oltást." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Keménynek érzed magad." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Már nem kell félned az influenzától, legalábbis egy ideig nem." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "Biztosan meg akarod ezt enni? Mérgezőnek tűnik..." -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "Ez a(z) %s egyszer valakinek biztosan sokat jelentett." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Teljesen kimerültnek érzed magad." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Egy kicsit reszketegnek érzed magad." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Hirtelen üresnek érzed magad belülről." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Megeszed a maszlag magot." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Szívsz egy slukkot az inhalálóból." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " szív egy slukkot az inhalálóból." -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "Ez eléggé egészségtelennek tűnik, biztosan megiszod?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Ez eléggé egészségtelennek tűnik, biztosan megeszed?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Fúj, ennek undorító az íze!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Fúj, ez égeti a torkodat!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "Az étel új életre kelt." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Érdekes, hogy ennek nem is olyan rossz az íze." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Megrágod a(z) %st." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Kitisztultnak érzed magad." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Egy kicsit viszketsz belül, de aztán az elmúlik." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "Nincsen semmi tisztítható mutációd." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -369211,7 +370470,7 @@ msgstr "" "Befecskendezed a tisztító szérumot. A fecskendőben a folyadék hánykolódik, " "de aztán kelletlenül lemegy." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" @@ -369220,27 +370479,27 @@ msgstr "" "Ahogy megeszed a(z) %st vallásközeli élmény fog el, és egyként érzed magadat" " a környezeteddel..." -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "Nagyon furcsa az íze!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Mindenhol sokkal jobban érzed magad." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "Milyen finom, és milyen laktató!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "Milyen finom, de már nem tudsz többet enni." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Egyet harapsz, és azonnal hánysz tőle!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" @@ -369248,17 +370507,17 @@ msgstr "" "Az ismerős melegség árad szét benned, de hirtelen kínzó égésbe csap át, " "tested görcsbe rándul, okádsz egyet, majd filmszakadás..." -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Marloss kilökés érte" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Marloss kilökés érte" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" @@ -369266,7 +370525,7 @@ msgstr "" "Az ismerős melegség árad szét benned, de hirtelen kínzó égésbe csap át, " "tested görcsbe rándul, és a földre zuhansz..." -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -369275,7 +370534,7 @@ msgstr "" "mintha az pont érted nőtt volna oda." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" @@ -369283,38 +370542,38 @@ msgstr "" "egység. mi együtt értük el az ajtót. mi adtuk az utolsó kulcsot. most pedig " "lépj át rajta..." -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "Furcsa melegség árasztja el a testedet..." #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "Isteni az íze, és hamar megeszed." -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "Ahogyan leér az a falat, az egész tested eksztázistól sugárzik... " -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -369326,498 +370585,498 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "Hova teszed ezt: %s?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Mit módosítasz?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "Melyik jelzéssel aktiválod a tárgyat?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"Kék\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"Zöld\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"Vörös\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Ezt a tárgyat így már módosították." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Eltávolítod a szerszám modjait?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "Nincsenek módosított szerszámaid." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "Az szerszámról eltávolítod a(z) %set." -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "Ott nem lehet horgászni!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Kiveted a csalit, és vársz, hogy valami ráharapjon..." -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "Hova rakod le a halcsapdát?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Hova sprézel?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "A(z) %s fagyott!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Az RM13 harci páncélzat üzemanyagcellái lemerültek." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Aktiválod az RM13 harci páncélodat." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "PNBV védeli rendszer: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Akusztikus csillapító rendszer: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Termálszabályozási rendszer: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Látásjavítási rendszer: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Elektro-reaktív páncélzati rendszer: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Minden rendszer működőképes." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19 rendszerleállítási folyamat elindult." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Rendszerleállítás." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Az RM13 harci páncél kikapcsol." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Használathoz szétcsomagolod a(z) %st." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "Válaszd ki, hogy melyik KBM-et csomagolod be." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "Nincsen KBM-ed." -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "Ez a KBM hibás, meg kellene szerelned. Megpróbálod?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "Óvatosan előkészíted a KBM-et a sterilizálásra." -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "Nem sikerül megfelelően előkészíteni a KBM-et." -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Addig nem tudod szétcsomagolni a(z) %st, amíg le nem veszed." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Tároláshoz összecsomagolod a(z) %st." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Seb kauterizálásához elem kell." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Pusztán szórakozásból kauterizálod magadat?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Kauterizálod a nyílt sebeket?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Mit tisztítasz meg?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "Nincsen megtisztítandó vized." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Az a vízmennyiség túl sok a tisztításhoz." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Az lemerült." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Bekapcsolod a rádiót." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" "Nem tudod megtalálni az irányt, ha a rádiód nincsen a megfelelő frekvenciára" " állítva." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "A jel %s felől a legerősebb." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Rádió: Kssssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "rádió: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Rádió:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Keresés" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "A rádió lemerül." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Bekapcsolod a zajkeltőt." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "KXSHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "A zajkeltő kikapcsol, a pokoli zaj elül." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Merre feszítesz?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "A közelben semmit sem lehet felfeszíteni." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Megpróbálod magadat megütni a kalapáccsal." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "De nem megy." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "Azt nem lehet felfeszíteni." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "Melyik talajt szántanád fel?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "Itt elkezded felforgatni a talajt." -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Ezt a talajt nem lehet felforgatni." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." @@ -369825,47 +371084,47 @@ msgstr "" "Itt nem lehet vermet ásni, csak olyan felásható felszínen, ahol nincsen " "semmiféle tárgy." -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "Ezt a vermet egy rendes ásó nélkül nem tudod mélyebbre ásni." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "Egy sírt rendes ásó nélkül nem tudsz felásni." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "A kiásott anyagot hova tennéd?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "Sehova sem tudod letenni a kiásott anyagot." -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "A kiásott anyagot nem teheted egy átjárhatatlan helyre." -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "Tényeg hozzányúlnál a halottak felszentelt nyughelyéhez?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Egy sír kiásása nagyon ellenkezik a hiteddel." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "Undorító dolog felásni ezt a sírt!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." @@ -369873,2795 +371132,2811 @@ msgstr "" "Itt nem lehet csatornát ásni, csak olyan felásható felszínen, ahol nincsen " "semmiféle tárgy, és amely folyóvíz mellett található." -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "harci láncfűrész" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Felmorran a harci láncfűrészed." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "elektromos harci láncfűrész" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Felmorran az elektromos harci láncfűrészed." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "láncfűrész" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Rotyog a láncfűrészed." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "elektromos láncfűrész" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Mormog az elektromos láncfűrészed." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "elektromos hússzeletelő" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Zümmög az elektromos hússzeletelőd." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "sövénynyíró" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "A sövénynyíró morajlik." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "körfűrész" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Zümmög a körfűrészed." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Hol fúrnál lyukat?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Oda nem lehet fúrni." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Útban van egy jármű!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "Elkezded megfúrni ezt: %1$s ezzel: %2$s." -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "Merre szeretnél bányászni?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "Ott nem lehet bányászni." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "Megütöd ezt: %1$s ezzel: %2$s." -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "zümmögés" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "kattogás" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "gyors kattogás" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_high" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_low" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medium" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "A Geiger-számláló intenzíven zümmög." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "A Geiger-számláló vadul kattog." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "A Geiger-számláló gyorsan kattog." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "A Geiger-számláló folyamatosan kattog." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "A Geiger-számláló lassan kattog." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "A Geiger-számláló időnként kattan." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "A Geiger-számláló egyszer kattan." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "A Geiger-számláló mérési LED-je kialszik." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Geiger számláló:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Megméred a földet" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "Megméred magadat, vagy egy másik személyt" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Folyamatos mérés bekapcsolása" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "Kit mérsz meg?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "A közelben senkit sem lehet megmérni." -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "A sugárzási szinted: %d mSv (tárgyaktól %d mSv)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "%s sugárzási szinte: %d mSv (tárgyaktól %d mSv)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "A talaj sugárzási szintje: %d mSv/h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "A Geiger-számláló mérési LED-je kigyullad." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "Ketty." -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Kell valami, amivel meg lehet gyújtani!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Meggyújtod a nyílvesszőt!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Bedugod a fülhallgatót, és elkezdesz zenét hallgatni." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "egy csodás gitárszólót!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "egy funky basszust." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "elképesztő énekhangot." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "brummogó basszust." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "drámai klasszikus zenét." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "nehéz basszussal teli poszt-glam speed polkát." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Ezt hallgatod: %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Az mp3 lejátszó kikapcsol." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "A telefon lejátszó kikapcsol." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "A %s segítségével szárazra törlöd magadat." -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Megjavítod a(z) %st! (%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "Teljesen megjavítod a(z) %st! (%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "Hatótávon belül nincsenek ellenséges robotok." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Ez a férfi" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Ez a nő" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "Katt." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Nem látsz eleget ehhez!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" "Túlságosan sok minden van nálad ahhoz, hogy bármit is ki tudjál tisztítani." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "TISZTÍTANDÓ TÁRGYAK" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Multitisztítás" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "X darab tárgy kitisztításához kiválasztás előtt üss be egy számot." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "Nincsen nálad semmi, amit tisztítani lehetne." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Túl gyenge vagy ahhoz, hogy egyáltalán megpróbáld." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "Ehhez egy %s szerszám szükséges." msgstr[1] "Ehhez egy %s szerszám szükséges." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -372669,143 +373944,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -372815,7 +374090,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -372823,915 +374098,927 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Nincs rajtad harapás és nem vérzel, úgyhogy nem érdemes kauterizálnod " "magadat." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "A(z) víz alatt nem tud zenét lejátszani" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Fegyvertokba helyezed ezt: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Használat előtt a(z) %st először el kell tenned a kezedből." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Tárgy tokba tevése" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "%s előrántása" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%s használata" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Összeszerelhető ezzé: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "A szerszámodban nincsen ehhez elég töltet." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "A(z) %s az alábbiak egyikéből sem készült:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (szerelhető ezzel: %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Nincs nálad az a tárgy!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Ehhez fegyverkovács szerszámok kellenek." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Ezt a fajtájú tárgyat nem tudod megjavítani." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "Ezzel csak más tárgyakat lehet javítani, saját magát nem." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "A(z) %s már így is a lehető legjobbra van feljavítva." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "Tönkretetted!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Beveszed a(z) %st és jobban rád illik." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "A(z) %s kifejezetten tartóssá válik." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "A(z) %s már fel van javítva." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Gyakorlás" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "%s javítása" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Koszos tárgyakkal nem lehet gyógyítani." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "A vérzés elállt" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Elállítod a vérzést." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "A seb még mindig vérzik." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "A seb tiszta." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Kitisztítod a sebet." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "A seb még mindig csúnyán néz ki." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "A sebed még mindig lüktet." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "A sebet fertőtlenítették." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Fertőtleníted a sebet." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "A seb még mindig ocsmányul néz ki." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "A sebed még mindig fáj." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Befejezed a(z) %s használatát." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Az a kar törött. Sebészeti beavatkozásra vagy sínpólyára van szüksége." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Az a láb törött. Sebészeti beavatkozásra vagy sínpólyára van szüksége." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Fej: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Törzs: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Végtagok: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Harapás: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Fertőzés: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "A(z) %st nem lehet oda tenni." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "A(z) %st két szilárd mező közé kell letenni." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "A(z) %s mellett kell egy %s-nek lennie." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Beindítottál egy %st!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "Hova teszed ezt: %s?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Lefűrészeled a(z) %s csövét." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "Az nem lőfegyver." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "A csövet már lefűrészelték." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "Módosított puskacsövet nem lehet lefűrészelni." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "Koszos KBM-et nem építhetsz be!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "Ez a KBM nem steril, nem lehet beépíteni." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "Ezt a KBM-et már aktiválták. Vissza kell állítani a gyári állapotára." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "Elérte a maximális energiakapacitást" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Azt a bionikus modult már beépítetted." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Nincsen mit korszerűsíteni!" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Már egy jobb verzió van beépítve." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Melyik módosítást szeretnéd eltávolítani?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Azt nem módosították." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "A módosítások közül egyet sem lehet eltávolítani." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Először le kell venni." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Nem látsz a varráshoz!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Melyik ruhát javítod fel?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Ezzel csak más tárgyakat lehet javítani vagy módosítani, saját magát nem." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Hogyan szeretnéd módosítani?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Biztosan? Alapanyagot nem nyersz vissza." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" "Nem tudtál módosítani a ruházaton, és elpazaroltál némi cérnát és " "alapanyagot." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" "Sikerrel módosítottad a(z) %st, de rengeteg cérnát pazaroltál el közben." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Sikerrel módosítottad a(z) %st!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -374644,7 +375931,7 @@ msgstr "Napi jótanács: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Verzió: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -375055,22 +376342,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -375289,481 +376576,481 @@ msgstr "Bionikus hozzáférés" msgid "Open Chambers" msgstr "Kamranyitás" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "aktiválás" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Találat" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Technika:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "A(z) %s ugrik!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "A(z) %s neked ugrik, de te kitérsz előle!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "A(z) %1$s a(z) %2$sbe harap, de nem tudja átrágni a páncélt!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "A(z) %1$s megharapja a(z) %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "A(z) %s felé ugrik, de ő kitér!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "A(z) %1$s beleharap %2$sbe, de nem tudja átrágni a páncélt!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "A(z) %1$s megharapja %2$s testrészét!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "A(z) %1$s tüzel a(z) %2$s fegyverével!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -375773,11 +377060,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "A(z)" @@ -375884,62 +377171,62 @@ msgstr "%s nem talál." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Megmérgezed %st!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "A mérgedet belefecskendezed %s testébe!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Eltalálsz valamit." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " eltalál valamit..." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "A levegőbe suhintasz." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " lefegyverez!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Lefegyverzed %st!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " lefegyverzi %st!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -375947,407 +377234,407 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "egészét" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "majdnem egészét" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "nagy részét" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "egy részét" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "valamekkora részét" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "egy kis részét" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "A sebzés %1$s blokkolod a(z) %2$s segítségével!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " a sebzés %1$s blokkolja a(z) %2$s segítségével!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Sokkolod %st." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " sokkolja %st." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Leszívod %s testének hőjét." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " leszívja %s testének hőjét!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Megégeted %st." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " megégeti %st." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "A(z) %s megvágja a kezedet!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr " %sja szilánkokra törik!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Felnyársalod %st" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Kinyomod %s szemét." -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Átszúrod %st" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Átszúrod %st" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Átdöföd %st" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Megszúrod %st" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " felnyársalja %st" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " kinyomja %s szemét" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " átszúrja %st" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " átszúrja %st" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " átdöfi %st" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " megszúrja %st" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Kibelezed %st" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Széthasítod %st" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Felmetszed %st" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Csonkolod %st" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Megcsonkítod %st" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Megszúrod %st" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Belehasítasz %s testébe" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Megvágod %st" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Belevágsz %s testébe" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " kibelezi %st" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " felmetszi %st" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " csonkolja %st" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " megcsonkítja %st" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " megszúrja %st" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " belehasít %s testébe" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " megvágja %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " belevág %s testébe" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Eldöngeted %st" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Lezúzod %st" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Elkalapálod %st" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Szétvered %st" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Megcsapod %st" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Eltalálod %st" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " eldöngeti %st" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " lezúzza %st" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " elkalapálja %st" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " szétveri %st" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " megcsapja %st" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " eltalálja %st" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "A bogarak megtámadják %st" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s, de nincs sebzés." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s, de nincs sebzés." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Kritikus találat!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s és %d pontot sebez." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Megragadod %st és az összes erőddel húzod!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "Megragadod %st és az összes erőddel húzod, de a közelben esik le!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Megragadod %st és az összes erőddel húzod, de hiába!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "Az összes erőddel zúzod %st és ettől a közelben leejti %st!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "Az összes erőddel zúzod %st, de %s a kezében marad!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s ellenséges!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Sunnyogva ellopod ezt: %1$s tőle: %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" "Nem sikerült elemelned %1$st tőle: %2$s, de legalább nem vettek észre." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "Nem sikerült ellopnod ezt: %1$s tőle: %2$s." @@ -377601,17 +378888,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -377620,11 +378905,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -377633,30 +378918,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -377665,11 +378961,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -377678,11 +378974,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -377700,11 +378996,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -377722,11 +379018,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -377744,11 +379040,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -377766,11 +379062,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -377779,11 +379075,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -377792,11 +379088,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -377807,11 +379107,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -377821,62 +379121,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -377884,367 +379184,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -378471,478 +379771,478 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "Modverzió" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "A(z) %s savval hány le, de te kitérsz előle!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "A(z) %s hatalmasat suhint feléd, de te kitérsz előle!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Kitérsz a sugár elől!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "A %s átszúrja a gyorsan kinövő aljnövényzet!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "Az aljnövényzet hirtelen fává nő, és átszúrja %s!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "A(z) %1$s átszúrja a törzsedet!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "A(z) %1$s átszúrja törzsét!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" @@ -378950,7 +380250,7 @@ msgstr "" "A(z) %1$s megpróbálta átszúrni a törzsedet, de nem tudta átütni a " "páncélodat!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -378959,554 +380259,554 @@ msgstr "" "A(z) %1$s megpróbálta átszúrni törzsét, de nem tudta átütni a " "páncélját!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "A(z) %s megpróbál rajtad landolni, de te kitérsz előle." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "A(z) %s karajai feléd repülnek, de te kitérsz előle!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "A(z) %s megpróbál megfogni, de te kitérsz előle!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" "A(z) %s villant egyet a LED-jével, majd elhagyja a környéket. A helyszínt " "emberi rendőrtiszt biztosítja." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" "A(z) %s villant egyet a LED-jével, majd elhagyja a környéket. A helyszínt a " "SWAT kommandósa biztosítja." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" "A(z) %s villant egyet a LED-jével, majd elhagyja a környéket. A helyszínt a " "szövetségiek biztosítják." -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -379514,7 +380814,7 @@ msgstr "" "A(z) %s feje előre nyúlik, hogy beléd harapjon, de te kitérsz előle, és a " "fej tovább repül!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -379522,295 +380822,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -379818,321 +381118,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "A(z) %s meghal!" @@ -380286,7 +381586,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -380442,7 +381742,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Beszélni vele: %s" @@ -381220,7 +382520,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -381334,139 +382634,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "A(z) %1$s mutációd átváltozik ezzé: %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr " %1$s mutációja átváltozik ezzé: %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "A veled született %1$s vonásod átváltozik ezzé: %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr " veleszületett %1$s vonása átváltozik ezzé: %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -383108,398 +384408,398 @@ msgstr "MEGGYŐZ" msgid "Everyone" msgstr "Mindenki" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s utasításai az alábbiak:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Nincs." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "A többi követőnek átmenetileg más utasításai lehetnek." -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "Kiadod az átmeneti utasítást?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "Vége az utasítások kiadásának" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "Egyelőre nem támadj ellenségre" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "Vissza a szokásos támadási szokásaidhoz" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "Egy ideig ne használj távolra hordó fegyvert" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "Használj olyan fegyvert, amit amúgy is használnál" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "Egy ideig ne zúzd szét a zombikat" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "Zúzd szét a zombikat, ha szeretnéd" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "Vissza a szokásos távolságot tartásához" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "Egyelőre maradj a közelemben" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "Eltávolodhatsz tőlem, ha szeretnél" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "Térj vissza a megszokott alvási szokásaidhoz" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "Szundíts egyet, ha szeretnél" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "Térjél vissza a szokásos viselkedésedhez" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "Arc nélkül nem tudsz beszélni!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "Mit szeretnél csinálni?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Kiabálj egy mondatot" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Írd le, hogy milyen mondatot kiabálj" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Kiabálsz: %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "Folytassuk?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Bocs, de semmit se tudok neked tanítani." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Kiabálsz, de nem hallod magadat." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Kiabálsz." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Hírem van." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Ez a férfi" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Ez a nő" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -383554,7 +384854,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -384609,11 +385909,11 @@ msgstr "" "igényel." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -384956,123 +386256,133 @@ msgstr "Újrarajzolás erőltetése" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "Ha igen, akkor a játékot körönként legalább egyszer újrarajzoltatja." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Terminál szélessége" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Terminál magassága" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "Betűsimítás" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "Ha igen, akkor a betűk jobban néznek ki." -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "Betű szélessége" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "Beállítja a betű szélességét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "Betű magassága" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "Beállítja a betű magasságát. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "Beállítja a betű méretét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "Térkép betű szélessége" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "Beállítja a térkép betű szélességét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "Térkép betű magassága" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "Beállítja a térkép betű magasságát. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "Térkép betűméret" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "Beállítja a térkép betű méretét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "Nagytérkép betű szélessége" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "Beállítja a nagytérkép betű szélességét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "Nagytérkép betű magassága" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "Beállítja a nagytérkép betű magasságát. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "Nagytérkép betűméret" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "Beállítja a nagytérkép betű méretét. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "SDL ASCII vonalak" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -385082,145 +386392,145 @@ msgstr "" "Unicode-ot. Ezt akkor válaszd, ha a kiválasztott betűkészlet nem tartalmazza" " a szükséges betűket." -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Grafikát mutasson" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Ha igen, akkor a játékban betűk helyett grafika jelenik meg." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Grafikai készlet választás" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Kiválaszthatod, hogy melyik grafikai készletet szeretnéd használni." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "Sötétített" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "Szépia" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Pixeles minitérkép" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -385230,39 +386540,39 @@ msgstr "" " közbeni megjelenítés változtatásához használd a 'Pixeles minitérkép ki-be' " "opciót." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Pixeles minitérkép rajzolási módja" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "A minitérkép ebben a módban jelenik meg" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Kitöltött" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Négyzetek" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Pontok" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Pixeles minitérkép magassága" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "A pixeles minitérkép általános fényessége" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Pixeles minitérkép magassága" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -385270,83 +386580,83 @@ msgstr "" "A pixeles minitérkép magassága terminál sorokban számolva. 0 érték az " "alapértelmezett térköz." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Pixeles minitérkép képarányának megtartása" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "A pixeles minitérképén a mezők képarányát négyzetként mutatja." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Beállítja a játék által használt képernyő felbontást. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "A játékot az egyik teljes képernyős üzemmódban kezdni. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Keretmentes ablak" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderelés" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" "Beállítja, hogy melyik renderelést használja a játék. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Szoftveres renderelés" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -385354,21 +386664,21 @@ msgstr "" "A grafikus kártya gyorsítása helyett a szoftveres gyorsítást használja. " "Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Szoftveres framebuffer gyorsítás" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -385376,11 +386686,11 @@ msgstr "" "Szoftveres renderelésnél a framebufferhez hardveres gyorsítást használ. " "Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Színmodulált textúrák használata" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -385388,11 +386698,11 @@ msgstr "" "Ha igen, akkor az ASCII kijelzés felgyorsításához színmodulált textúrákat " "használ. Újraindítást igényel." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Skálázási mód" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -385404,120 +386714,120 @@ msgstr "" "skálázáson." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Nincs skálázás" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Legközelebbi szomszéd" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Lineáris szűrés" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Skálázási mérték" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Világvége kezelése" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "Mi legyen a világgal, ha az utolsó karakter is meghal." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Törlésre kerüljön" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Alaphelyzetbe álljon" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Maradjon meg" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Kérdez" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Városok mérete" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Városok távolsága" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Szörnygenerálási ráta skálázási együtthatója" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Tárgygenerálási ráta skálázási együtthatója" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Szörny evolúció skálázási együtthatója" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -385527,11 +386837,11 @@ msgstr "" " a szörnyek fejlődése között. Magasabb számok lassítják az evolúciót. A 0.00" " érték kikapcsolja a szörnyek idővel való fejlődését." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Szörnyek sebessége" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -385540,11 +386850,11 @@ msgstr "" "lesznek a szörnyek, alacsonyabbnál lassabbak. Beállítása után a világot " "alaphelyzetbe kell állítani." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Szörnyek ellenállóképessége" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -385553,51 +386863,51 @@ msgstr "" "szörnyek ellenállóbbak lesznek, alacsonyabbnál pedig törékenyebbek. " "Beállítása után a világot alaphelyzetbe kell állítani." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Alapértelmezett régiótípus" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" "( Fejlesztés alatt ). Meghatározza a felszín típusát, a boltokat, a " "növényeket és sok minden mást." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Indulási idő" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "A karakter generálás után kezdett játék első napján hány óra legyen." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Indulási nap" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Megjelenési késleltetés" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Évszak hossza" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -385607,11 +386917,11 @@ msgstr "" "minden más növekedik ezzel az értékkel, ezért a módosítása értelmetlen " "eredményhez is vezethet." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Építkezési skálázás" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -385621,37 +386931,37 @@ msgstr "" "olyan gyors, mint az alapértelmezett, a '200' pedig kétszer tovább tart. A " "'0' érték az építési időt a világ évszakainak hosszához igazítja." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Örökös évszak" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Mindig a kezdeti évszak maradjon." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -385660,93 +386970,93 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Körülvett kezdet" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Ha igen, akkor az óvóhelyen a játék kezdésénél zombik vesznek körbe. Ez egy " "sokkal nehezebb kezdet." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutáció a sugárzásról" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Ha igen, akkor sugárzástól a játékos mutálódik." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Karakterpontok használata" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Milyen jellegű pontok állnak rendelkezésre a karakter generálásánál." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Több csoport" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Nincsen szabadon választható" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Kezdeti látótávolság" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "A játék elején milyen messzire lehessen ellátni." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Kezdő stat pontok" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Hány statra költhető pont áll rendelkezésre a karakter generálás kezdeténél." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Kezdő vonás pontok" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" "Hány vonásra költhető pont áll rendelkezésre a karakter generálás " "kezdeténél." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Kezdő készség pontok" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Hány készségre költhető pont áll rendelkezésre a karakter generálás " "kezdeténél." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Maximális személyiségvonás pontok" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Maximum mennyi személyiségvonás pont áll rendelkezésre a " "karaktergenerálásnál." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Készségjavulási sebesség" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -385757,31 +387067,31 @@ msgstr "" " olyan gyors, a 0,0 pedig kikapcsolja a tapasztalatszerzést, kivéve az NPC-" "ktől szerezhető képzést." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Készségkopás" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Eredeti" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Limitált" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Kísérleti 3D látómező" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -385791,22 +387101,22 @@ msgstr "" "világban be van kapcsolva a z-szint, akkor a látómező túlnyúlik a jelenlegi " "z-szinten. Jelenleg rendkívül bugzos!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Gyorsmentés ablakváltásnál" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -385816,31 +387126,31 @@ msgstr "" "képernyőnél, háttérbe került ablaknál, stb.) FIGYELEM: kísérleti funkció. " "Tönkreteheti a mentett állást." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Vissza gomb csapda" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Virtuális billentyűzet auto-kezelése" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -385849,11 +387159,11 @@ msgstr "" "billentyűzetet. Ha nem, akkor a virtuális billentyűzetet kézzel kell " "váltani." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Virtuális billentyűzet mérete a képernyőn" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -385862,11 +387172,11 @@ msgstr "" "hogy elkerülje az átfedéseket. Hasznos a szövegbevitelhez, így láthatod, " "hogy mit gépelsz." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Rezgés időtartama" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -385874,11 +387184,11 @@ msgstr "" "Ha nem nulla, akkor az eszköz ennyi milliszekundumon át vibráljon. Nem " "működik, ha hardveres billentyűzet is van csatlakoztatva." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Virtuális joystick megjelenítése" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -385887,20 +387197,20 @@ msgstr "" "virtuális joystick. Grafikusan mutatja a holtzónát és a botkormány " "elhajlását." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Virtuális joystick átlátszósága" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" "A képernyőn megjelenített virtuális joystick átlátszósága százalékban." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Virtuális joystick holtzónája" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -385910,11 +387220,11 @@ msgstr "" "kívülre vezet az adott irány inputhoz. A hosszabb képernyőszél százalékában " "van kifejezve." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Virtuális joystick mérete" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -385924,22 +387234,22 @@ msgstr "" "ismétlésre az input (lásd lejjebb). A hosszabb képernyőszél százalékában van" " kifejezve." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Virtuális joystick követi az ujjat" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Ha igen, akkor a virtuális joystick követi az ujjat, ha az a hatótávolságon " "kívülre csúszik." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Virtuális joystick ismétlési rátája (középen)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -385947,11 +387257,11 @@ msgstr "" "Ha a virtuális joystick középen van, akkor milyen gyakran ismétlődjenek az " "input események (milliszekundumban)." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Virtuális joystick ismétlési rátája (kitérítésnél)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -385959,11 +387269,11 @@ msgstr "" "Ha a virtuális joystick teljesen ki van térítve, akkor milyen gyakran " "ismétlődjenek az input események (milliszekundumban)." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Virtuális joystick ismétlési ráta érzékenysége" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -385973,11 +387283,11 @@ msgstr "" "halad, ez az exponenciális érték határozza meg a fent beállított ismétlési " "ráta vegyülését. 1.0 = lineáris." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Input ismétlési késleltetés" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -385988,11 +387298,11 @@ msgstr "" "a koppintás/dupla-koppintás érzékelését, a suhintás érzékelését, és a " "gyorsfunkciók ki-be kapcsolását." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Virtuális joystick elrejti a gyorsfunkciókat" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -386002,11 +387312,11 @@ msgstr "" "billentyűzet gyorsfunkciókat. A képernyő így kevésbé lesz telített nagy " "távolságra való utazásnál, illetve menük navigálásánál." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Alapértelmezett gyorsfunkciók" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -386015,258 +387325,258 @@ msgstr "" "indításánál használják, illetve ha az összes gyorsfunkció eltávolításra " "kerül." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Jelenlegi világ" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -386274,7 +387584,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] " %s #%s -- A kiválasztott értéknél az ablak %d pixel széles lesz" msgstr[1] "%s #%s -- A kiválasztott értéknél az ablak %d pixel széles lesz." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -386282,17 +387592,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- A kiválasztott értéknél az ablak %d pixel magas lesz." msgstr[1] "%s #%s -- A kiválasztott értéknél az ablak %d pixel magas lesz." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Jegyzet:" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Ezen beállítások közül néhány megváltoztatása váratlan eredményeket " "produkálhat." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -386301,17 +387611,17 @@ msgstr "" "Ennek az opciónak nincsen beállítva az alapfeltétele!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Hibás bevitel: nem szám" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opciók" @@ -388351,589 +389661,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Kézremegés" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Szuper" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Jó" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Súrol" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Találat" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] céloz és tüzel." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] gondos célzás és tűz." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] pontos célzás és tűz." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Tényleg megtámadod: %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "%s elsütése" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "%s eldobása" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "%s vakon eldobása" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Cél kijelölése" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Magas" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Visszarúgás: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%sKésleltetés: %i " -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "A(z) %s elsütéséhez két szabad kéz szükséges." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "A(z) %s üres!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "A(z) %s elsütéséhez %i töltet szükséges!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "A mech eleme lemerült, a(z) %s nem tud tüzelni." -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -391723,11 +393033,11 @@ msgstr "Eltávolítod a %1$st innen: %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Teljesen szétszereled: %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Leírás\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391736,201 +393046,201 @@ msgstr "" "\n" "Lőtáv: %1$5d Sebzés: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Keresztbeverés" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -392453,7 +393763,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Nincsen elég energia a(z) %s bekapcsolásához" @@ -392577,271 +393887,281 @@ msgstr "fagyasztó" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "játékterem" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "radiátor" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "töltő" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "eke" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "aratógép" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "ültető" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "sziklamaró" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "exkavátor" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "lapát" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "víztisztító" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Kamerarendszer ki" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Kamerarendszer be" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Kamerarendszer letiltva" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Kamerarendszer engedélyezve" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "A kamerarendszer nem kapcsol be" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Elektronika vezérlése" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "A konfiguráció átváltásához leállítod a(z) %s motorjait." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Megváltoztatod a(z) %s motorjainak konfigurációját." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Mit kapcsolsz ki/be?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "A %s belsejében sehol se találod a kulcsokat." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "A %s belsejében sehol se találod a kulcsokat. Megpróbálod elkötni?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Beindítod a %sriasztóját?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Nem nyúlsz az irányításhoz." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Egy csavarhúzóval el tudnád kötni." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Elrontod a vezérlést..." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "A riasztó nem áll le." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "A riasztó leáll." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Jármű helyzetének elfelejtése" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Jármű helyzetének megjegyzése" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Nem követed többé nyomon ennek a járműnek a helyzetét." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Elkezded nyomon követni ennek a járműnek a helyzetét." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Abbahagyod a távirányítást." -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Abbahagyod a jármű irányítását." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Elengeded a kormányt" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Abbahagyod a vezetést" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Leállítod a motort és elengeded a kormányt." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Leállítod a motort" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Beindítod a motort" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Dudálás" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Tempomat ki" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Tempomat be" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Tempomat kikapcsolva" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Tempomat bekapcsolva" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%s összehajtása" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Riasztó beindítása" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Beindítod a riasztót" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Jármű kezelőszerve" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Megpróbálta összehajtani az összehajthatatlan %s járművet" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -392851,174 +394171,174 @@ msgstr "" "gondolsz, hogy talán mégsem akkor kellene összehajtogatni a(z) %st, amikor " "rajta ülsz." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "A(z) %st nem lehet mozgása közben összehajtogatni." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Gondosan hordozható állapotba csomagolod össze a(z) %st." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "összehajtott %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Egy összehajtott %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Leállítod a motort." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Rátenyerelsz a dudára!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "TŰŰŰŰŰŰŰŰŰŰŰ!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "TŰŰ!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Rátenyerelsz a dudára, de semmi sem történik." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "a hangszórókból egy egyszerű nóta szól." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" "A program vége előtt kikapcsolod az autoklávot, és kinyitod az ajtaját." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -393026,41 +394346,41 @@ msgstr "" "Az autoklávból el kell távolítani az összes koszos tárgyat, mielőtt a " "sterilizációs ciklust el lehetne kezdeni." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Az autoklávban csak KBM-eket lehet sterilizálni." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "A KBM-eket először autokláv tasakba kell helyezni, és utána sterilizálhatók." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Bekapcsolod az autoklávot és az megkezdi a ciklusát." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -393068,50 +394388,50 @@ msgstr "" "A mosógépből el kell távolítani az összes tiszta tárgyat, mielőtt a mosási " "ciklust el lehetne kezdeni." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" "KBM-eket nem lehet a mosógépben tisztára mosni. A mosóprogram indításához " "mindegyiket ki kell venni." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "A mosogatógép üres, nincs értelme beindítani." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -393119,150 +394439,150 @@ msgstr "" "A mosogatógépből el kell távolítani az összes tiszta tárgyat, mielőtt a " "mosási ciklust el lehetne kezdeni." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Jármű feltevése a kerékpártartóra" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "A(z) %st leszeded a kerékpártartóról." -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Jármű vizsgálata" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Autokláv kikapcsolása" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Autokláv bekapcsolása (1,5 óra)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Mosógép kikapcsolása" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Mosógép bekapcsolása (1,5 óra)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Mosogatógép kikapcsolása" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Mosogatógép bekapcsolása (1,5 óra)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%s kitárazása" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Átkukucskálsz a behúzott függönyön" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Tároló vízzel való megtöltése" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Víz megtisztítása a jármű tartályában" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Jármű felrakása vagy leszedése" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Kézimunka itt: %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Víz megtisztítása a tartályban" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Nincsen elég energia a(z) %1$s %2$s tartalmának megtisztításához" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Megtisztítod a(z) %1$s %2$s tartalmát" diff --git a/lang/po/id.po b/lang/po/id.po index 9861402e531dc..b57137ffe1952 100644 --- a/lang/po/id.po +++ b/lang/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Dewa Reva , 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/id/)\n" @@ -6817,6 +6817,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7702,6 +7707,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15190,6 +15200,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15238,6 +15256,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -17993,6 +18023,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18033,6 +18064,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18175,6 +18207,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18303,8 +18336,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18318,6 +18351,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22388,8 +22426,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22478,7 +22514,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22662,7 +22697,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22984,7 +23018,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23072,7 +23105,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23685,11 +23717,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26296,7 +26323,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26311,6 +26337,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26326,7 +26358,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26341,6 +26372,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -30981,7 +31018,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31220,6 +31258,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35446,6 +35500,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39223,6 +39292,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40254,6 +40328,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -42857,10 +42945,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43020,7 +43111,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43583,16 +43677,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44181,6 +44271,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45280,6 +45372,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46677,6 +46771,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48399,15 +48518,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51122,9 +51238,8 @@ msgstr "kerikil" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55303,6 +55418,19 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -58912,7 +59040,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60081,11 +60209,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -67609,7 +67737,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -77343,7 +77472,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -77355,6 +77483,21 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -86397,25 +86540,78 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -91489,11 +91685,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -91590,149 +91784,182 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -92761,6 +92988,7 @@ msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -92775,14 +93003,6 @@ msgid "XL heavy survivor suit" msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -92814,6 +93034,103 @@ msgid "XS light survivor body armor" msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -100331,9 +100648,9 @@ msgstr[0] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -100819,7 +101136,7 @@ msgstr[0] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -101844,12 +102161,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -102334,6 +102649,74 @@ msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -102399,10 +102782,10 @@ msgstr[0] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -102605,10 +102988,10 @@ msgstr[0] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -121598,44 +121981,50 @@ msgstr[0] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -124392,7 +124781,8 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -128590,6 +128980,12 @@ msgid "integrated front grip" msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -129533,7 +129929,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -130677,22 +131072,74 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" msgstr[0] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -130744,19 +131191,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -130878,6 +131312,17 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -143501,6 +143946,21 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -149695,6 +150155,32 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -151035,7 +151521,7 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -151550,6 +152036,19 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -161348,13 +161847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -161363,26 +161862,26 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -161390,68 +161889,68 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -165801,6 +166300,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -167280,8 +167784,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -168149,7 +168653,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175892,7 +176396,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -176161,8 +176665,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -188159,7 +188663,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -202054,17 +202558,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -202111,21 +202615,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -206734,7 +207238,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -206744,7 +207248,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -207720,7 +208224,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -209553,12 +210067,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -210941,7 +211455,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -211289,6 +211802,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -211845,7 +212367,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -212761,6 +213288,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -213388,7 +213916,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -213990,148 +214518,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -214639,6 +215025,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -214918,12 +215543,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -216086,10 +216711,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -218285,12 +218910,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -261260,6 +261885,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -262175,6 +262812,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -263810,9 +264459,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -272990,17 +273637,17 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -276185,6 +276832,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -276505,6 +277188,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -279447,19 +280142,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -301865,7 +302547,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -302879,6 +303561,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -306267,7 +306955,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -306275,7 +306963,7 @@ msgid "Stormshaper axe" msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -312485,8 +313173,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -316226,16 +316914,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -316677,6 +317355,108 @@ msgid "rhea egg" msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -316994,6 +317774,251 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -318537,6 +319562,132 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -319319,13 +320470,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -322630,6 +323774,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -322730,6 +323879,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -322867,15 +324021,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -322942,7 +324096,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -322992,7 +324146,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -323115,10 +324269,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -323209,7 +324363,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -323370,7 +324524,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -323411,8 +324565,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -323582,7 +324736,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -323774,571 +324928,571 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -324481,12 +325635,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -324510,7 +325664,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -324952,7 +326106,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -325207,7 +326361,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -325374,7 +326528,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -325435,10 +326589,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -325446,10 +326600,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -325459,12 +326613,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -325565,16 +326719,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -325590,11 +326744,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -325963,22 +327117,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -325992,7 +327146,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -326295,7 +327449,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -326400,12 +327554,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -326460,22 +327614,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -326597,7 +327751,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -326609,553 +327763,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -327163,23 +328317,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -327188,140 +328342,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -327559,7 +328713,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -327896,851 +329050,851 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -328749,328 +329903,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -329080,7 +330234,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -329140,7 +330294,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -329837,23 +330991,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -329985,12 +331139,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -330870,7 +332024,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -331032,15 +332186,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -331586,13 +332740,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -332355,7 +333509,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -332388,7 +333542,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -332575,26 +333729,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -333950,8 +335104,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -333991,11 +335145,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -334078,7 +335232,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -334112,8 +335266,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -334165,7 +335319,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -334286,47 +335440,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -334683,7 +335837,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -335197,12 +336351,12 @@ msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -335577,57 +336731,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -335675,7 +336829,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -335989,7 +337143,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -336175,60 +337329,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336243,15 +337498,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336269,15 +337520,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336293,15 +337540,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336319,15 +337562,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336346,15 +337585,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336372,15 +337607,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336398,15 +337629,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336423,15 +337650,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336447,15 +337670,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336471,39 +337690,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336521,15 +337724,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336547,43 +337746,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -336598,22 +337797,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -336629,22 +337824,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -336658,15 +337849,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336683,19 +337870,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -336713,11 +337896,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -336729,31 +337908,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -336763,249 +337930,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -337013,7 +338180,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -337021,370 +338188,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -337393,7 +338560,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337413,117 +338580,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -337564,12 +338731,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -337586,1004 +338753,1004 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -338591,11 +339758,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -338603,15 +339770,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -338619,15 +339786,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -338635,26 +339802,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -338662,22 +339829,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -338685,160 +339852,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -338847,558 +340014,558 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -339419,7 +340586,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -339579,7 +340746,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -339690,8 +340857,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -339702,10 +340869,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -339933,7 +341096,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -339994,7 +341157,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -340310,7 +341473,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -340545,11 +341708,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -340745,7 +341908,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -340812,7 +341975,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -341254,8 +342417,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -341516,1527 +342679,1558 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" "Looks like %d stories. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -343045,91 +344239,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343139,583 +344333,583 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -344662,92 +345856,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -344842,12 +346041,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -345043,7 +346242,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -345524,12 +346723,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -346557,84 +347756,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -346645,13 +347848,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -346662,7 +347865,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -346673,264 +347876,264 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -346938,7 +348141,7 @@ msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -346946,7 +348149,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -347051,54 +348254,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -347162,255 +348365,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -347419,409 +348624,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -347832,3322 +349037,3338 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -351155,142 +352376,142 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -351299,913 +352520,925 @@ msgid_plural "" "fire." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -353115,7 +354348,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -353524,22 +354757,22 @@ msgstr[0] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -353758,475 +354991,475 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -354235,11 +355468,11 @@ msgstr[0] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -354346,468 +355579,468 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -356060,17 +357293,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -356079,11 +357310,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -356092,30 +357323,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -356124,11 +357366,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -356137,11 +357379,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -356159,11 +357401,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -356181,11 +357423,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -356203,11 +357445,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -356225,11 +357467,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -356238,11 +357480,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -356251,11 +357493,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -356266,11 +357512,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -356280,429 +357526,429 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -356926,1038 +358172,1038 @@ msgstr[0] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -357965,295 +359211,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -358261,321 +359507,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -358729,7 +359975,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -358885,7 +360131,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -359661,7 +360907,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -359775,139 +361021,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -361498,398 +362744,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -361944,7 +363190,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -362922,11 +364168,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -363244,426 +364490,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Render Perangkat Lunak" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -363671,237 +364927,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -363910,596 +365166,596 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value." msgstr[0] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value." msgstr[0] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -366509,588 +367765,588 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -369836,212 +371092,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -370562,7 +371818,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -370686,484 +371942,494 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Berhenti..." -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Hentikan semua aktifitas terkait autopilot." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Kau berhenti mengingat lokasi kendaraan." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Kau mengingat lokasi kendaraan." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Berhenti menyetir" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Kau berhenti menyetir kendaraan." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Melepas setir" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Tidak ada setir disini." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Berhenti menyetir" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Kau matikan mesin dan melepas setir." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "mesin menjadi diam" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Matikan mesin" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Hidupkan mesin" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Matikan cruise control" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Hidupkan cruise control" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Cruise control dimatikan" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Cruise control dihidupkan" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Lipat %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Pengaturan kontroler cerdas" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Hidupkan alarm" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Kau menghidupkan alarm" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Setir kendaraan" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Mencoba melipat %s" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Kau tidak bisa melipat %s saat bergerak." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Kau menjatuhkan %s saat kau melipatnya." -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "%s Terlipat." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Kau tidak bisa menggunakan %s dengan lengan yang patah." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Kau tidak bisa menggunakan %s dengan kaki yang patah." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Nampaknya %1$s kehabisan %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%smeledak saat dihidupkan!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%sberbunyi beep panjang." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%shidup." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Kau mematikan mesin." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Kau membunyikan klakson!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Kau mengklakson, tapi tidak ada yang terjadi." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Pindahkan berapa? [Punya %d](0 untuk batal)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" "Kau mematikan mesin cuci sebelum selesai berputar, dan membuka tutupnya." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "Pencuci baju kosong, gak ada gunanya diidupin." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -371171,15 +372437,15 @@ msgstr "" "Kau harus memindahkan barang yang tidak kotor dari pencuci baju untuk mulai " "mencuci." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "CBM tidak bisa dibersihkan di pencuci baju. Kau harus memindahkannya." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Pakai deterjen apa?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -371188,7 +372454,7 @@ msgstr "" "Kau menaruh beberapa deterjen ke pencuci baju, menutup dan menghidupkannya. " "Pencuci baju sedang diisi air dari tangki kendaraan." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -371196,7 +372462,7 @@ msgstr "" "Barang lembut tidak bisa dicuci di pencuci piring; kau harus menggunakan " "pencuci baju. Kau harus memindahkannya:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." @@ -371204,21 +372470,21 @@ msgstr "" "Kau menghentikan pencuci piring sebelum selesai berputar, dan membuka " "tutupnya." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Pencuci piring kosong, gak ada gunanya diidupin." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -371226,7 +372492,7 @@ msgstr "" "Kau harus memindahkan barang yang tidak kotor dari pencuci piring untuk " "memulai program mencuci." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -371234,144 +372500,144 @@ msgstr "" "Kau menaruh beberapa deterjen ke pencuci piring, menutup dan " "menghidupkannya. Pencuci piring sedang diisi air dari tangki kendaraan." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Makhluk ini tidak bersahabat!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Muat kendaraan ke rak" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Turunkan %s dari rak" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Periksa kendaraan" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Tarik rem tangan" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Gunakan" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Menonaktifkan pencuci baju" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Aktifkan pencuci baju (1.5 hours)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Menonaktifkan pencuci piring" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Aktifkan pencuci piring (1.5 hours)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Membongkar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Mengintip melalui tirai tertutup" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Mengisi kontainer dengan air" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Membersihkan air di tangki kendaraan" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Menangkap atau melepas makhluk" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Memuat atau membongkar kendaraan" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Memuat bor benih dengan benih" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/is.po b/lang/po/is.po index 56b6b576e611c..22bf29cbf6d6a 100644 --- a/lang/po/is.po +++ b/lang/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: AnthonBerg , 2022\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/is/)\n" @@ -6837,6 +6837,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7722,6 +7727,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15213,6 +15223,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15261,6 +15279,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18016,6 +18046,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18056,6 +18087,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18198,6 +18230,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18326,8 +18359,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18341,6 +18374,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22414,8 +22452,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22504,7 +22540,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22688,7 +22723,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23010,7 +23044,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23098,7 +23131,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23713,11 +23745,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26330,7 +26357,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26345,6 +26371,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26360,7 +26392,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26375,6 +26406,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31015,7 +31052,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31254,6 +31292,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35481,6 +35535,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39377,6 +39446,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40428,6 +40502,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43051,10 +43139,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43214,7 +43305,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43781,16 +43875,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44386,6 +44476,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45492,6 +45584,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46914,6 +47008,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48639,15 +48758,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51366,9 +51482,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55580,6 +55695,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59293,7 +59422,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60548,11 +60677,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68529,7 +68658,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79027,7 +79157,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79040,6 +79169,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -88857,25 +89002,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94371,11 +94571,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94476,159 +94674,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -95748,6 +95990,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -95763,14 +96006,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -95806,6 +96041,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -103775,9 +104114,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104265,7 +104604,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105291,12 +105630,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -105787,6 +106124,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -105856,10 +106261,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106065,10 +106470,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126518,44 +126923,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129512,7 +129924,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -133999,6 +134412,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -135000,7 +135420,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136212,23 +136631,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136284,20 +136759,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136427,6 +136888,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -149944,6 +150417,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156550,6 +157039,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -157995,7 +158512,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158545,6 +159062,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -168786,14 +169317,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -168802,27 +169333,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -168830,71 +169361,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173472,6 +174003,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -174951,8 +175487,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175820,7 +176356,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183574,7 +184110,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -183843,8 +184379,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -195841,7 +196377,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -209738,17 +210274,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209795,21 +210331,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214420,7 +214956,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214430,7 +214966,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215408,7 +215944,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217241,12 +217787,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218629,7 +219175,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -218977,6 +219522,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219533,7 +220087,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220449,6 +221008,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221076,7 +221636,7 @@ msgstr "Ég gæti komið aftur." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -221678,148 +222238,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222327,6 +222745,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -222606,12 +223263,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223774,10 +224431,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -225974,12 +226631,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -268951,6 +269608,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -269866,6 +270535,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271501,9 +272182,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281176,17 +281855,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284389,6 +285068,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -284709,6 +285424,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -287714,20 +288441,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -310810,7 +311523,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -311831,6 +312544,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315470,7 +316189,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315479,7 +316198,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322110,8 +322829,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -325914,16 +326633,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326370,6 +327079,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -326711,6 +327539,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328347,6 +329438,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329131,13 +330349,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332452,6 +333663,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332552,6 +333768,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -332690,15 +333911,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -332765,7 +333986,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -332815,7 +334036,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -332938,10 +334159,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -333032,7 +334253,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333193,7 +334414,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333234,8 +334455,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333405,7 +334626,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -333599,575 +334820,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "Hræið færðist úr stað áður en þú náðir að breyta því í stöppu!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334324,12 +335545,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334353,7 +335574,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -334795,7 +336016,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335053,7 +336274,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -335220,7 +336441,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335281,10 +336502,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335292,10 +336513,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335305,12 +336526,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335411,16 +336632,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335436,11 +336657,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -335811,22 +337032,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -335840,7 +337061,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336143,7 +337364,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336248,12 +337469,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336308,22 +337529,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336445,7 +337666,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336457,553 +337678,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -337011,23 +338232,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337036,140 +338257,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337407,7 +338628,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -337764,854 +338985,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "Þér tekst ekki að bifa %s!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -338620,328 +339841,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -338951,7 +340172,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -339011,7 +340232,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -339708,23 +340929,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -339856,12 +341077,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -340742,7 +341963,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -340904,15 +342125,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -341460,13 +342681,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342231,7 +343452,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342264,7 +343485,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342451,26 +343672,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -343827,8 +345048,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -343869,11 +345090,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -343956,7 +345177,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -343990,8 +345211,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344043,7 +345264,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -344164,47 +345385,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344563,7 +345784,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345078,12 +346299,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345458,57 +346679,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "gott" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345557,7 +346778,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -345871,7 +347092,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346057,60 +347278,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346125,15 +347447,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346151,15 +347469,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346175,15 +347489,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346201,15 +347511,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346228,15 +347534,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346254,15 +347556,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346280,15 +347578,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346305,15 +347599,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346329,15 +347619,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346353,39 +347639,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346403,15 +347673,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346429,43 +347695,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346480,22 +347746,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346511,22 +347773,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346540,15 +347798,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346565,19 +347819,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346595,11 +347845,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -346611,31 +347857,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -346645,249 +347879,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -346895,7 +348129,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -346903,370 +348137,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347275,7 +348509,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347295,117 +348529,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347446,12 +348680,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347468,1007 +348702,1007 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%sinn hittir þig." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s tvístrast!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Eitthvað tvístrast!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Þú stekkur úr %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Þú tekur við stjórn á %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Ekkert farartæki hér." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Hvað á gera við %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Tala" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Skipta um stað" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Ýta í burtu" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Skoða sár" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Nota hlut á" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Flokka brynjur" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Ráðast á" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Stela" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Þú skiptir um stað við %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s færir sig frá." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s kemst ekki neitt!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Útlimir:" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Nota hvaða hlut?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Það er eldur hérna." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" "Það er of stórt og óútreiknanlegt til að meta hversu lengi það mun endast." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Það mun" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr " %s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Engin svæði skilgreind" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Breyta nafni" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Breyta gerð" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Breyta valmöguleikum" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Breyta staðsetningu" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Þú getur ekki séð þann áfangastað" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Þú getur ekki ferðast þangað." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Hlutir" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348476,11 +349710,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348488,15 +349722,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348504,15 +349738,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348520,26 +349754,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348547,22 +349781,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348570,160 +349804,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -348732,560 +349966,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349306,7 +350540,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349466,7 +350700,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -349577,8 +350811,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -349589,10 +350823,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -349821,7 +351051,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -349883,7 +351113,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350199,7 +351429,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350435,11 +351665,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -350635,7 +351865,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -350702,7 +351932,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351144,8 +352374,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351406,1483 +352636,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -352890,50 +354151,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -352942,91 +354203,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353036,585 +354297,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354561,92 +355822,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -354741,12 +356007,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -354942,7 +356208,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355426,12 +356692,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356474,84 +357740,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356562,13 +357832,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -356579,7 +357849,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -356590,265 +357860,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -356857,7 +358127,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -356865,7 +358135,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -356971,54 +358241,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357082,255 +358352,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357339,409 +358611,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Þú skolar slímið úr augunum." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -357752,3335 +359024,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "Þú þurrkar af þér. Nú er %s alsett slími!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "mt" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361088,143 +362376,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361234,7 +362522,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361242,907 +362530,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363053,7 +364353,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -363463,22 +364763,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -363697,481 +364997,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364181,11 +365481,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -364292,62 +365592,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364355,406 +365655,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Þú flakar 1 %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Þú heggur 1 %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Þú ristir á 1 %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Þú verður %s að fjörtjóni" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Þú limlestir %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Þú stingur %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Þú sneiðir %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Þú skerð %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Þú heggur í %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Þú rústar %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Þú leggur %s í eyði" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Þú lemur %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Þú berð á %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Þú slærð %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Pöddurnar ráðast á %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s, en engin meiðsli verða." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s en engin meiðsli verða." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Háskalegt!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Þú laumast til að stela %1$s frá %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -366007,17 +367307,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366026,11 +367324,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366039,30 +367337,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366071,11 +367380,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366084,11 +367393,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366106,11 +367415,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366128,11 +367437,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366150,11 +367459,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366172,11 +367481,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366185,11 +367494,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366198,11 +367507,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366213,11 +367526,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366227,62 +367540,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366290,367 +367603,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -366877,1038 +368190,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s skýtur pílu en þú nærð að víkja þér undan." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s skýtur í þig pílu!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s skýtur pílu en pílan skoppar af brynjunni sem þú ert í." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s verpir eggi!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s liggur á eggjum og þau klekjast út!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "skerandi vein!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "skerandi vein!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "ýlfrar svo verkjar í eyru!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "hvæsir og skröltir!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "tuff-hljóð." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "Sýrugusur ganga yfir %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s gubbar á þig sýru, en þú nærð að skjóta þér undan!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s gubbar sýru á sem nær að víkja sér undan!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s gubbar sýru sem fer í %2$s hjá þér og veldur %3$d skaða!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Reyndar virðist ekkert gerast." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Þú færð náladofa út um allt." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "%s gefur frá sér gómsætt snarl!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s dregur skyndilega andann!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "Það fossa gró úr %s sem kæfir eldinn!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "PÚFFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "PÚFF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s hnyklar sig og það brýst fram meiri sveppamassi!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s dettur á jörðina og springur!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s er sveipaður %s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s gefur frá sér skerandi væl!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s veflar örmum sér til hliðar!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s stígur lipran dans!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s yppir öxlum!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s snýst í hring!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s krýpur!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s lítur til beggja hliða!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s hoppar fram og aftur!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s lyftir höndum upp fyrir höfuð!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s sveiflar mjöðmunum!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s klappar saman lófunum!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Hausinn á %s springur og það koma iðandi armar út!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -367916,295 +369229,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "Slímið hreinsar þig!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368212,321 +369525,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -368680,7 +369993,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -368836,7 +370149,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -369613,7 +370926,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -369727,139 +371040,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371467,398 +372780,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -371913,7 +373226,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -372891,11 +374204,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -373213,426 +374526,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -373640,237 +374963,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -373879,557 +375202,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374437,7 +375760,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374445,32 +375768,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -376480,589 +377803,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -379823,212 +381146,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -380550,7 +381873,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -380674,679 +381997,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/it_IT.po b/lang/po/it_IT.po index d5d877f4d121e..ca5d37f9556bc 100644 --- a/lang/po/it_IT.po +++ b/lang/po/it_IT.po @@ -12,15 +12,15 @@ # Aba Baba , 2021 # Giuseppe D'Orsi , 2021 # Anthony Caruso, 2022 -# Vlasov Vitaly , 2022 # Brett Dong , 2022 # Giordano Abruzzese , 2022 +# Vlasov Vitaly , 2022 # Filippo Boschi , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Filippo Boschi , 2022\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/it_IT/)\n" @@ -8284,6 +8284,11 @@ msgstr "Costruisci Porta" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9169,6 +9174,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -16883,6 +16893,14 @@ msgstr "" "Quest'arma può essere usata in combinazione con stili di " "combattimento a mani nude." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -16935,6 +16953,18 @@ msgstr "" "Questo cibo è crudo, sarà più nutriente se viene " "cucinato." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -19899,6 +19929,7 @@ msgstr "Accendi" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -19939,6 +19970,7 @@ msgstr "Accendi" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -20081,6 +20113,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Suona" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20209,8 +20242,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Pesca" @@ -20224,6 +20257,11 @@ msgstr "Posiziona" msgid "Detach gunmods" msgstr "Stacca modifiche armi" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -24339,8 +24377,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -24429,7 +24465,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -24613,7 +24648,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -24935,7 +24969,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -25023,7 +25056,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -25638,11 +25670,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Acciaio" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -28260,7 +28287,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -28275,6 +28301,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -28290,7 +28322,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -28305,6 +28336,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -33168,7 +33205,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "In città" @@ -33411,6 +33449,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -37745,6 +37799,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -41645,6 +41714,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -42696,6 +42770,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -45363,10 +45451,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -45526,7 +45617,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -46101,16 +46195,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -46712,6 +46802,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -47825,6 +47917,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -49260,6 +49354,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -50996,15 +51115,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -53773,9 +53889,8 @@ msgstr "ghiaia" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -58118,6 +58233,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59261,8 +59390,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Thermal Dissipation CBM" msgid_plural "Thermal Dissipation CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "CBM Dissipatore Termico" +msgstr[1] "CBM Dissipatore Termico" #. ~ Description of "Thermal Dissipation CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59272,6 +59401,11 @@ msgid "" "degrees Fahrenheit. Note that this does not affect the internal body " "temperature." msgstr "" +"Dei potenti dissipatori e supermateriali sono intessuti nella pelle " +"dell'utilizzatore. Mentre è acceso, questo sistema protegge l'organismo dai" +" danni causati dal calore esterno elevato, fino a 2000 gradi Fahrenheit " +"(circa 1100 gradi Celsius). Tieni presente che non ha effetto sulla " +"temperatura interna del corpo." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -59352,13 +59486,17 @@ msgid "" "designed for continuous use and may cause unpleasant side effects when " "turned off." msgstr "" +"Una serie di stimolatori bionici che migliorano l'apparato emopoietico " +"dell'utilizzatore, incrementandone la produzione di globuli bianchi. Deve " +"essere continuamente attivo e può causare degli effetti collaterali " +"spiacevoli quando viene spento." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json msgid "Finger Lighter CBM" msgid_plural "Finger Lighter CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "CBM Dito Accendino" +msgstr[1] "CBM Dito Accendino" #. ~ Description of "Finger Lighter CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59366,13 +59504,15 @@ msgid "" "Powerful fire starters which extend from the tip of both hands' index " "fingers." msgstr "" +"Degli accendini retraibili che vengono installati nella punta dei diti " +"indici di entrambe le mani." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json msgid "Fingerpick CBM" msgid_plural "Fingerpick CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "CBM Dito Grimaldello" +msgstr[1] "CBM Dito Grimaldello" #. ~ Description of "Fingerpick CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59381,6 +59521,9 @@ msgid "" "system will quickly unlock all but the most advanced key locks without any " "skill required on the part of the user." msgstr "" +"Un grimaldello elettronico che viene installato nella punta di un dito. " +"Questo dispositivo consente di sbloccare le serrature più avanzate senza che" +" l'utilizzatore possieda particolari abilità di scasso." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -59430,8 +59573,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Metabolic Interchange CBM" msgid_plural "Metabolic Interchange CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "CBM Interscambio Metabolico" +msgstr[1] "CBM Interscambio Metabolico" #. ~ Description of "Metabolic Interchange CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59439,6 +59582,9 @@ msgid "" "This module interconnects the user's digestive system and power supply, " "letting them replenish bionic energy by burning calories." msgstr "" +"Questo modulo connette l'apparato digerente dell'utilizzatore alle riserve " +"energetiche, permettendo di produrre energia per alimentare i moduli bionici" +" bruciando calorie." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -59459,8 +59605,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Repair Nanobots CBM" msgid_plural "Repair Nanobots CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "CBM Nanobot Riparatori" +msgstr[1] "CBM Nanobot Riparatori" #. ~ Description of "Repair Nanobots CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59468,6 +59614,10 @@ msgid "" "A fleet of tiny dormant robots. While activated they will flit about the " "user's body, repairing damage and stopping bleeding at the cost of power." msgstr "" +"Questo modulo contiene una piccola flotta di nanobot. Quando vengono " +"attivati essi iniziano a circolare nell'organismo dell'utilizzatore, " +"riparando eventuali danni ed emorragie presenti e consumando energia " +"bionica." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -59526,6 +59676,9 @@ msgid "" "them to dull their senses at will. However, the use of this system may " "cause delayed reaction times and drowsiness." msgstr "" +"Questo modulo permette all'utilizzatore di inibire i segnali di dolore. " +"Tuttavia, l'uso di questo modulo può causare tempi di risposta allungati e " +"sensazioni di stordimento." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -62170,7 +62323,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "Una bottiglia di vetro che può contenere 750 ml di liquido." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "bottiglia di plastica" @@ -63471,11 +63624,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -71649,7 +71802,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -82928,7 +83082,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "paio di occhiali protettivi" @@ -82943,6 +83096,22 @@ msgstr "" "Un paio di occhiali di plastica, usati nelle officine, attività sportive, " "laboratori chimici, ed altro. Forniscono un'ottima protezione dai danni." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -92988,25 +93157,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -98695,11 +98919,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -98800,159 +99022,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "Tuta da sopravvivenza XL" -msgstr[1] "Tute da sopravvivenza XL" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -100085,6 +100351,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -100100,14 +100367,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -100143,6 +100402,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "Tuta da sopravvivenza XL" +msgstr[1] "Tute da sopravvivenza XL" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -108356,9 +108719,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -108846,7 +109209,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -109872,12 +110235,10 @@ msgstr "slitta" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -110368,6 +110729,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -110437,10 +110866,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -110646,10 +111075,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -114259,13 +114688,13 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/cereal.json msgid "Foodios cereal" msgid_plural "Foodios cereal" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cereali Foodios" +msgstr[1] "cereali Foodios" #. ~ Description of "Foodios cereal" #: data/json/items/comestibles/cereal.json msgid "Foodplace brand \"Foodios\" cereal. Foodios™ are Foodalicious™!" -msgstr "" +msgstr "Cereali a marchio Foodplace. i Foodios™ sono Foodeliziosi™!" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/cereal.json @@ -114404,8 +114833,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/dairy.json msgid "yogurt" msgid_plural "yogurts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "yogurt" +msgstr[1] "yogurt" #. ~ Description of "yogurt" #: data/json/items/comestibles/dairy.json @@ -114416,8 +114845,8 @@ msgstr "Delizioso latticino fermentato. Ha un sapore di vaniglia." #: data/json/items/comestibles/dairy.json msgid "butter" msgid_plural "butter" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "burro" +msgstr[1] "burro" #. ~ Description of "butter" #: data/json/items/comestibles/dairy.json @@ -114446,8 +114875,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/dairy.json msgid "ghee" msgid_plural "ghee" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ghee" +msgstr[1] "ghee" #. ~ Description of "ghee" #: data/json/items/comestibles/dairy.json @@ -114499,8 +114928,8 @@ msgid "" "Hard, dry cheese made to last, unlike modern processed cheese. Will make " "you thirsty though." msgstr "" -"Formaggio a pasta dura, stagionato, fatto per durare a differenza del " -"formaggio confezionato moderno. Anche se vi farà venir sete." +"Formaggio a pasta dura, stagionato e fatto per durare a differenza del " +"formaggio confezionato moderno. Ti farà venire sete però." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/dairy.json @@ -114518,8 +114947,8 @@ msgstr "Un blocco di formaggio giallo confezionato." #: data/json/items/comestibles/dairy.json msgid "quesadilla" msgid_plural "quesadillas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "quesadilla" +msgstr[1] "quesadilla" #. ~ Description of "quesadilla" #: data/json/items/comestibles/dairy.json @@ -114800,26 +115229,27 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "cream soda" msgid_plural "cream sodas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cream soda" +msgstr[1] "cream soda" #. ~ Description of "cream soda" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "A caffeinated, carbonated drink, flavored with vanilla." -msgstr "" -"Una bevanda a base di caffeina e carboidrati, aromatizzata alla vaniglia." +msgstr "Una bevanda gassata a base di caffeina e aromatizzata alla vaniglia." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "cranberry juice" msgid_plural "cranberry juices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "succo di mirtillo rosso" +msgstr[1] "succhi di mirtillo rosso" #. ~ Description of "cranberry juice" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "Made from real Massachusetts cranberries. Quite sour, but nutritious." msgstr "" +"Realizzato con veri mirtilli rossi del Massachusetts. Molto acido ma " +"nutriente." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -114888,7 +115318,7 @@ msgid "" "A heavily caffeinated soft drink. Energy drinks are popular among those who" " need to stay up late working." msgstr "" -"Una bibita ricca di caffeina. Gli energy drink sono molto popolari tra " +"Una bibita ricca di caffeina. Gli energy drink sono molto popolari tra " "coloro che devono lavorare fino a notte inoltrata." #. ~ Check whether Rivtech-Expensive applies to their energy drinks @@ -114896,8 +115326,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "atomic energy drink" msgid_plural "atomic energy drinks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "energy drink atomico" +msgstr[1] "energy drink atomici" #. ~ Check whether Rivtech-Expensive applies to their energy drinks #. ~ Description of "atomic energy drink" @@ -114909,9 +115339,9 @@ msgid "" "ATOM." msgstr "" "Secondo l'etichetta, questa bevanda disgustosa si chiama ATOMIC POWER " -"THIRST. Nonostante gli avvertimenti sulla salute promette di rendere il " -"consumatore fastidiosamente energico utilizzando gli elettroliti e la " -"potenza dell'atomo." +"THIRST. Nonostante gli avvertimenti sulla salute promette di rendere il " +"consumatore FASTIDIOSAMENTE ENERGICO utilizzando ELETROLITI e la POTENZA " +"DELL'ATOMO." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -114945,8 +115375,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "pasteurized fruit juice" msgid_plural "pasteurized fruit juices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "succo di frutta pastorizzato" +msgstr[1] "succhi di frutta pastorizzati" #. ~ Description of "pasteurized fruit juice" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -114954,6 +115384,8 @@ msgid "" "A sweet liquid with a vaguely fruity taste. Having been pasteurized, it " "will last for a long time." msgstr "" +"Una bevanda dolce con un vago sapore di frutta. Essendo pastorizzato, " +"questo succo si conserva per molto tempo." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115498,20 +115930,22 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%s, watermelon" msgid_plural "%s, watermelon" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (anguria)" +msgstr[1] "%s (anguria)" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "kompot" msgid_plural "kompots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kompot" +msgstr[1] "kompot" #. ~ Description of "kompot" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "Clear juice obtained by cooking fruit in a large volume of water." msgstr "" +"Una bevanda originaria dell'Europa Orientale, si tratta di succo dolce " +"ottenuto bollendo la frutta in una grande quantità d'acqua." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115605,21 +116039,21 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "orange juice" msgid_plural "orange juices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "succo d'arancia" +msgstr[1] "succhi d'arancia" #. ~ most store-bought oj is fortified with calcium. #. ~ Description of "orange juice" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "Freshly-squeezed from real oranges! Tasty and nutritious." -msgstr "Appena spremuto da vere arance! Gustoso e nutriente." +msgstr "Appena spremuto da vere arance! Gustoso e nutriente." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "orange soda" msgid_plural "orange sodas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "aranciata" +msgstr[1] "aranciate" #. ~ Description of "orange soda" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115627,7 +116061,7 @@ msgid "" "Unlike cola this is caffeine free, however it is still carbonated, sweet, " "and tastes vaguely orange-like." msgstr "" -"Diversamente della Coca-Cola questa è senza caffeina, tuttavia è ancora " +"Diversamente della cola, questa bevanda è senza caffeina ma è comunque " "gassata, dolce, e sa vagamente di arancia." #. ~ Item name @@ -115660,9 +116094,9 @@ msgid "" " you want something that tastes like fruit, but still don't care about your " "health." msgstr "" -"Una bevanda di origine artificiale prodotta in serie al gusto di uva . Buona" -" per quando si desidera qualcosa che sappia di frutta, ma ancora non si " -"prende cura della vostra salute." +"Una bevanda artificiale al gusto di uva. Buona per quei momenti in cui " +"desideri qualcosa che sappia di frutta, ma non ti importa comunque della tua" +" salute." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115692,8 +116126,8 @@ msgstr "Come la Coca-Cola, ma senza caffeina. Ancora non così salutare." #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "spezi" msgid_plural "spezis" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "spezi" +msgstr[1] "spezi" #. ~ Description of "spezi" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115708,8 +116142,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "sports drink" msgid_plural "sports drinks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sport drink" +msgstr[1] "sport drink" #. ~ Description of "sports drink" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115717,6 +116151,8 @@ msgid "" "A flavoured drink consisting of a special blend of electrolytes and simple " "sugars. It tastes vaguely like fruit with a slight chemical aftertaste." msgstr "" +"Una bevanda per sportivi che consiste in un mix di zuccheri ed elettroliti." +" Ha un vago sapore di frutta, con un leggero retrogusto chimico." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115768,8 +116204,8 @@ msgstr "Acqua addolcita con zucchero o miele. Abbastanza buona." #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "black tea" msgid_plural "black teas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tè nero" +msgstr[1] "tè nero" #. ~ Description of "black tea" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115798,8 +116234,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "bark tea" msgid_plural "bark teas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tisana di corteccia" +msgstr[1] "tisane di corteccia" #. ~ Description of "bark tea" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115860,8 +116296,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "green tea" msgid_plural "green teas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tè verde" +msgstr[1] "tè verde" #. ~ Description of "green tea" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115871,16 +116307,16 @@ msgid "" "preferred in Asian cultures." msgstr "" "Ottenuto tramite l'infusione in acqua calda delle foglie della pianta del tè" -" \"Camelia Sinensis\". Il tè verde è più leggero ed ha un gusto più delicato" -" rispetto al tè nero, ed è tradizionalmente preferito dalle culture " +" \"Camelia Sinensis\". Il tè verde è più leggero ed ha un gusto più " +"delicato rispetto al tè nero, ed è tradizionalmente preferito dalle culture " "dell'Asia." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json msgid "fruit tea" msgid_plural "fruit teas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tè alla frutta" +msgstr[1] "tè alla frutta" #. ~ Description of "fruit tea" #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115888,9 +116324,9 @@ msgid "" "A tasty beverage made with herbs and dried fruit from plants other than the " "tea plant. While colloquially called 'tea', technically it's an infusion." msgstr "" -"Una gustosa bevanda realizzata con erbe e frutta essiccata mischiata con " -"foglie di tè. Anche se viene spesso chiamata \"tè\", in verità si tratta di " -"un'infusione." +"Una gustosa bevanda realizzata con erbe e frutta essiccata mischiate con " +"foglie di tè. Anche se viene spesso chiamato \"tè\", in realtà si tratta di" +" un'infuso." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -115927,7 +116363,7 @@ msgid "" " of the tea plant /Camellia sinensis/. Added sweetener for a better taste." msgstr "" "La bevanda di ogni gentiluomo che si rispetti, realizzata tramite infusione " -"in acqua calda delle foglie delle pianta \"Camellia Sinensis\". Con " +"in acqua calda delle foglie delle pianta \"Camellia Sinensis\". Con " "dolcificante extra per migliorarne il gusto." #. ~ Item name @@ -116246,30 +116682,30 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/egg.json msgid "duck egg" msgid_plural "duck eggs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uovo di anatra" +msgstr[1] "uova di anatra" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/egg.json #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "goose egg" msgid_plural "goose eggs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uovo di oca" +msgstr[1] "uova di oca" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/egg.json msgid "turkey egg" msgid_plural "turkey eggs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uovo di tacchino" +msgstr[1] "uova di tacchino" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/egg.json msgid "pheasant egg" msgid_plural "pheasant eggs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uovo di fagiano" +msgstr[1] "uova di fagiano" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/egg.json @@ -116900,8 +117336,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "frozen custard" msgid_plural "frozen custard scoops" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "crema semifredda" +msgstr[1] "crema semifredda" #. ~ Description of "frozen custard" #: data/json/items/comestibles/frozen.json @@ -116910,13 +117346,17 @@ msgid "" "ice cream, but with egg yolk added in. Its storing temperature is warmer, " "and it lasts a little longer than regular ice cream." msgstr "" +"Conosciuta negli Stati Uniti come \"Frozen Custard\", questa crema dolce " +"originaria di Coney Island è simile al gelato, ma viene realizzata " +"aggiungendo anche tuorlo d'uovo. Si può conservare ad una temperatura " +"leggermente più alta e dura più a lungo rispetto al gelato." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "frozen yogurt" msgid_plural "frozen yogurt" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "frozen yogurt" +msgstr[1] "frozen yogurt" #. ~ Description of "frozen yogurt" #: data/json/items/comestibles/frozen.json @@ -116924,18 +117364,20 @@ msgid "" "Tarter than ice cream, this is made with yogurt and other dairy products, " "and is generally low-fat compared to ice cream itself." msgstr "" +"Con il suo sapore acidulo, questo dolce si realizza con yogurt ed altri " +"prodotti caseari; generalmente è meno calorico rispetto al gelato." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "sorbet" msgid_plural "sorbet scoops" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sorbetto" +msgstr[1] "sorbetti" #. ~ Description of "sorbet" #: data/json/items/comestibles/frozen.json msgid "A simple frozen dessert food made from water and fruit juice." -msgstr "" +msgstr "Un semplice dessert freddo realizzato con acqua e succo di frutta." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/frozen.json @@ -116963,7 +117405,7 @@ msgstr[1] "fragole cotte" #. ~ Description of "cooked strawberry" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "It's like strawberry jam, only without sugar." -msgstr "" +msgstr "È come la marmellata di fragole, ma senza zucchero." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json @@ -117017,8 +117459,8 @@ msgstr "Fette di ananas in scatola. Piuttosto gustose." #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "lemonade drink mix" msgid_plural "lemonade drink mix" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "mix per limonata" +msgstr[1] "mix per limonata" #. ~ Description of "lemonade drink mix" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json @@ -117049,13 +117491,15 @@ msgstr "E' come la marmellata, ma senza zucchero." #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "fruit jam" msgid_plural "fruit jams" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "marmellata di frutta" +msgstr[1] "marmellata di frutta" #. ~ Description of "fruit jam" #: data/json/items/comestibles/fruit_dishes.json msgid "Fresh fruit, cooked with sugar to make them last longer." -msgstr "Frutta fresca, cotta con lo zucchero per farla durare di più." +msgstr "" +"Frutta fresca, cotta con zucchero per aumentare la sua durata di " +"conservazione." #. ~ most of the water weight and volume is lost #. ~ Item name @@ -119036,8 +119480,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json msgid "raw killbasa" msgid_plural "raw killbasas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "morbasa cruda" +msgstr[1] "morbasa crude" #. ~ Conditional name for "raw sausage" when COMPONENT_ID matches mutant #. ~ Conditional name for "smoked sausage" when COMPONENT_ID matches mutant @@ -119049,8 +119493,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "sinister %s" msgid_plural "sinister %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s sospetta" +msgstr[1] "%s sospette" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json @@ -119078,8 +119522,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json msgid "smoked killbasa" msgid_plural "smoked killbasas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "morbasa affumicata" +msgstr[1] "morbasa affumicate" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json @@ -119105,8 +119549,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json msgid "cooked killbasa" msgid_plural "cooked killbasas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "morbasa cotta" +msgstr[1] "morbasa cotte" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/meat_dishes.json @@ -131995,44 +132439,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -135083,7 +135534,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -139815,6 +140267,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -140863,7 +141322,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -142122,25 +142580,79 @@ msgstr[1] "calci pieghevoli" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" -"Un calcio pieghevole che riduce le dimensioni ma necessita di essere " -"dispiegato prima dell'uso. Aumenta il tempo necessario ad impugnare l'arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -142201,20 +142713,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -142344,6 +142842,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -148323,8 +148833,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "bone shiv" msgid_plural "bone shivs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pugnale d'osso" +msgstr[1] "pugnali d'osso" #. ~ literally 75% of a bone. #. ~ Description of "bone shiv" @@ -148333,6 +148843,9 @@ msgid "" "A femur or other bone, about 20 cm long, which has been broken at one end " "and sharpened into a cutting tool. Its jagged edge is wicked but fragile." msgstr "" +"Un femore o un altro osso di lunghezza comparabile che è stato spezzato ad " +"un'estremità e poi affilato. L'estremità affilata è temibile, ma è anche " +"molto delicata." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148366,8 +148879,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "machete" msgid_plural "machetes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "machete" +msgstr[1] "machete" #. ~ Description of "machete" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148375,6 +148888,8 @@ msgid "" "This huge steel knife makes an excellent tool for cutting down large " "vegetation or other 'obstacles.'" msgstr "" +"Questo grosso coltello d'acciaio è un ottimo strumento per tagliare la " +"vegetazione più fitta, o altri \"ostacoli\"." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148422,8 +148937,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "kukri" msgid_plural "kukris" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "kukri" +msgstr[1] "kukri" #. ~ Description of "kukri" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148605,8 +149120,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "khopesh" msgid_plural "khopeshes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "khopesh" +msgstr[1] "khopesh" #. ~ Description of "khopesh" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148616,6 +149131,9 @@ msgid "" " it was designed mainly to hack through the light armor common to the " "region." msgstr "" +"Un'antica spada di bronzo dotata di lama ricurva a falcetto. Tipica del " +"periodo del Nuovo Regno nell'Antico Egitto, era progettata per colpire " +"attraverso le armature leggere tipiche della regione." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148687,8 +149205,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "tanto" msgid_plural "tanto" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tanto" +msgstr[1] "tanto" #. ~ Description of "tanto" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148706,8 +149224,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "wakizashi" msgid_plural "wakizashi" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wakizashi" +msgstr[1] "wakizashi" #. ~ Description of "wakizashi" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148722,13 +149240,15 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "zweihänder" msgid_plural "zweihänders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "zweihänder" +msgstr[1] "zweihänder" #. ~ Description of "zweihänder" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "This is a huge two-handed sword from Germany. It packs a real wallop." msgstr "" +"Una gigantesca spada a due mani proveniente dalla Germania medievale. Nelle" +" giuste mani può sferrare colpi devastanti." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148773,8 +149293,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "nodachi" msgid_plural "nodachi" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "nodachi" +msgstr[1] "nodachi" #. ~ Description of "nodachi" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -148782,6 +149302,8 @@ msgid "" "This is a huge, curved, two-handed sword from Japan. It is surprisingly " "light for its size." msgstr "" +"Questa è una grossa spada curva a due mani, proveniente dal Giappone. È " +"incredibilmente leggera nonostante le sue dimensioni." #. ~ Description of "nodachi" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149027,13 +149549,16 @@ msgid "" " weapon of gentlemen and swashbucklers. Light and quick, it makes any " "battle a stylish battle." msgstr "" +"Questa è una spada sottile dotata di una guardia finemente ornata. L'arma " +"preferita da ogni spadaccino gentiluomo e dai moschettieri. Leggera e " +"rapida, rende ogni scontro una battaglia di stile." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "katana" msgid_plural "katana" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "katana" +msgstr[1] "katana" #. ~ Description of "katana" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149041,6 +149566,8 @@ msgid "" "This is a rare sword from Japan. Deadly against unarmored targets, and " "still very effective against armor." msgstr "" +"Una rara spada proveniente dal Giappone. Mortale contro bersagli senza " +"armatura, e comunque efficace anche contro le armature." #. ~ Description of "katana" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149111,6 +149638,8 @@ msgid "" "This is a comparatively common Japanese short sword. There's something not " "quite right about this sword." msgstr "" +"Questa è una spada corta abbastanza diffusa in Giappone. C'è qualcosa che " +"non va in questa spada." #. ~ Description of "kris" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149220,8 +149749,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "punch dagger" msgid_plural "punch daggers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "coltello a spinta" +msgstr[1] "coltelli a spinta" #. ~ Description of "punch dagger" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149229,6 +149758,9 @@ msgid "" "A short and sharp double-edged dagger made to be gripped in the palm, with " "the blade protruding between the fingers." msgstr "" +"Un coltello corto dotato di lama a doppio filo, montato su un'impugnatura a " +"T in modo da essere tenuto nel palmo della mano con la lama che sporge tra " +"le dita." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149251,8 +149783,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json msgid "tiger claws" msgid_plural "tiger claws" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "artigli di tigre" +msgstr[1] "artigli di tigre" #. ~ Description of "tiger claws" #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -149260,13 +149792,16 @@ msgid "" "Also called bagh nakha or iron paw, this is a small claw-like bladed weapon " "from India designed to be concealed under and against the palm." msgstr "" +"Nota anche come bagh nakh, quest'arma originaria dell'India è composta da " +"una serie di artigli affilati ed è fatta per essere impugnata sul palmo " +"della mano." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/unarmed_weapons.json msgid "cestus" msgid_plural "cestuses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "caestus" +msgstr[1] "caestus" #. ~ Description of "cestus" #: data/json/items/melee/unarmed_weapons.json @@ -149274,6 +149809,8 @@ msgid "" "A leather hand and arm wrap incorporating metal plates over the knuckles to " "improve punching power and defence." msgstr "" +"Una serie di cinghie di cuoio dotate di placche metalliche che avvolgono la " +"mano e l'avambraccio, per migliorare i pugni e la difesa dell'utilizzatore." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/unarmed_weapons.json @@ -156527,6 +157064,22 @@ msgstr "" "dopo non può uscire. Non è umana, è vietata dalla legge, ma non c'è più " "nessuno che possa impedirti di usare questa trappola." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -163352,6 +163905,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -164827,7 +165408,7 @@ msgstr[1] "rivestimenti duri" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -165424,6 +166005,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -175835,14 +176430,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -175851,27 +176446,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -175879,71 +176474,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -180867,6 +181462,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Pesca" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -182401,8 +183001,8 @@ msgstr "Genetica robusta" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183337,11 +183937,8 @@ msgstr "Spirale Genetica Disastrosa" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Gli eventi del Cataclisma hanno danneggiato irrimediabilmente il tuo DNA. " -"Sviluppi nuove mutazioni molto spesso e sono tutte mutazioni negative, da " -"qualsiasi fonte esse provengano." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -191169,7 +191766,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -191440,8 +192037,8 @@ msgstr "Soltanto questo, te lo puoi tenere. Non dirlo a nessuno." #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Grazie." @@ -203465,7 +204062,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -216442,22 +217039,22 @@ msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json msgid "Chris is out hunting or something right now." -msgstr "" +msgstr "Chris è fuori a caccia o a fare qualcos'altro." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json msgid "Oh, ok." -msgstr "" +msgstr "Oh, ok." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json msgid "Or something?" -msgstr "" +msgstr "O qualcos'altro?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json msgid "Nice talking to you, bye." -msgstr "" +msgstr "È stato bello parlare, ci vediamo." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json @@ -216467,18 +217064,23 @@ msgid "" "Sometimes he'll take off for a few days and I end up patching him up so my " "parents don't know he left the property." msgstr "" +"Beh, in teoria va fuori a caccia, ma dato che hai già parlato con Luke, " +"scommetto che ti ha parlato del fatto che Chris vuole scoprire qualcosa in " +"più sulla fine del mondo. A volte se ne va per qualche giorno, e al suo " +"ritorno devo medicare le sue ferite in modo che la nostra famiglia non " +"scopra che si allontana dai nostri terreni." #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ Dairy farmer's son in the Isherwood family. #. ~ Name of an NPC class #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Luke Isherwood" -msgstr "" +msgstr "Luke Isherwood" #. ~ Job description of "Luke Isherwood" NPC class #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I'm Eddie's son, part of the Isherwood family" -msgstr "" +msgstr "Sono il figlio di Eddie, membro della famiglia Isherwood" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216489,11 +217091,12 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Your dad said you were out here fixing up this place." msgstr "" +"Tuo padre ha detto che eri qui fuori a cercare di sistemare questo posto." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Hey, What are you doing out here?" -msgstr "" +msgstr "Ehi, cosa stai facendo qua fuori?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216501,6 +217104,8 @@ msgid "" "Yeah, I work on it when I have the time. I can't leave the farm too long, " "so I can't find some things I need." msgstr "" +"Si, ci lavoro quando ho tempo. Non posso abbandonare la fattoria per troppo" +" tempo, quindi non riesco a trovare alcune cose di cui ho bisogno." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216508,6 +217113,8 @@ msgid "" "Must be tough having the world fall apart when you had you future to look " "forward to." msgstr "" +"Deve essere brutto vedere il mondo andarsene in rovina quando avevi ancora " +"tutto il tuo futuro davanti." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216516,6 +217123,10 @@ msgid "" "to put up a pottery kiln and forge. My dad doesn't want me leaving the farm" " to find some things, says it is too dangerous." msgstr "" +"Sto ripulendo questo vecchio edificio per trasformarlo in una sorta di " +"officina. Voglio metterci un crogiolo per lavorare la ceramica e una " +"forgia. Mio padre non vuole che abbandoni la fattoria per cercare alcune " +"cose, dice che è troppo pericoloso." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216524,11 +217135,14 @@ msgid "" "than them in the long run. Chris has some interesting thoughts on the " "matter." msgstr "" +"So che gli adulti si preoccupano per noi, ma io credo che noi giovani " +"potremo adeguarci meglio nel lungo termine. Chris ha delle opinioni " +"interessanti a riguardo." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "What sort of ideas does Chris have?" -msgstr "" +msgstr "Che opinioni ha Chris?" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216536,6 +217150,8 @@ msgid "" "Things have been tough for my dad since Barry was captured. He works till " "he falls asleep most nights.." msgstr "" +"Le cose sono state molto dure per mio padre da quando Barry è stato " +"catturato. Spesso lavora fino allo sfinimento per addormentarsi la sera." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216543,6 +217159,8 @@ msgid "" "Chris is a little older than me, he's up at the horse farm with his parents " "and sister, Lisa." msgstr "" +"Chris ha qualche anno in più di me, si trova al ranch dei cavalli con i suoi" +" genitori e sua sorella, Lisa." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216552,11 +217170,15 @@ msgid "" "much less agree with his solution. You can go talk to him more about it if " "you want." msgstr "" +"Beh, lui non crede che le cose che facciamo qui dureranno a lungo. Crede " +"che le cose peggioreranno e basta. Già è difficile farci ascoltare dagli " +"adulti, figuriamoci se sono disposti ad accettare la sua proposta. Puoi " +"parlarne con lui se lo desideri." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "You won't find any help here." -msgstr "" +msgstr "Non troverai aiuto qui." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216566,12 +217188,12 @@ msgstr "Parlami di tuo padre." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Find The Art of Glassblowing book" -msgstr "" +msgstr "Trova il libro \"L'arte della lavorazione del vetro\"" #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I need more knowledge to get the glass blowing started." -msgstr "" +msgstr "Ho bisogno di studiare meglio come si produce il vetro." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216579,23 +217201,27 @@ msgid "" "I could really use a book on glass blowing. With the internet gone, I don't" " have any handy references." msgstr "" +"Ho davvero bisogno di un libro su come si lavora il vetro. Senza internet " +"non ho alcun modo di documentarmi." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Fantastic, I'm not supposed to leave our land." -msgstr "" +msgstr "Fantastico, purtroppo non posso abbandonare la proprietà di famiglia." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "Oh well, figured I'd have to do a lot of practice anyway." -msgstr "" +msgstr "Oh beh, immagino di aver bisogno comunque di molta pratica." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "A library, bookstore or a glass blower's studio should have one." msgstr "" +"Una libreria, biblioteca o la bottega di un vetraio dovrebbero avere una " +"copia del libro." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" @@ -216603,25 +217229,25 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Do you have the book?" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato il libro?" #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I appreciate it, this will make my life so much easier." -msgstr "" +msgstr "Lo apprezzo tantissimo, questo mi semplificherà la vita." #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "I don't see a book…?" -msgstr "" +msgstr "Non vedo libri...?" #. ~ Dialogue line in mission "Find The Art of Glassblowing book" #. ~ Dialogue line in mission "Find a copy of DIY Compendium" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "At least you escaped with your life…" -msgstr "" +msgstr "Almeno hai salvato la pelle..." #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json @@ -216644,6 +217270,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json msgid "A library, bookstore should have one, schools are another good idea." msgstr "" +"Una libreria o una biblioteca dovrebbero averne una copia, le scuole sono " +"un'altra opzione dove cercare." #. ~ Name suffix of an NPC #. ~ Former prisoner with a melee or ranged weapon and prison clothing. @@ -216675,17 +217303,17 @@ msgstr "leader dei prigionieri" #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json #: data/json/npcs/prisoners/mi-go_prisoners.json msgid "Prisoner" -msgstr "" +msgstr "Carcerato" #. ~ Job description of "Prisoner" NPC class #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "I'm here to kick ass." -msgstr "" +msgstr "Sono qui per spaccare culi." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json msgid "Ok, sorry, I'm already leaving!" -msgstr "" +msgstr "Ok, scusa, me ne sto andando!" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/island_prison/prisoners.json @@ -217390,17 +218018,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -217447,21 +218075,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -222085,7 +222713,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -222095,7 +222723,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223086,7 +223714,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -224919,12 +225557,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -226312,7 +226950,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -226660,6 +227297,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -227216,7 +227862,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -228132,6 +228783,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -228766,7 +229418,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -229368,148 +230020,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -230017,6 +230527,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -230296,12 +231045,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -231464,10 +232213,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -233670,12 +234419,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "serra" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -277180,6 +277929,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -278121,6 +278882,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -279756,9 +280529,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -289483,17 +290254,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -292698,6 +293469,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -293018,6 +293825,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -296045,20 +296864,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -319193,7 +319998,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -320214,6 +321019,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -323862,7 +324673,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -323871,7 +324682,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -330520,8 +331331,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -334343,16 +335154,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -334800,6 +335601,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -335141,6 +336061,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -336777,6 +337960,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Contenuto di base per Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -337561,13 +338871,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -340894,6 +342197,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -340994,6 +342302,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -341132,15 +342445,15 @@ msgstr "%s (Pulsante direzionale)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Hai raggiunto la tua destinazione." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "hsh!" @@ -341207,7 +342520,7 @@ msgstr "Attivi il pannello!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -341257,7 +342570,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -341380,10 +342693,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "La serratura stronca le tue possibilita' di aprirla." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -341474,7 +342787,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -341635,7 +342948,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -341676,8 +342989,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -341847,7 +343160,7 @@ msgstr "Apri il tuo kit e ti fai la barba." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Dai una tagliata ai tuoi capelli." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -342041,575 +343354,575 @@ msgstr "Versi %1$s in terra." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "Con un suono secco e sferragliante, la pompa di %s si ferma." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Spremi le ultime gocce di %s dalla tinozza di fermentazione." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s finisce le batterie." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Non c'è niente da accendere là." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Hai imparato %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Finisci di allenare %s al livello %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Sei troppo stanco per continuare." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "Il veicolo %s non ha un motore!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Il motore de %s si avvia." msgstr[1] "I motori de %s si avviano." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Hai lasciato i comandi." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Scaldi il cibo." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Finisci di aspettare." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Ti senti meglio." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Aggiri con successo il protocollo IFF di %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "C'è troppo buio per leggere." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -342766,12 +344079,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -342795,7 +344108,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Tagli il tronco in assi." @@ -343241,7 +344554,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -343499,7 +344812,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Copertura:" @@ -343666,7 +344979,7 @@ msgstr "Non c'è nulla da vedere qui!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Ingombro e calore" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Ingombro" @@ -343727,10 +345040,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -343738,10 +345051,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -343751,12 +345064,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "[]Abilita" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "[]Disabilita" @@ -343857,16 +345170,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Salvare i cambiamenti?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "ggiungi" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "imuovi" @@ -343882,11 +345195,11 @@ msgstr "uovi" msgid "est" msgstr "esta" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Muovi su/giu" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "-Modifica" @@ -344257,22 +345570,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -344286,7 +345599,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -344591,7 +345904,7 @@ msgstr "Fai tremare le sbarre ma la porta è bloccata!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "L'acqua spegne le fiamme!" @@ -344698,12 +346011,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -344758,22 +346071,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -344895,7 +346208,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -344907,555 +346220,555 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Improvvisamente la tua velocità aumenta !" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "I tuoi muscoli si strappano a causa dello sforzo." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Dove vuoi accendere il fuoco?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Il tuo livello di radiazione: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Dove si vuole creare una scarica EMP?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" "I tuoi muscoli producono un fischio e le estensioni idrauliche ti donano " "nuova forza nelle braccia!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "HISISSS!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Estrai acqua da %s" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Rilasci un'onda d'urto potente" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Controlla veicolo" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Il tuo %s perde potenza." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Fa vermanete male!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -345463,23 +346776,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -345488,140 +346801,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s è stato installato con successo." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "L'installazione è un fallimento." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "L'installazione fallisce ma senza incidenti." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "L'installazione risulta difettosa!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -345859,7 +347172,7 @@ msgstr "Precisione" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -346216,341 +347529,341 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "il tuo" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "armatura" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Ti sei fatto male!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" "Questa azione è troppo semplice per poter far salire %s oltre al livello %d." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Credi che le azioni di %s di questo livello siano banali." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Nessun effetto." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Non puoi dis-equipaggiare %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Le ferite bendate su %s sono guarite." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Ti senti stanco. %s per distenderti e dormire." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Ti senti stanco." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Hai un'improvviso attacco di cuore!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Il tuo respiro si ferma completamente." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Sei morto di fame." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Sei morto di disidratazione" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Hai SETE!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Sopravvissuto dormi ora." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Ti senti come se non avessi dormito per giorni interi." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -346559,515 +347872,515 @@ msgstr "" "veglia forzata. Desideri dormire, ti senti come se dovessi collassare da un" " momento all'altro." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Ne avanza un po'!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Questo sei tu - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Oggetto impugnato:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Vestiario:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d anni" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Tossisci pesantemente." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "un colpo di tosse ti toglie il respiro." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Hai vomitato con violenza!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "FOR" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "DES" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "INT" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "PER" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "pugni" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Sei stato ferito!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Usi i tuoi vestiti per rimanere al caldo" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Ti rannicchi nel tuo %s per mantenerti caldo." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Utilizzi il tuo %s per restare al caldo." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -347076,328 +348389,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Caratteristiche:" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Metti il tuo %s nell'inventario." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Non puoi scaricare %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "%s non e' carico." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%s non è un buon materiale su cui studiare." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Perchè mai studiare? (Il tuo umore è troppo basso!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Sei un analfabeta!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "Non possiedi quell'oggetto." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Non puoi fare nulla di interessante con %s" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -347407,7 +348720,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Ricarica %s" @@ -347467,7 +348780,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -348171,23 +349484,23 @@ msgstr "Riponilo in: %s" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Nessuno stile" @@ -348319,12 +349632,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Ricerca:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -349206,7 +350519,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -349368,15 +350681,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -349927,13 +351240,13 @@ msgstr "Lascialo a terra." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -350702,7 +352015,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Colpo alla testa!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Critico!" @@ -350735,7 +352048,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Sei stato colpito al %1$s per %2$d danni." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "hp" @@ -350922,26 +352235,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "elettrico" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -352298,8 +353611,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -352340,11 +353653,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Sovramappa corrente rivelata." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Seleziona il primo punto." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Seleziona il secondo punto." @@ -352427,7 +353740,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -352461,8 +353774,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Non ci sono veicoli in quella direzione." @@ -352514,7 +353827,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Questo è un %s." @@ -352635,47 +353948,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "La tua risposta:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -353034,7 +354347,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Disattivo" @@ -353549,12 +354862,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Graffiti: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -353929,57 +355242,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "piccolo" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -354028,7 +355341,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "un grosso boom!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "Crack!" @@ -354342,7 +355655,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -354528,60 +355841,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354596,15 +356010,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354622,15 +356032,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354646,15 +356052,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354672,15 +356074,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354699,15 +356097,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354725,15 +356119,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354751,15 +356141,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354776,15 +356162,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354800,15 +356182,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354824,39 +356202,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354874,15 +356236,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -354900,43 +356258,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -354951,22 +356309,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -354982,22 +356336,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -355011,15 +356361,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -355036,19 +356382,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -355066,11 +356408,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -355082,31 +356420,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -355116,249 +356442,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -355366,7 +356692,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -355374,370 +356700,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -355746,7 +357072,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -355766,117 +357092,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Pronto al raccolto" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s e' coperto di piccole spore!" @@ -355917,12 +357243,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Caricamento del tileset fallito: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -355939,1007 +357265,1007 @@ msgstr "Per favore, attendi mentre costruiamo il tuo mondo" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "attiva" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "mangia" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "indossa" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "impugna" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "lancia" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "cambia lato" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "rimuovi" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "lascia a terra" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "scarica" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "ricarica" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "aggiusta" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "disassembla" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "inserisci" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "nascondi contenuto" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "mostra contenuto" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "riassegna" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "'%s' aggiunto alle regole di raccolta del personaggio." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "'%s' rimosso dalle regole di raccolta del personaggio." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Muoviti verso nord" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Muoviti verso nord-est" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Muoviti verso est" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Muoviti verso sud-est" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Muoviti verso sud" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Muoviti verso sud-ovest" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Muoviti verso ovest" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Muoviti verso nord-ovest" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Scendi le scale" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Sali le scale" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Non stai impugnando un'arma a distanza. " -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "Vuoi guardare gli ultimi attimi della tua vita...?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Superstite ostile avvistato!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Modalita sicura attivata!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s ha avuto una collisione con qualcos'altro ed e' volata in aria!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s ha avuto una collisione con qualcosa ed e' volato in aria!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s ha avuto una collisione con qualcosa ed e' volato in aria!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s e' andato a collidere con te' ed e' volato in aria!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "Il %s annega!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "Il %s si dimena e muore!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Hai avuto una collisione con qualcosa e sei stato scagliato in aria!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Hai avuto una collisione con qualcuno lo hai scagliato via!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Hai avuo una collisione con qualcuno e la hai scagliata via!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Non puoi leggere lo scherm di un computer!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" "Devi mettere su degli occhiali da lettura prima di poter vedere lo schermo!" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Ti sei buttato in corsa dal veicolo %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Hai ripreso controllo dal veicolo %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Controllare il veicolo dove?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Non c'è nessun veicolo là," -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s abbandona il campo visivo." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Quale oggetto usare?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "L'oggetto %s è saldamente sigillato." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "È vuoto." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "In quale direzione vuoi sbirciare?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Luce abbagliante." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Non visualizzato." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Intransitabile" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Luce ambiente:" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Non puoi vedere cosa c'è al suo interno." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Gestore delle zone" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Nessuna zona definita." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Seleziona cosa vuoi cambiare:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Cambia nome" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Cambia tipo" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Non puoi dirigerti li" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Oggetti" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "esetta" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "samina" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "ompara" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "iltro ricerca" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Priorità" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Non vedi mostri o oggetti intorno a te!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Non vedi nessun oggetto intorno a te!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Priorità Alta:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "SU: cronlogia, CTRL-U pulisci linea, ESC: annulla, ENTER: salva" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Priorità Bassa:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Mostri" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Non vedi nessun mostro intorno a te!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "guardarsi attorno" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Scegli la tipologia di macellazione:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Mac. veloce" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -356951,11 +358277,11 @@ msgstr "" " svolto con precisione, ma è utile se non vuoi o non puoi sistemare tutto il" " necessario per lavorare. Impedisce agli zombie di resuscitare." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Mac. completa" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -356967,15 +358293,15 @@ msgstr "" "superficie piatta (ad es. un tavolo, un lenzuolo di pelle, etc.) e dei buoni" " strumenti. La resa è ampia e varia, ma richiede molto tempo." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Sviscerazione" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "non ha organi" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -356987,15 +358313,15 @@ msgstr "" "interni. La carcassa risulta più leggera di conseguenza e impiega più tempo " "per decomporsi. Si può usare in congiunzione con altre tecniche." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Scuoiatura" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "non ha pelle" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -357008,15 +358334,15 @@ msgstr "" "intera e pertanto forniranno dei pezzi di pelle che possono essere usati in " "altri modi." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Dissangua carcassa" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "non ha sangue" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -357026,11 +358352,11 @@ msgstr "" "qualsiasi altro sistema sanguigno analogo presente nell'organismo. Richiede " "abilità e una lama affilata e precisa per eseguire un buon lavoro." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Spezza in quarti la carcassa" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -357043,11 +358369,11 @@ msgstr "" "o qualsiasi altra forma di pellame, quindi non usarla se intendi ottenerle " "in seguito." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Smembra carcassa" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -357057,11 +358383,11 @@ msgstr "" "adatta per farlo a pezzi in un brevissimo lasso di tempo; tuttavia questa " "tecnica fornisce pochissima o nessuna carne da usare." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Disseziona carcassa" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -357073,160 +358399,160 @@ msgstr "" "strumenti da taglio molto precisi, come un bisturi, e richiede molto tempo. " "Le conoscenze in campo medico aiutano in questo campo." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Non puoi macellare mentre guidi!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Non c'è nulla da macellare o disassemblare qui." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Scegli cadavere / oggetto da disassemblare" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Disassembla tutto una volta" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Hai bisogno di almeno un %s per ricaricare %s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Non puoi ricaricare %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -357235,562 +358561,562 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Qui c'e' scritto: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Sposti %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Qui c'è %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Qui c'è %s e %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Qui c'è %s, %s, e %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Qui c'è %s, %s, ed %d altro oggetto." msgstr[1] "Qui c'è %s, %s, e %d altri oggetti." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Qui c'è %s e tanti altri oggetti." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Qui ci sono i controlli del veicolo." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s per guidare." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "E' troppo pericoloso creare un tunnel cosi lontano!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "Crei un tunnel di quanti attraverso una barriera spessa %d caselle" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Nessun mobile al punto di presa." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s ha una collisione con qualcosa." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "C'è della roba in mezzo." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Ti sei immerso nell'acqua." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Sei caduto in acqua." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Sei già sott'acqua!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" "Non puoi immergerti mentre indossi dell'equipaggiamento che ti fa " "galleggiare." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Ti sei immerso sott'acqua!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Sei riemerso in superfice." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Non puoi scendere li!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Non puoi salire li!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Non puoi spostare oggetti su e giù per le scale." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "C'è un %s in mezzo!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "A metà strada la via per discendere si blocca." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "È parecchio profondo laggiù. Saltare?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Salvataggio, potrebbe metterci un po'." -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -357811,7 +359137,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Il tuo inventario è vuoto." @@ -357971,7 +359297,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -358082,8 +359408,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -358094,10 +359420,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -358326,7 +359648,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Tagliare cosa?" @@ -358388,7 +359710,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -358704,7 +360026,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -358940,11 +360262,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "C'è qualche buffone in mezzo!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -359140,7 +360462,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Hai rilasciato %s." @@ -359207,7 +360529,7 @@ msgstr "Stai per fare a pezzi un corpo pieno di acido, vuoi continuare?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%s si rompe!" @@ -359649,8 +360971,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -359911,496 +361233,527 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr " AIUTO " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "Usare %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Accidentalmente versi del %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Fuori servizio." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Comprare una carta di credito" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Preleva denaro" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Hai bisogno di una carta di credito prima di poter prelevare denaro!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" "Hai bisogno avere soldi nel tuo conto prima di poter prelevare denaro!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Deposita denaro" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Hai bisogno di una carta con soldi sopra prima di poter depositare denaro!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Trasferisci tutto il denaro su un'unica carta" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Puoi depositare soldi solamente da carte caricate!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Questo cesso e' vuoto." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Inserisci la tessara dell'ID" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Ripulire %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Hai smontato %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Vuoi posare una tavola sopra la buca?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Hai dispiegato una tavola sopra a buca." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Rimuovere la copertura?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Hai rimosso la tavola." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Hai perso" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Provare a irrompere nella cassaforte?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Mettere l'occhio pietrificato sul piedistallo?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -360408,995 +361761,995 @@ msgstr "" "Questo piedistallo ha degli occhi incisi su di esso, ha una grande incisione" " semisferica sopra di esso." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "Rovesciare %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Senti il rombo di rocce in spostamento." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Prendi %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "Recuperare dal %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s sbriciola in spore!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Usi quale seme?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Fa troppo freddo per piantare qualcosa" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Non hai semi da piantare" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Hai salvato i tuoi semi per dopo" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Questa carbonaia contiene già della carbonella." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Rimuovilo prima di riaccendere la fornace." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" "Questa carbonaia contiene %s, che non può essere trasformato in carbonella." -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" "Il lotto in questa carbonaia è troppo piccolo per produrre della carbonella." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "La fornace è pronta per essere accesa, ma non hai una fonte di fuoco." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Accendere la fornace?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Accendi la carbonaia." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "C'è una carbonaia lì." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Questa autoclave è vuota…" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Raccogli oggetti" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Accendi un fuoco" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Non puoi accendere un fuoco li." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Non hai un infuso da far fermentare." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "Collocare %s nella tinozza di fermentazione?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "Colloca %s nella tinozza di fermentazione." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Iniziare il ciclo di fermentazione?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" "La tinozza di fermentazione è piena, quindi chiudi il coperchio e avvii il " "ciclo di fermentazione." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Chiudi il coperchio e avvii il ciclo di fermentazione." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Rimuovi %s dalla tinozza di fermentazione." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Fatti un drink" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "C'è un %s là. Deporre le armi?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "Hai levato le tende ed il bastoncino dalla finestra." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Cosa scrivere?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" "Non hai abbastanza denaro, per favore ricarica la tua carta di credito." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -361404,50 +362757,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -361456,91 +362809,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361550,585 +362903,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "L'affumicatura terminerà in meno di un'ora." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Costruisci oggetti" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -363075,92 +364428,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -363255,12 +364613,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "Materiale: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Volume: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Peso: " @@ -363458,7 +364816,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Odore come: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitamine (RDA):" @@ -363960,12 +365318,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Colpo: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Taglio:" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Balistico:" @@ -365018,84 +366376,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "(sporco)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "(UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(bagnato)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(usato)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(acceso)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(attivo)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -365106,13 +366468,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -365123,7 +366485,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -365134,265 +366496,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "sinistra" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "destra" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "non è un'arma" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "è già impermeabile" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "La tua mano tremolante fa cadere il tuo %s" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "sangue umano" msgstr[1] "sangue umano" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -365401,7 +366763,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -365409,7 +366771,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -365515,54 +366877,54 @@ msgstr "non è un contenitore" msgid "is not rigid" msgstr "non è rigido" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacità totale:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "Peso:" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -365626,255 +366988,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Protezione: Colpo: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "oggetto troppo grosso" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "oggetto troppo lungo" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "oggetto troppo corto" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "oggetto troppo piccolo" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "non puoi mischiare munizioni diverse" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "la fondina contiene già un oggetto" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "oggetto troppo pesante" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "spazio insufficiente" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -365883,409 +367247,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "click." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Stai già fumando una %s!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Prendi un po' di %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Prendi un po' di antibiotici." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "La tua pella si scalda per un attimo." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Hai smesso di tremare." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Sniffi una striscia di cocaina." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Sniffi qualche cristallo di metanfetamina." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Ti inietti un vaccino." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Ti senti tenace." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Sei completamente esausto." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Ti senti barcollante." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Ti senti improvvisamente vuoto dentro." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Prendi un respiro dal tuo inalatore." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Bleh, quella cosa ti brucia la gola!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Mastichi il tuo %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Ti senti ripulito." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Ne prendi un morso e immediatamente vomiti!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -366296,3338 +367660,3354 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Cosa modificare?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "Non possiedi l'oggetto richiesto!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Getti la lenza e aspetti che qualcosa abbocchi..." -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Spruzzare dove?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s è stato spruzzato!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s è stato ghiacciato!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Hai bisogno di batterie per cauterizzare la ferita." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Vuoi cauterizzarti per divertimento?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Cauterizzare una ferita aperta?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Purificare cosa?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "Non hai acqua da purificare." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Quella quantità d'acqua è troppo grande da purificare." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "E' morta." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Hai acceso la radio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "Non riesci a trovare la direzione su cui la tua radio è impostata." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Il segnale sembra piu forte verso %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: Kssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Scansione" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "La radio si spegne." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Accendi l'emettitore di rumori." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "KXSHHHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Fare leva in quale direzione?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Provi a colpirti da solo con il martello." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Ma non puoi toccarlo." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Non puoi smuovere questo terreno." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Dissacrare una tomba è contro i tuoi principi." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" "Dissacrare una tomba è divertente ora che non c'è nessuno che può " "obbiettare." -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "Dissacrare questa tomba è veramente disgustoso." -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Non sembra una buona idea quella di seppellirti prima del dovuto." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Sifonare in quale direzione?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Hai tirato la corda di accensione ma non accade nulla." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "motosega" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "La tua motosega romba." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "motosega elettrica" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "sega circolare" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "La tua sega circolare ronza." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Trivellare dove?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Non puoi trivellare li!" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Il contatore geiger ronza intensamente." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Il contatore geiger suona all'aimpazzata." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Il contatore geiger suona rapidamente." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Il contatore geiger suona stabilmente." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Il contatore geiger suona lentamente." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Il contatore geiger suona ad intermittenza." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Il contatore geiger suona una volta." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Contatore Geiger:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Scansioni il terreno" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Attiva la scansione continua" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "Della roba viscida viva nera esce dal contenitore!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Levi la sicura della Granata." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "Fuso!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "Tick!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Hai bisogno di una fonte di fuoco!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Accendi la freccia!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Hai acceso tutti i petardi del pacchetto." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Hai acceso il petardo." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Colpire dove?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Potenza insufficiente" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Accendi la luce" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Le batterie sono scariche." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Tu accendi le luci." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Spegni luce" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Hai spento la luce." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Ti metti gli auricolari e inizi ad ascoltare la musica." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "un bell'assolo di chitarra!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "una funcky bassline." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "dei canti sorprendenti." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "alcuni bassi pomposi." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "musica classica drammatica." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Ascolti %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Il lettore mp3 si spegne." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "Hai bisogno di filtri nuovi per %s!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "A che cosa vuoi giocare?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Il robot trova il gattino" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "S E R P E N T E" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "Non riesci a capire che cosa osservando." -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Usi il tuo fischietto per cani." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "Il tuo %s sembra pronto per attaccare." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Il tuo %s diventa docile." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "%s è pieno!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Estrarre il sangue da %s?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Estrarre il tuo stesso sangue?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Hai bisogno di occhiali da saldatura per farlo!" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Dove tagliare il metallo?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Non puoi tagliarlo." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "non sei nemmeno incatenato ad un boiler." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Dove lavare?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Ti lavi." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "L'universo implode e si ridorma attorno a te." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Non c'è nulla da asciugare qui." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Cosa spruzzare?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Scaldare cosa?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Usare la piastra riscaldante:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Cauterizza ferita" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Scalda il cibo" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Hai bisogno del livello 2 in meccanica per usare questo kit di riparazione." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Quella non è un'arma da fuoco!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Lui" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Lei" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "Click." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s si è spento automaticamente!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Hai attivato l'allarme!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Smetti di controllare il veicolo." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Smetti di cucinare" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "Vuoi davvero smettere di cucinare?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Hai bisogno di un %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Hai bisogno di un oggetto con %s di 1 o più poterlo disassemblare." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Attacca cavo al veicolo" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Attacca cavo a te stesso" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Hai bisogno del sapone per usare questo." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "Il %s è vuoto!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -369635,143 +371015,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "un posto sicuro per contenere un fuoco" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Luce dove?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Vorresti darti fuoco." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "C'è già un fuoco." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Hai acceso un fuoco." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -369781,7 +371161,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -369789,153 +371169,153 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "Il %s è fatto di un materiale che non si può tagliare." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Per favore svuota il %s prima di tagliarlo." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Lo indossi, sei sicuro?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "Non puoi tagliare il %s con se stesso." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "Non sei riuscito a recuperare %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "%s cosa?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s su cosa?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Un oggetto" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "Fa un male cane!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Prude un pochino." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "L'emorragia non si è completamente fermata!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Non stai sanguinando nè hai ferite infettate, non c'e' bisogno di " "cauterizzarti." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -369943,757 +371323,769 @@ msgstr "" "Hai bisogno di una fiamma (equivalente a 4 cariche) prima di poterti " "cauterizzare." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 ore" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Metti %s nella tua fondina." -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Può essere attivato per inserirvi oggetti adatti." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Non hai quell'oggetto!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Non puoi ulteriormente migliorare %s in questo modo." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Hai danneggiato %s! (%s -> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "L'hai distrutto!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Hai migliorato %s, ora ti calza a pennelo." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Hai reso %s più robusto." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "%s è già rinforzato." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Il sanguinamento si è fermato." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Hai fermato il sanguinamento." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Hai pulito la ferita." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "La tua ferita ti fa ancora male." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Hai disinfettato la ferita." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "La tua ferita ti fa ancora dolore." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Non puoi posizionare %s li." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Hai già installato quel tipo di estensione bionica." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Non riesci a cucire senza vedere!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -371613,7 +373005,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "Versione: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -372028,22 +373420,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -372262,481 +373654,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "attiva" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s salta!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -372746,11 +374138,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -372857,62 +374249,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Hai avvelenato %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Hai iniettato il tuo veleno in %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Colpisci qualcosa." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " colpisce qualcosa." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " ti disarma e prende la tua arma!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "Disarmi %s e prendi la sua arma!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " disarma %s e prende la sua arma!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " ti disarma!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Disarmi %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " disarma %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -372920,406 +374312,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "tutti i" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "quasi tutti i" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "la maggior parte dei" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "una grande quantità di" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "un po' di" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "un minimo di" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Riesci a bloccare %1$s danni usando %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " riesce a bloccare %1$s danni usando %2$s!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s ha tagliato la tua mano!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Impali %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Hai sgorbiato %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Hai travolto %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Hai forato %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Hai trapassato %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Hai stuzzicato %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " perfora %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Hai sventrato %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Hai tritato %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Hai sfregiato %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Hai mutilato %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Hai flagellato %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Hai pugnalato %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Hai affettato %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Hai tagliato %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Hai intagliato %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " taglia %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Hai percosso %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Hai fracassato %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Hai distrutto %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Hai rovinato %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Hai colpito %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Colpisci %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " colpisce %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s ma non ha fatto danni." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s ma non hai fatto nessun danno." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Critico!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s infliggendo %2$d danni, e colpisce%3$s. Critico!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s infliggendogli %d danni." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s è ostile!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -374572,17 +375964,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -374591,11 +375981,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -374604,30 +375994,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -374636,11 +376037,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -374649,11 +376050,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -374671,11 +376072,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -374693,11 +376094,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -374715,11 +376116,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -374737,11 +376138,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -374750,11 +376151,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -374763,11 +376164,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -374778,11 +376183,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -374792,62 +376197,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -374855,367 +376260,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -375442,478 +376847,478 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s ti spara un dardo ma lo eviti." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s ti spara un dardo addosso!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s spara un dardo nella tua direzione, ma manca il bersaglio!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s spara un dardo ma rimbalza sulla tua armatura." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s depone un uovo!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "un terribile strillo!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "un gemito assordante!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "L'hai schivato!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " l'ha schivato!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Schivi il raggio!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " schiva il raggio!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "thu-THUMP." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "Le spore sono rilasciate dal %s!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "WOOOSH!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "POUFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "POUF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s impala il tuo torso!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s impala il torso di !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" @@ -375921,561 +377326,561 @@ msgstr "" "%1$s prova a impalare il tuo torso, ma non riesce a penetrare la tua " "armatura!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s diventa %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -376483,295 +377888,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "un ruggito terrificante!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"Smettila ti prego\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Fingi morte." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -376779,321 +378184,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "Il robot spruzza gas lacrimogeno!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "un ruggito assordante!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "e ti sbatte in terra, di faccia, infliggendo %d danni!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "e ti sbatte a terra infliggendo %d danni!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "ma non riesce a scalfire la tua armatura!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "Lo zombie ti afferra %s..." -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s muore!" @@ -377247,7 +378652,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -377403,7 +378808,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -378181,7 +379586,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -378295,141 +379700,141 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Barcolli mentre percepisci un devastante mal di testa!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" "La tua testa pullula di vividi ricordi della tua vita, prima di tutto " "questo..." -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -380052,398 +381457,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Lui" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Lei" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -380498,7 +381903,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -381503,11 +382908,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -381835,426 +383240,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Larghezza terminale" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Altezza terminale" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Utilizza tileset" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Se attivo, sostituisce i caratteri TTF con dei tile grafici." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Scegli tileset" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Scegli il tileset che vuoi usare." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Solidi" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Modalità software" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -382262,237 +383677,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Chiedi" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Dimensione città" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Moltiplicatore nemici" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Moltiplicatore oggetti" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Tipo di regione" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Ora iniziale" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "L'ora in cui inizia il gioco dopo aver creato il personaggio." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Lunghezza della stagione" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "Notte eterna" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Orde vaganti" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -382507,562 +383922,562 @@ msgstr "" "circostanze. La cartella contenente il mondo di gioco deve essere resettata" " prima che questa opzione diventi funzionale." -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Partenza circondata" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutazioni attraverso radiazioni" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" "Se attivo, le radiazioni permetteranno al giocatore di acquisire mutazioni." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Visibilità iniziale" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" "Determina il raggio di visione della mappa, disponibile all'inizio del " "gioco." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Massimo punti per tratti" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Il numero massimo di punti disponibili quando si scelgono i tratti durante " "la creazione del personaggio." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Perdita abilità" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Vanilla" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Limitato" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Blocca il tasto Indietro" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " OPZIONI " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Mondo attuale" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -383071,7 +384486,7 @@ msgstr[0] "%s #%s -- Con il valore attuale la finestra sarà larga %d pixel." msgstr[1] "" "%s #%s -- Con il valore attuale la finestra sarà larga di %d pixel." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -383080,33 +384495,33 @@ msgstr[0] "%s #%s -- Con il valore attuale la finestra sarà alta di %d pixel." msgstr[1] "" "%s #%s -- Con il valore attuale la finestra sarà larga di %d pixel." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Alcune di queste opzioni porteranno a risultati inaspettati se cambiate." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Input non valido: non è stato inserito un numero" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opzioni" @@ -385129,589 +386544,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Senti %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Grandiosa" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "Thunk!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "Fwoosh!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "Fzzt!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "Pew!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "Tsewww!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "Bzzt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "plink!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "Brrrap!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "P-p-p-pow!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "blam!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "kerblam!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Veramente attaccare %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "Hai bisogno di due mani libere per fare fuoco con il tuo %s." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "Il tuo %s ha bisogno di %i cariche per fare fuoco!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -388498,11 +389913,11 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Hai completamente smantellato %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Descrizione\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388511,201 +389926,201 @@ msgstr "" "\n" "Gittata: %1$5d Danno: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "Fornisce:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Possiede la qualità %2$s di livello %1$d" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -389227,7 +390642,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "(perdita)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -389351,271 +390766,281 @@ msgstr "freezer" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "sala giochi" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "calorifero" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "climatizzatore" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "purificatore d'acqua" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Spegni telecamere" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Accendi telecamere" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Telecamere spente." -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Telecamere accese." -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Le telecamere non si accendono!" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Hai spento il motore di %s per cambiare la loro configurazione." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Hai cambiato la configurazione del motore di %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Alternare quale?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Non hai trovato le chiavi del veicolo %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "Non hai trovato le chiavi del veicolo %s. Forzare accensione?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Attivare l'allarme del veicolo %s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Non hai toccato i controlli." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Potresti usare un cacciavite per forzare l'avvio." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Hai danneggiato i controlli." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "L'allarme continua a suonare." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "L'allarme si è spento." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Dimentica la posizione del veicolo" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Ricorda la posizione del veicolo" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Scegli un'azione per il pilota automatico" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Hai smesso di tenere traccia della posizione del veicolo." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Hai iniziato a tenere traccia della posizione di questo veicolo." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Smetti di controllare" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Hai smesso di controllare il veicolo." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Lascia i comandi" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Non ci sono controlli là." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Smetti di guidare" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Hai spento il motore e lasciato i comandi." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Spegni il motore" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Accendi il motore" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Usa il clacson" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Disattiva il cruise control" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Attiva il cruise control" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Cruise control spento" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Cruise control acceso" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Piega %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Attiva allarme" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Hai attivato l'allarme." -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Comandi del veicolo" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -389624,408 +391049,408 @@ msgstr "" "Come le spietate barre di metallo si chiudono sulle tue parti basse, ci " "ripensi di piegare %s mentre cavalchi." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Incarti accuratamente %s in una sistemazione portatile." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s piegato." -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Un %s piegato." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s emette uno scoppio durante l'accensione!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s emette un lungo bip." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Hai spento il motore." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Hai suonato il clacson!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "HOOOOORNK!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "BEEEP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Hai suonato il clacson, ma non è successo nulla." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Cugugugugug" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Whirrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "BEEEThump" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BLEEEEEEP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NEEeu NEEeu NEEeu" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "WHOOP WHOOP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "WREEP" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "L'autoclave è vuota; non ha senso avviarla." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "I CBM non posssono essere puliti da una lavatrice. Devi rimuoverli." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Esamina veicolo" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Tira freno a mano" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Riempi un contenitore con dell'acqua" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/ja.po b/lang/po/ja.po index 5ccaf812c2031..917838dbc2a01 100644 --- a/lang/po/ja.po +++ b/lang/po/ja.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Pigmentblue15, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ja/)\n" @@ -7103,6 +7103,11 @@ msgstr "ドア(木)を設置する" msgid "Build Door Curtain" msgstr "ドアカーテンを設置する" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "草編みドアカーテンを設置する" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7988,6 +7993,11 @@ msgstr "小型冷凍庫を設置する" msgid "Place Oven" msgstr "オーブンを設置する" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "アーケードゲーム機を設置する" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -11247,7 +11257,7 @@ msgstr "群れの仲間はどこへ行ったのでしょう?孤独に生きて #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed lupine mutagen." -msgstr "イヌの変異原物質を摂取しました。" +msgstr "オオカミの変異原物質を摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" @@ -15527,6 +15537,15 @@ msgid "" "styles." msgstr "この武器は素手格闘として適用されます。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" +"このアイテムには、光の反射で奇妙な模様が浮かぶホログラフパッチが貼られています。ナノ製造装置を使って修復可能です。" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15575,6 +15594,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "この食料はであり、調理すると栄養価が上昇します。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "このアイテムは銃床が折り畳まれており、射撃が困難です。" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "このアイテムは銃床が収縮しており、射撃が困難です。" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18383,6 +18414,7 @@ msgstr "オンにする" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18423,6 +18455,7 @@ msgstr "オンにする" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18565,6 +18598,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Ring" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18693,8 +18727,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "穴を埋める/土を均す" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "魚" @@ -18708,6 +18742,11 @@ msgstr "設置する" msgid "Detach gunmods" msgstr "MODを取り外す" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "MODを使用する" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -23217,8 +23256,6 @@ msgstr "ポリマー樹脂" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -23307,7 +23344,6 @@ msgstr "抉れた" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23491,7 +23527,6 @@ msgstr "ひび割れた" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23813,7 +23848,6 @@ msgstr "曲がった" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23901,7 +23935,6 @@ msgstr "真鍮" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24514,11 +24547,6 @@ msgstr "鎖(焼戻炭素鋼)" msgid "Steel" msgstr "鋼" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "硬鋼" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -27130,7 +27158,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -27145,6 +27172,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "ドアが突然開きました!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "カーテンが突然開きました!" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -27160,7 +27193,6 @@ msgstr "ドアが突然開きました!" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -27175,6 +27207,12 @@ msgstr "ドアが突然開きました!" msgid " A door slams shut!" msgstr "ドアが突然閉まりました!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "カーテンが突然閉まりました!" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -32051,7 +32089,8 @@ msgstr "意固地、無知、それとも単なる不運が原因か。逃げ遅 #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "街中" @@ -32292,6 +32331,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "生きた歴史、死んだ歴史" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "歴史再現劇の公演を終えて砦で友人と休んでいると、外から悲鳴と銃声が聞こえてきました。" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "歴史再現劇の公演を終えて砦で友人と休んでいると、外から悲鳴と銃声が聞こえてきました。" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36570,6 +36625,21 @@ msgstr "工場オフィス" msgid "Mansion Basement" msgstr "大邸宅(地下室)" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "ホテル(屋上)" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "オフィスビル(屋上)" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "大聖堂(屋上)" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -40347,6 +40417,11 @@ msgstr "変異原物質(地中生物)" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "変異原物質(クマ)" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "不安定" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -41379,6 +41454,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "食品の加熱調理に使われる、一般的な対流式オーブンです。" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "アーケードゲーム機" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "直立型の大きなアーケードゲーム筐体です。鮮やかな塗装が施されていますが、若干の経年劣化が見られます。すぐに遊べる状態です。" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -44019,10 +44108,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "ゴツン!" @@ -44187,7 +44279,10 @@ msgid "shred!" msgstr "ブチッ!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "バタッ!" @@ -44766,18 +44861,14 @@ msgid "" msgstr "" "パイプ製のフレームで直立させた、おおまかな人型にカットされた長い金属板です。胴体に大きな円、頭部に小さな円が描かれています。小さな凹みや穴があちこちに残っており、塗装はほとんど剥がれて消えています。" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "アーケード筐体" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" -"直立型の大きなアーケード筐体です。鮮やかな塗装が施されていますが、経年劣化が見られます。本来の用途では使えませんが、貴重な部品を入手できそうです。" +"直立型の大きなアーケードゲーム筐体です。鮮やかな塗装が施されていますが、若干の経年劣化が見られます。電源がなければ使い物にはなりませんが、貴重な部品を入手できそうです。" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -45380,6 +45471,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46505,6 +46598,8 @@ msgstr "伸び縮みする防水性の布で作られた壁です。" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47916,6 +48011,32 @@ msgid "" msgstr "" "窓用カーテンを再利用してドア代わりにしたものです。取り外しが簡単なため、素材として利用したり他の場所に付け替えたりできます。カーテンは戸口の脇に束ねられています。" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "閉じた草編みドアカーテン" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "植物を編んで作ったカーテンをドア代わりにしたものです。取り外しが簡単なため、素材として利用したり他の場所に付け替えたりできます。" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "開いた草編みドアカーテン" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" +"植物を編んで作ったカーテンをドア代わりにしたものです。取り外しが簡単なため、素材として利用したり他の場所に付け替えたりできます。カーテンは戸口の脇に束ねられています。" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49651,15 +49772,12 @@ msgstr "粘土質の土の山です。" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52418,11 +52536,9 @@ msgstr "砂利" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." -msgstr "" -"裁判官が叩く小さな木槌...おっと、それはGravelではなくGavelでしたね!道路や鉄道のバラストなど様々な用途に使われる小さな石や砂です。" +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." +msgstr "道路や鉄道のバラストなど様々な用途に使われる小さな石や砂です。" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -56553,6 +56669,19 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "食品の加熱調理に使われる、設置していない状態の一般的な対流式オーブンです。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "アーケードゲーム機" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "直立型の大きなアーケードゲーム筐体です。鮮やかな塗装が施されていますが、若干の経年劣化が見られます。通電すればすぐに遊べる状態です。" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -60029,7 +60158,7 @@ msgstr[0] "ゴミ袋" #. ~ Description of "garbage bag" #: data/json/items/containers.json msgid "A HEFTY plastic bag. Literally trash." -msgstr "" +msgstr "ずっしりと重いビニール袋です。ただのゴミですね。" #. ~ Item name #: data/json/items/containers.json @@ -60108,7 +60237,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "液体を溜められるガラス製の瓶です。750mlの容量があります。" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "ペットボトル(500ml)" @@ -60194,7 +60323,7 @@ msgstr "2Lの容量があるペットボトルです。たくさんのソーダ #: data/json/items/containers.json msgid "clay bowl" msgid_plural "clay bowls" -msgstr[0] "ボウル(250ml/陶器)" +msgstr[0] "陶製ボウル(250ml)" #. ~ Description of "clay bowl" #: data/json/items/containers.json @@ -60432,7 +60561,7 @@ msgstr "液体を保温できるサーモス社製の魔法瓶です。液体が #: data/json/items/containers.json msgid "clay canister" msgid_plural "clay canisters" -msgstr[0] "円筒容器(250ml/陶器)" +msgstr[0] "陶製円筒容器(250ml)" #. ~ Description of "clay canister" #: data/json/items/containers.json @@ -60611,7 +60740,7 @@ msgstr "鋼製の大きなジェリカンです。燃料の運搬を想定して #: data/json/items/containers.json msgid "clay jug" msgid_plural "clay jugs" -msgstr[0] "水差し(1L/陶器)" +msgstr[0] "陶製水差し(1L)" #. ~ Description of "clay jug" #: data/json/items/containers.json @@ -61286,11 +61415,11 @@ msgstr "酸溜まりを発射する疑似アイテムです。" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -66416,7 +66545,7 @@ msgstr[0] "MRE" #. ~ Description of "MRE" #: data/json/items/obsolete.json msgid "A generic MRE box, you shouldn't see this." -msgstr "汎用的なMREの容器です。通常は生成されません。" +msgstr "汎用的なMREの容器です。通常は表示されません。" #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -68929,7 +69058,8 @@ msgstr "%sのLEDライトが点灯しました。" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "使用するには電力が必要なようです。" @@ -73044,7 +73174,7 @@ msgstr[0] "弾薬(7.62x39mm/M43/黒色火薬)" #: data/json/items/ammo/762.json msgid "7.62x39mm M67, black powder" msgid_plural "7.62x39mm M67, black powder" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "弾薬(7.62x39mm/M67/黒色火薬)" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/762R.json @@ -75961,27 +76091,27 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic front plate" msgid_plural "compromised ceramic front plates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "砕けた正面防弾プレート" #. ~ Description of "compromised ceramic front plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "" "The remains of a ceramic front plate after taking a strong impact. No " "longer provides great protection but still is heavy." -msgstr "" +msgstr "強い衝撃を受けて砕けた、セラミック製の正面防弾プレートの残骸です。ただ重いだけで、防御機能はほとんど残っていません。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic side plate" msgid_plural "compromised ceramic side plates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "砕けた側面防弾プレート" #. ~ Description of "compromised ceramic side plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "" "The remains of a ceramic side plate after taking a strong impact. No longer" " provides great protection but still is heavy." -msgstr "" +msgstr "強い衝撃を受けて砕けた、セラミック製の側面防弾プレートの残骸です。ただ重いだけで、防御機能はほとんど残っていません。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json @@ -78861,7 +78991,6 @@ msgstr "遠視用のメガネです。遠視以外の人の役には立ちませ #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "保護メガネ" @@ -78873,6 +79002,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "工作やスポーツ、化学などで使われるプラスチック製のメガネです。危険な環境から目を防護します。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "ガラスゴーグル" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" +"風防のない飛行機のパイロット用ゴーグルを粗雑に真似たような見た目の、厚いガラスレンズで作られた古風なゴーグルです。物理的な衝撃には無力ですが、危険な化学物質から目を保護することができます。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -79783,27 +79928,27 @@ msgstr "靴下に穴を開けて作った即席の手袋です。" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of wool sock mitts" msgid_plural "pairs of wool sock mitts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "靴下手袋(羊毛)" #. ~ Description of "pair of wool sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "" "A pair of improvised gloves made from wool socks with holes poked through " "them." -msgstr "" +msgstr "ウールの靴下に穴を開けて作った即席の手袋です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of nomex sock mitts" msgid_plural "pairs of nomex sock mitts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "靴下手袋(ノーメックス)" #. ~ Description of "pair of nomex sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "" "A pair of improvised gloves made from nomex socks with holes poked through " "them." -msgstr "" +msgstr "ノーメックスの靴下に穴を開けて作った即席の手袋です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -81769,7 +81914,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(ビーズ)" msgid "" "A simple bracelet of string and wooden beads. Also doubles as a set of " "prayer beads, if you're so inclined." -msgstr "" +msgstr "紐と木製ビーズで作られたシンプルなブレスレットです。もし何かを祈りたくなったら、数珠の代わりとして使えそうです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81780,7 +81925,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(ビーズ)" #. ~ Description of "pair of beaded earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple pair of earrings made of string and wooden beads." -msgstr "" +msgstr "紐と木製ビーズで作られたシンプルなイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81793,7 +81938,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(ビーズ)" msgid "" "A simple necklace made of string and wooden beads. Also doubles as a set of" " prayer beads, if you're so inclined." -msgstr "" +msgstr "紐と木製ビーズで作られたシンプルなネックレスです。もし何かを祈りたくなったら、数珠の代わりとして使えそうです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81995,7 +82140,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/ダイヤモンド)" msgid "" "A gold ring with a sparkling diamond mounted on top of it. Back in the old " "days this could be worth a fortune." -msgstr "煌びやかなダイヤモンドが金の指輪の上部に付いています。昔に戻れればこれには十分な価値があったでしょう。" +msgstr "光り輝くダイヤモンドをあしらった金の指輪です。かつては大変高価なものでした。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82021,7 +82166,7 @@ msgstr[0] "カラーピン" msgid "" "A staple accessory for gentlemen. Keeps your shirt collar in place and " "provides a more aesthetically pleasing arc to your necktie." -msgstr "紳士用のアクセサリーです。シャツの襟を留め、ネクタイにより美しい曲線を描かせます。" +msgstr "紳士の定番アクセサリーです。シャツの襟を留め、ネクタイにより美しい曲線を描かせます。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82032,7 +82177,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銅)" #. ~ Description of "copper bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "An old-fashioned, copper bracelet." -msgstr "昔ながらの銅のブレスレットです。" +msgstr "古風な銅製のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82043,7 +82188,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銅)" #. ~ Description of "pair of copper earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of copper earrings. They're pretty heavy." -msgstr "" +msgstr "かなり重い銅製のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82054,7 +82199,7 @@ msgstr[0] "ヘアピン(銅)" #. ~ Description of "copper hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A hairpin made from copper." -msgstr "" +msgstr "銅製のヘアピンです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82067,7 +82212,7 @@ msgstr[0] "ロケットペンダント(銅)" msgid "" "A circular, copper locket. It's been tarnished with use, and has gained " "some dull green spots." -msgstr "" +msgstr "銅製の丸いロケットペンダントです。使い込まれて変色しており、ところどころにくすんだ緑色の斑点が見えます。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82079,7 +82224,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銅)" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A simple chain of copper, with a clasp in the middle to create a necklace." -msgstr "" +msgstr "ネックレスにできるよう中央に留め具が付いた、シンプルな銅製の鎖です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82090,7 +82235,7 @@ msgstr[0] "指輪(銅)" #. ~ Description of "copper ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A plain, copper ring. Not very shiny, and not very popular." -msgstr "" +msgstr "飾り気のない銅製の指輪です。キラキラと輝いておらず、人気も高くありません。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82103,7 +82248,7 @@ msgstr[0] "カフスボタン" msgid "" "An unmarked pair of silver cufflinks. Cufflinks are used to secure the " "cuffs of dress shirts - a must-have for men in formal wear." -msgstr "" +msgstr "銀製の地味なカフスボタンです。ドレスシャツを留めるために使われる、男性のフォーマルウェアには必須のアクセサリーです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82116,7 +82261,7 @@ msgstr[0] "高級カフスボタン" msgid "" "An expensive pair of silver cufflinks, stylized with detailed overlays of " "gold gears and fractal patterns." -msgstr "" +msgstr "金の歯車とフラクタル模様の凝った装飾で彩られた、銀製の高価なカフスボタンです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82490,7 +82635,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金)" #. ~ Description of "gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A fancy golden bracelet." -msgstr "" +msgstr "意匠を凝らした金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82514,7 +82659,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金)" #. ~ Description of "pair of gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82525,7 +82670,7 @@ msgstr[0] "ヘアピン(金)" #. ~ Description of "gold hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold hairpin, designed by the rich, for the rich." -msgstr "" +msgstr "金持ちが金持ちのためにデザインした金のヘアピンです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82538,7 +82683,7 @@ msgstr[0] "ロケットペンダント(金)" msgid "" "A heart-shaped, gold locket with a frame inside to store photographs or " "small objects." -msgstr "" +msgstr "小物や写真を内部に入れられる、小さなロケットペンダントです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82564,7 +82709,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金)" #. ~ Description of "gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, unadorned gold necklace." -msgstr "" +msgstr "光り輝くシンプルな金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82575,7 +82720,7 @@ msgstr[0] "指輪(金)" #. ~ Description of "gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flashy gold ring." -msgstr "" +msgstr "派手な金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82599,7 +82744,7 @@ msgstr[0] "ネクタイピン" #. ~ Description of "tie clip" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A fancy silver tie clip, a great match for your skinny tie." -msgstr "派手な銀色のネクタイピンです。ネクタイにとても良く似合います。" +msgstr "派手な銀のネクタイピンです。ネクタイにとても良く似合います。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82624,7 +82769,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀)" #. ~ Description of "silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver bracelet." -msgstr "" +msgstr "素敵な銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82635,7 +82780,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀)" #. ~ Description of "pair of silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of beautiful silver earrings." -msgstr "" +msgstr "美しい銀のイヤリングです。" #. ~ That's about the midpoint for a rolex. #. ~ Item name @@ -82698,7 +82843,7 @@ msgstr[0] "翡翠のブローチ" #. ~ Description of "jade brooch" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A hand-crafted jade brooch of Oriental origin." -msgstr "翡翠を使った東洋起源の手製のブローチです。" +msgstr "翡翠を使って手作りされた、東洋風のブローチです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82739,7 +82884,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ)" #. ~ Description of "platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flawless platinum bracelet." -msgstr "" +msgstr "傷一つないプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82766,7 +82911,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ)" msgid "" "A pair of plain platinum earrings - if gold is getting boring, just use " "another rare metal." -msgstr "" +msgstr "シンプルなプラチナのイヤリングです。...金に飽きたなら、他の貴金属を使おうという発想です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82779,7 +82924,7 @@ msgstr[0] "ヘアピン(プラチナ)" msgid "" "The ultimate in esoteric, metal hair accessories, this hairpin is made from " "pure platinum." -msgstr "" +msgstr "純粋なプラチナのみで作られた、ごく限られた者だけが手にする究極の髪飾りです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82791,7 +82936,7 @@ msgstr[0] "ロケットペンダント(プラチナ)" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A small, platinum locket for storing photographs or other small objects." -msgstr "" +msgstr "小物や写真を内部に入れられる、小さなプラチナ製のロケットペンダントです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82803,7 +82948,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ)" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A platinum necklace, with a small, empty heart frame hanging from a chain." -msgstr "" +msgstr "鎖から小さなハート形の飾りがぶら下がっている、プラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82814,7 +82959,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ)" #. ~ Description of "platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring, engraved with all manner of swirls and spirals." -msgstr "" +msgstr "無数の渦と螺旋模様が彫られたプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82881,7 +83026,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀)" #. ~ Description of "silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver necklace." -msgstr "" +msgstr "素敵な銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82892,7 +83037,7 @@ msgstr[0] "ヘアピン(銀)" #. ~ Description of "silver hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver hairpin with a tiny bee engraved onto it." -msgstr "" +msgstr "小さな蜂のモチーフが付いた、キラキラ光る銀のヘアピンです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82905,7 +83050,7 @@ msgstr[0] "ロケットペンダント(銀)" msgid "" "A small, silver locket with a frame inside to store photographs or small " "objects." -msgstr "" +msgstr "小物や写真を内部に入れられる、小さな銀のロケットペンダントです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82931,7 +83076,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀)" #. ~ Description of "silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple, silver ring." -msgstr "" +msgstr "シンプルな銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83190,7 +83335,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "pair of diamond and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83201,7 +83346,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/ガーネット)" #. ~ Description of "pair of garnet and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83212,7 +83357,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/アメシスト)" #. ~ Description of "pair of amethyst and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83223,7 +83368,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/アクアマリン)" #. ~ Description of "pair of aquamarine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83234,7 +83379,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/エメラルド)" #. ~ Description of "pair of emerald and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83245,7 +83390,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "pair of alexandrite and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83256,7 +83401,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/ルビー)" #. ~ Description of "pair of ruby and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83267,7 +83412,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/ペリドット)" #. ~ Description of "pair of peridot and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83278,7 +83423,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/サファイア)" #. ~ Description of "pair of sapphire and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83289,7 +83434,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/トルマリン)" #. ~ Description of "pair of tourmaline and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83300,7 +83445,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/黄水晶)" #. ~ Description of "pair of citrine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶と金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83311,7 +83456,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "pair of blue topaz and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83322,7 +83467,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/オパール)" #. ~ Description of "pair of opal and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くオパールと金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83333,7 +83478,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(金/真珠)" #. ~ Description of "pair of pearl and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く真珠と金のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83344,7 +83489,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "pair of diamond and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83355,7 +83500,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/ガーネット)" #. ~ Description of "pair of garnet and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83366,7 +83511,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/アメシスト)" #. ~ Description of "pair of amethyst and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83377,7 +83522,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/アクアマリン)" #. ~ Description of "pair of aquamarine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83388,7 +83533,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/エメラルド)" #. ~ Description of "pair of emerald and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83399,7 +83544,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "pair of alexandrite and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83410,7 +83555,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/ルビー)" #. ~ Description of "pair of ruby and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83421,7 +83566,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/ペリドット)" #. ~ Description of "pair of peridot and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83432,7 +83577,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/サファイア)" #. ~ Description of "pair of sapphire and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83443,7 +83588,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/トルマリン)" #. ~ Description of "pair of tourmaline and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83454,7 +83599,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/黄水晶)" #. ~ Description of "pair of citrine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶と銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83465,7 +83610,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/トパーズ)" #. ~ Description of "pair of blue topaz and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83476,7 +83621,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/オパール)" #. ~ Description of "pair of opal and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くオパールと銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83487,7 +83632,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(銀/真珠)" #. ~ Description of "pair of pearl and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く真珠と銀のイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83498,7 +83643,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "pair of diamond and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83509,7 +83654,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/ガーネット)" #. ~ Description of "pair of garnet and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83520,7 +83665,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/アメシスト)" #. ~ Description of "pair of amethyst and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83531,7 +83676,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/アクアマリン)" #. ~ Description of "pair of aquamarine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83542,7 +83687,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/エメラルド)" #. ~ Description of "pair of emerald and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83553,7 +83698,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "pair of alexandrite and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83564,7 +83709,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/ルビー)" #. ~ Description of "pair of ruby and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83575,7 +83720,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/ペリドット)" #. ~ Description of "pair of peridot and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83586,7 +83731,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/サファイア)" #. ~ Description of "pair of sapphire and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83597,7 +83742,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/トルマリン)" #. ~ Description of "pair of tourmaline and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83608,7 +83753,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/黄水晶)" #. ~ Description of "pair of citrine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶とプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83619,7 +83764,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "pair of blue topaz and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83630,7 +83775,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/オパール)" #. ~ Description of "pair of opal and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝くオパールとプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83641,7 +83786,7 @@ msgstr[0] "イヤリング(プラチナ/真珠)" #. ~ Description of "pair of pearl and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "光り輝く真珠とプラチナのイヤリングです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83652,7 +83797,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83663,7 +83808,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83674,7 +83819,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83685,7 +83830,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83696,7 +83841,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83707,7 +83852,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83718,7 +83863,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83729,7 +83874,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83740,7 +83885,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83751,7 +83896,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83762,7 +83907,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83773,7 +83918,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/オパール)" #. ~ Description of "opal and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83784,7 +83929,7 @@ msgstr[0] "指輪(金/真珠)" #. ~ Description of "pearl and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった金の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83795,7 +83940,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83806,7 +83951,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83817,7 +83962,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83828,7 +83973,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83839,7 +83984,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83850,7 +83995,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83861,7 +84006,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83872,7 +84017,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83883,7 +84028,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83894,7 +84039,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83905,7 +84050,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83916,7 +84061,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83927,7 +84072,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/オパール)" #. ~ Description of "opal and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83938,7 +84083,7 @@ msgstr[0] "指輪(銀/真珠)" #. ~ Description of "pearl and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった銀の指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83949,7 +84094,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83960,7 +84105,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83971,7 +84116,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83982,7 +84127,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83993,7 +84138,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84004,7 +84149,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84015,7 +84160,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84026,7 +84171,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84037,7 +84182,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84048,7 +84193,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84059,7 +84204,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84070,7 +84215,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84081,7 +84226,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/オパール)" #. ~ Description of "opal and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84092,7 +84237,7 @@ msgstr[0] "指輪(プラチナ/真珠)" #. ~ Description of "pearl and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらったプラチナの指輪です。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84103,7 +84248,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84114,7 +84259,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84125,7 +84270,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84136,7 +84281,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84147,7 +84292,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84158,7 +84303,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84169,7 +84314,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84180,7 +84325,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84191,7 +84336,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84202,7 +84347,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84213,7 +84358,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶をあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84224,7 +84369,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84235,7 +84380,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/オパール)" #. ~ Description of "opal and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84246,7 +84391,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(金/真珠)" #. ~ Description of "pearl and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった金のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84257,7 +84402,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84268,7 +84413,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84279,7 +84424,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84290,7 +84435,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84301,7 +84446,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84312,7 +84457,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84323,7 +84468,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84334,7 +84479,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84345,7 +84490,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84356,7 +84501,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84367,7 +84512,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶をあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84378,7 +84523,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84389,7 +84534,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/オパール)" #. ~ Description of "opal and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84400,7 +84545,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(銀/真珠)" #. ~ Description of "pearl and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった銀のブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84411,7 +84556,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くダイヤモンドをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84422,7 +84567,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "光り輝くガーネットをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84433,7 +84578,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアメシストをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84444,7 +84589,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアクアマリンをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84455,7 +84600,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "光り輝くエメラルドをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84466,7 +84611,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "光り輝くアレキサンドライトをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84477,7 +84622,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "光り輝くルビーをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84488,7 +84633,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "光り輝くペリドットをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84499,7 +84644,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "光り輝くサファイアをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84510,7 +84655,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "光り輝くトルマリンをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84521,7 +84666,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "光り輝く黄水晶をあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84532,7 +84677,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "光り輝くブルートパーズをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84543,7 +84688,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/オパール)" #. ~ Description of "opal and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84554,7 +84699,7 @@ msgstr[0] "ブレスレット(プラチナ/真珠)" #. ~ Description of "pearl and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらったプラチナのブレスレットです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84565,7 +84710,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84576,7 +84721,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84587,7 +84732,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84598,7 +84743,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84609,7 +84754,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84620,7 +84765,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84631,7 +84776,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84642,7 +84787,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84653,7 +84798,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84664,7 +84809,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84675,7 +84820,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84686,7 +84831,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84697,7 +84842,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/オパール)" #. ~ Description of "opal and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84708,7 +84853,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(金/真珠)" #. ~ Description of "pearl and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった光り輝く金のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84719,7 +84864,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84730,7 +84875,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84741,7 +84886,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84752,7 +84897,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84763,7 +84908,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84774,7 +84919,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84785,7 +84930,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84796,7 +84941,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84807,7 +84952,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84818,7 +84963,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84829,7 +84974,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84840,7 +84985,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84851,7 +84996,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/オパール)" #. ~ Description of "opal and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84862,7 +85007,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(銀/真珠)" #. ~ Description of "pearl and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった光り輝く銀のネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84873,7 +85018,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/ガーネット)" #. ~ Description of "garnet and platinum necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "ガーネットをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84884,7 +85029,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/ダイヤモンド)" #. ~ Description of "diamond and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84895,7 +85040,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/アメシスト)" #. ~ Description of "amethyst and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "アメシストをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84906,7 +85051,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/アクアマリン)" #. ~ Description of "aquamarine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "アクアマリンをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84917,7 +85062,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/エメラルド)" #. ~ Description of "emerald and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "エメラルドをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84928,7 +85073,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/アレキサンドライト)" #. ~ Description of "alexandrite and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "アレキサンドライトをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84939,7 +85084,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/ルビー)" #. ~ Description of "ruby and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "ルビーをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84950,7 +85095,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/ペリドット)" #. ~ Description of "peridot and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "ペリドットをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84961,7 +85106,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/サファイア)" #. ~ Description of "sapphire and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "サファイアをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84972,7 +85117,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/トルマリン)" #. ~ Description of "tourmaline and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "トルマリンをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84983,7 +85128,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/黄水晶)" #. ~ Description of "citrine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "黄水晶をあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84994,7 +85139,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/ブルートパーズ)" #. ~ Description of "blue topaz and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "ブルートパーズをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -85005,7 +85150,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/オパール)" #. ~ Description of "opal and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "オパールをあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -85016,7 +85161,7 @@ msgstr[0] "ネックレス(プラチナ/真珠)" #. ~ Description of "pearl and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "真珠をあしらった光り輝くプラチナのネックレスです。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -88001,25 +88146,80 @@ msgstr "" "未開拓地域の探査のために特別に作られた、非常に厚いリップストップ生地とアラミド繊維製のポンチョです。茶色と青色の縞模様になっており、正面には白いハブ01という文字が誇らしげに縫い付けられています。巾着状に引き絞れる収納に便利な腰のポーチと2か所の防水タンクを内蔵しており、十分な収納力を誇ります。ウエスト下部と肩の辺りにクリップとマジックテープが付いており、何かを取り付けられそうです。" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "防水タンク" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "クイックアクセスポーチ" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "防護外套コネクター" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "腰部装甲コネクター" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "銃器ストラップ" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "ハブ01モジュラーディフェンスアンカー" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" +"辺境地の探査のために特別に作られた、非常に厚いリップストップ生地とアラミド繊維製のポンチョです。茶色と青色の縞模様になっており、肩はセラミックプレートで覆われています。正面には白いハブ01という文字が誇らしげに記されています。巾着状に引き絞れる収納に便利な腰部ポーチ、2か所の防水タンクを内蔵しており、抜群の収納力を誇ります。ウエスト下部と肩の辺りにクリップとマジックテープが付いており、何かを取り付けられそうです。" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "正面に記されたハブ01のロゴが、奇妙な色合いで輝き始めました。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "ハブ01モジュラーディフェンスアンカー(オン)" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" +"辺境地の探査のために特別に作られた、非常に厚いリップストップ生地とアラミド繊維製のポンチョです。胸元に記されたハブ01のロゴが奇妙な色合いで輝いています。" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "奇妙な輝きが薄れました。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -93165,11 +93365,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "ズボンポケット" @@ -93269,153 +93467,185 @@ msgstr "弾倉ポケット" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "ライトサバイバースーツ" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "ライトケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." -msgstr "切り詰めた防弾ベストと補強した布製ジャンプスーツから作られた、手製の軽量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "ジャンプスーツにケブラーを重ねて縫い付けた、手製の軽量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "XLライトサバイバースーツ" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XLライトケブラージャンプスーツ" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "XSライトサバイバースーツ" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XSライトケブラージャンプスーツ" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "サバイバースーツ" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "ケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "防弾ベストと補強した革製ジャンプスーツから作られた、手製のコンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "革製のジャンプスーツにケブラーを重ねて縫い付けた、手製のコンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "XLサバイバースーツ" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XLケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." -msgstr "防弾ベストと補強した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの大きな手製のコンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XSケブラージャンプスーツ" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "XSサバイバースーツ" +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "装甲ケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." -msgstr "防弾ベストと補強した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの小さな手製のコンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." +msgstr "" +"強化鋼板と革で作ったジャンプスーツにケブラーを重ねて縫い付けた、手製の重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "サバイバー防寒スーツ" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XL装甲ケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XS装甲ケブラージャンプスーツ" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "防寒ケブラージャンプスーツ" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " +"harm." msgstr "" -"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"ジャンプスーツにケブラーと毛皮を重ねて縫い付けた、防寒性能に優れた手製の重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "XLサバイバー防寒スーツ" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XL防寒ケブラージャンプスーツ" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "XSサバイバー防寒スーツ" +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XS防寒ケブラージャンプスーツ" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" -"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "防寒ケブラージャンプスーツ(フェイクファー)" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの大きな手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"ジャンプスーツにケブラーとフェイクファーを重ねて縫い付けた、防寒性能に優れた手製の重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XS防寒ケブラージャンプスーツ(フェイクファー)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "XL防寒ケブラージャンプスーツ(フェイクファー)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "ケブラーウェットスーツ" + +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" -"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの小さな手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "ウェットスーツにケブラーを重ねて縫い付けた、手製のコンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "サバイバーウェットスーツ" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "XSケブラーウェットスーツ" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "XLケブラーウェットスーツ" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "ケブラー防火スーツ" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"切り詰めた防弾ベストと補強したネオプレーン製ウェットスーツから作られた、手製の軽量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"難燃性の高いノーメックス生地にケブラーを重ねて縫い付けた、手製の重量型コンビネーションアーマーです。炎だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "XSケブラー防火スーツ" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "XLケブラー防火スーツ" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -94459,6 +94689,7 @@ msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "ヘビーサバイバースーツ" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -94466,7 +94697,7 @@ msgid "" "vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the elements as " "well as from harm." msgstr "" -"補強した防弾ベストと金属板で強化した革製ジャンプスーツから作られた、手製の重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" +"補強した防弾ベストと金属板で強化した革製ジャンプスーツから作られた、手製の重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json @@ -94474,15 +94705,6 @@ msgid "XL heavy survivor suit" msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "XLヘビーサバイバースーツ" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"補強した防弾ベストと金属板で強化した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの大きな手製の重量型コンビネーションアーマーです。天候や攻撃から身体を守ります。" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -94514,6 +94736,109 @@ msgid "XS light survivor body armor" msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "XSライトサバイバーボディアーマー" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "ライトサバイバースーツ" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"切り詰めた防弾ベストと補強した布製ジャンプスーツから作られた、手製の軽量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "XLライトサバイバースーツ" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "サバイバースーツ" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "防弾ベストと補強した革製ジャンプスーツから作られた、手製のコンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "XLサバイバースーツ" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"防弾ベストと補強した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの大きな手製のコンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "サバイバー防寒スーツ" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "XLサバイバー防寒スーツ" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" +"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"補強した防弾ベストと断熱加工した革製ジャンプスーツから作られた、サイズの大きな手製の冬用重量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "サバイバーウェットスーツ" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"切り詰めた防弾ベストと補強したネオプレーン製ウェットスーツから作られた、手製の軽量型コンビネーションアーマーです。風雨だけでなく、攻撃からも肉体を保護します。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -102242,9 +102567,9 @@ msgstr[0] "火炎放射器(ベース)" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -102730,7 +103055,7 @@ msgstr[0] "ハンドガン(ベース)" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -103755,12 +104080,10 @@ msgstr "レール" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -104245,6 +104568,74 @@ msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "ライフル(ベース)" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "銃床MOD" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -104310,10 +104701,10 @@ msgstr[0] "ショットガン(ベース)" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -104516,10 +104907,10 @@ msgstr[0] "サブマシンガン(ベース)" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -107637,7 +108028,7 @@ msgstr[0] "シリアル" #. ~ Description of "cereal" #: data/json/items/comestibles/cereal.json msgid "A generic box of cereal, you shouldn't see this." -msgstr "箱に入った汎用シリアルです。見てはいけません。" +msgstr "箱に入った汎用シリアルです。通常は表示されません。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/cereal.json @@ -107649,7 +108040,7 @@ msgstr[0] "シリアル(フードプレイス)" #: data/json/items/comestibles/cereal.json msgid "" "A generic box of Foodplace brand sugary cereal, you shouldn't see this." -msgstr "箱に入ったフードプレイスブランドの砂糖入りシリアルです。このアイテムは表示されません。" +msgstr "箱に入ったフードプレイスブランドの砂糖入りシリアルです。通常は表示されません。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/cereal.json @@ -115014,7 +115405,7 @@ msgstr[0] "MRE主食" #. ~ Description of "MRE entree" #: data/json/items/comestibles/mre.json msgid "A generic MRE entree, you shouldn't see this." -msgstr "汎用的なMREの主食です。通常は生成されません。" +msgstr "汎用的なMREの主食です。通常は表示されません。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mre.json @@ -115499,319 +115890,319 @@ msgstr[0] "汎用注射用特定変異原物質" msgid "" "A processed mutagenic primer. You need a syringe to inject it and prime " "your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagenic catalyst" msgid_plural "mutagenic catalysts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原触媒" #. ~ Description of "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed, purified, and condensed mutagenic catalyst. You need a syringe" " to inject it and jumpstart mutation." -msgstr "" +msgstr "加工、精製、濃縮を経た変異原触媒です。摂取して肉体の変異を一気に進めるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mutagenic catalyst." -msgstr "" +msgstr "変異原触媒を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "alpha mutagenic primer" msgid_plural "alpha mutagenic primer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(アルファ)" #. ~ Description of "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer strongly resembling blood. You need a syringe " "to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "血のようにも見える、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the alpha mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(アルファ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "beast mutagenic primer" msgid_plural "beast mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(凶獣)" #. ~ Description of "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as red as a matador's cape. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "闘牛士の布のように赤い、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the beast mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(凶獣)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "bird mutagenic primer" msgid_plural "bird mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(鳥)" #. ~ Description of "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the pre-Cataclysmic skies. You " "need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "大変動以前の空を思わせる色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the bird mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(鳥)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cattle mutagenic primer" msgid_plural "cattle mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ウシ)" #. ~ Description of "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of grass. You need a syringe to " "inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "芝生に似た色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cattle mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ウシ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cephalopod mutagenic primer" msgid_plural "cephalopod mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(頭足類)" #. ~ Description of "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as black as ink. You need a syringe to inject " "it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "インクのように黒い、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cephalopod mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(頭足類)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "chimera mutagenic primer" msgid_plural "chimera mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(キメラ)" #. ~ Description of "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that churns with iridescence. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "虹をかき混ぜたような色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the chimera mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(キメラ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "elf-a mutagenic primer" msgid_plural "elf-a mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(エルファ)" #. ~ Description of "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a striking sylvan green. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "鮮やかな森林のような緑色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the elfa mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(エルファ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "feline mutagenic primer" msgid_plural "feline mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ネコ)" #. ~ Description of "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer, yellow and highly reflective. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "キラキラと輝く黄色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the feline mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ネコ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "fish mutagenic primer" msgid_plural "fish mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(魚)" #. ~ Description of "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the ocean, with white foam at the " "top. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "海のような青色の液体に白い泡が浮かぶ、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the fish mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(魚)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "insect mutagenic primer" msgid_plural "insect mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(虫)" #. ~ Description of "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a beautiful amber color. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "美しい琥珀色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the insect mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(虫)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lizard mutagenic primer" msgid_plural "lizard mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(トカゲ)" #. ~ Description of "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that shifts between various shades of green. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "緑がかった様々な色合いに変化し続ける、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lizard mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(トカゲ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lupine mutagenic primer" msgid_plural "lupine mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(オオカミ)" #. ~ Description of "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as white as a full moon. You need a syringe to" " inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "満月のように白い、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lupine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(オオカミ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "medical mutagenic primer" msgid_plural "medical mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(医療)" #. ~ Description of "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like a mixture of bodily fluids. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "体液を混合したような見た目の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the medical mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(医療)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "plant mutagenic primer" msgid_plural "plant mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(植物)" #. ~ Description of "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like pureed spinach. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "ホウレンソウのピューレのような見た目の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the plant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(植物)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "raptor mutagenic primer" msgid_plural "raptor mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ラプトル)" #. ~ Description of "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to shift slightly whenever you look " "at it. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "刻々と異なる状態に変化しているように見える、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the raptor mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ラプトル)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rat mutagenic primer" msgid_plural "rat mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ラット)" #. ~ Description of "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a rather unappealing beige. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "地味なベージュ色の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rat mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ラット)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "slime mutagenic primer" msgid_plural "slime mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(スライム)" #. ~ Description of "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -115819,54 +116210,54 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that looks very much like the black ooze in the" " zombies' eyes. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "ゾンビの目元から垂れている黒い液体によく似た、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the slime mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(スライム)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "spider mutagenic primer" msgid_plural "spider mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(クモ)" #. ~ Description of "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer with pale filaments suspended in it. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "薄い色の細糸が混じっているようにも見える、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the spider mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(クモ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "snail mutagenic primer" msgid_plural "snail mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(カタツムリ)" #. ~ Description of "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer with the consistency of snot. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "鼻水のようにネバネバした、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the snail mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(カタツムリ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "batrachian mutagenic primer" msgid_plural "batrachian mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(両生類)" #. ~ Description of "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -115875,83 +116266,84 @@ msgid "" "it moving? You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." msgstr "" +"池の水のような見た目の、加工された変異原プライマーです...水中で何かが動いているように見えるのは気のせいでしょうか?摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the batrachian mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(両生類)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "troglobite mutagenic primer" msgid_plural "troglobite mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(地中生物)" #. ~ Description of "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to recoil from the light. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "光に怯えているようにも見える、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the troglobite mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(地中生物)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "ursine mutagenic primer" msgid_plural "ursine mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(クマ)" #. ~ Description of "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's the color of honey, and is just as " "thick. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "蜂蜜のような色と粘度の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the ursine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(クマ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mouse mutagenic primer" msgid_plural "mouse mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(マウス)" #. ~ Description of "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer resembling liquefied metal. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "液体金属のような見た目の、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mouse mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(マウス)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rabbit mutagenic primer" msgid_plural "rabbit mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ウサギ)" #. ~ Description of "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "An orange colored mutagenic primer. You need a syringe to inject it and " "prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "オレンジ色の変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rabbit mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ウサギ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -116120,7 +116512,7 @@ msgstr "昔の子供向け番組に登場するスライムにそっくりの変 #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "troglobite mutagen" msgid_plural "troglobite mutagens" -msgstr[0] "変異原物質(真洞窟性動物)" +msgstr[0] "変異原物質(地中生物)" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -116159,12 +116551,13 @@ msgid "" " but cannot remove mutagen present in the bloodstream. Not for use on " "animals." msgstr "" +"この濃厚な肉色の液体には、変異した肉体を元の状態に戻す効果があります。ただし、血中の変異原を除去することはできず、人間以外の生物に使うこともできません。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "injectable purifier" msgid_plural "injectable purifiers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "注射剤(変異治療)" #. ~ Description of "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -116172,24 +116565,25 @@ msgid "" "This chunky, flesh-hued injection does wonders for returning mutants to " "humanity, but requires a dose of mutagenic catalyst. Do not use on animals." msgstr "" +"この粘つく肉色の注射剤には、変異した肉体を元の状態に戻す効果があります。原理としては変異原触媒1回分の投与と同じであり、人間以外の生物に使うことはできません。" #. ~ "activation_message" action message of item "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the processed purifier." -msgstr "" +msgstr "変異治療薬を注入しました。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagen chelator" msgid_plural "mutagen chelators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原キレート剤" #. ~ Description of "mutagen chelator" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A dangerous treatment that binds to mutagen present in the bloodstream and " "allows it to be excreted." -msgstr "" +msgstr "血中の変異原に結合して体外に排出する、危険な変異治療薬です。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -123673,44 +124067,50 @@ msgstr[0] "電動歯ブラシ" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "プラスチック製の電動歯ブラシです。" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "ソープボトル(500ml)" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" -msgstr "液体石鹸を入れて洗面所で使うための、使用済みのプッシュボトルです。" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." +msgstr "液体石鹸などを入れて浴室で使うプッシュボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "ヘアカラー用シャンプーのボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "一番安物のシャンプーを入れる真っ白なボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "ボディソープ用のボトルです。ラベルに「アフリカ」と書かれています。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "ヘアーコンディショナーを入れるボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "子供向けの全身シャンプーを入れる色鮮やかなボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "一番安物のヘアコンディショナーを入れる真っ白なボトルです。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "一番安物のシャワージェルを入れる真っ白なボトルです。" #. ~ Item name @@ -125730,7 +126130,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/dining_kitchen.json msgid "clay canning pot" msgid_plural "clay canning pots" -msgstr[0] "寸胴鍋(陶器)" +msgstr[0] "陶製寸胴鍋" #. ~ Description of "clay canning pot" #: data/json/items/generic/dining_kitchen.json @@ -126485,8 +126885,9 @@ msgstr[0] "バスケットボール" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "高品質な屋内向けバスケットボールです。ゾンビに投げつけてやりましょう。" +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "7号サイズの高品質な屋内用バスケットボールです。ゾンビに投げつけてやりましょう。" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -130872,7 +131273,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "integral laser designator" msgid_plural "integral laser designators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "内蔵レーザー照準器" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json @@ -130880,6 +131281,12 @@ msgid "integrated front grip" msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "一体型フォアグリップ" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "折畳式ブルパップ銃床" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -131856,7 +132263,6 @@ msgstr "ダンパー" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -133033,24 +133439,75 @@ msgstr[0] "折畳式銃床" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "銃床を折り畳めるようにすることで銃器の体積を大幅に減少させますが、使う前に展開する必要があります。装備するのに時間が掛かります。" +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "短く折り畳める可変式の銃床です。現在銃床は展開しており、いつでも射撃できる状態です。" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" -msgstr[0] "折畳式ワイヤー銃床" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "折畳式銃床(折畳)" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "" -"非常にコンパクトに折り畳めますが、使う前に展開する必要があるワイヤー製の銃床です。やや不安定ですが、何もないよりはマシです。装備するのに時間が掛かります。" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "短く折り畳める銃床です。現在銃床は折り畳まれており、射撃が困難な状態です。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "折畳式モジュラー銃床" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "短く折り畳める構造になっている、ポジション可変式の洗練された銃床です。現在銃床は展開しており、いつでも射撃できる状態です。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "折畳式モジュラー銃床(折畳)" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "短く折り畳める構造になっている、ポジション可変式の洗練された銃床です。現在銃床は折り畳まれており、射撃が困難な状態です。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "伸長式ワイヤー銃床" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "縮めて銃本体に収めることができる、ワイヤー製の嵩張らない銃床です。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "伸長式ワイヤー銃床(収縮)" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." +msgstr "縮めて銃本体に収めることができる、ワイヤー製の嵩張らない銃床です。現在銃床は収縮しており、射撃が困難な状態です。" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -133102,19 +133559,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "銃の後部に取り付ける部品です。銃を脇の位置に固定することで安定性が向上します。" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "バットフック付き銃床" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "腕に乗せることで発射時の安定性を高める、交換用の銃床です。フィット感が高くクッションも付いているため、反動の制御にも効果的です。" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -133240,6 +133684,17 @@ msgstr "銃器と一体になった銃剣です。" msgid "bayonet" msgstr "銃剣" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "一体型銃剣(折畳)" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "銃剣は折り畳まれています。" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -137594,7 +138049,7 @@ msgstr "木製の頑丈な棒です。長く軽いため、思った以上に容 #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "bō" msgid_plural "bō" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "六尺棒" #. ~ Description of "bō" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -141194,21 +141649,21 @@ msgstr "布を染めるために使うカラフルな粉末です。水と媒染 #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury" msgid_plural "mercury" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "水銀" #. ~ Description of "mercury" #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "" "Elemental mercury, liquid under normal conditions. Known for its use in " "thermometers." -msgstr "" +msgstr "常温で液体になっている水銀です。。温度計に使われていることで知られています。" #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury fulminate" msgid_plural "mercury fulminate" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "雷酸水銀" #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Description of "mercury fulminate" @@ -141218,26 +141673,27 @@ msgid "" "shock. Often used as primary explosive, and historically in percussion caps" " and primers for self-contained firearm ammunition." msgstr "" +"摩擦や熱、衝撃に対して非常に敏感な、灰色の粉末です。一次爆薬として使われることが多く、かつては雷管やパーカッションキャップと呼ばれる機構を用いた自動点火式の銃に使われていました。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "sodium" msgid_plural "sodium" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ナトリウム" #. ~ Description of "sodium" #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "" "Chunks of sodium, a highly reactive soft gray metal, that are immersed in " "anhydrous mineral oil to prevent them from oxidizing in air during storage." -msgstr "" +msgstr "反応性が高く柔らかい灰色の金属塊です。大気と反応して酸化しないように、無水鉱油に浸した状態で保存されています。" #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "lead azide" msgid_plural "lead azide" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "アジ化鉛" #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Description of "lead azide" @@ -141245,7 +141701,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "A handful of white powder that is used in detonators to detonate secondary " "explosives. It replaced mercury fulminate in modern ammunition primers." -msgstr "" +msgstr "二次爆薬を起爆させるための雷管に使われる白い粉末です。現代の弾薬の起爆薬として、礼賛水銀の代わりに使用されています。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/fasteners.json @@ -143168,7 +143624,7 @@ msgstr "素焼きの鉢です。調理にも使えるよう蓋が付いていま #: data/json/items/tool/cooking.json msgid "clay quern" msgid_plural "clay querns" -msgstr[0] "挽臼(陶器)" +msgstr[0] "陶製挽臼" #. ~ Description of "clay quern" #: data/json/items/tool/cooking.json @@ -143179,7 +143635,7 @@ msgstr "陶器製の挽臼です。手で回して穀物を粉にします。" #: data/json/items/tool/cooking.json msgid "clay teapot" msgid_plural "clay teapots" -msgstr[0] "ティーポット(陶器)" +msgstr[0] "陶製ティーポット" #. ~ Description of "clay teapot" #: data/json/items/tool/cooking.json @@ -146080,7 +146536,7 @@ msgstr "ひと塊の鋼鉄を鍛造して作った、片方の端に1対のフ #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "plastic fish trap" msgid_plural "plastic fish traps" -msgstr[0] "捕魚器" +msgstr[0] "簡易捕魚器" #. ~ Description of "plastic fish trap" #: data/json/items/tool/fishing.json @@ -146090,7 +146546,23 @@ msgid "" "for bait, but can't get out. Not humane, prohibited by law, but there are " "no cops left to care." msgstr "" -"プラスチックのペットボトルで作った手製の捕魚器です。非常に単純で原始的、かつ使い方も簡単ですが、餌につられて一度入り込んだ魚が脱出することは非常に困難です。非人道的な漁法であるとして法律で禁止されていますが、警察に見られたところでそいつはゾンビです。" +"ペットボトルで作った手製の捕魚器です。非常に単純で原始的、かつ使い方も簡単です。餌を求めて入り込んだ魚が外へ出られない作りになっています。非人道的な漁法であるとして法律で禁止されていますが、文句を言う警官はこの世界にもう残っていません。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "捕魚器" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" +"樹皮や葦、繊維などの自然素材を編んで作った、長い捕魚器です。産業革命以前の多くの地域で、魚を獲る道具として重宝されてきました。原理は非常に原始的であり、餌を求めて入り込んだ魚が外へ出られない作りになっています。" #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json @@ -146937,7 +147409,7 @@ msgstr "オイルランプです。光は弱いですが、長持ちします。 #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (off)" msgid_plural "clay oil lamps (off)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶製オイルランプ(オフ)" #. ~ Description of "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -146947,17 +147419,18 @@ msgid "" "to be extinguished if exposed to wind; better use it indoors. It does not " "provide much light, but it lasts a long time. Use it to light it." msgstr "" +"オイルランプの燃焼に特化した、芯が入っている小さく古風な土器です。現代のランプと違って風が吹くと火が消えてしまうため、室内で使った方が良さそうです。光量は多くありませんが、火が長持ちします。使用すると点火します。" #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "You light the lamp." -msgstr "" +msgstr "ランプに火をつけました。" #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (lit)" msgid_plural "clay oil lamps (lit)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶製オイルランプ(オン)" #. ~ Description of "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -146968,11 +147441,12 @@ msgid "" "provide much light, but lasts a long time. It is lit, consuming oil and " "providing light. Use it to extinguish the flame." msgstr "" +"オイルランプの燃焼に特化した、芯が入っている小さく古風な土器です。現代のランプと違って風が吹くと火が消えてしまうため、室内で使った方が良さそうです。光量は多くありませんが、火が長持ちします。現在火がついており、オイルを消費しています。使用すると火を消します。" #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "The lamp is extinguished." -msgstr "" +msgstr "ランプの火が消えました。" #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -147434,7 +147908,7 @@ msgstr "金属加工に用いられるつぼです。いくつかのレシピに #: data/json/items/tool/metalworking.json msgid "clay crucible" msgid_plural "clay crucibles" -msgstr[0] "るつぼ(陶器)" +msgstr[0] "陶製るつぼ" #. ~ Description of "clay crucible" #: data/json/items/tool/metalworking.json @@ -152383,6 +152857,32 @@ msgid "" msgstr "" "見たことがあると思いますが、やや太めの短い被覆銅線の先に赤と黒のワニ口が付いた、あれです。2台の車両を接続することで、車両などの電気システム間で電力を共用できるようになります。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "延長コード" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "家電製品の利用に便利な、オレンジ色をした10mの延長コードです。家庭用の電化製品などに接続できます。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "屋外用延長コード" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "屋外用家電製品の利用に便利な、30mと非常に長い延長コードです。家庭用の電化製品などに接続できます。" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -153734,8 +154234,8 @@ msgstr[0] "装甲板(厚鋼)" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "鋼鉄で作られた非常に厚い装甲板です。" +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "焼戻炭素鋼で作られた非常に厚い装甲板です。" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -154258,6 +154758,19 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "液体を保冷できる、容量60Lの冷蔵タンクです。内容物を外気から断熱します。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "加熱タンク(60L)" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "液体の凍結を防ぐ、容量60Lの加熱タンクです。内容物を外気から断熱します。" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -162372,7 +162885,7 @@ msgstr "アメリカ北部の森林に生息するオジロジカの幼体は、 #: data/json/monsters/mammal.json msgid "deer" msgid_plural "deer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "シカ" #. ~ Description of monster "deer" #: data/json/monsters/mammal.json @@ -164227,13 +164740,13 @@ msgid "" msgstr "不定形の塊を中心に空気が渦を巻いています。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "ポータルレイス" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -164242,26 +164755,26 @@ msgstr "小さな塊がフワフワと宙に浮かんでいます。形状が常 #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "%sは消えました。" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "ポータルレイスに肉体を触れられ、軽い倦怠感に包まれました。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "不可能物体" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -164270,68 +164783,68 @@ msgstr "" "捻じれた物体が空中に浮かんでいます。その形状や角度にはどこか違和感があり、見ていると心を苛みます。透明ではありませんが、現実に存在していないような印象を受けます。" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "不可能物体の形状が心に焼き付きました。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "虚無" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "何もない空間だと五感で理解していても、本能は騙されません。ここには、平静や安全とは程遠い虚空が口を開けています。" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "%sが消えて元の状態に戻りました。" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "虚無の気配が濃くなりました。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "巨大触腕" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "ポータルを通じて巨大な触腕が入ってきています。まるで巨大な何者かが腕を伸ばしてこの世界を探っているように見えます。" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "ポータルが閉じて%sが引っ込みました。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "記憶の亡霊" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "助けを求めるように手を伸ばす人の影です。目はありませんが、じっと見つめられているような気がします。" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "%sは泣きながら消失しました。" @@ -164644,7 +165157,7 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/rodentkin.json msgid "Mouse of NEMA" msgid_plural "Mice of NEMA" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "電化マウス" #. ~ Description of monster "Mouse of NEMA" #: data/json/monsters/rodentkin.json @@ -167870,21 +168383,21 @@ msgstr "" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "You feel a shift in your body, but it quickly reverts." -msgstr "" +msgstr "肉体の変化を感じましたが、すぐ元に戻ってしまいました。" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "" "You begin to feel a sickeningly beautiful ache, the feeling of your cells " "tearing apart and recombining in strange new patterns." -msgstr "" +msgstr "バラバラになった細胞があらたな形に組み変わる奇妙な感覚、胸が悪くなるほど甘美な痛みを味わいました。" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "" "You can palpably feel the churning sensation within fade, your mutation cut " "short by a lack of nutrients." -msgstr "" +msgstr "体内の感覚が麻痺しているようです。肉体の養分不足が原因で変異が進みません。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/cybernetic_traits.json @@ -168702,12 +169215,12 @@ msgstr "奇妙な感覚に襲われました。" #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "人間" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Human" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel the aberrance fade." -msgstr "" +msgstr "肉体の異常が薄れていくのを感じます。" #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -168719,7 +169232,7 @@ msgstr "植物" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Plant" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel much closer to nature. Your breath and thoughts slow." -msgstr "" +msgstr "自然をより身近に感じます。呼吸も思考も鈍化しています。" #. ~ Memorial message of mutation class "Plant" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168765,7 +169278,7 @@ msgstr "クモ" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Spider" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel insidious, and your vision fragments for a moment." -msgstr "" +msgstr "狡猾な思考が頭に浮かび、視界が一瞬乱れました。" #. ~ Memorial message of mutation class "Spider" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168801,6 +169314,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "人間の形を保つことを諦めました。" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "魚" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -168920,7 +169438,7 @@ msgstr "ネコ" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Feline" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Your back arches and the hair stands up on the back of your neck." -msgstr "" +msgstr "背骨が曲がり、首の後ろの毛が逆立ちました。" #. ~ Memorial message of mutation class "Feline" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -169175,7 +169693,7 @@ msgstr "エルファ" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Elf-A" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Everything goes green for a second. Nature is becoming one with you…" -msgstr "" +msgstr "一瞬、すべてが緑色になりました。自然と一体化している気分です..." #. ~ Memorial message of mutation class "Elf-A" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -169199,7 +169717,7 @@ msgstr "ラプトル" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Raptor" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You're struck by a primordial flashback… and then it passes." -msgstr "" +msgstr "一瞬、頭の中に古代の光景が浮かび...そして、消えました。" #. ~ Memorial message of mutation class "Raptor" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -169366,128 +169884,128 @@ msgstr "はバグを抱えた尻尾で%sを刺しました" #. ~ Description of mutation "Changing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You shouldn't see this. This makes you mutate." -msgstr "" +msgstr "通常は表示されません。変異が進行しています。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "No Extras" -msgstr "" +msgstr "特殊部位なし" #. ~ Description of mutation "No Extras" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You don't have any tails, whiskers, horns, or miscellaneous extra bits." -msgstr "" +msgstr "尻尾、ヒゲ、角などの特殊な部位が生えていません。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Arms" -msgstr "" +msgstr "人間の腕" #. ~ Description of mutation "Human Arms" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human arms." -msgstr "" +msgstr "人間の腕があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Ears" -msgstr "" +msgstr "人間の耳" #. ~ Description of mutation "Human Ears" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human ears and hearing." -msgstr "" +msgstr "標準的な聴覚をもつ人間の耳があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Eyes" -msgstr "" +msgstr "人間の目" #. ~ Description of mutation "Human Eyes" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human eyes." -msgstr "" +msgstr "人間の目があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Hands" -msgstr "" +msgstr "人間の手" #. ~ Description of mutation "Human Hands" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human hands." -msgstr "" +msgstr "人間の手があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Healing" -msgstr "" +msgstr "人間の治癒速度" #. ~ Description of mutation "Human Healing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You heal as fast as most humans do in this new world." -msgstr "" +msgstr "この新世界でも、普通の人間と同じ速度でダメージが回復します。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Legs" -msgstr "" +msgstr "人間の脚" #. ~ Description of mutation "Human Legs" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human legs." -msgstr "" +msgstr "人間の脚があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Metabolism" -msgstr "" +msgstr "人間の代謝" #. ~ Description of mutation "Human Metabolism" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your digestive system and cardio health are standard for a human." -msgstr "" +msgstr "消化器系と心臓の健康状態は、人間として標準的なものです。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Mouth" -msgstr "" +msgstr "人間の口" #. ~ Description of mutation "Human Mouth" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have a human mouth with human teeth." -msgstr "" +msgstr "標準的な歯が生えた人間の口があります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Skin" -msgstr "" +msgstr "人間の肌" #. ~ Description of mutation "Human Skin" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human skin and no distinct smell." -msgstr "" +msgstr "人間の肌があり、独特の匂いも放っていません。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Rest" -msgstr "" +msgstr "人間の睡眠" #. ~ Description of mutation "Human Rest" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You sleep a normal amount for a human." -msgstr "" +msgstr "睡眠時間は、人間として標準的なものです。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Capabilities" -msgstr "" +msgstr "人間の能力" #. ~ Description of mutation "Human Capabilities" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your capabilities are pretty normal." -msgstr "" +msgstr "人間としてごく平均的な能力をもっています。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -170291,9 +170809,9 @@ msgstr "堅牢な遺伝子" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." -msgstr "とても強い遺伝子を持っています。有益な変異が発生する確率が上昇します。" +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." +msgstr "遺伝子が大変動の混沌とした世界に早くも適応しました。変異によって引き起こされる遺伝子損傷の影響がより早く薄れます。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -171172,8 +171690,8 @@ msgstr "遺伝子劣化" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." -msgstr "大変動によってDNAが修復不可能なレベルで損傷しました。頻繁に突然変異を引き起こし、変異の要因にかかわらず必ず悪性の変異になります。" +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." +msgstr "大変動の影響で、DNAが修復不可能なレベルまで損傷しています。頻繁に変異し、遺伝子の不安定性が急速に高まります。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -171855,7 +172373,7 @@ msgstr "ヤマアラシのように長大な針毛が全身を覆っています #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Assault Barbs" -msgstr "" +msgstr "針毛飛ばし" #. ~ Description of mutation "Assault Barbs" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -172152,7 +172670,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Ink Glands" -msgstr "" +msgstr "墨袋" #. ~ Description of mutation "Ink Glands" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -179095,7 +179613,7 @@ msgstr "分かった、分かった。" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -179364,8 +179882,8 @@ msgstr "それだけだ、持っていけ。誰にも言うなよ。" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "ありがとう。" @@ -191524,7 +192042,7 @@ msgstr "他に生存者がいないか捜してみたい。何かアイデアは #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -205778,18 +206296,18 @@ msgstr "気にしないで。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." -msgstr "身軽な2mm厚の鎧がいい。" +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." +msgstr "[100 FMC] 身軽な2mm厚の鎧がいい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." -msgstr "間を取って4mm厚の鎧がいい。" +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." +msgstr "[200 FMC] 間を取って4mm厚の鎧がいい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." -msgstr "とにかく頑丈な6mm厚の鎧がいい。" +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." +msgstr "[300 FMC] とにかく頑丈な6mm厚の鎧がいい。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -205838,29 +206356,26 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[100 FMC] " -"前払いしよう。週間後が楽しみだ。" +"[100 FMC] いいね、週間後が楽しみだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[200 FMC] " -"前払いしよう。週間後が楽しみだ。" +"[200 FMC] いいね、週間後が楽しみだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[300 FMC] " -"前払いしよう。週間後が楽しみだ。" +"[300 FMC] いいね、週間後が楽しみだ。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -210585,8 +211100,8 @@ msgstr "ちょうど良かった、穀粉を持ってきたんだ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "マーチを2枚持ってきた。" +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "[2 FMC] マーチを持ってきた。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -210595,8 +211110,8 @@ msgstr "取り引きできてよかった。ほら、穀粉6カップ分だ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "取り決め通り、マーチを2枚持ってきた。" +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "[1 FMC] 取り決め通り、マーチを持ってきた。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -211598,8 +212113,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "分かった、はいどうぞ。" +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "[5 FMC] 分かった、はいどうぞ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "[4 FMC] 分かった、はいどうぞ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "[3 FMC] 分かった、はいどうぞ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -213505,13 +214030,13 @@ msgstr "もちろん、まかせて。散髪は6マーチ、顔剃りは3マー #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "散髪をしてほしい。" +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "[6 FMC] 散髪をしてほしい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "顔剃りをしてほしい。" +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "[3 FMC] 顔剃りをしてほしい。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -214933,7 +215458,6 @@ msgstr "報酬はマーチ5枚でどうだろう?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "報酬はマーチ10枚でどうだろう?" @@ -215289,6 +215813,19 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "できないよ。物を売れるほど余裕はないし、何かを買う予算もない。寄付だったら受け付けてるよ?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" +"まず、ゾンビに類するモンスターを殺し、採血キットを使って死体から血液を採取しましょう。\n" +"次に、遠心分離装置とコンピュータを探しましょう。装置は病院に設置されていることが多いですが、医療系の研究施設で見つかることもあります。\n" +"そして、抽出した血液を遠心分離装置に置き、付近のコンピュータで分析しましょう。成功すれば、所持しているUSBメモリ(空)にデータが書き込まれます。\n" +"最後に、データが入ったUSBメモリを医者に見せましょう。" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -215869,8 +216406,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." -msgstr "それなら、5マーチが妥当な金額かな。" +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "[5 FMC] それなら、5マーチが妥当な金額かな。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" +msgstr "[10 FMC] 報酬はマーチ10枚でどうだろう?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json @@ -216821,6 +217363,7 @@ msgstr "ここでは食料と引き換えに寝床や物資を提供している #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -217473,7 +218016,7 @@ msgstr "出直すよ。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "[750 FMC] 取り引き成立だ。" #. ~ NPC dialogue line @@ -218103,152 +218646,6 @@ msgstr "カメラ付きドローンで周辺を調査して地図を作ってあ msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "[1 HGC] 取り引き成立だ!" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "すまないが、まだ作業中だ。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "他のプロジェクトはどうなった?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "他の話がしたい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "また今度見に来るよ。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "ここで生産したものは、信頼できる実地作業者だけに渡している。自分の力量を証明するか、誰か保証人を見つけるんだな。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" -"ああ、君の功績は耳に入っている。実地で働いてもらうためにも、うちの試作品の取り扱いを許可しよう。これで、ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームを扱えるようになったな。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "ああ、どのプロジェクトの話だ?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "前に渡したデータの中身は確認できたか?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "そろそろ渡したデータの確認が終わったかな?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "[6 HGC] 残りの防具セットも購入したい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームを注文したい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "HWPの製造はどうなった?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "そろそろHWPの製造が完了したかな?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "HWP用の弾倉を貰えないか?" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" -"ああ、開発は飛躍的に進んだよ!詳細は省くが、より弾力性の高い素材を開発したことで、機動力を犠牲にしない装甲を作れるようになったんだ。データをもってきてくれた謝礼として、新素材で作った防具を一つ譲ろう。とはいえ、この素材を生産するには相当なコストがかかる。もし揃いの防具一式が欲しいなら、材料費としてハブ01コインを6枚よこしてくれ。今後も君と協力していけたらと思っているよ。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "[6 HCG] 代金を支払おう。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" -"ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームは、5.56mmNATO、7.62mmNATO、9mm、12ゲージの各交換用銃身とそれぞれに対応する口径の弾倉2つずつ、便利なツールバッグがセットになっている。材料費として前金でハブ01金貨8枚、製造には7日かかる。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "[8 HGC] 一週間程度なら問題ない。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" -"銃が完成したよ。全職員に釘を刺しておけというお達しだから伝えるが、HWPは先に銃身を取り付けておかないと発砲できないからな。それから、備品類も用意できた。もし弾倉が追加で必要なら、どの口径も2つでハブ01金貨1枚だ。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "ああ、5.56mmNATO、7.62mmNATO、9mmパラベラム、12ゲージ、どの口径もハブ01金貨1枚で2つ、すぐに用意しよう。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "[1 HGC] 5.56mmNATOの弾倉を買いたい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "[1 HGC] 7.62mmNATOの弾倉を買いたい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "[1 HGC] 9mmパラベラムの弾倉を買いたい。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "[1 HGC] 12ゲージの弾倉を買いたい。" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -218768,6 +219165,253 @@ msgstr "道に迷いでもしたのか?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "まさか迷子になるなんて..." +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "ああ、どのプロジェクトの話だ?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "前に渡したデータの中身は確認できたか?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "そろそろ渡したデータの確認が終わったかな?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "[6 HGC] 残りの防具セットも購入したい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームを注文したい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "HWPの製造はどうなった?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "そろそろHWPの製造が完了したかな?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "HWP用の弾倉を貰えないか?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "次元浸入スーツが酷く傷んでしまった。修復できないだろうか?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "防具の修復は終わった?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "XEDRAの技術を使ったものを見つけた。対モンスター用の防具に見えるけど、どう思う?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "アンカーの調査は進展した?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "モジュラーディフェンスシステムを改良してほしい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "ハブ01のアンカーに何か進展はあった?" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "すまないが、まだ作業中だ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "他のプロジェクトはどうなった?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "他の話がしたい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "また今度見に来るよ。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "ここで生産したものは、信頼できる実地作業者だけに渡している。自分の力量を証明するか、誰か保証人を見つけるんだな。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" +"ああ、君の功績は耳に入っている。実地で働いてもらうためにも、うちの試作品の取り扱いを許可しよう。これで、ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームを扱えるようになったな。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" +"ああ、開発は飛躍的に進んだよ!詳細は省くが、より弾力性の高い素材を開発したことで、機動力を犠牲にしない装甲を作れるようになったんだ。データをもってきてくれた謝礼として、新素材で作った防具を一つ譲ろう。とはいえ、この素材を生産するには相当なコストがかかる。もし揃いの防具一式が欲しいなら、材料費としてハブ01コインを6枚よこしてくれ。今後も君と協力していけたらと思っているよ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "[6 HCG] 代金を支払おう。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" +"ハイブリッド・ウェポン・プラットフォームは、5.56mmNATO、7.62mmNATO、9mm、12ゲージの各交換用銃身とそれぞれに対応する口径の弾倉2つずつ、便利なツールバッグがセットになっている。材料費として前金でハブ01金貨8枚、製造には7日かかる。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "[8 HGC] 一週間程度なら問題ない。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" +"銃が完成したよ。全職員に釘を刺しておけというお達しだから伝えるが、HWPは先に銃身を取り付けておかないと発砲できないからな。それから、備品類も用意できた。もし弾倉が追加で必要なら、どの口径も2つでハブ01金貨1枚だ。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" +"もちろん、ハブ01金貨1枚くれたら明日までに修復と調整をやっておこう。それと、地上の状況をもっと調べるためにも、スーツのメトリクスと触覚データを見せてもらう。引き渡す前に、スーツに付いてるものは全部外しておいてくれよ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "[1 HGC、次元浸入スーツ] よろしく頼む、また明日。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "修復と調整は終わった。新品同様、いや、それ以上の出来だ。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" +"これは興味深い。もしハブ金貨2枚も付けてその防具を提供してくれたら、重点的に研究するよう指示を出しておこう。5日もあれば研究成果が出て、防具も返却できるだろうな。防具を渡す前に、入っている荷物は全部取り除いておいてくれ。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "[2 HGC、5点法アンカー] 5日後にまた会おう。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" +"素晴らしい進展だ。このアンカーをモジュラーアーマーシステムに統合すれば、超次元的なダメージを防ぐことができるかもしれない。ただし、その分重量は増えるし、持ち運びにも適さなくなるだろうな。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" +"よし、材料費としてハブ01金貨1枚、それに5点法アンカーとモジュラーディフェンスシステムが必要だ。いつも通り、ポケットの中身はあらかじめ取り出しておくことをお勧めするよ。製作に1日、有効性の確認に1日で、完成まで2日はかかるだろうな。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "[1 HGC、5点法アンカー、モジュラーディフェンスシステム] 2日後にまた会おう。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "アンカーをハーネスに内蔵できた。いつも研究と技術開発に貢献してくれて感謝するよ。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "ああ、5.56mmNATO、7.62mmNATO、9mmパラベラム、12ゲージ、どの口径もハブ01金貨1枚で2つ、すぐに用意しよう。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "[1 HGC] 5.56mmNATOの弾倉を買いたい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "[1 HGC] 7.62mmNATOの弾倉を買いたい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "[1 HGC] 9mmパラベラムの弾倉を買いたい。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "[1 HGC] 12ゲージの弾倉を買いたい。" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -219050,13 +219694,13 @@ msgstr "ここで何の仕事をしているんだ?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] 顔を剃ってもらう" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "[3 FMC] 顔剃りをしてもらおう。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] 散髪をしてもらう" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "[6 FMC] 散髪をしてもらおう。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -220249,10 +220893,10 @@ msgstr "30枚のガラス板を集める" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" "どうやらいっぱしの農地を持つ拠点になりつつあるが、ニューイングランドの気候では、温暖な季節にだけ作物がやっと成長を見込めるような状態だ。簡単な対処法はこの広い土地に温室を作って作物を守ってやることだな。言うだけなら楽だが建てるとなると大変だ。ガラス板が山ほど必要になるだろう。とりあえず一棟建てるために30枚のガラス板をお願いしてもいいだろうか。" @@ -222478,12 +223122,12 @@ msgstr "馬小屋(屋上)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "温室" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "温室(屋上)" #. ~ Overmap terrain name @@ -229176,7 +229820,7 @@ msgstr "製作: 木材[設備: 電動ノコギリ類]" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/recipe_groups.json msgid " Fishing: fish, plastic fish trap" -msgstr "釣り: 魚[道具: 捕魚器]" +msgstr "釣り: 魚[道具: 簡易捕魚器]" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/recipe_groups.json @@ -243989,7 +244633,7 @@ msgstr "製作: 円筒容器(250ml/陶器)" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/modular_workshop_recipe_groups.json msgid " Craft: Crucible, Clay" -msgstr "製作: るつぼ(陶器)" +msgstr "製作: 陶製るつぼ" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_workshop/version_2/modular_workshop_recipe_groups.json @@ -266841,6 +267485,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "容量60Lの冷蔵タンクです。電源を入れると中に入れた液体が冷え、日持ちするようになります。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "加熱タンク(60L)" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "容量60Lの加熱タンクです。起動すると、内容物の凍結を防ぎます。" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -267770,6 +268426,18 @@ msgid "" "two." msgstr "両端に鉛の部品が付いた、太い銅線です。一方の端を車両に接続し、もう一方の端を別の車両に接続すると、2台の車両間で電力を供給できます。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "extension_cable" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "家電製品を接続するオレンジ色の延長コードです。現在接続されています。" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -269364,70 +270032,68 @@ msgstr "開発者が推奨する全てのMODが含まれています。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(マストドン)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(マストドン)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(マストドン)" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "マストドンの変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "マストドンの変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "マストドンの変異源物質を摂取しました。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(ミ=ゴ)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(ミ=ゴ)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(ミ=ゴ)" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "ミ=ゴの変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "ミ=ゴの変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "ミ=ゴの変異原物質を摂取しました。" #. ~ Name of effect type id "foamcrete_slow" #: data/mods/Aftershock/effects.json @@ -269938,12 +270604,12 @@ msgstr "CBMクリニック" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mastodon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(マストドン)" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mi-go Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(ミ=ゴ)" #. ~ Name of achievement #: data/mods/Aftershock/achievements/achievements.json @@ -272485,19 +273151,19 @@ msgstr "クリアクリート" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "mi-go mutagenic primer" msgid_plural "mi-go mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ミ=ゴ)" #. ~ Description of "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling a lava lamp. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "ラバライトによく似ている、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mi-go mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ミ=ゴ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -272523,12 +273189,12 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagen not for those frightened of this thing they " "have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "恐れを知らない者のための、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "mastodon serum" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mastodon mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(マストドン)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -276470,19 +277136,19 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "単射" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #. ~ Firing mode of gun "E-150b" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "2s Sequence" -msgstr "" +msgstr "2秒連射" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "3s Sequence" -msgstr "" +msgstr "3秒連射" #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -278851,17 +279517,17 @@ msgstr[0] "シュヴァルツヴァルター" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" "シュヴァルツヴァルターは、元々は拡大する森林保護区のレンジャーとしてドイツの企業が開発した知性クマです。他の知性動物と同様に人間レベルの知能があり、UICA規則で定められた権利付与年齢に達するか早期に市民権を獲得するまでは、企業の年季契約労働者として扱われていました。初期モデルの開発からまもなくして、無期限で独立して動作する優れた長距離偵察知性クマの開発が決定しました。「断絶」以前の最も人気の高い知性動物であり、多くの開拓惑星では依然として野生化した個体や群れが生息しています。射撃に熟達しており、このモデルはサブマシンガンで武装しているようです。" @@ -279296,7 +279962,7 @@ msgstr "ユゴス星人" msgid "" "Strange memories of another world overwhelm you… they fade, but not before " "you change your genetic structure to suit them." -msgstr "" +msgstr "異界の奇妙な記憶が脳内を圧倒し...やがて消え去りました。しかし、遺伝子構造は確実に変化しています。" #. ~ Memorial message of mutation class "YUGGOTH" for male #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json @@ -282104,6 +282770,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "トカゲの変異原を探しているんだ...この世界はもはや人間のものではないし、私も人間であり続けるつもりはないよ。" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "ウサギ変異体" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "ウサギの変異原を探しているんだ...この世界はもはや人間のものではないし、私も人間であり続けるつもりはないよ。" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "蝸牛教信者" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "氷の下の火山洞窟に住んでいる、人間を超越したカタツムリ変異体達からなる教団の一員だ。" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "カエル変異体" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "カエルの変異原を探しているんだ...この世界はもはや人間のものではないし、私も人間であり続けるつもりはないよ。" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -282424,6 +283126,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "ラプトルの変異原を探しているんだ...この世界はもはや人間のものではないし、私も人間であり続けるつもりはないよ。" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "知性マストドン" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "人類が私を創った。自分の力でどこまでやれるだろうか。" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -285489,19 +286203,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "銃のアンダーバレルに内蔵されたショットガンです。この部品は銃から取り外せません。" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "バットフック付き折畳式銃床" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "腕に乗せることで発射時の安定性を高める、交換用の折り畳み式銃床です。フィット感が高くクッションも付いているため、反動の制御にも効果的です。" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -287049,7 +287750,7 @@ msgstr "「C.R.I.T研究開発部」と書かれたラベルが貼ってある #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "vampire mutagenic primer" msgid_plural "vampire mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(吸血鬼)" #. ~ Description of "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -287057,50 +287758,50 @@ msgid "" "A super-concentrated pitch-black substance with silvery flecks that reminds " "you of a starry-night sky. You need a syringe to inject it and prime your " "body for mutation." -msgstr "" +msgstr "真っ黒な液体に銀色の粒子が浮かぶ、星空を連想させる加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You inject the vampire mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(吸血鬼)を注入しました。" #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(吸血鬼)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(吸血鬼)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(吸血鬼)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(吸血鬼)" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "吸血鬼の変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "吸血鬼の変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "吸血鬼の変異原物質を摂取しました。" #. ~ Dream of mutation category "VAMP" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -287182,7 +287883,7 @@ msgstr[0] "変異原物質(木精)" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "sylvan avenger mutagenic primer" msgid_plural "sylvan avenger mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(木精)" #. ~ Description of "sylvan avenger mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -287197,45 +287898,45 @@ msgstr "" #. primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You inject the sylvan avenger mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(木精)を注入しました。" #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Avenger Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(木精)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(木精)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(木精)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(木精)" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "木精の変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "木精の変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "木精の変異原物質を摂取しました。" #. ~ Dream of mutation category "SYLVAN" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -293734,68 +294435,68 @@ msgstr "ヒレ" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(ステゴサウルス)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(ステゴサウルス)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(ステゴサウルス)" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "ステゴサウルスの変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "ステゴサウルスの変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "ステゴサウルスの変異原物質を摂取しました。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(ティラノサウルス)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(ティラノサウルス)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(ティラノサウルス)" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "ティラノサウルスの変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "ティラノサウルスの変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "ティラノサウルスの変異源物質を摂取しました。" #. ~ Snippet in category "hint" #: data/mods/DinoMod/hints.json @@ -294171,12 +294872,12 @@ msgstr "恐竜研究所" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Stego Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(ステゴサウルス)" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Tyrant Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(ティラノサウルス)" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/DinoMod/NPC/BEGGAR_2_Dino_Dave.json @@ -295590,12 +296291,12 @@ msgstr[0] "血清(ティラノサウルス)" msgid "" "A super-concentrated mutagenic primer strongly resembling children's toy " "slime. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "おもちゃのスライムに非常によく似た、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "tyrant serum" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the tyrant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ティラノサウルス)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -295614,7 +296315,7 @@ msgstr "非常に希少価値の高い変異原物質です。血のような匂 #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "stego mutagenic primer" msgid_plural "stego mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(ステゴサウルス)" #. ~ Description of "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -295622,12 +296323,12 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagenic primer not for those frightened of this thing" " they have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "恐れを知らない者のための、加工された変異原プライマーです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the stego mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(ステゴサウルス)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -300112,7 +300813,7 @@ msgstr "ステゴサウルス" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Stego" #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json msgid "You feel your skin toughen. You are the armor." -msgstr "" +msgstr "皮膚が丈夫になった気がします。肉体こそが鎧です。" #. ~ Memorial message of mutation class "Stego" for male #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -305715,12 +306416,12 @@ msgstr "ハウンド召喚" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Black Dragon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(黒竜)" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Concentrated Mana Mutagen" -msgstr "" +msgstr "変異原物質(濃縮マナ)" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -308658,7 +309359,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "全身を包み込む頑丈な甲殻を生み出し、防御力を向上させます。" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "大地が焼き尽くされました!" @@ -309664,62 +310365,68 @@ msgstr "マナに関連した倦怠感が治まってきました。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(黒竜)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(黒竜)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(黒竜)" #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "黒竜の変異原物質を大量に摂取しました。" + +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "黒竜の変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "黒竜の変異源物質を摂取しました。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "急変(濃縮マナ)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Mutation" -msgstr "" +msgstr "変化(濃縮マナ)" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Transformation" -msgstr "" +msgstr "変異(濃縮マナ)" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "濃縮マナの変異原物質を大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "濃縮マナの変異原物質を、人間を超越してしまうほど大量に摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "濃縮マナの変異原物質を摂取しました。" #. ~ Description of effect type "Windrunning" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -313120,7 +313827,7 @@ msgid "" msgstr "" "柄の部分に埋め込まれたクリスタルから冷たい風が吹き出している、シミターを思わせる曲刀です。刀身にはケル美にストのルーン文字が埋め込まれています。" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -313128,7 +313835,7 @@ msgid "Stormshaper axe" msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "魔法の斧" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315526,21 +316233,21 @@ msgstr "ミスリルの鋳塊です。サイズは約3cm×7cm×12cmで、その #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "concentrated mana mutagenic primer" msgid_plural "concentrated mana mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "変異原プライマー(濃縮マナ)" #. ~ Description of "concentrated mana mutagenic primer" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "" "A very concentrated form of mana potion. You need a syringe to inject it " "and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "極限まで濃縮したマナポーションです。摂取して肉体の変異を誘発させるには、注射器が必要です。" #. ~ "activation_message" action message of item "concentrated mana mutagenic #. primer" #. ~ "activation_message" action message of item "black dragon serum" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "You inject the concentrated mana mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "変異原プライマー(濃縮マナ)を注入しました。" #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json @@ -319434,8 +320141,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "地面が揺れ、異様に滑らかな石壁が飛び出しました。" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -320012,7 +320719,7 @@ msgstr "マナタッチ" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Manatouched" #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json msgid "Your ley lines surge with mana and power." -msgstr "" +msgstr "内なるレイラインからマナと力があふれ出しています。" #. ~ Memorial message of mutation class "Manatouched" for male #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json @@ -323274,16 +323981,6 @@ msgstr "墓地の溜まり場" msgid "Bandit Outpost" msgstr "盗賊の前哨基地" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "知性マストドン" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "人類が私を創った。自分の力でどこまでやれるだろうか。" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -323505,7 +324202,7 @@ msgstr "シロアリが地中深くで育てた、変異した大きな地中生 msgid "" "This is a large clump of mutated fungi grown by the termites deep " "underground. It doesn't seem to be ready for harvest yet." -msgstr "" +msgstr "シロアリが地中深くで育てた、変異した大きな地中生菌塊です。今は採取できる菌塊は見当たりません。" #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -323666,7 +324363,7 @@ msgid "" "This cactus is a member of the 'Cylindropuntia' genus, producing fruit known" " commonly as cholla buds. There doesn't seem to be any cholla buds right " "now." -msgstr "" +msgstr "キリンドロプンティア属のチョヤサボテンです。今は採取できる芽が見当たりません。" #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -323686,7 +324383,7 @@ msgid "" "This cactus is a member of the 'Opuntia' genus, producing fruit known " "commonly as tuno buds or figs. There doesn't seem to be any tuno buds right" " now." -msgstr "" +msgstr "オプンティア属のウチワサボテンです。今はトゥナやフィグなどと呼ばれる採取できる果実は見当たりません。" #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/biosignatures.json @@ -323699,7 +324396,7 @@ msgstr[0] "鱗粉" msgid "" "The dust left over by winged insects such as butterflies or moths. It's " "mostly chitin but may also contain dirt and other gross materials." -msgstr "" +msgstr "チョウやガなどの翅をもつ昆虫の鱗粉です。成分のほとんどはキチン質ですが、土などの他の物質が混じっている場合もあります。" #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json @@ -323725,6 +324422,108 @@ msgid "rhea egg" msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "卵(レア)" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "卵(ハチドリ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "卵(キツツキ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "卵(オオハシ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "卵(オウム)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "卵(セキセイインコ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "卵(キバタン)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "卵(コンゴウインコ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "卵(シギダチョウ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "卵(ノガンモドキ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "卵(ヒメシャクケイ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "卵(シャクケイ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "卵(ホウカンチョウ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "卵(フラミンゴ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "卵(オオバン)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "卵(ヒメウ)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "卵(バン)" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "卵(カイツブリ)" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -323923,7 +324722,7 @@ msgstr[0] "ナランジラ" msgid "" "An acidic fruit found in South America and the Caribbean, it looks like a " "hairy tomato and is used mainly for juice and desserts." -msgstr "" +msgstr "南米やカリブ海諸島に生育している、酸味のある果物です。毛が生えたトマトのような見た目をしており、主にジュースやデザートの材料に使われます。" #. ~ average of broccoli, cabbage, carrot, cattail_stalk, celery, #. chili_pepper, cucumber, lettuce, onion, pumpkin, raw_dandelion, rhubarb, @@ -323942,7 +324741,7 @@ msgstr[0] "変異地中生菌塊" msgid "" "A chunk of underground fungus. It's slightly toxic but seems nutritious " "enough." -msgstr "" +msgstr "地下で採取した菌の塊です。少し毒素はありますが、十分な栄養がとれそうです。" #. ~ Description of "melon seeds" #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/seed.json @@ -324043,6 +324842,256 @@ msgid "" msgstr "" "ヨーロッパウズラは肉や卵を食用する最も小さな家禽の一つです。原産地はユーラシア大陸ですが、狩猟や観賞用に他国へ持ち込まれ、飼育されています。" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "ハチドリ" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "種類によって様々な羽色が存在する、非常に小さな鳥です。花の蜜を求めて、驚異的なスピードで飛び回ります。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "キツツキ" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "頭部に生えた色鮮やかな羽毛以外は樹木になじむ羽色をしている、小型の鳥です。木の幹に穴をあけて虫を探すことでよく知られています。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "オオハシ" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "色鮮やかな顔とくちばし以外は黒っぽい羽色をしている、小型の鳥です。アメリカ大陸の熱帯域に生息しており、果実や種子を食べます。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "オウム" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" +"鮮やかな色の羽と短い鉤型のくちばしをもつ、小型から中型の鳥です。かなり知能が高いと言われており、その多くはペットとして飼い慣らされた個体です。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "キバタン" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" +"鮮やかな色の羽と短い鉤型のくちばしをもつ、小型から中型の鳥です。インドネシアやオセアニアが原産とされるオウムの近縁種であり、おどけたような表情と冠羽でよく知られています。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "セキセイインコ" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" +"鮮やかな色の羽と短い鉤型のくちばしをもつ、小型の鳥です。オウムの近縁種であり、原産地はオーストラリアですが、ペットとして世界各地で飼われていました。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "コンゴウインコ" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" +"鮮やかな色の羽と短い鉤型のくちばしをもつ、中型から大型の鳥です。空を飛ぶインコ科の中では世界最大であり、普段は鬱蒼とした熱帯雨林に生息しています。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "シギダチョウ" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "シギダチョウ科の鳥の一種です。鳥に近い姿をしていますが、実は既に絶滅しているモアの近縁種にあたります。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "ノガンモドキ" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "長い脚と小さな冠毛が特徴的な、中型の鳥です。南米の草地に生息し、既に絶滅している恐鳥類の唯一の現生科と言われています。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "ヒメシャクケイ" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "シチメンチョウに近い姿をした、低木帯に生息しているホウカンチョウ科の鳥です。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "シャクケイ" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "シチメンチョウに近い姿をした、森林帯に生息しているホウカンチョウ科の鳥です。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "ホウカンチョウ" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "シチメンチョウに近い姿をした、森林帯に生息しているホウカンチョウ科の鳥です。トサカがあるためすぐに他のホウカンチョウ科と区別できます。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "フラミンゴ" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "白やピンクの羽をもつ、中型から大型の鳥です。北半球でも南半球でも、プランクトンや小型の甲殻類が豊富な浅瀬に生息しています。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "オオバン" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "クイナ科に属する鳥です。世界中の淡水域に生息しており、以前は島しょ部でも生息が確認されていました。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "ヒメウ" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "蛇のように長い首をもつ水鳥です。海岸に生息するとされていますが、淡水域でも見かけます。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "バン" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "クイナ科に属する鳥です。オオバンの近縁種ですが、頭部が赤く羽毛が茶色いのがバンの特徴です。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "カイツブリ" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "首が長い中型の水鳥です。特徴的な足の構造のお陰で、潜水はお手の物です。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "ひな鳥(フラミンゴ)" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" +"モコモコとした羽毛に覆われた、フラミンゴのひな鳥です。生れたときは親と異なる灰色や白色をしており、甲殻類などを食べることで次第にピンク色に変化します。" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -324055,7 +325104,7 @@ msgid "" "The bull shark is one of the few known species of shark capable of living in" " both fresh and salty waters. With the advent of the Cataclysm many of them" " have migrated up river to exploit the new food sources in the waters." -msgstr "" +msgstr "淡水と海水の両方に生息できる数少ないサメの一種です。大変動の到来により、多くのサメが新たな餌を求めて川を遡上してきました。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json @@ -324303,7 +325352,7 @@ msgstr[0] "セミ(幼生)" msgid "" "The mutated larval form of a Cicada. It doesn't produce noise like the " "adults but its digging claws seem suited for scratching." -msgstr "" +msgstr "変異したセミの幼生です。成虫のように鳴くことはありませんが、地中を掘るのに適した鋭い爪をもっています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_insect_spider.json @@ -324476,7 +325525,7 @@ msgid "" "The Andean bear, sometimes called spectacled bear is the only bear species " "native to South America. It lives in a very diverse array of ecosystems on " "low to high altitudes." -msgstr "" +msgstr "アンデスグマとも呼ばれるメガネグマは、南アメリカ大陸に生息する唯一のクマです。低地から高地まで、非常に多様な環境に適応しています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324489,7 +325538,7 @@ msgstr[0] "メガネグマ(幼体)" msgid "" "A juvenile spectacled bear. Its mother could be nearby, better not to mess " "around it." -msgstr "" +msgstr "メガネグマの幼体です。付近に母親がいる可能性があるため、そっとしておいた方が良さそうです。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324502,7 +325551,7 @@ msgstr[0] "オセロット" msgid "" "A widespread medium sized feline known for its spotted and streaked fur. It" " can be found as north as the southern states and even the Caribbean." -msgstr "" +msgstr "毛皮の斑点模様が特徴的な、中型のネコ科動物です。北はアメリカ南部から南はカリブ海諸島まで生息しています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324623,6 +325672,7 @@ msgid "" "originate from Africa but were brought upon to the Americas by zoos and " "particularly eccentric criminals." msgstr "" +"攻撃的な習性で知られている、巨大な半水生哺乳類です。原産地はアフリカ大陸ですが、動物園や珍しいもの好きの犯罪者によってアメリカ大陸に持ち込まれました。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324648,7 +325698,7 @@ msgstr[0] "ペッカリー" msgid "" "A small furred omnivore native to the American continent. Despite looking " "like a boar it is not directly related to them or their domestic brethren." -msgstr "" +msgstr "アフリカ大陸原産の、毛皮をもつ小型雑食動物です。姿はイノシシに似ていますが、イノシシやブタとは異なる科の生物です。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324716,6 +325766,7 @@ msgid "" "particular antics and climbing skills. Goats are considered to be the " "oldest domesticated cattle in the historical record." msgstr "" +"ヒツジの近縁種にあたる、小型から中型の草食動物です。おどけたような独特の動きや登攀力の高さで知られており、最も歴史の古い家畜とされています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324728,13 +325779,13 @@ msgstr[0] "ワラビー(幼体)" msgid "" "A baby wallaby. Most of the time they hide inside their mother's pouch but " "eventually grow too big." -msgstr "" +msgstr "ワラビーの幼体です。大抵は母親の袋の中に隠れていますが、成長するにつれて外で活動するようになります。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json msgid "wallaby" msgid_plural "wallabies" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ワラビー" #. ~ Description of monster "wallaby" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -324786,6 +325837,7 @@ msgid "" "around the Americas. The green iguana is one of the most well known and " "widespread in the tropical parts of the continent." msgstr "" +"アメリカ大陸の至るところで見られる、非常に姿が似通っている様々なイグアナ科の一種です。もっとも有名なグリーンイグアナは、アメリカ大陸の熱帯地域に広く生息しています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -324809,6 +325861,7 @@ msgid "" "aforementioned continent. Like others in their family it is well adapted to" " thrive in both fresh and salty waters and can get very large." msgstr "" +"アメリカワニは、この大陸に生息する数種のクロコダイル属のうちの一種です。他のクロコダイル科と同様に、淡水と塩水の両方に適応し、非常に大きく成長します。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -324894,6 +325947,7 @@ msgid "" " in Mexico and bred as exotic pets. This one seems to have escaped into the" " wilds and evolved to monstrous size." msgstr "" +"アホロートルは、メキシコに生息する幼形成熟サンショウウオです。エキゾチックペットとして人気がありますが、この個体は逃げ出したペットが巨大化したもののようです。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -324962,6 +326016,7 @@ msgid "" "some relatives in Asia and Oceania. They are adapted to rainforests and can" " move around on land and water." msgstr "" +"モリイシガメは主に中央アメリカ、南アメリカに生息していますが、アジアやオセアニアでも発見されています。熱帯雨林の環境に適応しており、陸でも水上でも移動できます。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -325015,7 +326070,7 @@ msgid "" "This massive mutated reptile has evolved to a size that could compete with " "some of the ancient sauropod dinosaurs. It's quite docile but will react if" " threatened." -msgstr "" +msgstr "古代の竜脚類に対抗できるサイズにまで成長した爬虫類の変異体です。非常に大人しい性格ですが、攻撃されれば反撃します。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -325107,7 +326162,7 @@ msgstr[0] "悪臭トリフィド" msgid "" "A large walking plant with an enormous flower-like upper body. Its center " "has what appears to be a mouth and seems to emit a really bad aroma." -msgstr "" +msgstr "上部に巨大な花を咲かせた、動く大型植物です。花の中心部には口のような穴が開いており、そこから酷い悪臭が漂ってきます。" #. ~ Monster message of special attack of monster "rafflesia" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -325152,7 +326207,7 @@ msgstr[0] "ゾンビワーム" msgid "" "A calloused and misshaped form that seems to have adapted to the harsh, dry " "environment." -msgstr "" +msgstr "厳しい乾燥気候に適応した、硬い皮膚を持つ不格好なワームです。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_zombies.json @@ -325180,6 +326235,7 @@ msgid "" "is smeared full of vines, thorns, pollen and sap. The triffids have it " "controlled somehow but its purpose remains unclear." msgstr "" +"庭師や植物学者のような服装をした、全身が蔦、棘、花粉、樹液などにまみれたゾンビです。トリフィドが何らかの理由でこのゾンビを制御しているようですが、その目的は不明です。" #. ~ Monster message of special attack of monster "garden zombie" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -325197,7 +326253,7 @@ msgstr[0] "棘蔦子供ゾンビ" msgid "" "This child zombie seems to have been adopted by plants. It has several " "thorny vines and sprouts covering its head and body." -msgstr "" +msgstr "植物に乗っ取られた子供ゾンビです。棘のある蔓や芽が頭や胴から生えています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -325287,7 +326343,7 @@ msgid "" "The plant growth on this slender zombie makes it look like some kind of " "forest apparition. It looks like it could throw a curse at you at any " "moment." -msgstr "" +msgstr "身体から植物が生えた、細長いゾンビです。その姿はまるで森の中の幽霊のようで、今にも呪いをかけてきそうです。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -325313,7 +326369,7 @@ msgstr[0] "棘蔦水泳ゾンビ" msgid "" "This zombie seems to have been roaming the surrounding swamps and rivers. " "It has several water plants clinging to its body." -msgstr "" +msgstr "周囲の沼地や川を動き回っていたのか、このゾンビの身体には水草が絡みついています。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -325597,6 +326653,135 @@ msgstr "コア - Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Cataclysm-DDAのコアコンテンツです。" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "死ぬ前に抗ウイルス薬を見つける!" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "抗ウイルス薬を服用しました。" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "青白く爛れた皮膚" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "ゾンビの皮膚" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "青白い皮膚" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "皮膚が青白く変色し、酷く爛れています。まるで全身が腐っていくような感覚を味わっています。" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "皮膚が青白く変色し、目の周りが黒ずんでいます。" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "皮膚が青白く変色し、目の周りが黒ずんでいます。皮膚が剥がれ落ちそうな程の痒みを常に感じています。" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "全身にチクチクと刺すような痛みを感じます。" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "全身が致命的な壊死状態に陥りました。" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "致死性の壊疽ウイルスに感染しました。" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "致死性の壊疽ウイルスに感染しました。" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "抗ウイルス薬" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" +"あるウイルスの増殖を抑制する抗ウイルス薬です。1回の服用で16時間効果が持続します。これが、もしかすると、ゾンビ感染症の特効薬なのでしょうか?" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "追加 - 死のゾンビウイルス" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "ゾンビに噛まれると、一定確率で治療不可能な致死性の病気を発症するようになります。抗ウイルス薬を探して服用し、病状の進行を食い止めましょう。" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "挑戦 - 致命的な感染症" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "挑戦 - 致命的な感染症" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"パニックに陥り逃げ惑う群衆のただ中で、間違いなくゾンビとしか言いようのない化け物に噛まれ、チクチクとした痛みと絶望感に苛まれています。致死性の病気に罹ったのかどうか分かりませんが、念のため抗ウイルス薬を探した方がいいかもしれません..." + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"パニックに陥り逃げ惑う群衆のただ中で、間違いなくゾンビとしか言いようのない化け物に噛まれ、チクチクとした痛みと絶望感に苛まれています。致死性の病気に罹ったのかどうか分かりませんが、念のため抗ウイルス薬を探した方がいいかもしれません..." + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -326384,13 +327569,6 @@ msgstr "洞窟(地上)" msgid "Cave - underground" msgstr "洞窟(地下)" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "工場やスポーツ、化学実験など様々な場面で使われるメガネです。" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -326421,7 +327599,7 @@ msgstr "塊鉄炉を設置する" #: data/mods/innawood/mining/items/fake.json msgid "bloomery" msgid_plural "bloomeries" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "塊鉄炉" #. ~ Description of furniture "bloomery" #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -326508,12 +327686,12 @@ msgstr "光り輝く金の鉱脈です。" #. ~ Terrain name #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json msgid "native aluminum" -msgstr "" +msgstr "自然アルミニウム" #. ~ Description of terrain "native aluminum" #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json msgid "A vein of aluminum." -msgstr "" +msgstr "アルミニウムの鉱脈です。" #. ~ Terrain name #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json @@ -328333,7 +329511,7 @@ msgstr "名称変更" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Take down appliance" -msgstr "" +msgstr "取り外す" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -329746,6 +330924,11 @@ msgstr "切替/冷凍庫" msgid "Toggle space heater" msgstr "切替/ヒーター" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "切替/加熱タンク" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -329846,6 +331029,11 @@ msgstr "照準/タレット選択" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "設定/タレット照準モード" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "アーケードゲーム機で遊ぶ" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "大変動の時" @@ -329985,15 +331173,15 @@ msgstr "%s (方向キー)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "自動運転を中止しました。" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "目的地に到着しました。" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "ザクッ!" @@ -330060,7 +331248,7 @@ msgstr "パネルを有効化しました!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "付近のドアのロックが解除されました。" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "暗すぎて書き写せません!" @@ -330110,7 +331298,7 @@ msgstr "本を所持していません!" msgid " no longer has the book!" msgstr "は本を所持していません!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "暗すぎて読めません!" @@ -330233,10 +331421,10 @@ msgstr "解錠に失敗し、道具を少し壊してしまいました。" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "上手く鍵を開けられませんでした。" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "騎乗中にその行動はできません。" @@ -330330,7 +331518,7 @@ msgstr "カチッと音がして、金庫の鍵が開きました!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "%sを分解しました。" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "%sの装填物を抜き取りました。" @@ -330491,7 +331679,7 @@ msgstr "トレーニングを続ける。" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "トレーニングを続ける。(以降の警告を無視)" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "今の季節中はこの植物から何も収穫できません。" @@ -330532,8 +331720,8 @@ msgstr "%sは空中に浮かぶと、すぐに周囲を監視し始めました msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%sはブゥンという音を発しながらあなたを追従し始めました。" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "掴んでいたものを手放しました。" @@ -330703,7 +331891,7 @@ msgstr "洗面キットを開け、顔剃りと洗顔をしてさっぱりしま msgid "You give your hair a trim." msgstr "髪を切って整えました。" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "何を変更しますか?" @@ -330895,528 +332083,528 @@ msgstr "地面に%1$sを注ぎました。" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "大きな音を立てながら何度か振動した後、%sのポンプは静かになりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "%sを最後の一滴まで大桶から取り出しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%sの電池を使い果たしました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "あなたが勝ちました!" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "が勝ちました!" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "カチン!カチン!カチン!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "穴を掘り終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "は穴を掘り終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "破砕を終える前に死体が動き出しました!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "は死体を破壊しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "火をつけられそうな物がありません。" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "火を起こすために使っていたアイテムを失いました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "このアイテムを起動するには火口が必要です。" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "太陽光が弱すぎて点火できません。作業を中止しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "%sの呪文について少し学びました!" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "%sを学びました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "%sの指導を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%sは%sの指導を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "訓練を受けて%sスキルが%dに上昇しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "%sの訓練を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "バッテリーを完全に充電しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "手回し充電を続けるには疲れ過ぎています。" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "呼吸困難です。動きを止めました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "疲れ過ぎて続けられません。" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%sにはエンジンが付いていません!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "%sのエンジンが掛かりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "%sの複数のエンジンが掛かりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%sは運転できる状態になりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "%sのエンジンが掛かりませんでした。" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "運転席から離れました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "一度だけ修復/補強を試みる" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "補強に成功するまで続ける" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "完全に修復するまで続ける" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "成功/失敗/スキルレベル上昇まで続ける" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "一度だけ仕立て直しを試みる" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "仕立て直しに成功するまで続ける" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "アイテム選択に戻る" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "%sの動力が尽きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "学習できることはもうありません。" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "電力" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s(%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "充填: %s/%s %s (%s消費/回)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "使用可能素材: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "使用スキル(現在/必要): %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "成功確率: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "損傷確率: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "%sは劣化しており、可能な限り修復しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "%sは完全に修復されています。" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "食料を解凍しましたが、冷たいままの方が美味しいので、加温を中断しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "食料を温めて解凍しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "食料の加温が完了しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "今のところ%sを修理できません。" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "上手く%1$sを%2$sに取り付けられました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "%sの取り付けに失敗しました!%sが破壊されました!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "%sの取り付けに失敗しました!%sが損傷しました!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "%sの取り付けに失敗しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "%sを片付けました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "%sを製作できるとは思えません..." -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "%sの製作レシピを知りません!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "目的地に到着できません。" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "%sを捕らえました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "何かが針にかかったようです!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "釣りを終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "待機を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%sと作業を終えました..." -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "待機するのに飽きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "待機を終えました。気分がすっきりしました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%sは雑談を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "オートドクは破滅的な失敗を犯しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "オートドクの失敗で大きなダメージを受けました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "オートドクの失敗では大きなダメージを受けました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "%sが切り開かれました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "の%sが切り開かれました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "オートドクは%sを注意深く切り開きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "オートドクはの%sを注意深く切り開きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "オートドクは身体を注意深く切り開きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "オートドクはの身体を注意深く切り開きました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "オートドクはCBMを慎重に除去しようとしました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "UID %sを取り外そうとしましたが、このCBMは移植されていません。" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "オートドクはCBMを慎重に移植しようとしました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%sは有効なbionic_idではありません。" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "オートドクは%sを縫合しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "オートドクはの%sを縫合しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "オートドクは身体を元通りに縫合しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "オートドクはの身体を元通りに縫合しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "オートドクは残りのプログラムに従って不規則に動いただけで、実際には傷跡を縫合しませんでした。" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "オートドクは残りのプログラムに従って不規則に動いただけで、実際にはの傷跡を縫合しませんでした。" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "オートドクは無事に手術を終え、初期位置へと戻りました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "短く明るい通知音が鳴りました。「手術成功」" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "オートドクは手術に失敗し、ガタガタと動きながら初期位置に戻りました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "悲しげな電子音が鳴りました。「手術失敗」" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "手術は成功しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "手術に失敗しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "は%sを植えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "%sを植えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%sの活動範囲に未完成の建設作業はありませんでした。" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%sはこの建設作業に取り組めません。" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "いい感じです。" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "ガガガガガガガ!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "穿孔を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "は穿孔を終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "%sに土を埋め終えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "%sが切れました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "施肥可能なすべての作物に施肥しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "ターゲットを見失いました。IFFの上書きに失敗しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "%sへの上書きを実行しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "%sのIFFプロトコルの無効化に成功しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "再プログラミングの実行中に%sの回路がショートしてしまいました!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "...ロボットは友好的になりました!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "...しかし、ロボットはあなたと友好的に接する事を拒みました!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "古代の木の精霊が呼びかけに答えました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "木々との交信を開始しました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "木々の意思が伝わりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -331424,44 +332612,44 @@ msgstr "" "血液を抜き取る\n" "部位を選択" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "集中力を欠いています!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "%iの経験を積みました。現在の経験値は%iです。" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "呪文詠唱" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "急に呪文の仕組みが理解できるようになりました!レベルが上がりました!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "%sのレベルが上昇しました!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "学習によって%iの経験を積みました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "暗すぎて読めません。" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "...ようやく記憶装置が見つかりました。" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "キットがCBM内のデータをコピーしました。" @@ -331604,12 +332792,12 @@ msgstr "は複数のアイテムを%sに入れました。" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "複数のアイテムが%sに転がり落ちました。" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "洗濯をするには%1$iの水が必要です。" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "洗濯をするには%1$iの洗剤類が必要です。" @@ -331633,7 +332821,7 @@ msgstr "%1$sは%2$sを拾いました。" msgid "%s picks up several items." msgstr "%sは複数のアイテムを拾いました。" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "丸太から木材を切り出しました。" @@ -332089,7 +333277,7 @@ msgstr "[<] ページ %1$d / %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] 整列: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -332345,7 +333533,7 @@ msgstr "着用物の最も外側にまとうオーラです。" msgid "Properties" msgstr "性能" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "被覆: " @@ -332514,7 +333702,7 @@ msgstr "そこには何もありません!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "動作制限と暖かさ" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "動作制限" @@ -332589,10 +333777,10 @@ msgstr "自動メモの設定" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -332600,10 +333788,10 @@ msgstr "高速上スクロール" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -332613,12 +333801,12 @@ msgstr "高速下スクロール" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "自動メモ管理" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "有効" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "無効" @@ -332721,16 +333909,16 @@ msgstr "" "有効化しますか?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "保存しますか?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "追加" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "取消" @@ -332746,11 +333934,11 @@ msgstr "移動" msgid "est" msgstr "テスト" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+->上下に移動" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "編集" @@ -333131,22 +334319,22 @@ msgstr "既に最大レベルに達しています。" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "次レベルに達するには、あと%dの経験値が必要です。" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "筋力" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "器用" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "知性" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "感覚" @@ -333160,7 +334348,7 @@ msgstr "無効な能力値" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "%sを上昇させますか?利用可能なポイント: %d" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "収納アイテム内のアイテムを装備するには、まず収納アイテムを離す必要があります。" @@ -333467,7 +334655,7 @@ msgstr "格子を揺すってみましたが、施錠されていて開きませ msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "ここは登れません - 上に天井があります。" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "炎は水で消火されました!" @@ -333572,12 +334760,12 @@ msgstr "殻の中から投擲はできません。" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "何かに干渉するための実体がありません。" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -333632,22 +334820,22 @@ msgstr "アイテムを抜き取る" msgid "You have nothing to unload." msgstr "抜き取るアイテムがありません。" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%sは粉々になりました!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "%sが爆発しました!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$sは%2$sに深々とめり込みました!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "攻撃が跳ねて%sに当たりました!" @@ -333776,7 +334964,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "拠点名" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "拠点ミッション" @@ -333788,553 +334976,553 @@ msgstr "ミッション" msgid "Empty Expansion" msgstr "未拡張" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%sは%sを起動しました。" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "%sはショートしており有効化できません。" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "%sを起動する電力がありません。" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "%sを停止させて下さい!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "装備中の%sを外しますか?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "大気中の湿度が低すぎて%sが機能しません。" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "%sが湿度低下警告を発しました。供給効率が低下します。" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "考え直した結果、機能を停止させました。" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "キィゥゥゥン!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "騎乗中は%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "急に素早く動けるようになりました!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "筋肉に負荷を掛け過ぎて、少し傷を負いました。" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "捻じれラチェットが関節部に固定されました。" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "関節サーボモーターの補助によってより速く走れる状態になっています。" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "どこに火をつけますか?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "放射線レベル: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "安全装置が作動したため、生体部品を起動できませんでした!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "どこにEMPを発生させますか?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "油圧機構の力に満たされた全身の筋肉が甲高い唸りをあげています!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "シューシュー!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "%sから水を絞り出す。" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "このタイルには適切な死体が存在しません。" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "強力な衝撃波を放ちました!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "温度: %s" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "相対湿度: %s" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "気圧: %s" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "風速: %.1f %s" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "体感温度: %s" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "風向: %s" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "作動させる機能: " -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "車両を操作する" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "ラジコン" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "電源と接続するためにジャンパーケーブルが必要です。" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "ケーブルはCBMに接続されていますが、もう一端を電源へ接続する必要があります。" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "車両へ接続しました。車両に電力が残っていれば充電が始まります。" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "携帯型ソーラーパックへ接続しました。日光の下で展開すると充電が始まります。" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "UPSへ接続しました。UPSに電力が残っていれば充電が始まります。" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "ケーブルはUPSに接続されていますが、もう一端をCBMへ接続する必要があります。" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "ケーブルは車両に接続されていますが、もう一端をCBMへ接続する必要があります。" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "利用可能なケーブルを所持しています。使用して電源の接続先を選択してください。" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%sは自動的に電源が切れました。" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "%sがショートしており無効化できません。" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "%sを手動で停止させることはできません!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "%sを停止する電力がありません。" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "%sを停止させました。" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "%sを格納しました。" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "は%sを格納しました。" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "は%sを格納しました。" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "%sを起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "の%sを起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "燃料が切れ、%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "燃料が切れ、の%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "カロリーの浪費を防ぐため%sを停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "カロリーの浪費を防ぐための%sを停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "充電が完了したため%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "充電が完了したための%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "燃料消費を防ぐため%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "燃料消費を防ぐための%sが停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "蓄電CBMを移植していないため、%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "蓄電CBMを移植していないため、の%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "自動停止モード中のため、%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "自動停止モード中のため、の%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "蓄電CBMの容量を超過するため、%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "蓄電CBMの容量を超過するため、の%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "現在の蓄積カロリーが安全値を下回っています。健康維持のため%sをシャットダウンします。" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "現在の保存カロリーが安全値を下回っています。健康維持のための%sをシャットダウンします。" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "カロリーが安全レベルを下回っているため、%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "カロリーが安全レベルを下回っているため、の%sを起動できません。" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "%sを起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "の%sを起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "%sを自動起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "の%sを自動起動するのに十分な燃料がありません。" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "%sは電力を失いました。" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "%sは接続を失い、機能を停止しました。" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "気管支が開き、肺が空気で満たされているのを感じます!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "%sが湿度低下警告を発しました。供給効率が低下しています。" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "身体は十分に潤っています。%sは喜ばしい通知音を発しました。" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "除去に失敗しましたが、体は何事もなく無事でした。" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "除去に失敗しました。" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "非常に強い苦痛を感じます!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "の%sはダメージを受けました。" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "%sはダメージを受けました。" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "%sは酷くダメージを受けました。" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "の%sは酷くダメージを受けました。" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "%sは手術中にへまをやらかしました。" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%sは手術に失敗しました。" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "操作に失敗しました。" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%sは手術中にドジを踏みました。" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "移植手術をするための麻酔を所持していません。" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "移植手術を行うために必要な素材を所持していません。" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "%sを取り外すには、先に%sを除去する必要があります。" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "選択したCBMの除去を試みますか?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "警告: %i%の確率で全身に重篤なダメージを受けます。続けますか?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "部品が振動して定位置に戻りました。" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "の部品が振動して定位置に戻りました。" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "%sの除去に成功しました。" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "%sの麻酔キットは空になったようです。" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "右腕にわずかな痛みを感じた次の瞬間、突然目の前が真っ暗になり、全ての感覚が失われました。" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "%1$sは%2$sの腕にゆっくりと注射針を差し込み、何らかの液体を注射しました。" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "眠りに落ち、%1$sが手術を開始しました。" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$sは眠りに落ち、%2$sが手術を開始しました。" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "%sの部品が振動して定位置に戻りました。" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ CBMが高度に汚染されています。/!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "CBMが汚れています。" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "/!\\ CBMが滅菌されていません。 /!\\ オートクレーブを使用して滅菌してください。" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "CBMが滅菌されていません。" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "CBMがすでに展開済みです。工場出荷状態にリセットしてください。" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "CBMがすでに移植されています。" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "CBMが患者に適合しません。" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "基本バージョンが移植されていません。" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "上位バージョンが移植されています。" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "CBMが患者に適合しません。" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -334342,7 +335530,7 @@ msgid "" msgstr "このCBMを除去すると%sの特性が打ち消されます。続けますか?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334351,16 +335539,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: あと%iのスロットが必要です。" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "この生体部品を導入する空間的余裕がありません!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "選択したCBMの移植を試みますか?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -334369,140 +335557,140 @@ msgstr "警告: %i%の確率で肉体的ダメージや苦痛、取り付け #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "%1$sを%2$sに改良しました。" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%sの移植に成功しました。" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "移植に失敗しました。" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "%sを訓練していたお陰で、医療ミスを最小限に抑えられました。" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "移植に失敗しましたが、体は何事もなく無事でした。" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "移植に失敗しました!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s(%iスロット)" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "蓄電容量が%i増加しました。" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "自動停止する電力量を選択" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "100%" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "80%%以上" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "55%%以上" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "30%%以上" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "自動起動する電力量を選択" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "電力0" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "25%%以下" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "50%%以下" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "75%%以下" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "苦痛を消し去り手術を続行するように指示を出しました。" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "手順通りに手術の準備を済ませ、オートドクにCBMの手術設定を入力しました。" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "は手順通りに手術の準備を済ませ、オートドクにCBMの手術設定を入力しました。" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "手術台の定位置につき、右手首に固定器具を嵌めました。" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "は手術台の定位置につき、右手首に固定器具を嵌めました。" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "手術の始まりに興奮を隠せません。" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "オートドクが身体を苦も無く切り裂く様子に興奮を覚えています。メスが身体をバラバラに切り分ける光景に快楽を感じています。" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "じっと、ひたすらじっと待ち、天井の特徴的な模様を見つめています。オートドクの器具は、少しの痛みも伴わずに、身体を切り開いています。" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -334746,7 +335934,7 @@ msgstr "命中" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "会心発生率" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "回避" @@ -335083,346 +336271,346 @@ msgstr "アイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネ msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "あなた" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "あなた" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "あなたの" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "あなた" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "装甲" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "いてっ、身体に痛みが走りました!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "%sの車両接続ハーネスを外しました。" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "%sによじ登りました。" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "%sがブゥンと音を立てて起動しました。" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "%sを動かせませんでした。" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "メックから射出されました!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "はメックから射出されました!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "騎乗していた対象から落ちました!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "は騎乗していた対象から落ちました!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "怪我をしました!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "騎乗していた対象から落ちました。" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "騎乗していた対象から落ちました。" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "どこに降りますか?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "その場所には降りられません!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "警告!プレイヤーは無敵であり、致命傷は負いません。" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "反撃を試みましたが、ひどい疲労のせいで失敗しました!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "時間感覚が鈍化し、本能的に回避しました!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%sが回避しました...ものすごい素早さです!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "回避を試みましたが、避けられるほどの空間の余地がありません!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%sは回避を試みましたが、避けられるほどの空間の余地がありません!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "この作業は%sスキルをレベル%d以上に上昇させるには簡単過ぎます。" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "[足音]" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "物音" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "%sが再び機能するようになりました。" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "新しいスタイルを学びました!: %s" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "%sスキルがレベル%dに上がりました!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "%s知識がレベル%dに上がりました!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "このレベルの%s作業が簡単になってきたと感じています。" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "血液検査の結果" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "効果なし。" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "実体がないため何も使えません。" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "は実体がないため何も使えません。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "%1$sが無ければこの%2$sを使用できません。" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "は%1$sが無ければこの%2$sを使用できません。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "%1$sが無ければ%3$sの%2$sを使用できません。" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "は%1$sが無ければ%3$sの%2$sを使用できません。" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "%sの装備状態を解除できません。" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "鼓動が速まり、最後にした狩りの様子を思い出しました。" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "%sに関する記憶が薄れてきましたが、記憶領域はしっかりと知識を覚えています!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "%sスキルが%dに下がりました。少し復習が必要かもしれませんね。" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "%sがショートしました!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "包帯を巻いていた%sの傷が治りました。" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "消毒した%sの傷が治りました。" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "疲れています。%sを押して眠る為に横になって下さい。" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "疲れています。" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "小さい車両に体を詰め込んでいるため、全身が締め上げられています。" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "急に心臓発作を起こしました!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "は急に心臓発作を起こしました!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "呼吸が完全に停止しました。" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "の呼吸が完全に停止しました。" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "心臓が激痛を伴いながら痙攣を起こし、停止しました。" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "心臓が激痛を伴いながら痙攣を起こし、停止しました。" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "心臓が痙攣を起こして停止しました。" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "の心臓が痙攣を起こして停止しました。" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "呼吸がだんだんと遅くなり、やがて止まりました。" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "の呼吸がだんだんと遅くなり、やがて止まりました。" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "餓死しました。" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "脱水症状で死亡しました。" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "目が乾燥しています..." -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "喉が渇きました!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "口内が乾燥しています..." -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "生存者は眠りました。" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "どんな場所でもぐっすり眠ってしまいそうです..." -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "もう何日も寝ていない気がします。" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "身体がクタクタで欠伸が止まりません。" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "一体どれだけ寝ていないんだ?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*ふぁぁ~* 早急に眠る必要があります。" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "疲れ切っています。ここ最近ぐっすりと眠れていません。" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "睡眠不足のせいで、頭に霞がかかったような気分です。意思に反して目蓋を閉じそうになっています。" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "身体は疲れ切っており、いつまで経っても眠れず恐怖を感じています。今すぐ眠らないと倒れてしまいそうです。" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -335430,505 +336618,505 @@ msgid "" msgstr "" "長期間まともに眠っておらず、全身が休息を求めて悲鳴を上げている気がします。まだ目を開けていられるのが奇跡的ですが、それすら呪いのように思えます。" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "睡眠不足が限界に達し、意識を失いました。今まで無視してきた倦怠感が一気に身体を襲い、その場に倒れ込みました。" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "は疲弊して地面に倒れ込みました。" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "%1$sを%2$sに取り付けますか?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "%1$sを%2$sで満たしました。" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "%1$sを%2$sに注ぎ入れました。" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "全てをくみ取ることはできませんでした!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "%1$sの%2$sに%3$sを補充しました。" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "あなた - %s" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "%s" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "装備:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "着用: " #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d 歳" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "取り替える故障部品を選択" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "修理: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "設定: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%sに直すべき故障は見当たりません。" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%sに修理すべき故障は見当たりません。" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "損傷していますが修復が可能です。" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "損傷しており、%sを%sで使用すれば修復できます。" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "修理内容を選択" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "変化: %s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "同時修理: %s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "所要時間: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "スキル: なし\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "スキル: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s(%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s(%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "現時点ではこの方法で%sを修理できません。" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "身体が重荷に悲鳴を上げました。" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "%sは故障しており起動しません。" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "%sを使用するにはUPS型電源(%d)が必要です。" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "%sにはCBM電力が%d必要です。" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "%s(%d)の装填量は%d以上必要です。" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "騒々しく咳をしています。" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "[苦しそうな空咳]" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "叫ぼうとしましたが、顔がありません!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "[耳をつんざく咆哮!]" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "けたたましく吠えました!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "[大きな叫び声!]" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "絶叫しました!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "[けたたましい叫び声!]" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "大声で叫びました!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "あなたの声はほとんど聞こえません!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "[不明瞭な声]" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "[こもった叫び声]" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "あなたの声は非常に小さく聞こえます!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "は激しく嘔吐しました!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "激しく嘔吐しました!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "筋力" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "器用" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "知性" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "感覚" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "エラー" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "実体がないため何も装備できません。" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "アイテムを装備するには最低でも1本の腕が必要です。" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "こぼれた液体は所持できません。" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "このアイテムは既にCBMに取り付けられているため、装備できません。" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "このアイテムはCBMに取り付けて使う必要があるため、装備できません。" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "%sがあるため%sを装備できません。" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "着用しているものが両手の動きを妨げています。" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "%sは片手で扱えません。" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "%sは片手で装備できません。" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "メック操縦中は何も装備できません。" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "(空)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "素手" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "攻勢防衛システムが発動し%sに衝撃を与えました! " -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$sの攻勢防衛システムが発動し%2$sに衝撃を与えました! " -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$sの%2$sが%3$sに突き刺さりました!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "羽軸" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "突起" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$sが%2$sに突き刺さりました!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$sの%2$sが%3$sを引っ掻きました!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "棘" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "棘で%sを引っ掻きました!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$sに%2$sの%3$sが大量に突き刺さりました!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "髪" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "髪が%sの体内に潜り込みました!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$sは攻撃を受けるとバランスを崩します!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "攻撃を受けるとバランスを崩します!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "%sを着用できなくなったため、その場に置きました!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "スライムが身体から分離し、勝手に動き出しました!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "酸性の体液を%sにまき散らしました!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$sは酸性体液を%2$sにまき散らしました!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%sが掴みかかろうとしましたが、打ち払いました!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "は%sに掴まれました!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "%sに掴まれました!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "衣服の汚れが傷口に入り込みました。" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "%sに巻いた包帯が損傷しました!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "消毒した%sが汚れました!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "%sに巻いた包帯が破れました!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%sは既に消毒済みです!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "%sによって攻撃されました!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "目に見えない何かに攻撃されました!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "怪我をしていました!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "体臭が元に戻りました。" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "土に根を張りました。" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "足下のアイテムの一括移動を有効化しました。" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "手が塞がっているため、作業はなかなか進みません。" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "足下のアイテムの一括移動を無効化しました。" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "作業を再開しました。" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "暖かさを求めて衣類の山に包まりました。" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "暖かさを求めて、布の山に包まりました。" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "体温を保つために%sに包まり、気持ち良く横になりました。" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "体温を保つために%sに包まりました。" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "冬眠に入りました。" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "冬眠に入りました。" @@ -335937,17 +337125,17 @@ msgstr "冬眠に入りました。" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "使用する材料を選択(残り%d)" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "このUPSを使用するにはデータを更新する必要があります。githubでissueを作成してください。" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -335956,311 +337144,311 @@ msgstr "" "%1$sを%2$sで粉砕しますか?\n" "付近の壊れやすいアイテムに注意してください!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "%sを乱暴に振り回しました!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "%sを砕いてかき集めました。" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "凍った液体を砕くためには鍛造性能のある工具が必要です!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "装備: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "着用: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "特質: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "%sに怪我をしました!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "%sに怪我をしました!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "気絶しました!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "現地民を案内役として引き入れるという我々の考えは間違っていた!粛清する。" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "体内で何かがのたうち回って死にました。" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "腹がゴロゴロと鳴りました。中で何かが死んだようです。" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "快適に眠るため%sを使いました。" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "電力が尽き、睡眠導入装置が停止しました!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "睡眠導入装置が再起動しました。" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "%sを所持品に入れました。" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%sは既に空です!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "現在の状態では液体を抜き取れません!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "装填物を抜き取るアイテムを選択" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "%sからは抜き取れません!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "充電式の%sから抜き取れるものはありません!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "%sは充電されていません。" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "%sは充填されていません。" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%sはあまり読み物には適しません。" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%sはあまり読み物には適しません。" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "運転中に本を読む馬鹿はいません!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "意欲が低すぎる!" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "%sの意欲が低すぎる!" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "%sスキル(Lv%d)が必要(現在Lv%d)" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "%sスキル(Lv%d)が必要(%s: 現在Lv%d)" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "字が読めません!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%sは字が読めない!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "老眼鏡を着用していない" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "%sは老眼鏡を着用していない" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "読み上げてもらうことはできますが、耳が聞こえません!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%sには老眼鏡が必要!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "暗すぎて%sが文字を読めない!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%sは本を読み上げられるが、こちらを視認できない" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%sの意欲が低すぎる!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%sは目が見えない" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "%sに着地しました。" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "%1$sに叩きつけられ、%2$dのダメージを受けました!" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "%sに叩きつけられました!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "...しかし、緩衝装置によってダメージを吸収しました!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "%sに叩きつけられました!" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "は%sに叩きつけられました!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "が%sを弾き返しました!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "%sが跳ね返りました!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "が%sを弾き返しました!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "%sが跳ね返りました!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "抜き取れるだけの%sがありません。" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "ソナーが%1$sに%2$sを検知しました!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "%2$sに%1$sを発見しました!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "そのアイテムを所持していません。" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "%sを使ってできることは特にありません。" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "体質的な問題でその回復アイテムを使えません。" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "火を消そうとして、地面を転がりました!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "は地面を転がりました!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "火を消そうとして失敗しました!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "は火を消そうとして失敗しました!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "骨折しており、出血した傷口を押さえ辛くなっています!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "は骨折しており、出血した傷口を押さえ辛くなっています!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "手の動作制限が高すぎて、出血した傷口を押さえ辛くなっています!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "は手の動作制限が高すぎて、出血した傷口を押さえ辛くなっています!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "出血した傷口を押さえて止血しようとしています!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "は出血した傷口を押さえて止血しようとしています!" @@ -336270,7 +337458,7 @@ msgstr "は出血した傷口を押さえて止血しようとしてい msgid "Refill %s" msgstr "%sに補充" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%sに装填" @@ -336330,7 +337518,7 @@ msgstr "%sに装填するには互換性のある装填物が必要です!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "所持している弾薬を装填できるアイテムがありません。" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%sにはこれ以上装填できません!" @@ -337027,23 +338215,23 @@ msgstr "%sに入れる" msgid " | Moves " msgstr " | 所要時間" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "CQB生体部品によって広範な実戦訓練を行い、%sを覚えました。" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%sを押して戦闘スタイルを選択できます。" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "なし" @@ -337176,12 +338364,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "この区域内のアイテムは、長時間の作業中に口渇状態になると自動的に消費されます。" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "フィルタ: " #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "種を植えない" @@ -338112,7 +339300,7 @@ msgstr "Press [%s] で非表示項目を表示。" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "[%s] キー割当の表示と編集。" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "建設するには暗すぎます。" @@ -338274,15 +339462,15 @@ msgstr "この状態では食べられません。" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "地面に置いたアイテムが汚れています。" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "水中でその行動はできません。" @@ -338835,13 +340023,13 @@ msgstr "その場に置く" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "%sを装備した状態で使用すると作業を再開します。" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "%sの作業を開始しました。" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -339625,7 +340813,7 @@ msgstr "身体に付いた発泡コンクリートが固まってきました! msgid "Headshot!" msgstr "ヘッドショット!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "会心の一撃!" @@ -339658,7 +340846,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "%1$sに命中して%2$dのダメージを受けました。" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "HP" @@ -339847,27 +341035,27 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "電撃" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "フルスタックバックトレースは%sを参照してください" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "エラーが発生しました!以下のエラーレポートが出力されました: " -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "スペースキーを押すとゲームを続行します。" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" "I(またはi)を押すと今後はこのエラーメッセージを無視します。" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -341234,8 +342422,8 @@ msgstr "時間" msgid "minute" msgstr "分" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "ターン" @@ -341277,11 +342465,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "全体マップを明らかにしました。" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "始点を選択して下さい。" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "終点を選択して下さい。" @@ -341364,7 +342552,7 @@ msgstr "自分に与えるダメージを入力(部位: %s)" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "出血レベルに等しい出血時間を設定(単位:分): " -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "このバイナリはタイルに対応していません。" @@ -341398,8 +342586,8 @@ msgstr "クリップボードに出力しました。" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "効果一覧はeffect_list.outputに出力されます" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "そこには車両が存在しません。" @@ -341457,7 +342645,7 @@ msgstr "" "\n" "看板: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "それは%sです。" @@ -341578,47 +342766,47 @@ msgstr "重すぎて持てないな。" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "ありがとう、さっそく着用するよ。" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "操作: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "会話: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "入力:" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "返答: " #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s: 見る" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s: 能力を推測する" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s: 叫ぶ" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s: 評価を調べる" @@ -341975,7 +343163,7 @@ msgstr "猛烈に寒い!" msgid "SAFE" msgstr "SAFE" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "無効" @@ -342494,12 +343682,12 @@ msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "このタイルには他に%d個のアイテムがあります。" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "落書き: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "内容: %s" @@ -342879,57 +344067,57 @@ msgstr "" "\n" "デバッグ: ID: %s 強度: %d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "死にました。" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "最低" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "低" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "平均的" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "良い" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "最高" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "とても良い" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "抜群" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "完璧" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "極小" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "低" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "中" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "最高" @@ -342977,7 +344165,7 @@ msgstr "ポン!" msgid "a huge boom!" msgstr "轟音が響き渡りました!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "メリッ!" @@ -343291,7 +344479,7 @@ msgstr "エンターキーで拠点の名称変更" msgid "Direction: to the " msgstr "位置: " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -343477,14 +344665,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%sは任務から帰還しました。" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "拠点の管理 食料の備蓄" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "作業の指示 今の作業を継続" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "拠点の管理 作業者の任命" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "拠点の管理 拠点を放棄する" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr " 拠点の改良" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "製作" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr " 資材の収集" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr " 焚き木の収集" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr " 単純労働" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "拠点の拡張" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr " 丸太の切り出し" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr " 森林の開墾" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr " 簡易シェルターの設置" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr " 簡易シェルターの物資移動" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr " 食用植物の採集" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr " 小動物の罠猟" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr " 大型動物の狩猟" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr " 要塞の建設" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr " 塹壕(スパイク)の建設" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr " 仲間の勧誘" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr " 偵察" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr " 武装巡回" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "土地の耕作" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "畑の植え付け" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "畑の収穫" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "車両解体(廃止済み。帰還のみ可能)" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [完了]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " 後に完了]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -343494,46 +344787,42 @@ msgstr "" "\n" "仲間をパーティーに呼び戻しますか?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "選択を保留しました..." -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "ここには拠点を作れません。" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "拠点タイプ設定: " -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "他の拠点と近すぎます!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%sは拠点「%s」の開設に失敗しました。恐らく敷地内に車両が存在しています。" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "ここには引き継げる拠点がありません!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "、拠点管理人" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%sは拠点を放棄しました。" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343558,15 +344847,11 @@ msgstr "" "時間: 3時間、連続作業可能\n" "人員: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 資材の収集" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343597,15 +344882,11 @@ msgstr "" "時間: 3時間、連続作業可能\n" "人員: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 焚き木の収集" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343632,15 +344913,11 @@ msgstr "" "時間: 3時間\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 単純作業" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343671,15 +344948,11 @@ msgstr "" "時間: 6時間 + 移動時間 + 作業時間\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 丸太の切り出し" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343712,15 +344985,11 @@ msgstr "" "時間: 6時間 + 移動時間 + 作業時間\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 森林の開墾" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343751,15 +345020,11 @@ msgstr "" "時間: 6時間(建設作業) + 移動時間\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 簡易シェルターの設置" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343790,15 +345055,11 @@ msgstr "" "時間: 1時間 + 移動時間\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 簡易シェルターへの物資の移送" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343827,15 +345088,11 @@ msgstr "" "時間: 4時間、連続作業可能\n" "人員: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 食用植物の採集" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343862,15 +345119,11 @@ msgstr "" "時間: 6時間、連続作業可能\n" "人員: %d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 小動物の罠猟" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343897,39 +345150,23 @@ msgstr "" "時間: 6時間、連続作業可能\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 大型動物の狩猟" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 要塞の建設" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 塹壕の建設" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 仲間の勧誘" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343960,15 +345197,11 @@ msgstr "" "時間: 移動時間\n" "人員: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 偵察" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343999,36 +345232,36 @@ msgstr "" "時間: 移動時間\n" "人員: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" -msgstr "" +msgstr " 呼び戻す 武装巡回" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "(完了) 車両解体" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (完了) 製作" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (完了) 調理" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (完了) 鍛冶" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" -msgstr "" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" +msgstr "[完了]\n" + +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr " 後に完了]" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -344038,7 +345271,7 @@ msgstr "" "荒廃してしまった草地や地面を全て耕します。\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -344064,15 +345297,11 @@ msgstr "" "時間: 5分 / タイル \n" "人員: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "土地の耕作" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr " (完了) 土地の耕作" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -344082,7 +345311,7 @@ msgstr "" "既に耕されている場所に指定された種を植えます。\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -344110,15 +345339,11 @@ msgstr "" "時間: 1分 / 区画 \n" "人員: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "畑の植え付け" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (完了) 畑の植え付け" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -344128,7 +345353,7 @@ msgstr "" "実った植物を収穫して集めます。\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -344152,15 +345377,11 @@ msgstr "" "時間: 3分 / 区画 \n" "人員: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "畑の収穫" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "(完了) 畑の収穫" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -344176,20 +345397,28 @@ msgid "" "Time: 3 Hours\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" +"メモ:\n" +"拠点は更なる拡張が可能な程に大きくなりました。拡張すれば新たなチャンスが広がりますが、資材が大量に必要で、時間もかかります。拠点は周囲8方向にしか拡張できないので、何の施設にするか慎重に選びましょう。\n" +" \n" +"使用スキル: なし\n" +"効果:\n" +"> 拡張地点に建設する施設を選びましょう。食料は仲間の任務に不可欠であること、建設に必要な資材が少なくて済むことを考えると、農場を選ぶのが賢明です。鍛冶場では木炭生産用の資源が提供されます。\n" +"\n" +"メモ: 拡張した施設での行動や任務は、拠点管理ウィンドウの各タブから選択できます。\n" +"\n" +"危険: なし\n" +"時間: 3時間 \n" +"人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "拠点の拡張" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "呼び戻す 調査" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "拡張を実行するには、拠点内のベッド数を増やす必要があります。" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -344220,11 +345449,7 @@ msgstr "" "備蓄量: %dkcal\n" "(%d日分)" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "拠点の管理 食料の備蓄" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -344244,11 +345469,7 @@ msgstr "" "危険度: なし\n" "時間: 継続的" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "作業の指示 今の作業を継続" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -344256,11 +345477,7 @@ msgstr "" "メモ:\n" "仲間にこの拠点で作業してもらいます。" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "拠点の管理 作業者の任命" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -344268,11 +345485,7 @@ msgstr "" "メモ:\n" "この拠点を放棄します。" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "拠点の管理 拠点を放棄する" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -344288,149 +345501,149 @@ msgstr "" "\n" "緊急帰還が利用可能になるには、その仲間が少なくとも24時間以上作業を行っている必要があります。" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "作業の指示 緊急帰還" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "が何かを持って戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "が何かを持って調理場から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "が何かを持って農場から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "が何かを持って鍛冶場から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "は資材の収集に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "は焚き木の収集に向かいました...." -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "は周辺調査に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "が木こりの作業を終えて戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "が簡易シェルターでの作業を終えて戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "が簡易シェルターの物資移送作業から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "は食用植物の採集に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "は小動物の罠猟に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "は狩猟に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "は新たな仲間探しに向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "仲間が十分に食べていけるだけの食料を蓄えていません。" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "は拠点の改良作業を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "改良に使う資材がありません。" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "は緊急帰還の指示に従いました..." -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "%sを放棄しました。" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "追従している仲間がいません。" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "%sを押してこの仲間を調べる。" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "%sを押して仲間をこの拠点での作業に割り当てる。" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "作業/優先度" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "NPCが配置されていません" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "現在作業はありません。" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "%sを押してこの仲間の作業優先度を変更する。" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "作業優先度(0で無効化)" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "全ての優先度を削除" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "%sの優先度" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%sは荷物の整頓と、ついでにトイレ掃除を始めました。" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "伐採は森林と湿地の地形以外ではできません。" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -344439,51 +345652,51 @@ msgstr "" "推定時間:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "は木こりの作業に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "開墾は森林の地形以外ではできません。" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "は森林の開墾に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "簡易シェルターの設置は森林、湿地、平野の地形以外ではできません。" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "仲間にアイテムを置いてきてもらいますか?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "は簡易シェルターの設置作業に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "簡易シェルターを設置するための道具が必要です..." -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "既存の簡易シェルターを選択してください。" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "物資を回収しますか?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "は簡易シェルターに向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "簡易シェルターから移送するアイテムがありません。" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -344491,49 +345704,49 @@ msgid "" msgstr "" "始点と終点を選択してください。始点と終点は一直線に繋がり、平野、森林、湿地のいずれかの地形を通る必要があります。これらの地形には既に要塞化済みの建物も含まれます。" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "終点を選択してください。" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "直線になるように始点と終点を選択してください!" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "串刺し穴は既存の塹壕の上に構築する必要があります!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "建設ルートに無効な地形が含まれています。" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "要塞建設に使う資材がありません。" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "は要塞の建設を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "バグ 不適切なレシピ: 1方向につき1以上の回転" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "追加作業の必要数: %i" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "塩水パイプの建設を開始します..." -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "塩水パイプの建設を続けます..." -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -344542,7 +345755,7 @@ msgid "" msgstr "" "拡張施設に隣接するタイルがパイプ接続工事に対応していないため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路、沼地です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -344551,137 +345764,137 @@ msgid "" msgstr "" "拡張施設から沼地への有効な経路が最大長(20タイル)、最大範囲(10タイル)を越えるため、この改良を利用できません。パイプ接続工事に対応している地形は森林、平野、道路、沼地です。この項目は利用可能な改良一覧から削除されます。" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "範囲の上限に達するまで調査ポイントを選択するか、最後に選択したポイントを再度選択することで終了します。" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "は巡回に向かいました..." -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "製作に使う資材がありません。" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "一括製作 %s [最大: %d]: " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "量が多すぎます!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "は作業を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "...など\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "は収穫作業を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "これ以上渡せる種がありません..." -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "どの種を植える?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "は種を植える作業を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "は土地を耕す作業を開始しました..." -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "配給がなかったので仲間はがっかりしているようです..." -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%sは%sの改良に失敗しました。恐らく敷地内に車両が存在しています。" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "が多少の経験を積んで拠点の改良作業から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "は拠点の運営に必要な単純作業から帰ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "資材の収集" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "食用植物の採集" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "小動物の罠猟" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "狩猟" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "は多少の経験を積み、%sを終えて帰還しました..." -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "が要塞の建設から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "エラー: 建設されるパイプ工事の作業が見つかりません" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "は沼地と拠点を繋ぐパイプの建設工事から帰還しました..." -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "は塩水パイプの建設工事から帰還しました..." -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "が多少の経験を積み、仲間集めの仕事を終えて戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%sは%sに遭遇しました..." -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%sは仲間を見つけられませんでした..." -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%sは仲間になってほしいという%sの話を信用しました。" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%sは%sから話を聞きましたが、興味をそそられなかったようです..." -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -344689,7 +345902,7 @@ msgstr "" "NPC概要:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -344698,22 +345911,22 @@ msgstr "" "名前: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "筋力: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "器用: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "知性: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -344722,15 +345935,15 @@ msgstr "" "感覚: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "上位3スキル:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "要求:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -344739,7 +345952,7 @@ msgstr "" "> 食料: %10d 日分\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -344748,7 +345961,7 @@ msgstr "" "備蓄食料:%9d 日分\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -344757,169 +345970,169 @@ msgstr "" "勧誘確率: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "オプション選択: " -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "食料を増やす" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "食料を減らす" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "仲間に誘う" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "仲間に誘わない" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "お引き取り願いました..." -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%sは仲間に加わることにしました!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%sは興味がないようです..." -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "仲間が川に差し掛かりましたが、泳ぎ方を知りませんでした..." -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "仲間は川に差し掛かりましたが、渡り切れるほど泳ぎが上手くありませんでした..." -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%sは巡回から戻って来ませんでした..." -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "は巡回から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "拠点から%dマス以内の全体マップタイルを選択" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "拠点から%d以内のタイルを選択してください" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "拡張は拠点と同階層で行う必要があります" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "その場所には既に拠点が拡張されています。" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "%sには拠点を拡張できません。" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "拡張した土地に作る施設を選択: " -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%sは%sの拡張に失敗しました。恐らく敷地内に車両が存在しています。" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "は拠点拡張のための調査から戻ってきました。" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "は野外での作業から戻ってきました..." -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "%d~%dマスの範囲内のタイルを選択" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "拠点から%d~%dの範囲にある地点を選択してください。範囲: %d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "探索済みの地点を選択してください。" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "範囲を広げるためにこの地点から外へ出てもよろしいですか?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "必要な区域が設定されていません。区画を設定しますか?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "分類区域が変更されました。分類区域を設定してください。「拠点: 備蓄食料」区域、「拠点: 資材」区域は必ず設定してください。" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">距離:%15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">片道: %15d (移動時間)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">舗装路: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">距離:%15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">舗装路: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr ">移動: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr ">作業: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "合計: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -344928,7 +346141,7 @@ msgstr "" "食料: %15d (kcal)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -344941,7 +346154,7 @@ msgstr "" "%s\n" "時間: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -344976,117 +346189,117 @@ msgstr "" "時間: 4日\n" "人員: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "収穫できる物: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "植え付けできる物: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "耕地が必要: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "「拠点: 備蓄食料」区域がありません。作業を中止します..." -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "収集地点に適切なアイテムがありません..." -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "%dkcal分の食料を仲間に配給しました。" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "%s中の%sに、恐ろしい化け物が忍び寄ります..." -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "%sは枝角を生やした化け物に気づき、接近される前にその場をそっと離れました。" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "生存者が道を尋ねようと%sに近づきました。" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "敵対的な派閥の人間である可能性も考え、%sは拠点について言及しませんでした。" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "2人は仲良く話していましたが、生存者が再び見つかることはありませんでした。" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%sが待ち伏せに気づいたときは全てが手遅れでした!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "オスのヘラジカが木の陰から%sに襲い掛かりました..." -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "不意打ちを受けたものの、%sはヘラジカの追跡を撒いて逃げ切ることができました。" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "ジャバウォックが背後から%sを掴み、叫び声を上げました。" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "%sは恐怖にかられながらも、化け物の胴体に鋭い蹴りを喰らわせました..." -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "傷一つ負わず血の海でうずくまっていた%sは、やがてその場を離れました..." -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "[この世の物とは思えない音。何が起きたのか全く想像もつかない]" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "%sが振り返ると、ほんの数フィート離れた地点から、巨大なハチがぞっとするような黒い瞳でこちらを見つめていました..." -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "恐ろしい叫び声をあげる以外は、どうすることもできませんでした。" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "%sの身体の一部が、周囲の茂みに飛び散っていました。" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "(もっと向いている仕事を与えていれば、と思わずにはいられません...)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%sは細かい胞子に覆われました!" @@ -345129,12 +346342,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "「%s」の制約を破りました。" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "タイルセットの読込に失敗しました: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "全体マップタイルセットの読込に失敗しました: %s" @@ -345153,227 +346366,227 @@ msgstr "世界を創造しています。少々お待ちください。" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -"再試行しますか?警告: 現在のワールドでのセーブデータが全て削除されます。\n" +"再試行しますか?\n" "\n" "有効なスタート地点が見つかるまでに、複数回の再試行が必要な場合があります。" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s自動移動を中止しますか?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s自動移動を中止しました。" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (大小文字識別)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "派閥拠点" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "使う" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "読む" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "摂取" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "着用" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "装備" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "投擲" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "左右変更" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "脱ぐ" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "落とす" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "抜き取る" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "装填" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "個別装填" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "修理" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "分解" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "挿入" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "開ける" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "ポケット自動拾得設定" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "除外" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "お気に入り" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "レシピ閲覧" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "内容物を非表示" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "内容物を表示" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "キー割当" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "自動拾得" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "そこに%sは使えません。" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "%sをキャラクターの拾得規則に追加しました。" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "%sをキャラクターの拾得規則から削除しました。" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "北へ移動" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "北東へ移動" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "東へ移動" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "南東へ移動" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "南へ移動" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "南西へ移動" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "西へ移動" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "北西へ移動" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "階段を下る" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "階段を上る" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "適切なものがありません。" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "遠距離武器を装備していません。" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "人生最期の瞬間を眺めますか...?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -345381,781 +346594,781 @@ msgstr "" "しばらくお待ちください...\n" "セーブデータ読込中..." -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "ファイル読み込み中" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "派閥情報" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "マップのセーブに失敗しました: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "プレイヤー情報" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "プレイヤー記録" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "クイックショートカット" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "インターフェース情報" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "ゲームデータのセーブに失敗しました。" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "全体マップ上の現在地: %s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "現在地: %s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "全体マップ地形(%d)内の総NPC数: %d(固定NPC数: %d)" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%sを発見しました!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "我々は%sを検知した。これはミカズに敵対するものである!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "我々の繊維は新たな怒りで張り裂けんばかりだ!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "敵対的な生存者を発見しました!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "モンスターを発見しました!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "セーフモードを有効化します!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "そこ(%d,%d,%d)にはノックバックするものがありません!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%sは意識が朦朧としています!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%sは障害物に叩きつけられました!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%sは何かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%sは誰かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%sは誰かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%sに衝突され、吹き飛ばされました!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%sは溺死しました!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%sは周囲をばたばたと動き回って死にました!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%sと衝突し、触手はかろうじて振り払われました!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "%dターンの間、意識が朦朧としています!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "%dターンの間、再び意識が朦朧としています!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "何かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "誰かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "誰かに衝突し、吹き飛ばしました!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "コンピュータの画面が読み取れません!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "コンピュータの画面が見えません!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "画面を見る前に老眼鏡をかける必要があります。" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "コンソールには無意味な文字の羅列が表示されています。" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "警告: 患者が負傷しています。手術の難易度が%s増加します。" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "人格無効化装置の除去に成功しました。" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "オートドクは除去したCBMをただちに破棄します。" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "除去中にしくじってしまいました。" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "身体を負傷しました。" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "除去中に不味い失敗を犯しました。" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "身体に重篤なダメージを負いました。" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "除去中に致命的な失敗を犯しました。" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "肉体が破壊されました!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "それはあなたの%sです" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$sの攻撃が%2$sに命中しました。" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%sの攻撃が命中しました。" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%sは粉々になりました!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "何かが粉々になりました!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "%sから飛び降りました。" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "手綱を手放しました。" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "%sを運転する準備が整いました。" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "車両の制御装置が見つかりません。" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "どの車両を操作しますか?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "そこに制御装置はありません。" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "車両がありません。" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "%sに何をしますか?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "話す" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "位置を入れ替える" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "押し退ける" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "傷を調べる" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "アイテムを使用する" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "着用品を並べ替える" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "攻撃" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "盗む" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "取引" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "%sと入れ替わりました。" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "ものを掴んだ状態では位置を入れ替えられません。" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%sを押し退けました。" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%sはどこにも行けません!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "四肢: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "使用するアイテムを選択" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "なんでもない" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "攻撃される可能性があります!続けますか?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "調べる地形/設置物/アイテムの方向を選択" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "付近に調べる対象がありません。" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "調べる地形/設置物の方向を選択" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "火が燃えています。" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "火力が強すぎて、どれほど長く燃え続けるか予測できません。" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "焚物を追加しなければすぐに消えてしまいそうです。" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "%sは燃え続けそうですが、焚物を追加しなければすぐに消えてしまいます。" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "%sから%sは燃え続けそうですが、焚物を追加しなければすぐに消えてしまいます。" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "十分な火力があり、焚物を追加しなくても少しは燃え続けそうです。" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "十分な火力があり、焚物を追加しなくても数時間は燃え続けそうです。" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "焚物が十分にくべられており、そのままでも1日は燃え続けそうです。" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "焚物を追加しなくても%sは燃え続けそうです。" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "焚物を追加しなくても%sから%sは燃え続けそうです。" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "%sがあります。" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "騎乗中は車両を操作できません。" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "騎乗中はコンソールを操作できません。" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%sは何かを除去するには不安定すぎます。" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%sは開きそうにありません。" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "何も入っていません。" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "拾得するアイテムの場所を選択" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "付近に拾得する対象がありません。" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "どこを覗きますか?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "すぐ近くで%s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "上から%s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "下から%s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "視界は良好です。" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "視界は鮮やかなピンクに染まっています。" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "視界はピンクに染まっています。" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "暗闇" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "光明" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "視界外" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "遮蔽率: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "適切な道具があれば伐採できます。" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "通行不可" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "移動コスト: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "看板: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "光量: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "下層: %s; 歩行不可" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "下層: %s; 歩行可能" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "未完成のタスク: %s(%d%%)" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "車両: " -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "内側は見えません。" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "何かありますが、よく見えません。" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "まだアイテムがあります..." -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "

個人" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "-個人区域有効化" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "-個人区域無効化" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "全表示/遠くの区域を非表示" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "マップ表示" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "区域管理" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "区域設定無し" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "個: " -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "変更: " -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "編集/名前" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "編集/種類" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "フィルタ編集" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "編集/オプション" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "編集/位置" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< 周囲確認 >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "その先は見えません。" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "そこに移動できません。" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "愛称:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "スクリーンショットを次の場所に保存しました: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "スクリーンショットの保存中にエラーが発生しました。" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "アイテム" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "整列: 距離" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "整列: 分類" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "リセット" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "詳細" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "比較" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "フィルタ" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->優先度" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "周囲にアイテムやモンスターは見当たりません!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "周囲にアイテムは何も無い!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "上キー:履歴、CTRL-U:行を削除、ESC:中止、ENTER:保存" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "優先度/高: " -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "上キー:履歴、CTRL-U:行を削除、ESC:中止、ENTER:保存" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "優先度/低: " -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "優先度/高" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "優先度/低" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "モンスター" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "周囲にモンスターは見当たりません!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "セーフモード/ブラックリスト削除" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "セーフモード/ブラックリスト登録" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "周囲確認" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "射撃" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "抜き取るアイテムがある方向を選択" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "切断 %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "%s (%d)の分解" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "解体(%d)が現在所持している道具の最高値です。" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "解体に必要な道具がありません。" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "精密切断(%d)が現在所持している道具の最高値です。" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "精密切断に必要な道具がありません。" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "解体方法を選択: " -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "見えない!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "簡易解体" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -346164,11 +347377,11 @@ msgid "" msgstr "" "急いで肉を入手したい時に使う方法です。時間をかけた解体方法よりも収穫率は低くなりますが、解体用の作業場を準備しないならこの方法が便利です。ゾンビの復活を防ぎます。" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "完全解体" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -346177,15 +347390,15 @@ msgid "" msgstr "" "死体を適切に解体する方法です。ロープと木または平らな面(食肉処理ラック、テーブルや革製レジャーシートなど)、高性能の道具が必要です。収穫量は非常に多く種類も豊富ですが、時間がかかります。" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "内臓摘出" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "臓器がない" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -346194,15 +347407,15 @@ msgid "" msgstr "" "死体が内部から腐らないように内臓などの器官を除去する方法です。収穫物は内臓です。死体はより軽く、長持ちするようになります。他の解体方法と組み合わせるとより効果的です。" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "皮剥ぎ" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "皮がない" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -346211,26 +347424,26 @@ msgid "" msgstr "" "死体の皮を剥ぐ作業は、一般的にある程度時間がかかる複雑で緻密なものです。上手くやり遂げるには高いスキルと鋭く精密なナイフが必要です。十分な大きさの皮を生産できない死体の場合は、他の使い道があるアイテムが生産されます。" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "血液抜取" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "血液がない" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "頸動脈や経静脈、またはそれらに繋がる血管を切ることで血液を抜き取れます。作業を上手くこなすためには、スキルと鋭く精密なナイフが必要です。" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "部位解体" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -346239,22 +347452,22 @@ msgid "" msgstr "" "内臓を摘出した死体を部位ごとに分割することで、重量と体積を減らすことができます。大型動物を運びたい時に役立つかもしれません。この解体方法は皮や毛皮などを破壊してしまうため、それらを収穫したい場合は使用しないでください。" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "切断破壊" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "死体の完全な破壊が目的であり収穫は気にしないなら、短時間で死体をバラバラに切断できます。ただし、利用できる肉類はほとんど残りません。" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "精密解体" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -346263,160 +347476,160 @@ msgid "" msgstr "" "死体を注意深く解剖し、利用できそうな生体部品や個別の臓器を採取します。作業にはメスと同程度の性能をもつ道具が必要で、非常に時間がかかり、作業後の死体は破壊されます。医学的知識が非常に役立つ作業です。" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "運転中は解体できません!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "解体用の道具がありません。" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "解体できる死体がありません。" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "ここにあるアイテムには干渉できません。" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "全てのアイテムを分解できる道具がありません。" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "近くに%sが見えます!それでも解体を行いますか?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "解体する死体/分解するアイテムを選択" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "全て解体" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "全て一段階ずつ分解" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "全て再帰的分解" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "全て切断" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "気分が落ち込んでおり、臓物や血が手にへばり付くことを考えるとやる気が起きません。" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "気分が落ち込んでおり、作業を始めようとする気分にもなりません。" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%sが作業を手伝ってくれました..." -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%sにはこれ以上装填できません!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "%sに装填するには最低でも1つの%sが必要です!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "%sには装填できません!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "汚れがこびりついた%sに苦労しながら装填しました。" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "装填するアイテムを選択" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "装填するアイテムがありません。" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "装填できるものを所持していません。" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "%1$sから抜き取りますか?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "剣呑な赤い光点が身体に当たっています。%sを押して無視します。" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "レーザー照準を受けています。'%s'で無視します。" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "生存者" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "を%sに発見しました" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "を%sと%sに発見しました" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "を周囲に発見しました" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "。%sを発見しました。" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "その他%d体のモンスター" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "その他%d体のモンスター" @@ -346425,558 +347638,558 @@ msgstr "その他%d体のモンスター" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "、%sでホワイトリストに登録" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "%1$s--セーフモードを有効化します!(%2$sで無効化、%3$sで対象から除外%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "%sを停止しますか?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "目標と交戦" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "マンハックを再プログラムしますか?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "追従" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "本当に%sに踏み込みますか?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "%sはそちらへ向かうのを拒否しています!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "ここはあなたには適しません。" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "そこは騎乗対象が移動できません。" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "%sは移動できない状態です。" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "掴めるものがありません。" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "騎乗中は車両に搭乗できません。" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "%1$sへ進入するのは危険です。それでも移動したい場合は駆け足で進んでください。" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "%1$sへ進入するのは危険です。それでも移動したい場合は、屈んだ状態で進んでください。" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "騎乗中は障害物を通り抜けられません。" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "%sへの移動に時間がかかります!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "%sからの移動に時間がかかります!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "触手を地形に張り付かせましたが、引き剥がされてました。" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "%sに隠れました。" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "ラベル: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "看板: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "看板がありますが、内容は分かりません。" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "内容: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "何か書いてありますが、内容は分かりません。" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "%sで左足に怪我をしました!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "%sで右足に怪我をしました!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "%sは切られました!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "%2$sで%1$sに怪我をしました!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "%sを押し退けました。" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "%sを押し退けるスペースがありません。" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "%sを押し退けました。" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "%sを移動できません。" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "何かありますが、よく見えません。" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%2$s(%1$d個)" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "ここには%sがあります。" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "ここには%sと%sがあります。" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "ここには%sと%s、%sがあります。" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "ここには%sと%s、他に%d個のアイテムがあります。" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "ここには%sと複数のアイテムがあります。" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "車両の制御装置があります。" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%sで運転します。" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "車両制御装置がありますが、騎乗中は手が届きません。" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "障壁に押し返されました!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "量子トンネルで障壁の通過を試みましたが弾き返されました!もっと電力を貯めてから試しましょう。" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "トンネルを開くには距離がありすぎて危険です!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "量子トンネルで%dタイルの障壁を通過しました!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "掴める設置物が存在しません。" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%sは何かと衝突しました。" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "苦痛が強すぎて重い%sを動かせません!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "たとえ痛みを快楽に感じる体質であっても、さすがに苦痛が強すぎて重い%sを動かせません!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "重い%sを動かそうとして体に痛みが走りました!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "邪魔なものがあって移動できません。" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "%sは非常に重いです!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "%sの移動に失敗しました。" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "重すぎて%sを動かせませんでした。" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "重い%sを動かすには非常に時間がかかります!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "重い%sを動かすには少し時間がかかります。" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "%sに置いてあったアイテムが落ちました!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "手放した%1$sは%2$sに落下しました。" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "%sを手放しました。" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "手放した%1$sは%2$sをすり抜けました。" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "座標%d,%d,%dには掴める物が無いか、掴むのに適さない地形です。" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$sの%2$sは水に浸かって溶解しました!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "%1$sの%2$sは水に浸かって故障しました!" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "水に飛び込みました。" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "水面に落ちました。" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "どこを登りますか?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "%s(%s)を登る" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "既に潜水しています!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "浮力の高いアイテムを着用しているため水中に潜れません。" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "水中に潜りました!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "水上に顔を出しました。" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "水中から浮上できません!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "ここからは登れません - 頭上に天井があります。" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "ここからは登れません - 足を踏ん張るための壁や設置物が必要です。" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "ここからは登れません - 身体を支える地形が必要です。" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "ここではこれ以上は下がれません!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "ここではこれ以上は上がれません!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "物を掴んだままで階段の上り下りは出来ません。" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%sは通行の邪魔にならないように移動しました。" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "%sは通行の邪魔にならないように移動しました。" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "通行の邪魔になっている%sを押し退けました。" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%sが邪魔です!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "%sが邪魔です!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s押し退けますか?戦闘が発生する可能性があります。" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "階段が途中で溶け落ちてしまうほどのすさまじい熱気が溢れ出しています。飛び込みますか?戻ってくることは不可能です。" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "すさまじい熱気が溢れ出しています。半分溶けかけた岩を押し上げて登りますか?戻ってくることは不可能です。" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "この階段を降りると戻って来られない可能性があります。続けますか?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "道が途中でふさがっています。" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "切り立った急な斜面があります。クモ糸を使って降りますか?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "糸を付けた体を反転させ、頭を下にして降りました。" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "糸を確実に取り付け、安全を確保しながら降りました。" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "切り立った急な斜面があります。蔦を使って降りますか?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "蔦を切り離しますか?負傷しますが、帰り道は確保できそうです..." -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "蔦の棘に刺されながら降りました。" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "恐る恐る蔦を使って降りました。" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "たやすく斜面を降り、後で使うために固定した蔓を残しておきました。" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "切り立った急な斜面があります。フック付きロープを使って登りますか?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "切り立った急な斜面があります。ロープを使って降りますか?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "切り立った急な斜面があります。飛び込みますか?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "自動メモ:下り階段" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "自動メモ:上り階段" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "匂いマップの感度を設定します。(0で取消)" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "ゲームを保存しています。しばらくお待ちください。" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "現在のキャラクターのセーブファイルがありません。" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "パルクールの腕前があるので簡単に登れます。" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "膝が悪いため登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "手足が濡れているため登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "足が濡れているため登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "手が濡れているため登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "重量のせいでずり落ちそうになっています。" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "荷物の重さで非常に登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "荷物の重さで登り辛くなっています。" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "荷物が負担になっている気がします。" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "登る途中で滑って落ちました。" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "現在の状態ではこの地形を登れません。" @@ -346998,7 +348211,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "%sの所持品" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "所持品がありません。" @@ -347158,7 +348371,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "こぼれた液体は飲めません。" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "体質的な問題でそのアイテムを使えません。" @@ -347269,9 +348482,9 @@ msgstr "%d kcal " msgid "Today:" msgstr "今日:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " -msgstr "昨日: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" +msgstr "昨日:" #: src/game_inventory.cpp:1046 msgid "Consumed today (kcal): " @@ -347281,10 +348494,6 @@ msgstr "今日の摂取量(kcal): " msgid "Spent: " msgstr "消費: " -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "昨日:" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "摂取するアイテムが何もありません。" @@ -347512,7 +348721,7 @@ msgstr "抜き取るアイテム" msgid "Select containers to unload" msgstr "内容物を抜き取るアイテムを選択" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "切断するアイテムを選択" @@ -347573,7 +348782,7 @@ msgstr "特定個数のアイテムを落とすには、選択前に個数を数 msgid "You have nothing to drop." msgstr "落とすアイテムがありません。" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "拾得アイテム" @@ -347893,7 +349102,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "保存許可" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -348135,11 +349344,11 @@ msgstr "" "チュートリアルをセーブしています - " "チュートリアルは通常世界と異なる構造をしており、このセーブデータをロードすると不具合が発生する可能性があります。警告はしましたよ。" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "どこかのお馬鹿さんが邪魔で閉められません!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%sが邪魔です!" @@ -348335,7 +349544,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "付近に閉じる対象がありません。" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "%sを離しました。" @@ -348402,7 +349611,7 @@ msgstr "酸性の液体が溜まった死体を叩き潰しますか?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "%sを使って%sを叩き壊しました。" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%sは粉々になりました!" @@ -348844,8 +350053,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "殻の中からアイテムを落とすことはできません。" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "殻の中で製作することはできません。" @@ -349108,28 +350317,59 @@ msgstr "メモに使える色: " msgid " HELP " msgstr " ヘルプ " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "ダイヤモンドをコーティングする" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "ダイヤモンドをコーティングできるアイテムがありません。" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "%sにダイヤモンドコーティングを施しました。" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "瞳の色を変更する" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "製造装置に適合する%sが検出されましたが、損傷していません。製造装置からアイテムを取り出してください。" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "製造装置からアイテムを取り出してください。" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "%sを検出しました。内容物は製造装置によって破棄されるため、内容物を除去してからやり直してください。" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "内容物を除去してからやり直してください。" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "損傷を完全に修復しますか?" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "製造装置に適合する%sが検出されました。損傷を完全に修復しますか?" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "互換性のあるテンプレートを挿入してください。" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -349139,50 +350379,50 @@ msgstr "" "\n" "互換性のあるテンプレート: " -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "%sを使用しますか?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "不注意で%sを零してしまいました。" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "故障しています。" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "祭壇を前にして悪寒が走りました。" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "現時点で得られる調和はありません。" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "現時点でこの祭壇に価値はないと感じました。" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "調和を選び、自らの価値を世界に示しましょう。" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "%sを選択しますか?後から変更はできません。" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "転移ゲートが起動しました。" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "起動中の転移ゲートを停止しますか?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -349191,1449 +350431,1449 @@ msgstr "" "C.C.B.o.t.T. ATMにようこそ。ご用件をお選びください。\n" "預金残高: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "キャッシュカード購入" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "カードを購入するには口座に10.00ドルが必要です。" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "引出" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "引き出しにはキャッシュカードが必要です!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "まずは借り入れを返済する必要があります!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "お金を引き出すには口座に預金が必要です!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "預入" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "預け入れにはキャッシュカード(充填済)が必要です!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "現金を電子通貨に変換(手数料 1%%)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "全振替" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "現在の借り入れ額は%sです。" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "口座には現在%s保有されています。" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "銀行口座から自動的に10.00ドルが差し引かれます。続けますか?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "預け入れはキャッシュカード(充填済)からのみ可能です!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "預入金額を入力 最大: %dセント(0で取消) " -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "%sを入金しました。" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "金銭を引き出せるキャッシュカードがありません!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "引出金額を入力 最大: %dセント(0で取消) " -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "全てのキャッシュカードが最大容量に達しました。" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "キャッシュカードを所持していません。" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "所持している全ての紙幣と硬貨を変換しますか?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "キャッシュカードの容量が足りません。" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "自動販売機には何も入っていません。" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "物品購入には金銭が入ったキャッシュカードが必要です。" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "残金: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "それらのアイテムを買う余裕がありません。" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "ビープ音が鳴り、空の自動販売機が運転を停止しました。" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "このトイレには水がありません。" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "トイレの水は凍っています!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "読めません!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "充電されたハッキングツールを所持していません!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "IDカードを読み込ませますか?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "カードリーダーがショートしました!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "見たことがないモデルのカードリーダーです。ハッキングは不可能なようです。" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "読み取り機にマスクを押し付けますか?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "読み取り機にマスクを押し付けました。" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "付近のドアのロックが解除されました。" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "「ごきげんようフードパーソン。お帰りなさい」" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "付近のドアのロックは既に解除されています。" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "ドアをロックしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "自分が邪魔でドアが閉まりません。移動してからロックしてください。" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "「フードパーソン検出。身なりを整えましょう」" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "「不適切な容貌が検出されました。お帰り下さい」" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "このカードリーダーをハッキングしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "反応がありません。" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "シャベルがあれば..." -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "%sを綺麗に片付けますか?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "障害物に登りますか?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "障害物を苦も無く飛び越えました。" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "障害物を飛び越えました。" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "この障害物を乗り越えることなど朝飯前です。" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "迅速に柵を登りました。" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "この程度の障害物なら、パルクールで軽々乗り越えられます。" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "無定形体なら%sをすり抜けられそうですが、やっかいな装備はそうも行きません。" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "%sをすり抜けますか?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "格子の隙間をスルリと通り抜けました。" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" -msgstr "%sを片付けますか?" +msgstr "%sを取り外しますか?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." -msgstr "%sを片付けました。" +msgstr "%sを取り外しました。" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%sは壊れているため拾えません。" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "傷んだ%s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "穴の上に木材を設置しますか?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "穴の上に木材を設置しました。" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "設置してあるアイテムを取り外しますか?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "木材を取り外しました。" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "プレイするには%dドル必要です。" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "%dドルを入れますか?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "%dドルを支払ってもう一度プレイしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "チェリーが3つ...やったね、お金が戻ってきたよ!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "ベルが3つ...%dドルを手に入れました!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "スターが3つ...%dドルを手に入れました!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "ジャックポットだ!%dドルを手に入れました!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "はずれ。" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "ダイヤルを適当に少しだけ回してみると...何と開いてしまいました!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "ダイヤルを適当に少しだけ回しました。" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "耳が聞こえないと金庫破りはできません!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "音楽を聴きながら金庫破りはできません!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "金庫破りを試みますか?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "金庫破りを試みますか?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "%sをどうしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "ピッキングする" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "こじ開ける" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%sは施錠されています。適切な道具があればこじ開けられそうです..." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "%1$sを%2$sでこじ開けようとしています..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "%sを起動する電力がありません。" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%sは施錠されています。適切な道具があればピッキングできそうです..." -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "%1$sを%2$sでピッキングしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "%1$sを%2$sでピッキングしようとしています..." -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "この掲示板は拠点内にありません" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "石化した眼を台座から外しますか?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "[不吉な研削音...]" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "台座が地面に沈んでいきます..." -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "石化した眼をそのままにしておきました..." -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "石化した眼を台座に置きますか?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "この台座の上部には、目のような模様が描かれた大きな半球状のくぼみが付いています。" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "外側からドアスコープは覗けません。" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "ドアに何をしますか?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "ドアスコープを覗く" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "ドアを開ける" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "ドアスコープを覗きました。" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "ドアを開けました。" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "%sを押しますか?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "岩がゴロゴロと転がる音が聞こえました。" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "この花は枯れています。" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "この植物は枯れています。" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "花蜜を啜りました。" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "採取: %s" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "採取: %s" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "%sを観察していると頭がぼんやりしてきます。飲みますか?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "ゆっくりと花蜜を吸いました。" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "%sから採取しますか?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "この花は強烈な芳香を放っています。" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "花の香りを嗅いだ途端、強烈な眠気に襲われました..." -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "脚がケシの根で覆われています!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "サボテンの棘が刺さりました!" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "根を掘り返せる掘削性能をもった道具を所持していません。%sを採集しますか?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "%1$sを採取する" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "今の季節中はこの植物から何も収穫できません。" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "この花は過酷な環境にもかかわらず、まだ生きています..." -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "%sを観察しているとやめた方が良い気がします。飲みますか?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "この花はとても奇妙な味がします..." -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "%sを収穫しますか?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "子グモが%sから飛び出しました!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "子グモが%sから飛び出しました!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%sは崩れて胞子になりました!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "植える種を選択" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "植え付けるには寒過ぎます。" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "種を所持していません。" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "アイテムが置いてあります..." -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "種を取って置く事にしました。" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "我々はこの地の養分を抽出し提供するために、この個体の設定を変更した。ミカズは提供する。" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "菌糸が定着しました!我々がこの世界に真の美をもたらす。" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "種は異常な速度で成長し開花しました..." -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "菌糸は花のような外見の真菌へと成長しました。" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "タイルに植物がありません。" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "既に施肥されています。" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "与えられる%sがありません。" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "%1$sに%2$sを与えました。" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "%sに与える肥料を所持していません。" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "%sに肥料を与えますか?" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "使用する肥料を選択" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "この%sは既に施肥されています。" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "この窯には既に炭が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "窯を再び稼働させる前に、解体して中身を取り出してください。" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "窯には%sが入っていますが、これは炭になりません!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "この窯は空です。木材や骨を投入して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "炭を作るには投入物が少なすぎます。" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "この窯は点火の準備が整っていますが、着火道具がありません。" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "窯の中には%s%sの素材が入っており、火を入れる準備が整っています。" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "窯に火を付けますか?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "炭焼窯に火を付けました。" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "窯には何も入っていません..." -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "そこには炭焼窯があります。" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "あと%d時間ほどで完全に燃え尽きます。" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "あと1時間ほどで完全に燃え尽きます。" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "あと%d分ほどで完全に燃え尽きます。" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "完全に燃え尽きて%d個の木炭が完成しました。" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "この炉にはすでに炭化カルシウムが入っています。" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "アーク炉を再稼働させる前に、内容物を取り出してください。" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "この炉には%sが入っています。これは炭化カルシウムに加工できません!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "この炉は空です。石炭石灰混合物を投入して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "炭化カルシウムを作るには投入物が少なすぎます。" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "炉の電源を入れる準備はできましたが、UPSの電力が不十分です。" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "炉の中には%s%sの素材が入っており、電源を入れる準備が整っています。" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "炉の電源を入れますか?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "炉の電源を入れました。" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "炉には何も入っていません..." -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "アーク炉があります。" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "燃焼が完了し、%d個の炭化カルシウムが完成しました。" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "オートクレーブには何も入っていません..." -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "オートクレーブを起動する前に、CBM以外のアイテムをすべて取り出す必要があります。" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "汚れているCBMがあります。滅菌プロセスを正常に実行するにはまず洗浄する必要があります。" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "オートクレーブを起動しますか?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "オートクレーブを起動しました。" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "エラー:オートクレーブはCBM以外のアイテムを処理できません。" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "オートクレーブが起動中です。" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "滅菌サイクルは%s後に完了します。" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "滅菌サイクルが終了し、CBMは滅菌されました。" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "CBMは大気に直接曝されるとすぐに不潔になってしまいます。" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "行動を選択する" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "アイテム拾得" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "火をつける" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "火をつける...着火道具が必要" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "CBMを使って火をつける" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "火を消す" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "火を消す(打撃可能なアイテムが必要)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" -msgstr "%sを片付ける" +msgstr "%sを取り外す" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "%sを使って火をつけました..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "火をつけられませんでした。" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "そこには点火できません。" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" -msgstr "本当に火が燃えている%sを片付けますか?" +msgstr "本当に火が燃えている%sを取り外しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "%sの火を消しました。" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "この容器には何も入っていません。" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "発酵させるものがありません。" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "どれを発酵させますか?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "%sを大桶に入れますか?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "樽の中には満杯の%s (%d), %0.f%% が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "%sを大桶に注ぐ" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "%sを大桶から抜き取る" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "発酵を開始する" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "%sを大桶に入れました。" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "樽の中には満杯の%s (%d), %0.f%% が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "発酵を開始しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "桶はいっぱいです。蓋を閉めて発酵を開始してください。" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "蓋を閉めて発酵を開始させました。" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "%sを大桶から取り除きました。" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "%sを発酵中の大桶があります。" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "あと1時間ほどで発酵が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "あと%d時間ほどで発酵が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "醸造を終了しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%sは瓶に詰められる状態になりました。" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "%sの発酵を完了した大桶があります。" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "%sに注ぐ液体がありません。" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "どの液体を入れますか?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "%1$sに%2$sを入れますか?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$sは%2$sで完全に満たされました。" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$sに%2$sを入れました。" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "%sを容器に注ぐ/捨てる" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "水を飲む" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "補充する" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "%1$sを最後の一滴まで%2$sから取り出しました。" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%sは満タンになりました。" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "%1$sを持っていないので%2$sに補充できません。" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "%s(%d)が容器の%0.f%%まで入っています。" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%sには既に%sが入っているため、別の液体を入れることはできません。" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%sは一杯です。" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "木が枯れてしまいます!%sを掘り起こしますか?" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "根を掘り返せそうです..." -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "樹液を集める容器を選択" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "差し管を入れる穴を開けるには穿孔性能のある工具が必要です。" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "差し管を幹に打ち込むには鍛造性能のある工具が必要です。" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "カエデの木から樹液を得るには%sが必要です。" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "カエデの木の樹皮に穴を開け、差し管を挿入しました。" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "樹液を集めるために、差し管の下に%sを吊るしました。" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "容器が置かれていません。樹液は地面に流れ落ちます。" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "差し管を取り除く" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "%sを受ける容器を設置する" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "溜まった%sを採集する(%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "容器を取り除く" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "幹から差し管を取り外すには鍛造性能のある工具が必要です。" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "%sを取り外しました。" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "果実を収穫すると、低木は菌床の上へ崩れ落ちました。" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "我々は、この土地の地下に重要な養分が堆積しているのを発見した。" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "養分を摂取できます。" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "真菌の木は果実を収穫すると枯れました。" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "%sを漁りますか?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "%sを漁りました。" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "未完成のタスク: %s(%d%%)、建設を続けますか?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "建設を中断しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "%sは見るからに危険です。あまり近寄らないようにしましょう。" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" -msgstr "%sがあります。片付けますか?" +msgstr "%sがあります。取り外しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "%sは取り外されました。" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "%sがあります。解除しますか?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "罠を解除しました!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "罠の解除に失敗しました。" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "罠の解除に失敗し、作動させてしまいました!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "%sは装填できません!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "%1$sには%2$dの%3$sが入っています。抜き取りますか?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "%2$sに装填するには%1$sが必要です。" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "%1$sを%2$sの中に何個入れますか?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$sには(%2$d)の%3$sが入っています。" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "%sに装填しました。" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "カーテンに何をしますか?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "カーテンの隙間から覗く" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "カーテンを分解する" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "カーテンを少し開いて、慎重に覗きました。" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "カーテンを剥ぎ取り、窓枠からカーテンロッドを外しました。" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "文盲なので、看板の文字を読めません。" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "看板の文字が判別できません。" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "文字を上書きしますか?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "文字を書き込みますか?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "看板を元のままにしておきました。" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "何を書きますか?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "前の文字を塗り潰すように落書きしました。" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "看板にメッセージを書きました。" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "プラチナ会員" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "ゴールド会員" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "シルバー会員" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "優待客" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "文盲なので、画面に表示された文章を読めません。" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "失敗しました!%sポンプが見当たりません!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "失敗しました!%sタンクが見当たりません!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "当ガソリンスタンドは%sの在庫が不足しています。ご不便をお掛けして申し訳ございません。" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "オートガスにようこそ!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "御用は何ですか?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "%sの購入" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "現金の払い戻し" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "現在の%sポンプ: " -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "%sポンプの変更" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "割引: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "%s価格(単位): " -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "コンソールをハッキングしました。" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "%sポンプの選択: " -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "ポンプ " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "お金が足りません、キャッシュカードにお金を補充して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "%sを何リットル購入しますか?最大: %dL(0で取消) " -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "ゴボゴボゴボ" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "キャッシュカードの残金合計は%sです。" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "金銭を払い戻せるキャッシュカードがありません!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "返金不可。ポンプ内の燃料が不足しています。" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "ここには足場がありません。どうしますか?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "飛び越える" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "下層へ降りる" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "下層へ降りる" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "飛び越えられる程の筋力がありません。" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "所持品が重すぎて飛び越えられません。" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "何かが軌道を塞いでいるため、飛び越えられません。" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "%sが軌道を塞いでいるため、飛び越えられません。" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "ここから飛んでも落ちるだけです。" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "地形を飛び越えました。" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "ここは降りられません。" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "%d階の高さがありそうです。飛び降りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" "Looks like %d stories. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgstr[0] "%d階の高さがありそうですが、クモ糸で問題なく移動できます。下りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "フック付きロープを使って降りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "クモ糸を使って下りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "上手く着地できず怪我をする可能性があります。跳躍しますか?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "一度降りると恐らく引き返せません。降りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "一度降りても簡単に引き返せそうです。降りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "一度降りると恐らく引き返すのは困難です。降りますか?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "出発地点に粘着性の長い糸を貼り付け、下降し始めました。" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "腰にロープを結び付け、降り始めました。" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "下層に降りて水中に潜りました。" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "後ろに引き返しました。" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -350643,84 +351883,84 @@ msgstr "" "眠っている%1$sの成功確率が%2$dであるのに対し、あなたの成功確率は%3$dです。失敗するかもしれませんが続けますか?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$sが手術に成功する確率は%2$dです。" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "接続されている診察台が見つかりませんでした。手術が不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "患者は死亡しています。続行するには死体を除去してください。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "生体レベル評価エラー: 完全機械化済。オートドクMk.XIは未対応です。患者を適切な装置に移してください。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "オートドクMk.XI ステータス: オンライン 手術を選択してください。" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "移植するCBMを選択" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "摘出するCBMを選択" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "移植空間不足エラー。手術不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "人格_上書き" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "破#損?デ#タ" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "摘出するCBMを選択" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "不明なコマンド。オートドクMk.XIがクラッシュしました。" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "接続されている診察台に患者が見つかりません。手術が不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "手術中です。現在の手順が終了するまでお待ちください。推定残り時間: %s" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "オートドクは%sの手術中です。" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "オートドクMk.XI ステータス: オンライン 手術を選択してください" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "警告: 操作者不明" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -350730,7 +351970,7 @@ msgstr "" " 操作者なしでのオートドクの利用は重症あるいは死亡の危険を伴います。\n" " 操作を続行する場合は、これらの危険性を理解し、事故発生時に当施設に対する法的措置を講じないことに了承したものとみなします。" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350745,81 +351985,81 @@ msgstr "" "添え木(腕): %d\n" "添え木(脚): %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "移植するCBMを選択" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "摘出するCBMを選択" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "骨折箇所を固定する" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "傷を治療する" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "放射線レベル測定" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "血液分析" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "CBMを一つも移植していません。" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "はCBMを移植していません。" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "添え木の在庫が不足しているため、実行不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "腕用添え木の在庫が不足しているため、腕の骨折の固定は実行不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "脚用添え木の在庫が不足しているため、脚の骨折の固定は実行不可能です。操作を終了します。" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "機械が素早く動き、折れた%sを固定しました。" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "機械が手際よく動き、骨折したの%sを固定しました。" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "固定が必要な部位がありません。" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "に固定が必要な四肢はありません。" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "治療な必要な傷はありません。" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "に治療が必要な傷はありません。" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " @@ -350827,7 +352067,7 @@ msgid "" msgstr "" "オートドクは身体が細菌に感染していることを検出しました。しかし、既に抗生物質を服用していることも検出したため、今すぐ再治療する必要はないと判断しました。" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " @@ -350835,495 +352075,495 @@ msgid "" msgstr "" "オートドクはの身体が細菌に感染していることを検出しました。しかし、既に抗生物質を服用していることも検出したため、今すぐ再治療する必要はないと判断しました。" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "オートドクは身体が細菌に感染していることを検出し、抗生物質を注射しました。" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "オートドクはの身体が細菌に感染していることを検出し、抗生物質を注射しました。" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "発作が収まり始めました。" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "薬を飲みましたが、痙攣症状は治まりません。" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "オートドクは%sからの出血を検出し、止血剤を塗布して治療しました。" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "オートドクはの%sからの出血を検出し、止血剤を塗布して治療しました。" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "オートドクは%sに傷口を検出し、消毒薬を塗布して治療しました。" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "オートドクはの%sに傷口を検出し、消毒薬を塗布して治療しました。" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "オートドクの測定の結果、%dmSvの放射線が検出されました。" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "オートドクの測定の結果、から%dmSvの放射線が検出されました。" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "オートドクは血中に抗放射線薬成分を検出したため、今すぐ再治療する必要はないと判断しました。" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "オートドクはの血中に抗放射線薬成分を検出したため、今すぐ再治療する必要はないと判断しました。" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "オートドクは放射線障害治療のために、抗放射線薬を投与しました。" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "警告!オートドクが患者の所持品から%dmSvの放射線漏れを検出しました。緊急除染を強く推奨します。" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "オートドクが血液を分析しました。" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "オートドクがの血液を分析しました。" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "製粉機に入っている%sは製粉できません!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "製粉機から%sを取り出しました。" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "この製粉機は空です。小麦や大麦、燕麦などのでんぷん質を含むアイテムを投入して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "製粉機に植物を詰め込み過ぎて、石臼が回転しません。植物をいくつか取り出してください。" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "%sの%sを中に入れられそうです。" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "ブレーキ装置を解除すると、石臼がゆっくりと回転を始めました。" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "このラックには既に燻製食品が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "ラックを稼働させる前に、中身を取り出してください。" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "ラックに入っている%sは燻製できません!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "%sをラックから取り出しました。" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "ラックの中には、再度燻製加工することで脱水できる食品が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "このラックは空です。生の肉や魚、ソーセージを投入して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "ラックに炭が入っていません。" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "ラックに食品を詰め込み過ぎて、煙の流れが悪くなっています。食品をいくつか取り出してください。" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "%sの%sを中に入れられそうです。" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "炭が不足しているため、この量の食品を燻製できません。" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "%1$s以上の炭が必要です。燻製ラックには%2$sの食品が入っています。" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "このラックは点火の準備が整っていますが、着火道具がありません。" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "燻製ラックに点火しますか?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "ラックの下部に小さな灯がともり、煙が出始めました。" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "燻製中は食品を追加できません。" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "%sはラックに入りません。" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "ラックの中に%2$s(%1$d)を注意深く置きました。" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "製粉中に追加投入はできません。" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "製粉機に入れるアイテムを選択" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "製粉できるアイテムがありません。" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "製粉機に入れる%sの数を選択" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "そんなにたくさん持っていません。" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "多すぎて入りません。" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "製粉機の中に%2$s(%1$d)を注意深く置きました。" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "水車を稼働するには浅い流水上に設置する必要があります。" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "風車を稼働するには風が吹いている屋外に設置する必要があります。" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "製粉機操作" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "製粉機の中を調べる" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "稼働して製粉を始める...製粉するアイテムが入っていない" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "稼働して製粉を始める" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "石臼を稼働して製粉を開始します。完成まで約%sかかります。" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "製粉するアイテムを入れる...満杯" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "製粉するアイテムを入れる...残り容量%s%s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "小麦や大麦、燕麦などのでんぷん質を含むアイテムを投入して下さい。" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "製粉機からアイテムを取り出す" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "ブレーキ装置を起動する" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "ブレーキ装置を起動すると製粉が停止します。" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "製粉機があります。石臼が回転して製粉を行っています。" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "あと%sほどで製粉が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "製粉機があります。" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "ラックの内容物: " -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "...何も入っていません。" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "完全に粉砕されていないアイテムが残っています。" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "既に製粉を行っています。" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "製粉機から%sを取り出しました。" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "製粉を中断しました。" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "燻製ラック操作:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "燻製ラックの中を調べる" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "点火して燻製を始める...燻製する食料が入っていない" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "点火して燻製を始める...炭が%d足りない" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "点火して燻製を始める" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "燻製ラックを点火して燻製を開始します。完成まで約6時間かかります。" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "燻製する食品を入れる...満杯" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "燻製する食品を入れる...残り容量%s%s" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "燻製ラックで生の肉、魚、ソーセージの燻製、または果物、野菜、燻製肉の乾燥が可能です。" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "稼働中の燻製ラックは折り畳めません!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "折り畳む" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "ラックから食品を取り出す" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "炭を装填する...持っていない" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "炭を装填する...最大容量" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "入れる炭の数を選択" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "%dの炭で%s%sの食料を調理できます。最低%dの炭を装填する必要があります。" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "焼けた炭を冷やす" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "炭を冷やすと燻製の工程が中断され、使用した炭をすべて失います。" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "ラックから炭を%dかき出す" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "ラックから炭を%d抜き取る" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "燻製ラックがあります。煙を上げて稼働しています。" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "あと%d時間ほどで燻製が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "あと1時間ほどで燻製が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "あと%d分ほどで燻製が完了します。" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "燻製ラックがあります。" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "残り火が燻っています。" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "既に煙を上げて稼働しています。" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "燻製を中断しました。" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "施錠されていた金庫の扉を開きました。" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "%sで何をしますか?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "アイテム製作" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "製作・分解を再開する" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "作業を再開するアイテムを選択" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "%sのレシピを知らないため、製作を続けられません。" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "は%sのレシピを知らないため、製作を続けられません。" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "%sを使用して運動しますか?" @@ -352273,75 +353513,80 @@ msgstr "%1$d/%2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "ページ %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "最長(%s): %s 重量(%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "最大空容積(%s): %s 容積(%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "選択できるアイテムがない" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] フィルタ: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "確認" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "切替/分類選択モード" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "切替/お気に入り登録" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "分類選択モード" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "アイテムの選択/解除" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "アイテムの選択個数を入力" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "お気に入り以外のアイテムを選択(解除)" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "アイテムが選択されていません。%sでアイテムを選択してください。" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "比較するアイテム" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "比較するには2つのアイテムを選択する必要があります。%sでアイテムを選択してください。" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "容器内の液体をこぼすと、再度拾得できない可能性があります。本当にこぼしますか?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" @@ -352350,17 +353595,17 @@ msgstr "" "特定個数のアイテムを選択する場合は、選択前に個数を数字で入力。\n" "%sで調べる、%sで装備、%sで着用" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "%sを装備できません。" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "%sを着用できません。" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "落とすアイテム" @@ -352455,12 +353700,12 @@ msgstr "所属: %s" msgid "Material: %s" msgstr "素材: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "容積: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "重量: " @@ -352656,7 +353901,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "臭い: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "栄養(一日分): " @@ -353142,12 +354387,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "打撃: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr " 斬撃: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "防弾: " @@ -354198,84 +355443,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "(不潔)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "(故障)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "(滅菌)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "(密封)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "(UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" -msgstr "" +msgstr " (使い切り %s)" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "(ラジオ: " -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "赤)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "青)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "緑)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(濡)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(使用済)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(点火)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr " (接続)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(稼働)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(密封)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(一部密封)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "短銃身" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "ダイヤモンド" @@ -354286,13 +355535,13 @@ msgstr "ダイヤモンド" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -354303,7 +355552,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -354314,264 +355563,264 @@ msgstr "%1$s(%3$s/%2$s)" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "左" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "右" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "(非表示)" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "完璧な" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "補強した " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "傷付いた" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "傷んだ" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "潰れた" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "ドロドロの" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "損傷なし" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "武器ではない" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "銃器専用MOD" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "%sを取付済" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "空間がない" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "%s用の空間が無い" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "%sは取付不可" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "空間不足" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "MODが大きすぎて取り付けられない" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "%1$sは弾薬タイプの互換性がないものには使用できません。" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "防水加工済" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "信頼性が最大" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "ブラスキャッチャー不可" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "装填物残存" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "%sへの取付不可" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "内容物を保存するには、%sを所持しているか地面に置いておく必要があります。" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr " %1$sには%2$sを入れられません。" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "%1$sにはこれ以上%2$sを入れられません。" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%sには拡張する余裕がありません。" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%dx%s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "近くのロボットが自己修復して、起き上がりました!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "近くの死体が起き上がり、徐々にこちらに向かってきました!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "むむ、何と持ち運んでいるロボットが動き始めました!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "むむ、何と持ち運んでいる死体が動き始めました!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "%sをスパスパと吹かしました。" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "手が震えて、%sを落としました。" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "眠りに落ちて%sを落としました。" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "%sを使い終えました。" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "%sは水に浸かって消えました。" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "%sは降雨によって消えました。" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "%sは風で吹き飛ばされました。" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "ケーブルが外れそうになっています!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "伸ばし過ぎたケーブルが外れました!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "ケーブルを巻き入れました。" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "%sを動かすにはUPSが必要です!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "%sの動力が尽きました!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "%sの銃口内は黒色火薬によって錆びました。" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "%sは消滅しました!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "人間の血液" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -354579,7 +355828,7 @@ msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "%sの血液" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -354587,7 +355836,7 @@ msgstr "%2$sの%1$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -354692,54 +355941,54 @@ msgstr "は容器ではない" msgid "is not rigid" msgstr "には剛性がない" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "装着:" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "総容量:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " 重量: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "%d個のポケット:" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "ポケット:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "稼働時のみ環境防護が上昇します。稼働中は有害環境にいる時のみ装填物を消費します。" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%sにポケットの定義が必要" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "どのグループをテストしますか?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "100スポーンの結果: " -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%dx%s" @@ -354803,255 +356052,257 @@ msgstr "基礎取出コスト: " msgid "This pocket is rigid." msgstr "このポケットは剛性があります。" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." -msgstr "このポケットには一度に1アイテムしか収納できません。" +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." +msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "収納中は動作制限が%d増加します。" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "拘束されると収納アイテムが落下する可能性があります。" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "移動時に収納アイテムが騒音を発生させます。" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "このポケットは液体収納可能です。" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "このポケットはガス収納可能です。" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "このポケットは他のアイテムへの収納や着用によって漏出してしまいます。" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "このポケットは内容物の焼損を防ぐ機能があります。" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "収納されたアイテムは元の%.0f%%の速度で腐敗が進行します。" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "内容物は腐敗しない状態で保存されます。" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "収納されたアイテムは元の重量の%.0f%%です。" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "このポケットは体積が内部アイテムの%.0f%%分増加します。" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "制限:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "* %s" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%sポケット%d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "ポケット%d: %s" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "ポケット%d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "このポケットは空です。" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "このポケットは密封されています。" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "(近):" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "(遠):" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "(会心):" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "防御: 打撃: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "/" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "内容物:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "常時装備アイテム" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "本以外は保存できない" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "MOD以外は収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "このタイプ及び規格のアイテムを収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "これは弾薬ではない" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "適切な弾薬タイプではない" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "液体は収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "ガスは収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "体積が大きすぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "長すぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "短すぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "体積が小さすぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "別種の弾薬は混合できない" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "防弾プレート収納済み" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "アイテム収納済" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "アイテムと他の液体は同時に収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "液体と他のアイテムは同時に収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "ガスと他のアイテムは同時に収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "ガスと他のアイテムは同時に収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "弾薬はこれ以上収納できない" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "重すぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "総重量が重すぎる" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "容積が足りない" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "%sが地面に落ちました。" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "手動で収納しない限り、このポケット内にアイテムは収納されない状態です" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "手動で落とさない限り、このポケット内のアイテムは取り出されない状態です" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "優先度:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "アイテムホワイトリスト: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "アイテムブラックリスト: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "分類ホワイトリスト: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "分類ブラックリスト: %s" @@ -355060,411 +356311,411 @@ msgstr "分類ブラックリスト: %s" msgid "click." msgstr "カチッ。" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "%sから無線モジュールを取り外しました。" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "既に%sを吸っています!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "着火アイテムを所持していません!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "本当に飲みますか...?これを?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "%sを摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "喫煙に関するコードが吸い方を把握していません。%sを吸うことができる筈だと開発者にお伝えください。" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "%sに火をつけました。" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "げほっ、吸い過ぎです...不快に感じました。" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "電子タバコをスパスパと吹かしました。" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "高級電子タバコの蒸気を深く吸い込みました。" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "液体ニコチンがありません!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "うう、ニコチンを摂り過ぎました...気分が悪くなっています。" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "抗生物質を摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "は抗生物質を摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "プラシーボ効果かもしれませんが、服用すると少し気分が良くなってきました。" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "%sが切れました。" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "%sを使用しました。" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "目に付いた粘着液を洗いました。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "は殺菌剤を使用しました。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "殺菌剤を使用しました。" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "焼けるような感覚が、全身の皮膚にゆっくりと広がっていきます。" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "肌が温まるような感覚をしばらく味わいました。" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "抗寄生虫薬を摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "皮膚の痒みが消えました。" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "腸が引きつるような感覚がありました。腹の中で何かが死んだようです。" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "腸が発作的に動き出し苦痛に襲われました。腹の中で何かが死んだようです。" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "不意に、皮膚に痛みが走り、血管にかゆみを感じました。" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "体内に癒しの波が伝わり、血管の疼きが治まりました。" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "頭の内側に感じていた圧迫感が薄れています。" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "ひどい歯痛に襲われた時のように頭が痛みました。頭の中で何かが死んだようです。" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "関節のこわばりが消えました。" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "関節の痛みが消えました。" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "抗けいれん薬を摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "身体の震えが止まりました。" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "美味しいケーキをぱくぱくと食べました。少し変な味です..." -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "コカインを勢い良く吸引しました。" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "メタンフェタミンの煙を吸いました。" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "世界が研ぎ澄まされていくようです。" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "少量のメタンフェタミン結晶を吸引しました。" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "ワクチンを注射しました。" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "身体が丈夫になった気がします。" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "少なくともしばらくの間は、インフルエンザの心配はなくなりました。" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "パッケージに記載されている有効期限がかなり古いことに気付きました。もう効果がないかもしれません。" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "本当に食べますか?毒があるようですが..." -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "騎乗中はその行動はできません。" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "この%sは、かつて居た誰かにとっては重大な意味を持つものだったようです。" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "疲れ果てました。" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "少し眩暈がしました。" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "急に虚しさを感じました。" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "種(ダチュラ)を食べました。" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "吸入器を使いました。" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "は吸入器を使いました。" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "%sを使って深呼吸しました。" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "は%sを使って深呼吸しました。" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "見るからに体に悪そうですが、本当に飲みますか?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "見るからに体に悪そうですが、本当に食べますか?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "ゲーッ、気持ち悪い味がします!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "ゲーッ、喉が焼けるように痛みます!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "オエッ、胃が拒否反応を示しています。" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "見るからに不潔ですが、本当に飲みますか?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "見るからに不潔ですが、本当に食べますか?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "養分を摂取して活力を取り戻しました。" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "不思議なことに、なかなかいける味です。" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "%sを噛みました。" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "身体が浄化されるのを感じました。" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "体内にかすかな痒みを感じましたが、すぐに治まりました。" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "治療できる変異がありません。" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "治療する変異を選択: " -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "治療薬を注射しました。液体がチューブの中で暴れまわり、不本意そうに体内へ流れ込みます。" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "%sを食べたことで、まるで宗教儀式のような体験をし、森羅万象と一つになる感覚を味わいました..." -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "とてつもなく奇妙な味がします!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "満ち足りた気分です。" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "美味しく、お腹も十分満たされます。" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "美味しいですが、これ以上は食べられません。" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "ほんの少しかじってみました。即座に嘔吐しました!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" "安らぎと温もりを感じました。しかし、突然耐え難い焼けるような痛みが津波のように押し寄せ、身体はがくがくと震え出し、その場に嘔吐し、気を失いました..." -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "拒絶反応(マーロス)に苦しんでいます。" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "拒絶反応(マーロス)に苦しんでいます。" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" "安らぎと温もりを感じました。しかし、突然耐え難い焼けるような痛みが津波のように押し寄せ、身体はがくがくと震え出し、地面に倒れ込みました..." -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "マーロスの茂みの中で目覚めました。揺り籠のようにすっぽりと体を包み込んでいたそれは、どうやら自身の体内から生長したもののようです。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "統一。我々は門に辿り着いた。最後の鍵を授ける。進め..." -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "全身に不思議な温もりを感じます..." #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "それをやって前回はどうなりましたか?だめだめ。地球外の毒物を食べるのは止めました。" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "我々にとってこの足場はもう必要ない。何かに使えるかもしれないので、取っておくことにした。" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "本当に%sを食べますか?耕した畝に植えることも可能です。" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "素晴らしい味がします。素早く食べ終えました。" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "それが腹に収まると、心地よい波紋が体の隅々に行き渡るのを感じました..." -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -355475,27 +356726,27 @@ msgstr "白目を剥いています。何もかもが至福の霧の中へと分 #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "歓迎しよう。我々はこの険しき世界で長き忍従の時を過ごしてきた。" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "白い傘の海の上を、穏やかにたゆたっています。胞子の霧が、森の中を静かに漂っています。" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "「エ・プルリブス・ウヌム」という原住生物の格言があると聞きました。「多数から一つへ」という意味です。" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "果実は鮮やかなピンク染まっています。果汁が舌に広がると、恋人に抱擁されたかのような熱が全身を満たします。" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " @@ -355503,2129 +356754,2129 @@ msgid "" msgstr "" "我々は、この世界の案内人として我々に加わることを歓迎する。我々は繁栄し、この世界を統一する。今現在も我々の果実が、この世界の生理機能への適応を続けている。" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "空色の種子です。クリーミーな木の実とベリーが混ざり合ったような風味が記憶に刻み込まれ、決して忘れることはないだろうと感じます。" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "今はまだ我々を受け入れていない者共も、いずれ我々を受容し、歓迎するだろう。" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "琥珀色の樹液です。「血」と呼ばれる奇妙な薄く赤いドロドロの代わりに、この粘液が血管を流れています。" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "我々はミカズ。" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "本当に奇妙な味がします!身体に良いものかどうかさっぱりわかりません..." -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "%1$sを食べたがる人がいるとは思えません。" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "どこに%sを置きますか?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "本当に%1$sを人間に与えますか?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "%1$sを%2$sの口内に突っ込みました!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "うん、二度とこんな事はしないでほしいな。大変動の世界だろうが、ペットフードは食べたくない。" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "%sは差し出されたものを叩き落としました!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "%1$sに%2$sを与えようとすると、消えてしまいました!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%sはその食べ物を欲しがりません。" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "ドッグフードを与えようとしましたが、指を噛まれました!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "どうやらドッグフードよりも生きのいい肉に興味があるようです!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "%1$sを%2$sに与えました。" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "%1$sがペットになりました!" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "餌を与えられる対象がいません。" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "どれを改良しますか?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "そのアイテムを所持していません!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "どの信号でアイテムを有効化しますか?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"青\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"緑\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"赤\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "この道具は既にこの方法で改造されています。" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "%1$sを%2$sからの信号で起動するよう改造しました。" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "工具用MODを取り外しますか?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "MODが取り付けられた工具を何も持っていません。" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "道具から%sを取り外しました。" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "ここで魚が釣れるとは思えません。" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "そこで釣りはできません!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "釣り糸を投げ入れ、何かが掛かるのを待っています..." -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "餌なしで寄ってきてくれるほど、魚はバカではありません。" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "どこに捕魚器を置きますか?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "捕魚器を設置しました。3時間もすれば魚が掛かっているでしょう。" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "どこに噴霧しますか?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%sに噴霧しました!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%sによって視界を遮られました。" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%sは凍結しました!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "%sにはモジュール用の制限が定義されていません!" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "既存のモジュールはどうしますか?" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "%sを取り外す" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "%sを付け直す" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "このモジュールと互換性のあるアイテムを所持していません。" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "%sに取り付けるモジュールを選択" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "%sにはモジュールを取り付けるポケットがありません。" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "RM13コンバットアーマーの動力が切れました。" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "RM13コンバットアーマーを起動しました。" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech モデル 13 RivOS v2.19: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN防衛システム: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "音響減衰システム: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "体温調整システム: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "視覚増幅システム: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "電子反応装甲システム: オンライン" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "全システム異常なし。" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19 のシャットダウン処理を開始しました。" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "シャットダウンしています。" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "RM13コンバットアーマーが機能を停止しました。" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "%sを使うために開封しました。" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "密封するCBMを選択" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "CBMがありません。" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "このCBMは欠陥品であり、修復する必要があります。修復を試みますか?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "CBMの滅菌準備を慎重に進めました。" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "CBMの滅菌準備に失敗しました。" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "%sを所持していないと密封できません。" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "保管のため%sに封をしました。" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "傷口を焼灼するには電池が必要です。" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "楽しむ為に自身に焼灼をしますか?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "出血や咬傷がないので焼灼する必要はありません。" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "全ての開いた傷口に焼灼をしますか?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "浄水するアイテムを選択" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "浄水できる水がありません。" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "浄水する量が多すぎます。" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "反応がありません。" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "ラジオをつけました。" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "信号の方向を調べるには、電源が入ったラジオが必要です。" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "ラジオがチューニングされていないと信号の方向が分かりません。" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "最も強い信号は%sから来ています。" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "ラジオ: ザァァァァァ..." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "ラジオ: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "ラジオ: " -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "スキャン" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "ラジオは静かになりました。" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "ノイズ発生器を起動しました。" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "ガガザーガギャギャザピー!!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "悪夢のような酷い騒音を発するノイズ発生器のスイッチを切りました。" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "電磁波計を起動しました。" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "ビイィィィヂイィィィィィィィィィギイィィィィィィィ" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "ビイィィッ、ビイィィッ。" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "ビーッ、ビーッ。" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "ビー...ビー..." -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "電磁波計の雑音が低くなり、やがて消えました。" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "どこをこじ開けますか?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "付近にこじ開ける対象がありません。" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Hammerで自分を叩こうとしました。" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "「ユー・キャント・タッチ・ディス」" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "財布をこじ開け探ってみましたが、すっからかんでした。" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "それはこじ開けられません。" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "%1$sの性能が低すぎてこじ開けられません。" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "耕す場所を選択" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "シャベルに乗って飛び跳ねようと思いましたが、止めておきました。" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "足元の地面を耕し始めました。" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "この地面は耕せません。" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "そこには既に穴があります!" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "この場所に穴を掘れません。アイテムや障害物がない、穴を掘れる地面であることを確認してください。" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "適切なシャベルがないため穴を埋められません。" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "適切なシャベルがないため墓穴を掘り返せません。" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "穴を掘って生成されたアイテムの置き場所を選択" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "穴を掘って生成されたアイテムを置く場所がありません。" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "穴を掘って生成されたアイテムは通行不可のタイルに置けません。" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "本当に神聖なる死者の寝床を暴きますか?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "墓暴きは信条に反する行為です。" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "墓暴きを楽しんでも、もはや誰にも非難されません。" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "役に立つものを掘り当てられるとは思えません。" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "墓暴きなんて、まったくもって嫌な作業です!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "この場所に水路を掘れません。アイテムや障害物がない、水路を掘れる地面であることを確認してください。" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "埋める/均す地面を選択" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "付近に埋める穴や均す地面がありません。" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "早すぎた埋葬の真似事は止めておきました。" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "この場所は埋められません。" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "除去する瓦礫の方向を選択" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "付近に取り除く瓦礫がありません。" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "取り除ける瓦礫がありません。" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "どこから吸い出しますか?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "付近に抜き取る対象がありません。" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "戦闘用チェーンソーが唸りを上げて戦闘準備に入りました!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "コードをぐっと引っ張りました...が、何も起こりません。" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "戦闘用電動チェーンソーが唸りを上げて戦闘準備に入りました!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "スイッチを入れましたが、何も起こりませんでした。" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "咆哮をあげてチェーンソーが生き生きと動き出しました!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "咆哮をあげて電動チェーンソーが生き生きと動き出しました!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "電動ナイフの鋸刃がブーンと唸り始めました!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "引き金を引きましたが、何も起きませんでした。" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "咆哮をあげてヘッジトリマーが躍りだしました!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "%sは水中でゴボゴボと音を立てて止まりました。" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "%sは静かになりました。" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "戦闘用チェーンソー" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "戦闘用チェーンソーが唸りを上げました。" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "戦闘用電動チェーンソー" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "戦闘用電動チェーンソーが唸りを上げました。" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "チェーンソー" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "チェーンソーが唸りを上げました。" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "電動チェーンソー" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "電動チェーンソーが唸りを上げました。" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "電動ナイフ" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "電動ナイフが騒音を発しています。" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "ヘッジトリマー" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "ヘッジトリマーが唸りを上げました。" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "電動丸ノコギリ" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "電動丸ノコギリが騒音を発しています。" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "どこに穴を開けますか?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "そこには穴を開けられません。" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "経路が車両で塞がれています!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "%1$sに%2$sで穴をあけ始めました。" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "どこを掘りますか?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "ここは掘れません。" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "%1$sを%2$sで叩きました。" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "ジジジジジ..." -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "カチッ、カチッ..." -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "カチカチカチ..." -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_high" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_low" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medium" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "放射線測定器が激しく唸り続けています。" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "放射線測定器が狂ったようにカチカチと鳴り続けています。" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "放射線測定器が素早くカチカチと鳴り続けています。" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "放射線測定器が一定の速さでカチカチと鳴り続けています。" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "放射線測定器が緩やかにカチカチと鳴り続けています。" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "放射線測定器が断続的にカチ...カチ...と鳴っています。" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "放射線測定器が1度だけカチッと鳴りました。" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "放射線測定器の液晶画面のスイッチを切りました。" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "放射線測定器: " -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "地表を測定" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "人体を測定" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "連続スキャンを開始" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "測定する人間を選択" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "付近に測定する対象がいません。" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "自身の放射線レベル: %dmSv(検出量(アイテム): %dmSv)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "%sの放射線レベル: %dmSv[検出量(アイテム): %dmSv]" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "地面の放射線レベル: %dmSv/h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "放射線測定器の液晶画面のスイッチを入れました。" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "円筒缶から黒い粘液が飛び出し、%sを包みました!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "生きた黒い粘液が円筒缶から放出されました!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "近くに飛び散った粘液が粘液溜まりになりました。" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "趣榴弾のピンを引き抜きました。" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "合体!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "バグフィックス!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "バフ!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "ナーフ!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "もどれー!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "ハチだー!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "特定秒のタイマーをセットします(0でキャンセル)。" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "タイマーを%d秒に設定しました。" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "カチッ!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "既に制御できる状態ではありません。さっさと投げましょう。" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "着火道具が必要です!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "矢に火をつけました!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "既に%sは点火されています。さっさと投げましょう。" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "火炎瓶の火が消えました。" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "爆竹パックに火をつけました。" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "爆竹に火をつけました。" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "時限装置を特定ターン後にセットします(0でキャンセル)。" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "時限装置を%sにセットしました。" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "どれを感電させますか?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "うん、違うな。" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "感電させる対象が何もありません!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "本当に%sを感電させますか?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "%sを感電させようと試みましたが、失敗に終わりました。" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "は%sを感電させようと試みましたが、失敗に終わりました。" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "%sを感電させようとしましたが、装甲に防がれました。" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "は%sを感電させようとしましたが、装甲に防がれました。" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "%sを感電させました!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "は%sを感電させました!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "充電が足りない" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "タクティカルトンファー" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "ライトを点ける" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "電気ショックを与える" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "電池が切れました。" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "ライトを点けました。" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "タクティカルトンファーの電源が切れました。" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "ライトを消す" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "ライトを消しました。" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "機器の電池が切れました。" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "既に音楽を聴いています!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "イヤホンをつけて音楽を聴き始めました。" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "甘いギターソロ" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "イカしたベースライン" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "素晴らしいボーカル" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "最高にハイなベース" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "感動的なクラシック" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "ベース・ヘヴィー・ポスト・グラム・スピード・ポルカ" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "[%s]に耳を傾けました。" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "MP3プレーヤーの電源を切りました。" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "スマートフォンの電源を切りました。" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "%1$dが出ました(%2$d面%3$s)。" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "%sを使用して深呼吸しました。" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "%s内の気体は空になりました。" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "%sは空です。" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "レギュレーターを停止してバルブを締めました。" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "まず着用する必要があります。" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "レギュレーターを起動してバルブを緩めました。" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "接続できるケーブル充電システムが見当たらないので、そのままにしておきました。" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "ケーブル充電システムを起動する必要があります。" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "展開する前に%1$sを着用する必要があります。" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "%1$sと同種のアイテムを同時に使用することはできません。" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "ソーラーパネルを展開して接続しました。使用するにはケーブルを接続する必要があります。" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "ソーラーパネルを折り畳みました。" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "ソーラーパネルの接続を切って折り畳みました。" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "%sに新たなマスクフィルターを装填する必要があります!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "は新たなマスクフィルターを必要としています!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "%sにマスクフィルターが装填されていません。" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "%sの機能を有効化しました。" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "どれをプレイしますか?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "ロボットは子猫を探す" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "スネーク" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "倉庫番" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "ライツオン!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "適当に暇をつぶす" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "仲間と遊ぶ" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "一人で遊ぶ" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "%1$u人の友人と一緒に%2$sでしばらく遊びました。" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "友人と一緒に%sでしばらく遊びました。" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "しばらくの間、%sをプレイしました。" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "これが何を表しているのか理解できません。" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "%sで健康指標をチェックしました。" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "心拍数は%ibpmです。" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "警告!ペースを落としましょう!心拍数が高すぎますよ!" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "今日はあまり活動していませんね。散歩をしてみましょう!" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "好調なスタートですね!その調子でもっと活動しましょう。" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "その調子!諦めず、限界に挑戦しましょう!" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "素晴らしい!休息と水分補給も忘れずに!" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "活動量が多すぎます!安全と健康のためにも、無理な運動は止めましょう。" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "今日は%dkcal、昨日は%dkcal摂取しました。" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "今日は%dkcal、昨日は%dkcal消費しました。" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "水中で作業するのに十分な防水性がありません。" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "%sを回して%sの充電を始めました。" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "%sを回そうとしましたが、%sは既に充電されています。" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "充電できる単電池が必要です。" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "騎乗中ではありますが...その行動はできません。" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "装備は防水仕様かもしれませんが、肺は違います。" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*あなた*の電池が切れました。" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "%sのスイッチを入れました。盛り上がってきたぞ。" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "%sをさっと取り出しました。盛り上がってきたぞ。" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "風が渦を巻いています..." -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "一瞬、空気が自分を中心に渦を巻きました。" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "犬笛を吹きました。" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%sが攻撃態勢を整えました。" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "%sは大人しくなりました。" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "低く唸るような音が聞こえます。" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "%sは一杯です!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "%sから血液を抜き取りますか?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "%sから血液を採取しました..." -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "自身の血液を抜き取りますか?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "自分の血液を採取しました..." -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "...酸性血液が%sを溶かし、破壊しました!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "...%sは酸性血液によって損傷しました!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "%sに精神接続キットを使用しますか?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "記憶媒体を選択" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "ここでは%sを使用できません。" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "どの木を切り倒しますか?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "付近に切り倒す木がありません。" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "これで自分自身を削ぎ落せるほど情け容赦のない性格ではありません。" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "それは切り倒せません。" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "どの木の幹から切り出しますか?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "付近に切り出す木の幹がありません。" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "それは切り出せません。" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "その作業には溶接ゴーグルが必要です。" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "どの金属を切りますか?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "付近に切る金属がありません。" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "うぇっ、アセチレンガスは奇妙な匂いがします。" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "それは切断できません。" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "ボイラーに手錠で繋がれているわけではありません。" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "ゆっくりと丁寧に全身の血管を切り分けました。いや冗談ですよ、気にしないでください。" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "どこにモップをかけますか?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "付近にモップ掛けすべき対象がありません。" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "自分をモップで拭き取りました。" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "周囲の宇宙が崩壊し、再構築されました。" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "拭き取れるような物がありません。" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "あまり意味はありませんが、そこら辺をモップで掃除しました。" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "モップで拭き取りました。" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "何をスプレーで書きますか?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(テキストがない状態で確定して削除)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "墓碑銘を消しました。" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "なんとか表面の文字を消しました。" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "墓碑銘を彫りました。" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "表面に文字を書きました。" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "何を温めますか?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "温められる食料がありません。" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "食料の加温を開始しました。" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "周囲に火がありません。代わりに内蔵工具セットを使用しますか?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "%sを使って温めるには、火の傍にいる必要があります。" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "ホットプレートを使用する: " -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "傷口を焼灼する" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "食料を温める" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "%sは汚れていて役に立ちません!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "%sは既にびしょ濡れです!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "大量の粘液を%sで拭き取りました!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "水気を拭き取りました。使った%sはびしょ濡れになりました!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "既に体は乾いています。%sを使用する必要はありません。" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "%sを展開する空間がありません。" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "%sを慎重に展開し、乗る準備を整えました。" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "アドレナリンを注射しました。" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "はアドレナリンを注射しました。" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "心臓が痙攣を起こしています!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "ジェット式注射器は空です。" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "ジェット注射器を使用しました。" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "心臓が驚くほど速く脈打ち始めました。" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "興奮剤注入システムを起動する前に着用してください。" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "興奮剤注入システムは空です。" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "興奮剤を注入しました。" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "生体放射線量モニターを起動する前に着用してください。" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "生体放射線量モニターは動作に電池が必要です。" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "生体放射線量モニターを起動しました。" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "現在、被曝しています。" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "自身の放射線レベル: %dmSv" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "%dmSvの放射線が検出されました。" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "現在は被曝していません。" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "表示によれば、現在は被曝していません。" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "良い一日を!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "現在のレンズと交換しますか?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "現在の%sと交換しました。" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "%sを使ってできることは特にありません。" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "目に%sを入れました。" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "既に十分な視力が備わっています。" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "ボタンを押すと人形が喋りました。" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "修復キットを使用するにはレベル2の機械整備スキルが必要です。" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "それは銃火器ではありません!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "%sは修復できません。" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "%sは劣化しており、これ以上は修復できません。" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "この方法では、これ以上%sを改良できません。" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "%sは劣化しており、可能な限り修復されています。" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "%sの整備状態は完璧です。" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "もっと高度な機械整備のスキルがあれば精密に調整できそうです。" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "%sを精密に調整しました。" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "%sを修復しました!(%s -> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "%sを完全に修復しました!(%s -> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "取り付けるMODを選択" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "改造するツールを選択:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "適合する道具がありません。" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "工具の抜き取りを中断しました。" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "カラン!カラン!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "チリン!チリン!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "画面に表示された文章が読めません。" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "ハックプロへようこそ!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "IFFプロトコル上書き" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "友好的なロボットに待機モードを設定する" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "友好的なロボットに戦闘モードを設定する" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "ハッキングする端末を選択" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "範囲内に敵対するロボットが存在しません。" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "%sの敵味方識別プログラムの上書きを開始しました。" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "%sは待機モードに入りました。" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "ロボットを操作していません。" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "%sは戦闘モードに入りました。" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "記憶領域に%d枚の新しい画像をダウンロードしました。" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "記憶領域に%d曲の新しい音楽をダウンロードしました。" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "タブレットPCの記憶領域に%sのレシピをダウンロードしました。" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "%sのレシピは既にタブレットの記憶装置に保存されています。" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "写真をダウンロードしました。" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "モンスターコレクションを更新しました。" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "メモリーカードに目新しいデータは入っていませんでした。" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "悪い" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "奇跡" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "分かってる" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "メニュー設定を選択: " -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "未分類の写真[%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "機器に写真が入っていません" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "音楽を停止する" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "音楽を再生する[%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "機器に音楽が入っていません" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "保存レシピ一覧" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "写真" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "モンスターコレクション" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "モンスターを1体も記録していません" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "メモリーカードからデータをダウンロードする" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "メモリーカードの暗号化を解除する" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "メモリーカードの暗号化を解除する(スキルレベルが低すぎる)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "無駄な時間を過ごしました。この写真には何の感情も沸きませんね。" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "%sの音楽を停止しました。" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "%sの音楽を再生しました。" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "レシピ: " -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "モンスターコレクション: " -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "挿入するメモリーカードを選択:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "このメモリーカードには互換性がありません。" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "このメモリーカードは暗号化されています。" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "このメモリーカードは暗号化されていません。" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "%sの復号化に成功しました!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "%sの復号化に失敗しました。" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "ファームウェアプロテクトの解除に失敗し、カードのデータが全て削除されました!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "上" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr " %sの中にいます。" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "%sに覆われています。" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "%sの上にいます。" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "%sの下にいます。" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "「%s」の落書きが写っています。" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "「%s」の文字が写っています。" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "上に置かれた%sがあります。" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "1個の" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "(炎上)" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "(出血)" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "(幸福)" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "倒れています。" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "嵌っています。" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "(気絶)" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "(放心)" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "(トラバサミ)" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "(赤い光点)" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "(胆汁)" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "(輝く粘液)" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "(濃厚な粘液)" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "(酸)" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "(樹液)" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "(粘着質の糸)" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "(胞子)" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "(瓦礫)" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "横になっています。" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "(酷い倦怠)" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "(睡眠)" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "(光源)" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "(被騎乗)" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "(車両連結)" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "(防具着用)" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "(バッグ装着)" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "(係留)" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "バランスを取っています。" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "(悲しい)" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "(意気消沈)" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "(苦痛)" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "騎乗" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "(%sに騎乗)" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "CBMのLEDライトが仄かに発光しています。" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "%sの地形にいます。" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "付近には%sがあります。" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "が座った状態で" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "が立った状態で" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "彼" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "彼女" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "それは" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "被写体: " -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "%sの地形に横たわっています。" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "地面に何か写っています。%s。" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "背景にも何か写っています。%s。" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "背後に%sが駐車してあります。" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "背後に%sがあります。" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "背後に%sが見えます。" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -357635,7 +358886,7 @@ msgstr "" "\n" "この写真は屋外で撮影されました。" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -357645,11 +358896,11 @@ msgstr "" "\n" "この写真は屋内で撮影されました。" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "家具が置いてあります。" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -357659,7 +358910,7 @@ msgstr "" "\n" "この写真は屋内で撮影されましたが、屋外の一部も写っています。" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -357669,1141 +358920,1157 @@ msgstr "" "\n" "この写真は屋外で撮影されましたが、屋内の一部も写っています。" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "時間帯は早朝です。" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "時間帯は夕方です。" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "時間帯は夜です。" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "時間帯は日中です。" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "天気は%sです。" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "%s: " -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "この写真は%sに撮影されました。" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "%sは前に撮った写真よりも上手く撮れています。" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "現在保存されている%sの写真が既に最高品質です。" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "%sは前に撮った写真の方が上手く撮れています。" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "目が見えないので、カメラを撮影できません。" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "カメラに保存されている写真:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "カメラ操作" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "写真を撮る" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "写真が入っていません" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "写真リスト" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "メモリーカードに写真をアップロードする" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "カチッ。" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "カメラのを向ける方向が合っていません。" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%sが写真の邪魔になりました。" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "妙ですね...写真には何も写っていませんよ?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "妙ですね...写真には%sが写っていませんよ?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%sが写りこんでしまいました。" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "自撮りしました。" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "%sの写真を撮りました。" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "%1$sの写真を撮りました。品質は%2$sです。" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%sは目が眩みました。" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "挿入するメモリーカードを選択" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "このメモリーカードは暗号化されています。データをフォーマットして消去しますか?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "カードに保存されている古いデータを消去してもよろしいですか?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "メモリーカードに写真とモンスターコレクションをアップロードしました。" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%sは自動的に停止しました!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "手を拘束していた%sが外れました!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "%sは生体部品からの電力供給を受けて、手の平の上でバチバチと青い火花を散らし、勢いよく外れました!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "[警察のサイレン]ウー!ウー!" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "手錠から電流が放たれましたが、体が電撃から守られており無事でした。" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "痛い!手錠が電撃を放ちました!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "電流によって%sが火花を散らしています!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%sはきつく両手首を拘束しています。外せそうにありません。" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%sは機能を停止し、外せるようになりました。" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "HUDが点灯しました。「シフトは%sで終了します」" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "ラジコンカーを使用する: " -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "爆弾を取り付ける" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "ラジコンカーの電池が切れているようです。" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "ラジコンカーを起動しました。地面に置いて無線制御装置で操縦しましょう。" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "何を取り付けますか?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "ラジコンカーに%sを取り付けました。" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "ラジコンカーに%sを取り付けるんですか?何の意味が?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%sはラジコンカーに取り付けるには重すぎます。" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "ラジコンカーから爆弾を取り外しました。" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "ブーン..." -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "ラジコンカー操作" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "ラジコンカーを停止させました。" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "ビーッ。" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "ラジコンカーを操縦する" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "ラジコンカーの操縦を止める" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "無線制御装置設定" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "青いボタンを押す" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "緑のボタンを押す" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "赤いボタンを押す" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "範囲内に地面に存在する電源の入ったラジコンカーがありません。" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "ラジコンカーの操縦を始めました。" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "所持している%sはこの信号で起爆します。置いてから十分な距離を取って起爆しましょう。" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "%2$sにある%1$sはこの信号で起爆します。置いてから十分な距離を取って起爆しましょう。" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "車両の保安システムによってアクセスが遮断されました!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "警報装置が作動しました!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "保安システムを迅速に回避しました!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "この車両の保安システムにハッキングを仕掛けますか?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "時間を費やしましたが、保安システムを破れませんでした。" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "保安システムを突破できませんでした。" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "時間を費やして、何とか保安システムの回避に成功しました!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "アクセスする車両を選択" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "対象となる車両がありません。" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "無線制御装置の電池が切れました。" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "車両との通信が切れました。" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "車両のバッテリーの電力が尽きました。" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "車両遠隔操作: " -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "車両の運転を止めました。" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "車両の運転を始める" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "運転する車両を選択" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "遠隔操作であるにもかかわらず、やはり車両の運転はできません。" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "車両の運転を始めました。" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "画面を覗くとき、画面もまたこちらを覗いているのだ。" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "多機能調理機はあなたの頭を茹でています!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "画面上には卑猥なジョークが表示されています。奇妙なユーモアですね。" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "何だって!?多機能調理機は食事に毒を入れたがっています!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "多機能調理機は味の好みについて論じています。議論に応じる必要はありません。" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "多機能調理機は逃げ出しました!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "多機能調理機の群れに取り囲まれました!牙を剥いて唸っています!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "電力が不足していたため、オートクレーブは滅菌サイクルの途中で停止しました。" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "オートクレーブには既にCBMが入っています。取り出しますか?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "オートクレーブを使用しますか?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "オートクレーブが滅菌サイクルを完了するのに十分な電力がありません。少なくとも電力が%s必要です。" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "滅菌サイクルは%s後に完了します。" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "バッテリー残量が少なくなったため、多機能調理機は低い機械音を立てて停止し、スタンバイモードに入りました。" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "そろそろ料理が完成しそうです..." -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "混入物が検知されました。多機能調理機内から混入物をすべて取り除いてください。" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "チーン!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "画面やボタンの文字が読めず、意味を理解できません!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "ロボットシェフ3000にようこそ。メニューを選択して下さい: " -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "調理を止める" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "電池が消耗しています。" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "調理を始める" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "多機能調理機を改良する" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "既に多機能調理機は改良されています。" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "多機能調理機を改良できません。" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "料理を取り出す" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "本当に調理を止めますか?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "%sの保存に適した容器がありません。" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "多機能調理機から1品の料理を手に入れました。%sから美味しそうな匂いが漂っています。" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "多機能調理機から%sを取り出しました。" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "ご希望の料理を選択して下さい: " -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "この料理を作るには%d以上の充電が必要です。" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "多機能調理機が震え出し、画面の青い記号と目盛りが点滅しはじめました。" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "製作する意欲が湧きません..." -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "%sが必要" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "分解するには1以上の%s性能を持つ工具が必要です。" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "多機能調理機の改良に成功しました。よっ機械いじり名人!調理が速くなりました!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "多機能調理機を詳細に調査、分析しました。しかしこれ以上できることは無いようです。" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "力任せにいじって壊してしまうところでした!幸運にも故障は免れました。下手にいじるのはやめましょう。" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "牽引を実行する車両にケーブルを取り付けてください。" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "その車両には既に牽引ケーブルが取り付けられています。" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "内蔵部品には牽引ケーブルを取り付けられません。" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "ケーブルメニュー: " -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "ケーブルを外して巻き取る" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "ケーブルを車両に接続する" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "牽引される車両にケーブルを取り付けてください。" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "同一の車両に牽引ケーブルは取り付けられません!" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "%1$sと%2$sを繋ぎました。" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "UPSを選択: " -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "UPSがありません。" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "ケーブルを車両に接続する" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "ケーブルを自分に接続する" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "ケーブルをソーラーパネルに接続する" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "ケーブルをUPSに接続する" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "ケーブルを自らのケーブル充電システムに接続しました。" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "ケーブルを携帯型ソーラーパックに接続しました。" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "ケーブルをUPSに接続しました。" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "どの車両にケーブルを繋ぎますか?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "ケーブルを自分に接続する" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "ケーブルを携帯型ソーラーパックに接続する" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "ケーブルをUPSに接続する" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "ケーブルをケーブル充電システムに接続しました。" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "携帯型ソーラーパネルに接続されています。" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "UPSに接続されています。" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "車両に接続されています。" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "車両に接続されています。" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%sの電源には既にケーブルを接続済みです。" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "%1$sと%2$sの電子制御系統を繋ぎました。" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "使用するには固形石鹸が必要です。" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "%sの画面がゆっくりとデータを表示していきます..." -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$sは%2$sを指しています。" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "このからでは太陽が見えません。" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "太陽は高度%.1f°の位置にあります。" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "太陽は地平線の下に沈んでいます。" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "照度は%.1fです。" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "%sのカロリー記録を確認しました。" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "作動させる前に%1$sを着る必要があります。" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "ホログラムの生成位置を選択" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "そこにはホログラムを生成できません。" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%sは装填する前に車両に取り付ける必要があります。" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Error モンスターの復元に失敗: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s(%s)" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "騎乗中の動物は収容できません。" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "%sを置く場所がありません。" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "どこに%sを設置しますか?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "そこには%sを置けません!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "どの生物を%sに収容しますか?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "付近に収容できる生物がいません。" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$sは大きすぎて%2$sに入りません。" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "%1$sを%2$sに入れました。" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$sを%2$sに入れようとして逃げられました。" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%sは何も捕獲できない" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "どこに梯子を設置しますか?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "そこには設置できません。" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "梯子を設置しました。" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "視界が暗いため作業できません!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "所持品が多すぎて洗濯ができません。" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "洗剤" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "洗濯するアイテム" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "複数洗濯" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "特定個数のアイテムを洗濯するには、選択前に個数を数字で入力します。" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "洗濯するアイテムがありません。" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "果敢にも試してみましたが、筋力が弱すぎます。" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "あらん限りの力を込めましたが、枝は折れません。もう一度やってみましょうか?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "枝を上手く真っ二つに折ろうとしましたが、どちらも裂けてしまいました。" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "枝は上手く真っ二つに折れました。" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "枝を上手く折ろうとしましたが、片方は裂けてしまいました。" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "感染症による動悸が、わずかに落ち着いてきました。" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "体調がかなり良くなった気がします。" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "%sを装備して作業を開始しますか?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "%sを飲みました。" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "単にメラトニンを摂取しただけでは効果はありません。睡眠不足を解消するには眠る必要があります。" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "%sを弾き飛ばしました。" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "表!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "裏!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "仲間たちと%sで遊びますか?" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "仲間と%sで遊びますか?" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "%d人の仲間たちと一緒に遊び始めました。" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "仲間と一緒に遊び始めました。" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "ゲームで遊び始めました。" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "%sとゲームを楽しみますか?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "%sを振り、助言を求めました。" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%sは「%s」と答えました。" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "残念ながらこのデバイスは防水ではありません。" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "使用するストレージデバイスを選択" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "レシピデータを保存できる空のストレージデバイスを所持していません。" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "ストレージデバイス操作:" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "SDカードから本体へコピー" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "本体からSDカードへコピー" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "SDカード内データ閲覧" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "%1$sのデータを本体にコピーしました。" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "%1$sのデータを%2$sにコピーしました。" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "スキャンする本を選択" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "水中で書き写そうとして、考え直しました。" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "レシピ閲覧" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "本からレシピを書き写す" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$dページ" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "筆記アイテムを所持していません。" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "書き写せるレシピがありません。" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "書き写すレシピを選択" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "このレシピを書き写すのに十分な紙がありません。" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "このレシピを書き写すにはページが足りません。" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "%sのレシピは既に載っています。" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "書き写すアイテムの電力が不足しています。" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "今そんなことをすれば、%1$sが台無しになってしまいます。" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "管理するレシピがありません。" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "レシピ管理" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "(習得済み)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "%1$sのレシピを削除しますか?" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "%sは故障しており起動しません。" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%sは空です!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "%1$sを起動する前に装備する必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "その行動は%1$sの変異が原因で不可能です。" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "水中でそれを行うことはできません" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "火をつけましたが、まだ不十分です。もっと明るくしましょう。" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "嬉しそうに火をつけました。" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "%s性能をもった道具が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "変化: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "秒読み: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "%sを開梱しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "このアイテムを開梱すると別のアイテムが入手できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "すでに切り倒されています。" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "%sのタイマーはすでに動いています。どこかに設置して離れましょう。" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "中心威力: " -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "容器の質量: " -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "破片の質量: " -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "それをするには%sが必要です!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "この薬品を使用するには注射器が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "%1$sが無いと%2$sは使用できません!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "%1$sが無いと%2$sは使用できません!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "起動するには電力が%d必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "%sを使用するスペースがありません!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "そこには%sを設置できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -358811,142 +360078,142 @@ msgstr "純正仕様の%1$sがあれば、%2$sに装填できます。" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "%1$dの%2$sを%3$sに装填しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "設定を間違えたようです。%sは敵対化しました!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "%sを設置しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "どこにNPCを設置しますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "NPCが出現できる空間がありません!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "製作場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "解体する死体を吊るす場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "解体食事をする平らな台" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "座る場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "隠れる場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "安全に火を起こす場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "食べ物の燻製や乾燥を行う場所" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "使用すると設置物(%s)として設置できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "使用すると設置物(%s)として設置でき、%sとして利用できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "どこに設置しますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "家具と一体化しようとしましたが、上手くいきませんでした。" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "%sの下部のスペースが狭すぎて%sを配置できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "そこには%sを設置できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "既に設置物があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "設置するタイルの上を先に片付ける必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "%sにはこれといって目新しいものはありませんでした。" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "どこに火をつけますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "自身の心に火をつけました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "既にあなたは煙が出るほどホットです。" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "既に燃えています。" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "本当に焚木置き場を燃やしますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "火鉢は正しく設置されていません。続けますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "火をつけました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "道具の装填量が足りません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "これを使って火を起こすには直射日光が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -358955,913 +360222,925 @@ msgid_plural "" "fire." msgstr[0] "天候が変わらなければ、点火におよそ%d分かかります。" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr[0] "現在のスキルレベルでは点火に約%d分かかります。" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "%sからは何も回収できませんでした。" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "代わりに%sの分解を試みます。" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%sは切れない素材で作られています。" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "切る前に%sを空にする必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "素材を回収するには%sは小さすぎます。" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "現在装備中ですが、本当によろしいですか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "現在着用中ですが、本当によろしいですか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "%sでそれ自体を切ることはできません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "%sからの素材の回収を試みます。" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "%1$i個の%2$sを回収しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "%sを回収できませんでした。" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "固体でなければ字を記せません!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "素材が適していないため、%2$sには%1$sできません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s :" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "アイテム名" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "覚え書き" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(テキストがない状態で確定して削除)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%2$sの%1$s: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "何を%sしますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "何に%sしますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "地形" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "アイテム" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "どこに書きますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "どのアイテムに書きますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "%sを曲げて字を記そうとしましたが、不可能です。" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "自身に焼灼しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "猛烈な痛みが走ります!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "むず痒さを感じました。" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "出血が完全には止まっていません!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "出血や噛み傷がないので、自身に焼灼する必要はありません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "騎乗中は焼灼できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "自分を焼灼するには火(装填量4以上)が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "傷を焼灼するには%dの装填量が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "シュー" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "騎乗中は楽器を演奏できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "は騎乗中に楽器を演奏できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "水中で演奏はできません" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "は水中で演奏できない" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "%sの演奏を止めました。" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "は%sの演奏を止めました" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "%sを演奏するには装備もしくは着用する必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "が%sを演奏するには装備もしくは着用する必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "%sを演奏する力が足りないように感じました。" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "は弱っており%sを演奏できない" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "%sの演奏を始めました。" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "は%sの演奏を始めました" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "耳障りな酷い音を奏でています" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%sは耳障りな酷い音を奏でています" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "呪文を習得できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "複数の呪文を習得できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "呪文: " -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "レベル%u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s(最大)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "読めません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "(最大)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "習得する" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "習得できません!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "既に習得済みです。" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "呪文学習:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "学習時間を選択" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30分" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1時間" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2時間" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4時間" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8時間" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "呪文レベルが上昇するまで読む" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "このアイテムは%1$s(レベル%2$i)を詠唱します。" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "このアイテムの機能は絶対に失敗しません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "%1$sを%2$sに収納するのはあまり良い考えとは思えません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "%sをホルスターに収めました。" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "%sを使用する前に装備状態を解除する必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "道具を収納する" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "%sを引き抜く" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%sを使用する" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "使用して適切なアイテムを収納できます。" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "組み合わせて入手できる物: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "この弾薬は%sに組み合わせられません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "実体がないためその行動はできません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "は実体がないためその行動ができません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "は騎乗中にその行動をできません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "それをするには道具の装填量が足りません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "%sの素材が以下のいずれでもありません: " -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (修復素材: %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "%sが不足しています。 所持: %d 必要: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "そのアイテムを所持していません!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "銃整備師用の道具が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "この種類のアイテムは修復できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "この道具は、これ自体ではなく他のアイテムを修復するために使います。" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "%sは既に最大まで補強済みです。" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "この方法ではこれ以上%sを改良できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "%sが損傷しました!(%s -> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "完全に壊してしまいました!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "%sは既に身体にフィットしています!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "%sは仕立て直せません!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "%sを使った作業は現在のスキルレベルでは難しすぎるようです。" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "%sを身体に合わせて、修繕を施しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "小柄な体形に合わせて%sのサイズを直しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "%sを元のサイズに戻しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "%sを補強しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "%sは既に補強済みです。" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "仕立て直し" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "サイズダウン" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "サイズアップ" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "練習" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "%s製アイテムを修復する" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "汚れたアイテムでは治療できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "出血が止まりました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "止血しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "出血量は減少しましたが、完全には止まっていません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "出血量は減少しましたが、完全には止まっていません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "この程度の処置では効果がありません。止血に失敗しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "傷口から出血が続いています。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "傷口が洗浄されました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "傷口を洗浄しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "傷がまずいことになっています。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "傷がまだ疼きます。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "傷口が消毒されました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "傷口を消毒しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "傷がまだ汚れています。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "傷がまだ痛みます。" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "%sを使い終えました。" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "腕が折れています。添え木や外科的な治療が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "脚が折れています。添え木や外科的な治療が必要です。" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "の体質的な問題でそのアイテムを使えません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "使用する部位を選択: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "%1$sの部位を選択(%2$s): " -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "回復効果 " -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "基本回復量: " -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "頭: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "胴: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "手足: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "実際の回復量: " -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "基本包帯性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "実際の包帯性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "基本消毒性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "実際の消毒性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "止血性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "実際の止血性能: " -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "症状治癒率(%): " -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* 咬傷: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* 感染症: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "所要時間: " -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "やったぜ。足元に%sを埋めました。なんて賢いんでしょう。" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "そこには%sを置けません。" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "2つの固い地形の間に%sを渡して下さい。" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%sは%sに隣接している必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "そこには%sを設置できません。既に罠があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "%sを作動させました!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "どこに%sを設置しますか?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "この罠を設置するには半径%dタイル分の開けた空間が必要です。あなたから%dタイル離れた地点が中心です。" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "%sの銃身を切り詰めました。" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "それは銃ではありません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "銃身が小さすぎます。" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "銃身は既に切り詰められています。" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "改造された銃身は切り詰められません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "%sをベストに装着しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "取り外すアイテムを選択" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "%sからアイテムを取り外しました。" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "騎乗中に生体部品の移植はできません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "このCBMは自力で移植できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "不潔なCBMは移植できません!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "このCBMは無菌状態ではないため移植できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "このCBMは使用済み状態です。工場出荷状態にリセットしてください。" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "最大電力容量超過" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "既にこの生体部品を埋め込んでいます。" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "改良するものがありません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "既に改良したものを移植しています。" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "取り外すMODを選択" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "本当に取り外しますか?再取り付けに必要なスキルが不足している可能性があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "取り外すMODを選択" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "MODが取り付けられていません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "取り外せるMODがありません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "着用中のため、脱ぐ必要があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "使用するMODを選択" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "装備する必要があります。" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "使用できるMODがありません。" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "どこに%sを設置しますか(%dx%dの空間が必要)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%sが邪魔です。" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "%sが邪魔なため、その方向に%sを設置できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "既に設置物(%s)があります。" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "使用すると体重を測ります。体重には着用しているアイテムも含まれます。" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "騎乗中は体重を計測できません。" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "エラー: 最大重量%.0f%sを超過しています。" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "暗くて裁縫ができません!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "改良する衣類を選択" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "この道具は、これ自体ではなく他のアイテムを改造、修復するために使います。" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "どのように改良しますか?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "%1$s 不可(%2$sと互換性なし)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "%1$s不可(糸(%2$d)の装填が必要)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "%1$s 不可(%3$s(%2$d)が必要)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s(%3$s(%2$d)と糸(%4$d))" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "耐打" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "耐斬" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "防弾" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "耐酸" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "耐火" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "暖かさ" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "使った素材は戻ってきません。よろしいですか?" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "%sを改良しようとすると損傷します!(%s-> %s )" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "改良に失敗しました。材料と糸を失いました。" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "%sの改良に成功しましたが、多くの糸が無駄になりました。" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "%sを改良しました!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "%sを使って体臭を誤魔化しました。" @@ -360785,7 +362064,7 @@ msgstr "今日のTips: %s" msgid "Version: %s" msgstr "バージョン: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -361194,22 +362473,22 @@ msgstr[0] "%1$d分で%2$sでの洗浄が完了します。" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "%sのオートクレーブが滅菌を完了しました。" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "%sから何かが這い出しました!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "%sから何かが這い出しました!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "%1$sを発見しました!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "は%sを作動させました!" @@ -361428,329 +362707,329 @@ msgstr "生体部品管理端末" msgid "Open Chambers" msgstr "保管室を開放" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "最低" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "低" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "中" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "高" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "最高" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "必要%s: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "スキル" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "攻撃条件: " -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "武器条件: " -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "必要強化(全): " -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "必要強化: " -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "禁止強化(全): " -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "禁止強化: " -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "作用" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "発動" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* %s条件: 対応武器装備素手" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* %s補足: 素手武器装備可能" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* %s条件: 素手" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* %s条件: 対応武器装備" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* %s条件:壁面近接" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "強化: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "効果" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* 最大%d蓄積" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* %d%s継続" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* 回避ボーナス+%s(%s)" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "蓄積毎に加算" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* 回避ペナルティ%s(%s)" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* ブロックボーナス+%s(%s)" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* ブロックペナルティ%s(%s)" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* 攻撃完全無音化" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* 移動時音軽減" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%sは素手状態では使えません。" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%sは武器装備状態では使えません。" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "%1$sは%2$sに対応する武器ではありません。" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "ブロックカウンター" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "回避カウンター" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "ミス相殺" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "防御" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "攻撃" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "タイプ: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "ボーナス: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* 優先度: +%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* 優先度: 1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "* 通常攻撃または会心攻撃命中で発動" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* 会心攻撃命中時のみ発動" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* 背後 の標的を移動" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "壁面近接時のみ発動" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* 転倒状態の標的にのみ有効" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* 朦朧状態の標的にのみ有効" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* 人間型の標的にのみ有効" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* 吹き飛ばし追加ダメージ" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* カウンター攻撃 (回避時)" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* カウンター攻撃 (ブロック時)" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" -msgstr "* 行動コスト相殺 (攻撃ミス時)" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" +msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* 拘束状態解除(拘束時)" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* 前方に横薙ぎ攻撃" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* 隣接した敵への範囲攻撃" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "* 標的とその後部の標的 への同時攻撃" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* 吹き飛ばし攻撃(%d%s)" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "タイル" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* 吹き飛ばした標的に追随" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* 転倒攻撃(%d%s)" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* 気絶攻撃(%d%s)" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* 武装解除攻撃" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "* 標的の武装解除武器奪取" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "このスタイルを選択すると、武器を装備した状態でも必ず素手で攻撃します" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "全ての武器に対応する戦闘スタイルです。" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "武器を装備する戦闘スタイルです。" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "CBM: 合金装甲 - 腕を移植するとアームブロックが可能になります" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -361758,13 +363037,13 @@ msgid "" msgstr "" "アームブロック有効化: 素手格闘 %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "CBM: 合金装甲 - 脚を移植するとレッグブロックが可能になります" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -361772,7 +363051,7 @@ msgid "" msgstr "" "レッグブロック有効化: 素手格闘 %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " @@ -361780,126 +363059,126 @@ msgid "" msgstr "" "変異肢ブロック有効化: 素手格闘 %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
強化(%s):
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "常時" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "ミス" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "会心" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "殺害" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "被命中" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
技:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (装備)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "武器" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " スタイル: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "傷んだ" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%sは跳びました!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "%1$sは%2$sを%3$sに向かって唱えました!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%sが突進して来ました!しかし、回避しました。" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$sは%2$sに噛み付きましたが、装甲に阻まれました!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$sは%2$sに噛み付きました!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%sが目がけて突進しました!しかし、は回避しました。" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$sはの%2$sに噛み付きましたが、装甲に阻まれました!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$sはの%2$sに噛み付きました!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "%sの攻撃の勢いによって吹き飛ばされました!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "%sの攻撃の勢いによって、は吹き飛ばされました!" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "地面に叩きつけられた瞬間、収納していたアイテムが零れ落ちました!" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$sが%2$sを撃ちました!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "ビー。" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -361908,11 +363187,11 @@ msgstr[0] "あなたの方を向くと、%sは大きな警告音を%d回鳴ら #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "何故かレーザーを照準されています..." -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr " " @@ -362019,468 +363298,468 @@ msgstr "%sの攻撃が外れました。" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "腕の怪我などが原因で上手く戦えません!" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "%sは毒の影響を受けません。" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "毒攻撃が%sに命中しました!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "毒液を%sの体内に注入しました!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "攻撃が何かに命中しました。" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "の攻撃が何かに命中しました。" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "攻撃は空を切りました。" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "があなたの武装を解除し、武器を奪い取りました!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "%sの武装を解除し、武器を奪い取りました!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "が%sの武装を解除し、武器を奪い取りました!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "があなたの武装を解除しました!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "%sの武装を解除しました!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "が%sの武装を解除しました!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "%d体の敵が襲ってきました!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "全て" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "ほとんど全て" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "かなり" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "多く" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "多少" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "少し" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "%2$sが%1$sのダメージを防ぎました!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "の%2$sが%1$sのダメージを防ぎました!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "反撃を試みましたが、疲れのせいで失敗しました!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "装備しているアイテムは非常に脆いため、カウンター攻撃を繰り出せません!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "%sを感電させました。" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "が%sを感電させました。" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "%sの体温を吸収しました。" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "が%sの体温を吸収しました!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "%sを燃やしました。" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "が%sを燃やしました。" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%sがあなたの手を切りました!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "の%sは粉々になりました!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "串刺攻撃が%sに命中しました。" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "抉るような突きが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "%sに武器を突き刺して" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "穿刺攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "貫通攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "突刺攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "の串刺攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "の抉るような突きが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "は%sに武器を突き刺して" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "の穿刺攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "の貫通攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "の突刺攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "鋭い突きが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "唐竹割りが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "滅多斬りが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "切り裂き攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "切刻攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "刺突攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "横斬攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "斬撃攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "%sを切り裂いて" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "の鋭い突きが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "の滅多斬りが%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "の切り裂き攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "の切刻攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "の刺突攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "の横斬攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "の斬撃攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "は%sを切り裂いて" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "強打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "猛打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "激打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "乱打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "殴打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "攻撃が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "の強打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "の猛打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "の激打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "の乱打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "の殴打が%sに命中しました" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "の攻撃は%sに命中しました" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "バグ攻撃は%sに" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%sが、ダメージを与えられませんでした。" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%sが、ダメージを与えられませんでした。" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s。会心の一撃!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s。%3$sに命中し、%2$dのダメージを与えました。会心の一撃!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s。%dのダメージを与えました。会心の一撃!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s。%3$sに命中し、%2$dのダメージを与えました。" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s。%dのダメージを与えました。" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "%sに向かって突進しましたが、失敗しました!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "%sを掴んで力の限り引っ張りました!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "%1$sから%2$sを強引に奪いました!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "%sを掴んで力の限り引っ張り、近くに落としました!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "%sを掴んで力の限り引っ張りましたが、無駄でした!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "%sを力いっぱい叩き、%s を近くに落としました!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "%sを力いっぱい叩きましたが、%sを落とせませんでした!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%sは敵対的です!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "%1$sを%2$sからこっそりと盗み取りました!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "%1$sを%2$sから盗み取るのに失敗しましたが、気づかれずに済みました。" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "%1$sを%2$sから盗み出せませんでした。" @@ -363753,17 +365032,15 @@ msgstr "" "\n" "巡回部隊名簿: \n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " 時間]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "スカベンジャー部隊の巡回から呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -363777,11 +365054,11 @@ msgstr "" "\n" "スカベンジャー部隊による強襲作戦です。かつての人口密集地に突入し、貴重なアイテムを可能な限り掻き集め、敵に包囲される前に素早く離脱します。戦闘は避けられないでしょう。かつ、仲間からの支援があるとは限りません。報酬は高額で、仲間がアイテムを持ち帰る可能性もあります。" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "スカベンジャー部隊の大規模探索に割り当てる" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -363795,37 +365072,41 @@ msgstr "" "\n" "強襲部隊名簿: \n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "スカベンジャー部隊の大規模探索から呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "仲間を単純労働に割り当てる" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"利益: $8/時間\n" -"危険: 極低\n" -"時間: 1時間~\n" -"\n" -"仲間を単純作業労働に割り当てます。安全に基礎的なスキルを身に付けさせ、拠点における評判を高めます。報酬はあまり期待しない方が良さそうです。\n" -"\n" -"参加者:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "仲間を単純労働から呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -363839,11 +365120,11 @@ msgstr "" "\n" "単純労働よりは高いスキルを要求され、やや給料の良い大工仕事です。戦闘に参加するようなことはありませんが間に合わせの建物に登って仕事をする以上、事故が起こることもあります。" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "仲間を大工仕事に割り当てる" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -363857,11 +365138,11 @@ msgstr "" "\n" "建設労働者名簿: \n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "仲間を大工仕事から呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -363893,11 +365174,11 @@ msgstr "" "\n" "農地を買って作物を育ててみませんか?安くしておきますよ。こちらで耕しておくので好きに使って下さい...あるいは労働者を雇って種蒔きや収穫を代行させることもできます。得られた収穫物が我々の必要とする物だった場合、買い上げさせて頂くことも可能です。" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "東部の土地を購入" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -363929,11 +365210,11 @@ msgstr "" "\n" "あなたの農地を頑丈な柵で囲い、野生動物から守ります。収穫量の増加が期待できるでしょう。" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" -msgstr "" +msgstr "東部の土地を改良" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -363965,11 +365246,11 @@ msgstr "" "\n" "もし投資して頂けるなら、お好みの作物を我々が植え付けて育てます。お望みであれば実った作物の収穫作業から換金まで請け負います。" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "東部の土地を植え付け" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -364001,11 +365282,11 @@ msgstr "" "\n" "我々が収穫作業を代行します。収穫した作物を売って金にするか、そのまま受け取るか選んでください。" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "東部の畑を収穫" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -364019,11 +365300,11 @@ msgstr "" "\n" "周辺の森や原野に食料調達部隊として派遣します。戦闘は可能な限り避けますが、野生動物と不意に遭遇することはあるでしょう。利益は少額ですが、大物を仕留められた場合その報酬としてアイテムを持ち帰ることがあります。" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "仲間を食料調達に割り当てる" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -364037,11 +365318,15 @@ msgstr "" "\n" "食料調達部隊名簿: \n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "仲間を調達から呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -364059,11 +365344,11 @@ msgstr "" "\n" "我が共同体は税の一部として避難センターの自由商人に食料を送っています。それと引き換えに有能な労働者が派遣されるのです。" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "避難センター隊商" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -364078,11 +365363,11 @@ msgstr "" "\n" "隊商護衛者名簿: \n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" -msgstr "" +msgstr " [出発準備完了]\n" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -364092,418 +365377,418 @@ msgstr "" "\n" "2、3人の人員を隊商に参加させます。出発しますか?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "避難センターの運営を開始" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" -msgstr "" +msgstr " [帰還準備完了]\n" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " 時間]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "避難センターから呼び戻す" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "この拠点での任務はありません。スペースキーを押して下さい..." -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "はスカベンジャー部隊の巡回に向かいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "はスカベンジャー部隊の大規模探索に向かいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "は単純労働作業に向かいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "は建設作業に向かいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "は食料調達に向かいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "は隊商に加わりました..." -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "隊商の帰還まで約%d時間です..." -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s が帰ってきました。" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "盗賊団が隊商に近づいています!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "盗賊団が野営中の隊商を襲撃しました!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "隊商が盗賊団の待ち伏せを受け、囲まれました!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "隊商が帰還しました。報酬を分配して $%d の利益を得ました!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "今回の隊商は壊滅しました。派遣した仲間は帰ってきませんでした..." -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s は %s に殺されました!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s は %s の攻撃を躱しました!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "悪いが、金が足りないようだ。" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "%s は台帳にあなたの名前を記し、近くの労働者に耕作作業を始めるよう大声で命令しました。" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "金を勘定し終わった%sは農地を柵で囲うよう労働者に命じました..." -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "種を所持していません!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "植える場所が無いな..." -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "すまないが、種を植えるには金が足りないようだ..." -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "$%d で、%s %d の植え付けを依頼しますか?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "金を勘定し、種を掻き集めると、%s は何人かの労働者を集めて作業に向かわせました。" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "収穫可能な作物はありません..." -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "どの作物を収穫しますか?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "今はやめておくことにしました..." -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "労働者を雇って収穫させようとしましたが、金が足りないため、収穫物を売却するしかありません..." -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "%1$d個の%2$sを$%3$dで売却しますか?" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "%sを$%dで売却しました..." -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "%d 個の%s を受け取りました..." -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "収集活動中、%s の部隊が突然大量のゾンビの群れに見つかってしまいました..." -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "スカベンジャー部隊は機転を利かせ、戦闘を回避しました!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "スカベンジャー部隊は閉所での接近戦を余儀なくされました。近接戦闘スキルが試されます..." -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "スカベンジャー部隊は %d体のゾンビを強引に切り抜けました!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "スカベンジャー部隊は不運にも敵の数に圧倒されてしまったようだ...残念ながら。" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s は様々な経験を積み巡回任務から帰還しました。 $%d の報酬を得ました。" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "%s は %s の働きを高く評価し、$100の追加報酬を与えました。" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "%s はあなたの実力を認め、より危険な強襲作戦にも参加できるよう取り計らってくれます。" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s が様々な経験を積み強襲任務から帰還しました。$%d の報酬を得ました。" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s が %s を持って帰ってきました!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s が多少の経験を積んで労働作業から帰還しました。 $%d の報酬を得ました。" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "%s はあなたの仲間の能力を認め、より高度な仕事も任せられると考えています。" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "%s が柱の間に筋交いを掛けようとしましたが、その傍らで壁が崩れかけています..." -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "間一髪、%s は壁に支柱を挟んで惨劇を回避しました。" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "%sは窓枠から転がり出て、壁の崩壊から逃れました。" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s には逃げ出す暇もありませんでした..." -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "しかし%sは瓦礫の中から救助され、ケガもかすり傷で済みました!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "崩壊する屋根に巻き込まれた者は、全員死亡しました..." -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "すまない、何もできなかった。" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s が多少の経験を積んで建設作業から帰還した。 $%d の報酬を得ました。" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "食料調達の道中、野獣が %s を追跡し始めました..." -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "気配を察知した %s は、拠点の安全圏に逃げ込みました!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "%sが拠点の安全圏に逃げ込んだ次の瞬間、ピューマが飛び掛かってきました!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s は不意を突かれ、接近戦を余儀なくされました!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s は執拗な攻撃でクマを怯ませ、撃退しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s はピューマを打ち倒し、血溜まりに沈めました!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "%s はオオカミを1匹振り払いましたが、木陰に潜んでいた他の数頭が次々に飛び掛かり..." -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "残念だが、どうしようもなかった..." -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "その...奴の身に何が起こったのかは分からないが、%s の持ち物が切り裂かれ、血塗れで転がっていたんだ..." -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "恐らく、あなたの仲間は帰ってこないだろう。" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s が多少の経験を積んで食料調達から帰還しました。 $%d の報酬を得ました。" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "%d 人の %s %s と %d 人の %s %s が交戦を開始しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s の部隊は壊滅しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s は撤退しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "モンスターを倒しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "モンスターは逃げ出しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "%d 人の %s %s と %d 人の %s %s %s が交戦を開始しました!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "派遣可能な仲間がいません..." -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "派遣する人間を選択" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ 戦闘 : サバイバル : 製作 ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s(見張り)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s%2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s%2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "誰も派遣しないことにしました..." -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "帰還可能な仲間がいません..." -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "帰還させる仲間を選択" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "帰還させるのを中断しました..." @@ -364727,1038 +366012,1038 @@ msgstr[0] "依存" msgid "Mod version" msgstr "MODバージョン" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%sが針を飛ばしてきましたが、回避しました。" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%sは針を飛ばしてきました!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%sは針を飛ばしましたが、命中しませんでした!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%sが針を飛ばしてきましたが、装甲に弾かれました。" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "%sが%sを取り込み、あっという間に溶かしてしまいました!" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$sは%2$sに餌を与え、成長させました!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%sは卵を産み落としました!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%sが世話をしていた卵が、孵化しました!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "[恐ろしい絶叫]" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%sは金切り声を上げ始めました!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "[耳をつんざく慟哭]" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "[耳をつんざく咆哮]" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "[活発な威嚇音]" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "[何かを吐き出すような音]" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "酸の小さな塊が%sに命中しました!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%sが酸を吐き掛けてきましたが、咄嗟に回避しました!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%sがに酸を吐き掛けましたが、咄嗟に回避しました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$sはあなたの%2$sに酸を吐き掛け%3$dのダメージを与えました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$sはの%2$sに酸を吐き掛け%3$dのダメージを与えました!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$sがあなたの%2$sに酸を吐き掛けましたが、装甲を濡らすのみに終わりました!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$sがの%2$sに酸を吐き掛けましたが、装甲を濡らすのみに終わりました!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "電撃が%sに弧を描いて迫りました!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%sが不快な声で叫びました。「%s!!!」" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "%sが手元から引き剥がされました!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "%sがの手元から引き剥がされました!" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%sはあなたの武器を引き寄せようとして、失敗しました。" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%sはの武器を引き寄せようとして、失敗しました。" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%sは胆汁を吐き出しました!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "%sに胆汁が飛び散りました!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "回避しました!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "は回避しました!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%sは腕を大きく広げました。" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%sは激しく何かの身振りをしています。" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "%sから奇妙なエネルギーの脈動を感じます。" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "近くの%sが蘇りました!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "しかし、何も起こりませんでした。" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%sが強振を繰り出してきましたが、咄嗟に回避しました!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%sがに強振を繰り出してきましたが、咄嗟に回避しました!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$sの吹き飛ばし攻撃で%2$sは空を飛びました!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%sの吹き飛ばし攻撃では空を飛びました!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "%1$sが眩いビームを%2$sに向けて発射しました!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "ビームを回避しました!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "はビームを回避しました!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "パワーアーマーが放射線を防いでいます!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "全身がずきずきと痛みます。" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "%sの穴の一つからマンハックが飛び出しました!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "%sが身震いすると、腐食性の液体が傷口から漏れ出しました!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "%sは身震いし、不気味な金切り声を上げています!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "%sは火花の飛び散る長い足を引き摺っています。" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "%sは不審そうに電子音を発し、こちらに赤いカメラアイを向けています。" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "%sの腕が電気をまとってパチパチと鳴っています。" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "木が地面から飛び出て、%sを貫通しました!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "木が地面から飛び出て、の%sを貫通しました!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "足元の茂みが成長して%sを貫通しました!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "足元の茂みが成長しての%sを貫通しました!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$sはあなたの%2$sを打ち据えました!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$sはの%2$sを打ち据えました!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "ドクン。" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "根の壁がきしみ始めた。" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "%sから胞子が放出されました!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "「真菌オレオ(TM)、好評発売中!」" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "%sから美味しそうなお菓子が放出されました!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%sが脈動して新鮮な真菌物質を撒き散らしました。" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%sは突然吸い込みました!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "シューーーン!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%sは莫大な量の胞子を吐き散らして炎を食い止めました!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "ポッフ!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "ポフ。" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%sが脈動して新鮮な真菌物質を撒き散らしました!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "%sは塔へと招くように揺らいでいます。" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%sは素早い棘の突きを繰り出してきました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$sの針が深々と%2$sに突き刺さりました!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "何千という生きた胞子が体内に入った気がします..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$sが%2$sを攻撃しましたが、装甲に阻まれました。" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$sは%2$sを棘の生えた蔦で猛打しました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$sの棘が何本も%2$sに突き刺さりました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$sが%2$sを切り付けましたが、装甲に阻まれました。" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%sは成体に成長しました!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "真菌の壁が急速に成長し、押し退けられました!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%sは待ち構えるように蔦を広げました..." -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "塔は何本もの蔦を広げて狙いを定めています。様子を見ますか?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%sが繰り出した何本もの蔦が、腕を、脚を胴体を、そして首を貫きました..." -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "蔦が脈動しながら黄金色の液体を運ぶさまを見ながら気を失いました。" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "マーロスの道は示された。" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "マーロスの道は示された。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "辛苦の旅路に救いを得たり。統一。我々は門に辿り着いたのだ。さあ、通るがいい..." -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "真菌の垣根が急速に成長し、押し退けられました!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "真菌の蔦が地面から飛び出て、%sを貫通しました!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "地面から真菌の蔦が飛び出しました!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%sは狙いをさだめ、太い蔦を突き刺すように繰り出しました!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "何百万という生きた胞子が体内に入った気がします..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$sが胴体を貫きました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$sがの胴体を貫きました!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "胴体を狙った%1$sの貫通攻撃は装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "の胴体を狙った%1$sの貫通攻撃は装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%sは頭上に降り立とうとしましたが、咄嗟に回避しました。" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "%sを尾で叩きました!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%sが頭上に降り立とうとしましたが、払い除けました。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$sが%2$sに降り立とうとしましたが、装甲に阻まれました。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$sの産卵管が深々と%2$sに突き刺さりました!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "%sの寄生バチの幼虫が生体に成長しました!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%sが発芽して若い真菌人に成長しました!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%sは地面に落ちて破裂しました!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "%sは一定の高度まで上昇し、飛び去りました。" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%sは飛び去りました。" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%sは%sに飲み込まれました!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%sはポーゥ!と甲高い叫び声を上げました!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%sは左右に勢い良く腕を振りました!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%sは軽快なステップを披露しました!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%sは肩を竦めました!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%sはその場でクルクルと回転しました!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%sは地面に屈みました!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%sは左右に振り向きました!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%sは前後に飛びました!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%sは空中に手を振り上げました!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%sは勢い良く腰を振りました!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%sは手を打ち合わせました!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "%sの頭部が破裂し、大量の触手が渦を巻いています!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%sが触手を叩きつけました!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%sがに触手を叩きつけました!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "攻撃が%1$sに%2$dのダメージを与えました!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "の攻撃が%1$sに%2$dのダメージを与えました!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$sの触手による攻撃が%2$sに当たりましたが、装甲によって逸らされました!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "%1$sの触手による攻撃がの%2$sに当たりましたが、装甲によって逸らされました!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%sが腕を伸ばし飛び掛かってきましたが、回避しました!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "%sが腕を伸ばしに飛び掛かってきましたが、回避しました!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "%sが掴み掛かってきました..." -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "%sがに掴み掛かってきました..." -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "%1$sが腕を伸ばして%2$sに飛び掛かり、体を掴みました!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "%1$sが腕を伸ばして%2$sを引っ張りました!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%sが掴み掛かってきましたが、咄嗟に回避しました!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%sがに掴み掛かりましたが、咄嗟に回避しました!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "%1$sが%2$sに掴みかかりました!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "%sに引っ張られましたが、オートドクにしっかりと固定されています。" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "%sがを引っ張りましたが、オートドクにしっかりと固定されています。" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "%sに引きずられています!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "は%sに引きずられています!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "引き摺ろうとしてきた%sに抵抗しました!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "は引き摺ろうとしてきた%sに抵抗しました!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "体に毒が入ったように感じます!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "%sのトリフィドの芽は成体に成長しました!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "全身に不思議な残響を感じます..." -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%sに見つめられています。全身に震えが走りました。" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "見られている気がします。嫌な気分です。" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "目の前が真っ暗になり、何も見えません!" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%sが精神に探りを入れてきましたが、拒絶しました!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "%sのおぞましい容貌に体が凍り付き、麻痺しました。" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "恐ろしい%sから目を逸らしました。" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "健康診断を受けました。" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%sは全身をスキャンしています。" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "[柔和な機械音声]「歓迎します、%s先生。本日は私が助手を務めます」" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%sはこちらを医者として登録していないようです。" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%sは空になった麻酔キットを虚ろな瞳で見つめています。" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$sは%2$sをスキャンし、何か検出したようです。" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%sは何かを探していますが、見つけられないようです。" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "[柔和な機械音声]「今すぐ患者さまから離れなさい!業務妨害を続けるようなら、自動的に法執行機関へ連絡されます」" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "[柔和な機械音声]「ごきげんよう。きちんと患者さまのお世話をしてくださいね」" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "%sはバッグとその中身を地面に捨てました。" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%sはLEDを点滅させて飛び去りました。今に人間の警察官が駆け付けるでしょう。" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%sは身分証明を確認し、周辺警戒の業務に戻りました。" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "今となっては意味のない行動プログラムです..." -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "かつては特殊部隊が応援を呼ぶ際に行っていた行動です..." -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%sはLEDを点滅させて飛び去りました。この地区でSWATが活動していたようです。" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%sはSWATの身分証明を確認し、周辺警戒の業務に戻りました。" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%sはウインクするようにLEDを点滅させて飛び去りました。機械同士の挨拶でしょうか?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "どうやら、世界崩壊を生き残ったシステムはあなた以外にもいるようです。" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%sはLEDを点滅させて飛び去りました。これは連邦政府の管轄機ですね。" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%sに写真を撮られました!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "... データベースとの接続が失われました!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "[機械音声]「市民%s!」" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "「銃を捨てろ!今すぐに!」" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "「武器を捨てろ!今すぐに!」" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%sに感電させられそうになりましたが、回避しました。" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%sの電流攻撃は失敗しました。" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "への%sの電流攻撃は失敗しました。" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%sの電流攻撃を受けました!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "が%sの電流攻撃を受けました!" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "ビーッ。ビーッ。" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "ブーッ!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%sはライフルを構えました!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "まるで悪魔のような恐ろしい目玉がこちらを見つめています!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "レーザー光を照射されています。とても友好的とは思えません..." -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "目標捕捉。" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%sはグレネードランチャーを発射しました!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "ウィーーーーーンカチッ。" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "ガチャン!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%sの120mm砲が発射されました!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "燃え盛る炎の舌が%sを打ちました!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "[機械音声]「市民、止まりなさい!」" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "[機械音声]「持っている武器をその場に置いて下さい。」" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "[機械音声]「手を挙げろ!」" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "[警察のサイレン]ウー!ウー!" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "「...汚らわしき者よ...」" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "「虫けら...貴様は虫けらだ...」" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "「立ち去れ...」" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "「貴様を...我らの...晩餐としてやろう...」" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "「汚らわしい侵入者が...」" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "%1$sと%2$sの間に、激しいエネルギー爆発が突然生じたのを感じます。" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "%sから激しいエネルギーの爆発が突然生じたのを感じます。" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$sが%2$sになりました!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%sは消滅しました!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%sが現れました!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$sは首を伸ばして迫りましたが、%2$sに弾かれました。" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$sはに首を伸ばして迫りましたが、%2$sに弾かれました。" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "%sは首を伸ばして咬み付こうとしましたが、回避しました!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -365766,276 +367051,276 @@ msgid "" msgstr "%sはに首を伸ばして咬み付こうとしましたが、回避しました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "%1$sの牙が深々と%2$sに突き刺さりました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "%1$sの牙が深々との%2$sに突き刺さりました!" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$sの頭がの%2$sを打ちましたが、装甲によって逸れました!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "[ナイフを振り回す風切り音]" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "[囁き声]Quiet...quiet..." -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "[身の毛もよだつ咆哮]" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$sは%2$sに強靭な爪を振り下ろしました!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "打撃が%1$sに%2$dのダメージを与えました!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "%1$sは飢えに震えながら%2$sを見ました。" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "%1$sは%2$sを吸収して成長しました。" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$sは%2$s目がけて突進しました!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$sの突進をサイドステップで回避しました!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "は%1$sの突進をサイドステップで回避しました!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$sの突進が%2$sに当たり、打撃で%3$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$sの突進がの%2$sに当たり、打撃で%3$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "%1$sの突進が%2$sに当たりましたが、装甲によって防がれました!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "%1$sの突進がの%2$sに当たりましたが、装甲によって防がれました!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$sが爪を突き刺そうとしましたが、%2$sにはじかれました!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$sがに爪を突き刺そうとしましたが、%2$sにはじかれました!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%sが爪を繰り出しましたが、回避しました!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%sがに爪を繰り出しましたが、回避しました!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$sの爪が%2$sを切り裂いて%3$dのダメージを受けました!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$sの爪がの%2$sを切り裂いて%3$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$sの爪がの%2$sに当たりましたが、装甲によって逸らされました!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%sの首刈りを屈んで躱しました!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "は%sの首刈りを屈んで躱しました!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$sに首を切り刻まれて%2$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "は%1$sに首を切り刻まれ%2$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$sの切り裂きが%2$sに当たりましたが、装甲によって逸らされました!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$sの切り裂きがの%2$sに当たりましたが、装甲によって逸らされました!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "%sの影が分裂しました!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "「止めて下さい」" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "「貴方の力になります」" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "「私達は貴方に危害は加えない事を約束します」" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "「怖がらなくても大丈夫です」" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "「私達は貴方の助けになります」" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "「私達は友好的です」" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "「お願いです、止めて下さい」" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "「何か手伝わせて下さい!」" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "粘液が体を綺麗に洗いました!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "粘液が体から湧き出していますが、深手はまだ痛みます。" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "粘液が漏洩を遮断しました!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "粘液が体から湧き出していますが、まだ体液が漏れています。" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "しかし腕を捕らえ、地面に捻り倒しました!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "投げようとして感電しました..." -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "しかし器用に体を回転させて掴みから逃れました!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "そこの市民、両手を頭の上に組んで伏せなさい!すぐに警察官が駆け付けます。" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "「動かないように。微動だにするな!」" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "ロボットは注意深くあなたの体をスキャンしています。" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "ロボットは注意深くの体をスキャンしています。" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "暴動制御ロボットは両手を出すよう指示し、手錠をかけました。" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "降伏し、逮捕される。" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "逮捕に抵抗する!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "死んだふりをしました。" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "ロボットが手錠をかける瞬間、器用に手をすり抜けさせました。ロボットは気付いていないようです!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "ロボットに手錠をかけられました。" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "「市民、あなたは逮捕されました。あなたには黙秘権があります。また全ての発言は後に法廷であなたに不利な証拠として用いられる事があります。」" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -366043,19 +367328,19 @@ msgid "" msgstr "" "「あなたには弁護士の立会いを求める権利があります。もし自分で弁護士に依頼する経済力が無い場合、公選弁護人を付けてもらう権利があります。また取調べに際して弁護士の立ち会いを求める権利があります。」" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "「もし今の説明で権利について不明な点がある場合、拘置所へ送られる過程で警察官に対してより詳細な説明を求めることができます。」" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "「市民、逃走や手錠の解除を試みないで下さい。その行為は身体的危険を伴います。」" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -366064,321 +367349,321 @@ msgid "" msgstr "" "地面に倒れて発作を起こしたふりをしました。明らかにまだ生きてはいますが、暴動制御ロボットはその「発作」と本当に生命に危機が迫っている状態を判別できないようです。暴動制御ロボットは引き下がり、救急信号を発し始めました。" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "あなたのうすら寒い三文芝居では暴動制御ロボットを騙せませんでした。" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "ロボットは催涙ガスを噴射しました!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "「市民、武器を捨てて止まりなさい!」" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "ギュイーン" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "%1$sに胴体を突き刺され、%2$dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$sはの胴体を突き刺し%2$dのダメージを与えました!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$sが潜り込もうとしましたが、装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "の胴体を狙った%1$sの切り裂き攻撃は装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$sは%2$sの死体に潜り込みました。死体の残骸から%3$sが現れました!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "%1$sは%2$sの死体に潜り込みました!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "%1$sが%2$sの死体から現れました!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "卵塊を破って中から%sが飛び出しました!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "残っている卵塊から輝く葉状体が飛び出しました!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%sが開花しました!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "猟犬の実体をもった残像が増殖を続け、無秩序に蠢いています!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "%sが消散し、至近距離に再び現れました。" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "足下の床が震えています。" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "[耳をつんざく咆哮!]" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "%sは苦労して%sから逃れました!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$sは機械的な動作で%2$sを掴みました!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$sは%2$sを地面に叩きつけました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "%1$sの蹴りは%2$sに%3$dのダメージを与えました..." -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "そして頭から地面に叩きつけられ、%dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "そして地面に叩きつけられ、%dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "そして叩きつけられ、%dのダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "%1$sは機械的な動作で%2$sを突きました!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "%1$sが%2$sを貫きました!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$sは%2$sを貫こうとしました..." -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "%1$sはの%2$sを貫こうとしました..." -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "%dダメージを受けました!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "しかし、装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "しかし、の装甲に阻まれました!" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "%1$sは機械的な動作で%2$sに手を伸ばしました!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "ゾンビが%sを掴みました..." -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "そして、投げ倒しました!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "しかし、振りほどきました!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%sが威嚇するように光を当ててきました。" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%sは暴動鎮圧用のマンハックを射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%sはマンハック(閃光弾)を射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%sはマンハック(催涙ガス)を射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%sは騒音を発してマンハック(C4爆弾)を射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%sはマンハック(手榴弾)を射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "%sが警報音を鳴り響かせてマンハック(小型原子爆弾)を射出しました!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$sが腕を突き刺そうとしましたが、%2$sに弾かれました。" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$sはに腕を突き刺そうとしましたが、%2$sに弾かれました。" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%sが遠距離から腕を伸ばして突き刺しました。" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%sがに腕を伸ばして突き刺しました。" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "伸びた腕を回避しました。腕は脇を通り過ぎていきました!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "は伸びた腕を回避しました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "%1$sの腕が%2$sに突き刺さりました!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "%1$sの腕がの%2$sを貫通しました!" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$sの腕が%2$sに命中しましたが、装甲に弾かれました!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$sの腕がの%2$sに命中しましたが、装甲に弾かれました!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$sは%2$sと融合しました。" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$sはまだ%2$sの中で動いているようです..." -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%sはトランペットをプェッと鳴らしました!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "恐ろしいスケルトンが地中から這い出してきました!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "プェッ。" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "%sに照らされました。" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "%sがを照らしました。" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "[鈍い警告音]" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "[不吉な機械音]" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "[恐ろしい機械音]" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "[鋭い金属音]" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%sが%sから聞こえました。" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%sは死にました!" @@ -366532,7 +367817,7 @@ msgstr "%sのリードを外しました。" msgid "You tie your %s." msgstr "%sを結び付けました。" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "%sを解放しました。" @@ -366688,7 +367973,7 @@ msgstr "%sの馬具を外す" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "%sとの友情をはぐくむ" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "%sと会話する" @@ -367468,7 +368753,7 @@ msgstr "%sは日光によって全身が燃え始めました!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "胞子が%1$sを%2$sに変異させました!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "[足音]" @@ -367582,139 +368867,139 @@ msgstr "CBMの電力が100増加しました。" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "CBMの電力が%dmJ増加しました。" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." -msgstr "" +msgstr "肉体は遷移し、変化したがっていますが、歪みは一瞬で治まってしまいました。もっと特別な変異原が必要です。" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "何かが自由を求めて、体内の奥深くを締め上げています..." -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "変異:%1$sが%2$sになりました!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "の変異:%1$sが%2$sになりました!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "%sと呼ばれる突然変異を引き起こしました!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "は%sと呼ばれる突然変異を引き起こしました!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "変異:%sを失いました。" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "は変異:%sを失いました。" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "先天性の%1$sが%2$sになりました!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "の先天性の%1$sが%2$sになりました!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "生来の特質: %1$sを失いました!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "は生来の特質:%1$sを失いました!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "変異:%1$sが%2$sになりました。" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "の変異:%1$sが%2$sになりました。" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "一瞬、何かが力強く、ぴんと張り詰めて...そうして...そう...自由です!自由になりました!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "血を求める欲望が薄れていきます。" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "とんでもなくバグっています。" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "刺し貫かれたような酷い頭痛で身体がよろめきました!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "昔の想い出が頭を満たしています..." -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "過去の記憶が映像となって、瞬間的に頭を過ぎります。" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "瞳の色を選択" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "一新した瞳で周囲を見れば、状況が好転することもあるかもしれません。" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "髪型を選択" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "髪型を変えれば、気分も一新できそうです。" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "髭を選択" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "最期までスタイリッシュに生きましょう。" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "肌の色を選択" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "大変動の世界で生きるうちに、変化が起こりました。" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "特質が見つかりません。" @@ -369349,277 +370634,277 @@ msgstr "説得" msgid "Everyone" msgstr "皆" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "完了" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%sの現在の一時指令:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "何もない。" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "他の仲間が別の一時指令を受けている可能性があります。" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "どのような一時指令を出しますか?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "指令を出すのを止める" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "当面は敵対者と戦うな" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "普段の戦闘規則に戻れ" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "当面は遠距離武器を使うな" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "普段使っている武器を使え" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "当面はゾンビの死体を叩き潰すな" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "ゾンビの死体を叩き潰してもいい" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "一端戻って普段の距離を保て" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "当面はすぐ近くで行動しろ" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "必要なら離れた場所で行動しろ" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "普段の睡眠規則に戻れ" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "疲れたら眠っていい" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "普段の行動に戻ろう" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "顔がないと喋れません!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "何をしますか?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "会話..." -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "言葉を叫ぶ" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "口笛を吹いて動物の注意を引き、車両を牽引させました。" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "魔法の円盤に追従するよう命令する" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "魔法の円盤にその場に留まるよう命令する" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "口笛を吹くのを止め、車両の牽引を止めさせました。" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "%sに追従を指示する" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "追従を指示..." -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "訓練セミナーを開く" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "訓練セミナーを開く(期間を空ける必要があります)" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "%sに見張りを指示する" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "見張りを指示..." -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "仲間全員に起床を指示する" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "仲間全員に騎乗するよう指示する" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "仲間全員に騎乗を止めるよう指示する" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "仲間全員に警戒を指示する" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "仲間全員に警戒の解除を指示する(上書きされた指示の取消)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "仲間全員に一時指令..." -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "誰と話しますか?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "大声を出しました。" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "叫ぶ言葉" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "訓練するスキルを選択" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "訓練セミナーの参加者を選択" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "誰がここを見張りますか?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "全員でここを見はれ!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "ここを見張れ、%s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "誰が追従しますか?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "全員ついてこい!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "ついてこい、%s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "寝るな!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "騎乗しろ!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "騎乗を止めて降りろ!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "危険な状況だ。眠らず、近くに留まり、ウロウロせず、扉を開けるな。" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "元の状態に戻れ。" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "%s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%sは%sと叫んでいます。" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%sはあなたと会話しました。" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "%sは沈黙しています。" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "顔がないと喋れません。" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&耳が聞こえないので話せません。" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&耳が聞こえないので話せません。返事をしなかったので、%sは怒り出しました!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&喋れないため会話できません。" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&喋れないため会話できません。返事がなかったため、%sは怒り出しました!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -369628,121 +370913,121 @@ msgstr "" "%1$sは鎮静状態になっており、薬物や鎮静物質の効果が切れるまでは、動くことも起き上がることもありません。\n" "効果は約%2$sで切れそうです。" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "そして頼みたいことはまだあるんだ。" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "もし力を貸してくれるなら他にも頼みたいことがあるんだ。" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "もし興味があれば、他にも頼みたい仕事があるんだ。" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "続けようか?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "すまないが、教えられることはもう何もないようだ。" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "教えられそうなのはこんなところだな..." -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "申し訳ないが、学べることが何もなさそうだ。" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "もちろん参加するよ。" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "何を教えればいいんだ?" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&怒鳴ってみましたが、自分の声が聴こえません。" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&怒鳴ってみましたが、上手く言葉にできません。" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&叫びました。" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "承知致しました、ご主人様。" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "知らせたい事がある。" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "よし、%sの訓練を再開しようか。 " -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "ああ、ありがとう。" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "動き続けてくれ。" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "命令に従え!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "不良弾" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "あれこれ" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "。" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "..." -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "彼" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "彼女" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -369797,7 +371082,7 @@ msgstr "%1$sは%2$sを持っていません!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "%sのレシピを習得しました。" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "拠点を作れそうな場所は一つも思い浮かばないな。" @@ -370806,11 +372091,11 @@ msgid "" msgstr "サイドバーの位置を左右に切り替えます。反映には再起動が必要です。" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "右" @@ -371130,123 +372415,133 @@ msgstr "強制再描写" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "trueにすると、最低でも1ターンに1回はゲームを再描写します。" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "タイトル画面/アスキーアート表示" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "trueにするとタイトル画面にアスキーアートを表示します。falseにするとテキストのみ表示します。" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "タイトル画面/季節変化" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "trueの場合、タイトル画面が季節ごとに変化します。" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "タイトル画面/代替表示頻度" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "代替タイトル画面が表示される確率を設定します。" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "画面サイズ/横幅" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "ゲーム画面の横幅を設定します。" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "画面サイズ/縦幅" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "ゲーム画面の縦幅を設定します。" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "フォント/表示調整" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "trueにするとフォントがより滑らかに表示されます。" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "フォント/横幅" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "フォントの横幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "フォント/縦幅" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "フォントの縦幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "フォント/サイズ" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "フォントのサイズを設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "マップフォント/横幅" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "マップフォントの横幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "マップフォント/縦幅" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "マップフォントの縦幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "マップフォント/サイズ" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "マップフォントのサイズを設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "全体マップフォント/横幅" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "全体マップフォントの横幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "全体マップフォント/縦幅" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "全体マップフォントの縦幅を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "全体マップフォント/サイズ" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "全体マップフォントのサイズを設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "SDL ASCII罫線" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -371255,145 +372550,145 @@ msgstr "" "Unicode罫線の代わりにSDL " "ASCII罫線を使用して表示します。選択しているフォントに必要な記号が入っていない場合は、この設定を利用してください。" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "アイテムとモンスターのAA表示" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "アスキーアートで図示できるオブジェクトを説明欄に表示します。" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "タイル使用" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "trueにすると、TrueTypeフォントでレンダリングされたテキストをタイル表示に変更します。" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "タイルセット選択" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "使用したいタイルセットを選択します。" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "全体マップタイル表示" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "trueにすると、TrueTypeフォントでレンダリングされたテキストの一部を全体マップ用タイル表示に変更します。" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "全体マップタイルセット選択" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "使用したい全体マップのタイルセットを選択します。" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "暗視描画色" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "暗視ゴーグルなどを介した視界の描画色を切り替えます。" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "記憶マップ/描画色" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "記憶マップの描画色を指定します。反映には再起動が必要です。カスタムに設定すると、暗色と明色のガンマ値とRGB値を指定できます。" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "白黒" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "セピア" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "ダークセピア" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "ダークブルー" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "暗色RGB値 - レッド" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "暗色のレッドの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "暗色RGB値 - グリーン" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "暗色のグリーンの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "暗色RGB値 - ブルー" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "暗色のブルーの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "明色RGB値 - レッド" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "明色のレッドの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "明色RGB値 - グリーン" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "明色のグリーンの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "明色RGB値 - ブルー" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "明色のブルーの値を指定します。" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "ガンマ値" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "描画色のガンマ値を指定します。" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "ミニマップ/表示" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -371401,158 +372696,158 @@ msgid "" msgstr "" "trueにするとロード後にピクセルミニマップが表示されます。「切替/ミニマップ表示」に割り当てられたキーでゲーム中に表示・非表示を切り替えられます。" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "ミニマップ/描画モード" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "ミニマップの描画モードを指定します。" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "ソリッド" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "スクエア" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "ドット" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "ミニマップ/明度" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "ミニマップの全体的な明るさを調整します。" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "ミニマップ/サイズ" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "一番下の行を基準としたミニマップの高さです。0で初期設定の位置になります。" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "ミニマップ/比率" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "周囲のサイズに合わせてミニマップを拡大縮小します。「ソリッド」以外のモードでは見づらくなる可能性があります。" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "ミニマップ/アスペクト比" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "ピクセルミニマップを正方形に保ちます。" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "ミニマップ/敵性ビーコンサイズ" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "ミニマップ上の敵性ビーコンのサイズを指定します。値はミニマップのタイル数です。" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "ミニマップ/敵性ビーコン点滅速度 " -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "ミニマップ上の敵性ビーコンの点滅速度を200ミリ秒単位で設定します。0で点滅を無効にします。 " -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "使用ディスプレイ" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "ゲーム画面を表示するディスプレイを設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "フルスクリーン" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "ゲームを擬似フルスクリーンモードで表示します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "最大化" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "ウィンドウ(ふち無し)" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "レンダラー" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "使用するレンダラーを切り替えます。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "ソフトウェアレンダリング" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "グラフィックスアクセラレータではなくソフトウェアレンダリングを使用します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "レンダリングのバッチ処理を許可" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "2DレンダリングAPIにバッチを使用して効率化を図ります。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "ソフトウェアフレームバッファアクセラレーション" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "ソフトウェアレンダリングを使用する場合、フレームバッファにハードウェアアクセラレーションを使用します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "色調整テクスチャ" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "trueにすると、色分けされたテクスチャを使用してASCII描写を高速化します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "拡大縮小モード" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -371562,109 +372857,109 @@ msgstr "" " で高品質な拡大縮小表示になります。" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "無効" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "最近傍補間" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "リニアフィルタ" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "基準倍率" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "拡大/縮小表示の倍率を設定します。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "死亡時の世界データ" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "死亡によってキャラクターが0人になった世界データの取り扱いを設定します。" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "保持" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "質問" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "街のサイズ" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "街のサイズを設定する数値です。数値が高いほど、街が大きくなります。0にすると街や道路および開始地点が街にあるシナリオを無効化します。" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "街の間隔" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "街同士の間隔を設定する数値です。数値が高いほど、街同士の間隔が広くなります。数値が小さすぎるとマップ生成に時間が掛かります。" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "モンスター発生頻度" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "モンスターの発生頻度を設定します。数値が高いほど、多くのモンスターが出現します。" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "アイテム生成頻度" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "アイテムの生成頻度に関する係数を設定します。数値が高いほど、多くのアイテムが生成されます。" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "ランダムNPC生成日数" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -371672,59 +372967,59 @@ msgid "" msgstr "" "ランダムNPCが発生する間隔のベースとなる日数を設定します。この間隔は、既に発生したNPCの人数に応じて増大します。数値が高いほど、発生するNPCは少なくなります。0に設定すると、ランダムNPCが無効化されます。" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "モンスター進化日数" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "モンスターが進化する日数間隔を設定します。大きくするほど進化速度が緩やかになります。0.00で進化を無効にします。" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "モンスター速度" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "モンスターの移動速度を決定します。値が高いほど速くなり、低いと遅くなります。適用するには世界のリセットが必要です。" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "モンスターHP" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" "モンスターがどのくらいダメージに耐えられるかを決定します。値が高いほど打たれ強くなり、低いと軟弱になります。適用するには世界のリセットが必要です。" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "初期設定/地域" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "地形や店、植物などを設定します(開発途上の機能)。" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "開始時刻" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "新規ゲームの開始時刻を設定します。" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "大変動発生日" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " @@ -371732,11 +373027,11 @@ msgid "" msgstr "" "大変動が発生した年の日付を設定します。0が春の1日目です。-1で開始日をランダムに設定します。この設定はシナリオで上書きされる可能性があります。日付の設定によって食物の腐敗やモンスターの進化は進みません。" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "ゲーム開始日" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." @@ -371744,11 +373039,11 @@ msgid "" msgstr "" "大変動が発生してから何日目にゲームを開始するか設定します。0が大変動発生直後です。この設定はシナリオで上書きされる可能性があります。日付の設定によって食物の腐敗やモンスターの進化が進みます。" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "季節の長さ" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -371757,11 +373052,11 @@ msgstr "" "1季節の日数を変更します。注意: " "季節の日数を変更しても、それ以外の時間に関する値は固定されたままです。日数変更が意図した結果をもたらさない場合があります。" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "建設速度倍率" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -371769,37 +373064,37 @@ msgid "" msgstr "" "建設にかかる時間をパーセンテージで設定します。50で通常の所要時間の半分、200で2倍になります。0に設定すると、季節の長さによって自動的に建設時間を調整します。" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "季節固定" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "開始時の季節から変化しなくなります。" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "昼夜サイクル" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "昼夜サイクルを「通常」「常に昼」「常に夜」の中から選択します。" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "常に昼" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "常に夜" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "さまよう大群" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -371810,86 +373105,86 @@ msgstr "" "ゾンビの大群をエミュレーションします。集まって群れとなったゾンビは街中を歩き回り、物音がした方向へ向かって移動することがあります。注意: " "現在の実装時点では障害物を適切に考慮していないため、状況によっては大群が壁を通り抜けて現れているように見えることがあります。設定変更後、世界データフォルダを有効化するために一度リセットする必要があります。" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "ゾンビ包囲スタート" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "trueにするとシェルターにゾンビが生成されます。\n" "ゲーム開始直後の難易度が上昇します。" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "放射線で変異" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Trueにすると放射線の影響で突然変異を引き起こします。" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "ポイント割り振り" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "キャラクター作成時のポイント割り振りを設定します。" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "ポイント分離のみ" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "フリー禁止" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "全体マップの初期視界範囲" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "ゲーム開始時の全体マップの視界の広さを決定します。" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "初期ポイント/能力値" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "キャラクター作成時の能力値に割り振る初期ポイントを設定します。" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "初期ポイント/特質" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "キャラクター作成時の特質に割り振る初期ポイントを設定します。" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "初期ポイント/スキル" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "キャラクター作成時のスキルに割り振る初期ポイントを設定します。" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "特質ポイント最大値" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "キャラクター作成時に取得できる特質の最大値を設定します。" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "スキル/成長速度" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -371898,31 +373193,31 @@ msgstr "" "鍛錬や学習で得られるスキル経験値の倍率を設定します。0.5 で半分の速度に、2.0 で倍速になります。0.0 " "にするとNPCから教わる以外ではスキルが上昇しなくなります。" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "スキル/劣化" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "スキル劣化のタイプを設定します。通常: スキル劣化+レベル低下。下限: スキル劣化のみ。オフ: 劣化無し。" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "通常" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "下限" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "実験/3D視界" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -371930,11 +373225,11 @@ msgid "" msgstr "" "falseにすると、視界は自分が居る階層に限定されます。z軸テストを有効にしたうえでtrueにすると視界がより拡張されます。現時点はバグを含んでいます!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "視野のZ軸拡張" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -371942,11 +373237,11 @@ msgid "" msgstr "" "実験的な上下方向の視界範囲を設定します(数値分の上下階層に視界が届きます)。視野のZ軸拡張を有効化すると、ゲームの処理速度が大幅に低下する可能性があります。数値が低いほど処理速度は上昇します。" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "ロストフォーカス時クイックセーブ" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -371954,81 +373249,81 @@ msgid "" msgstr "" "trueにすると、アプリがロストフォーカス(画面ロック、バックグラウンド動作など)した際にクイックセーブします。警告:実験的な機能であり、使用するとセーブデータが破損する可能性があります。" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "戻るボタン不具合修正" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" "trueにすると、戻るボタンによってアプリが取り消されることがなくなり、SDL_SCANCODE_AC_BACKが呼び出されます。反映には再起動が必要です。" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "AndroidネイティブUI" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "trueにすると、ポップアップメッセージやYes/No選択など一部のゲーム内メニューにAndroidのネイティブダイアログが使用されます。" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "仮想キーボード/自動管理" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" "trueにすると、状況に応じて仮想キーボードの表示/非表示を自動的に切り替えます。falseにすると、仮想キーボードを手動で切り替える必要があります。" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "仮想キーボード/画面サイズ調整" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "仮想キーボードが表示されると、画面を拡大/縮小して重複を防ぎます。入力中の文字を視認できるため、テキスト入力の際に便利です。" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "バイブレーション持続時間" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "0より多い値を設定すると、その時間(ミリ秒)デバイスを振動させます。ハードウェアキーボードが接続されている場合、この設定は無視されます。" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "仮想ジョイスティック/表示設定" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "trueにすると、画面にタッチしている間仮想ジョイスティックを表示します。デッドゾーンとスティックの角度を視覚的に表示します。" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "仮想ジョイスティック/不透明度" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "表示される仮想ジョイスティックの不透明度をパーセントで設定します。" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "仮想ジョイスティック/デッドゾーン調整" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -372036,11 +373331,11 @@ msgid "" msgstr "" "仮想ジョイスティック使用時に、設定した値より大きくスティックを動かすと方向が入力されます。画面の端から端までを100としてパーセントで指定します。" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "仮想ジョイスティック/傾き調整" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -372048,51 +373343,51 @@ msgid "" msgstr "" "仮想ジョイスティック使用時に、設定した値より大きくスティックを傾けると入力が繰り返されます(下記参照)。画面の端から端までを100としてパーセントで指定します。" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "仮想ジョイスティック/スライド追従" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "trueにすると、仮想ジョイスティックを入力範囲以上にスライドさせるとその位置へ追従します。" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "仮想ジョイスティック/リピート間隔(中央)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "仮想ジョイスティックが中央にある際の、イベント入力のリピート間隔(ミリ秒)を設定します。" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "仮想ジョイスティック/リピート間隔(偏差)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "仮想ジョイスティックが完全に傾いた際の、イベント入力のリピート間隔(ミリ秒)を設定します。" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "仮想ジョイスティック/リピート感度" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "仮想ジョイスティックを中央から完全に傾けた際に、上記で設定したリピート間隔が変化する指数を設定します。1.0で直線状に変化します。" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "入力リピート遅延" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -372100,11 +373395,11 @@ msgid "" msgstr "" "画面をタッチしてから、仮想ジョイスティックが表示され入力操作が繰り返されるまでの時間(ミリ秒)を設定します。この数値はタップ/ダブルタップ検出、フリック検出、クイックショートカット切り替えにも使用されます。" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "仮想ジョイスティック/ショートカット非表示" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -372112,104 +373407,104 @@ msgid "" msgstr "" "trueにすると、仮想ジョイスティックを使用している際は画面上のキーボードショートカットを非表示にします。長距離の移動や画面でキー操作をする際に、画面が見やすくなります。" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "ショートカット/初期設定" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "プレイ時に表示されるショートカットの初期設定です。新たにゲームを開始する時や全てのショートカットを削除したときに使用されます。" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "ショートカット/行動メニュー追加" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "trueにすると、ゲーム内の行動メニューで選択したショートカットを自動的に追加します。" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "ショートカット/所持品選択追加" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "trueにすると、所持品の中から選択したアイテムのショートカットを自動的に追加します。" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "入力設定/タップ" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "ゲーム内でタップすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "入力設定/2本指タップ" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "ゲーム内で2本指タップすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "入力設定/2本指上スワイプ" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "ゲーム内で2本指上スワイプすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "入力設定/2本指下スワイプ" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "ゲーム内で2本指下スワイプすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "入力設定/2本指左スワイプ" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "ゲーム内で2本指左スワイプすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "入力設定/2本指右スワイプ" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "ゲーム内で2本指右スワイプすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "入力設定/ピンチイン" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "ゲーム内でピンチインすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "入力設定/ピンチアウト" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "ゲーム内でピンチアウトすると入力されるキーを設定します。" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "ショートカット/状況対応設定" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -372217,11 +373512,11 @@ msgid "" msgstr "" "trueにすると、ゲーム内の状況に応じて以下のショートカットが追加/削除されます:調べる、閉じる、解体する、階段を上る/下る、車両制御、拾得、セーフモード切替、眠る" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "ショートカット/自動先頭配置" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -372229,11 +373524,11 @@ msgid "" msgstr "" "上記設定が有効な場合、ショートカットに自動追加されたキーを先頭に表示するかどうかを設定します。trueにすると入力しやすい前面に追加ショートカットが配置されます。falseにするとショートカット配置の変更を減らします。" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "ショートカット/履歴先頭配置" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -372241,166 +373536,166 @@ msgid "" msgstr "" "trueにすると、使用した既存のショートカットはすべて先頭に配置されます。falseにすると、キーボード入力したショートカットのみが先頭に配置されます。" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "ショートカット/自動拾得無効エリア設定" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "trueにすると、自動拾得無効エリアではショートカットが切り替わります。拠点で探索と異なる行動をとる際に便利です。" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "ショートカット/未使用キー削除" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" "0より大きい数値にすると、ゲーム内で使用していないショートカットが設定ターン経過後に削除されます(時間によるターン経過では削除されません)。" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "ショートカット/設定保存" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "trueにすると、セーブ時にショートカットもセーブされます。falseにすると、ゲーム再開ごとにショートカットがリセットされます。" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "ショートカット/表示位置" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "ショートカットの位置を左右に切り替えます。" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "ショートカット/サイズ設定" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "ショートカットが占有する画面幅を、画面全体を100としたパーセントで設定します。" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "ショートカット/透過表示" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" "trueにすると、ショートカットはゲーム画面に重なるように透過して表示されます。falseにすると、ショートカット表示に連動してゲーム画面のサイズが縮小します。" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "ショートカット/不透明度(背景)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "画面上に表示されるショートカット背景の不透明度をパーセントで設定します。" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "ショートカット/不透明度(陰影)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "画面上に表示されるショートカット陰影の不透明度をパーセントで設定します。" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "ショートカット/不透明度(文字)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "画面上に表示されるショートカット文字の不透明度をパーセントで設定します。" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "ショートカット/色設定" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "画面上に表示されるショートカットの色を設定します。" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "ショートカット/境界線" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "画面上に表示されるショートカットの境界線を設定します(ピクセル単位)。" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "ショートカット/横幅(最小)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "画面上のショートカットの最小横幅を設定します(ピクセル単位)。多数のショートカットが同時に表示される場合にのみ関連します。" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "ショートカット/横幅(最大)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "画面上のショートカットの最大横幅を設定します(ピクセル単位)。" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "ショートカット/縦幅" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "画面上のショートカットの縦幅を設定します(ピクセル単位)。" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "オプション(TABで切替) " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "現在の世界" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- ウィンドウの横幅は %d ピクセルになります。" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- ウィンドウの縦幅は %d ピクセルになります。" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "メモ: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "これらのオプションを変更すると予期しない結果が出る場合があります。" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -372409,11 +373704,11 @@ msgstr "" "以下の設定の前提条件が満たされていません!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "入力値が無効です: 数字を入れて下さい" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -372421,7 +373716,7 @@ msgstr "" "しばらくお待ちください...\n" "オプションの変更を適用中..." -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "オプション" @@ -374453,138 +375748,138 @@ msgstr "に%s%sが命中し、%s。" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "%sに%s%sが命中し、%s。" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "%sが鈍い音を立てて不発を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "の%sが鈍い音を立てて不発を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "一旦%sから弾薬を取り出して再度装填すれば上手くいくかもしれません。" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "一旦の%sから弾薬を取り出して再度装填すれば上手くいくかもしれません。" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "%sが湿った音を立てて不発を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "の%sが湿った音を立てて不発を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "%sが動作不良を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "の%sが動作不良を起こしました!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "取り付けてある%sが発砲の衝撃で壊れました!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "の%sが発砲の衝撃で壊れました!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "取り付けてある%sが発砲の衝撃で損傷しました!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "の%sが発砲の衝撃で損傷しました!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "%sから顔が歪むほどの甲高い音が聞こえました!" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "の%sから顔が歪むほどの甲高い音が響きました!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "%sの射撃モードの切り替えに失敗しました!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "は%sの射撃モードの切り替えに失敗しました!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "%sは高圧力によって損傷しました!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "の%sは高圧力によって損傷しました!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%sは何かを撃ちました。" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "%s" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "チョークを施したショットガンでは単発弾を発射できません。" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "%sの射撃モードを手動で切り替えました。" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "発射体" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "%sから炎が噴き出すと同時に、強い高揚感が沸き起こりました。" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "安定性" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "コスト" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "凡例:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -374594,450 +375889,450 @@ msgstr "" "掠り ミス " "コスト" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "射撃" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "[%s] %s %s: 行動コスト: %d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "、ミス: %3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "致命" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "掠り" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "狙撃(レベル1)" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] 狙撃(レベル1)" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "狙撃(レベル2)" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] 狙撃(レベル2)" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "狙撃(レベル3)" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] 狙撃(レベル3)" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "ドン!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "メリッ...メリメリメリッ!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "ビューッ!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "ビューン!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "ゴツン!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "チュンッ!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "ピゥッ!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "スィィィ!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "ガキャーン!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "ズゥンッ!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "ビュンッ!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "ビュゥゥン!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "ガッキャーン!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "バァリィッ!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "ビィン!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "ガタッ!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "ババババッ!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "ドン!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "ドドーン!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "ダァン!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "この呪文を唱えるのに十分な%sがありません。" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "本当に%sを攻撃しますか?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "射線上に友好的な生物がいます:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "攻撃を続行しますか?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "射撃設定" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "照準モード初期設定" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "即時" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "射撃モード" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "射撃 %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "投擲 %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "投擲 %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "目標を設定" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "で投擲" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "で攻撃" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "で呪文詠唱" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr " 発射" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] ヘルプ" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] ヘルプ" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "方向キーで視点移動" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "方向キーでカーソル移動" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "左クリック:標的選択、ホイール:標的切替、" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "右クリック: 発射" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] 目標切替;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s。" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] 照準を自身へ; [%s] 照準地点追尾切替" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "照準調整して発射" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] 照準調整(行動コスト10)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] 射撃モード切替" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] 装填/弾薬切替" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] 射線非表示" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] 射線表示" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "射程: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "射程: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "高低差: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "目標: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "射撃モード: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "弾薬切れ" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" -msgstr "" +msgstr "弾薬: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "弾薬: %s%s (%d/%d)" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "高" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "低" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "無" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "反動: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "詠唱: %s(レベル%u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "消費: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "消費: %s%s(現在: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % 失敗" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "円錐頂角: %s度" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "線幅: %s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "呪文有効範囲: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "警告!射程範囲内です" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "ダメージ: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s コスト: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "タレット射程: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "今は%sを発射できません。" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "運転中は%sを発射できません。" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "%sを撃つには両手を空けておく必要があります。" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "%sは空です!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "%sを撃つには充電(%i)が必要です!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "%1$sを発射するには、最低%2$dのUPS電力が必要です!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "メックがバッテリー切れのため%sを発射できません。" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -376948,20 +378243,20 @@ msgstr "新しい設備の名前を入力: " #: src/veh_appliance.cpp:367 msgid "Insufficient components/tools!\n" -msgstr "" +msgstr "部品/道具が不足しています!\n" #. ~ 1$ = skill name (ex: mechanics), 2$ = skill level #: src/veh_appliance.cpp:373 #, c-format msgid "Removal requires %1$s %2$d!\n" -msgstr "" +msgstr "取り外すには%1$s(%2$d)が必要です!\n" #. ~ Prompt the player if they want to remove the appliance. %s = appliance #. name. #: src/veh_appliance.cpp:386 #, c-format msgid "Are you sure you want to take down the %s?" -msgstr "" +msgstr "%sを取り外しますか?" #: src/veh_interact.cpp:215 msgid "Select part" @@ -377835,11 +379130,11 @@ msgstr "%2$sから%1$sを取り外しました。" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "%sを完全に分解しました。" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "説明\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -377848,201 +379143,201 @@ msgstr "" "\n" "射程: %1$5d ダメージ: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "機能:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "%2$s(レベル%1$d)性能を持っています。" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "最大%1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "外装左" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "外装右" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "ハッチバック車輪左" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "ハッチバック車輪右" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "車輪左" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "車輪右" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "未接続十字" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "十字" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "フロント端水平" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "フロント水平" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "リア端水平" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "リア水平" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "フロント厚水平" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "リア厚水平" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "フロント右角" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "フロント左角" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "リア右角" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "リア左角" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "右垂直" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "左垂直" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "右厚垂直" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "左厚垂直" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "右T字" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "左T字" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "フロント右" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "フロント左" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "リア右" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "リア左" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "外装" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "厚垂直" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "厚水平" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "フロント" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "リア" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "左" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "右" @@ -378563,7 +379858,7 @@ msgstr "掴んでいる%s" msgid " (draining)" msgstr " (漏出)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "%sを有効化するには電力が足りない" @@ -378687,679 +379982,689 @@ msgstr "冷凍庫" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "ゲームセンター" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "ヒーター" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "クーラー" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "充電器" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "耕耘爪" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "刈取機" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "プランター" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "溝堀機" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "ボーリングビット" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "清掃車用スコップ" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "浄水器" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "スマートエンジン制御装置" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "電源を切る/カメラシステム" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "電源を入れる/カメラシステム" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "カメラシステムを停止しました" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "カメラシステムを起動しました" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "カメラシステムが起動しません!" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "電子機器制御" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "設定を変更するために%sのエンジンを止めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "%sのエンジン設定を変更しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "どれを切り替えますか?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "%sのキーが見つかりませんでした。" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "%sのキーが見つかりませんでした。配線を繋いでエンジンをかけますか?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "%sの警報装置を作動させますか?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "制御装置をそのままにしておきました。" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "配線を繋いでエンジンをかけるにはドライバーが必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "制御装置が壊れました..." -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "制御装置がダメージを受けました。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "アラームは作動し続けています。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "アラームを止めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "車両位置の追跡を止める" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "車両位置を追跡する" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "ヘッドライトの向きを指定して下さい: " -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "巡回..." -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "自動操縦のプログラミングを行い、付近の自動運転区域を巡回させます。付近に区域がない場合は設定してください。" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "追従..." -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "自動運転プログラムを追従に設定します。遠隔制御装置で停止命令を出せるようにしておくといいかもしれません。" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "停止..." -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "自動操縦に関する全ての動作を停止します。" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "車両位置の追跡を止めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "車両位置の追跡を始めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "運転を止める" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "車両の運転を止めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "運転席から離れる" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "そこには制御装置がありません。" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "運転を止める" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "エンジンを止めて、運転席から離れました。" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "エンジンが沈黙しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "エンジンを止める" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "エンジンを始動する" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "警笛を鳴らす" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "速度自動制御を無効化" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "速度自動制御を有効化" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "自動走行制御が無効になりました" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "自動走行制御が有効になりました" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%sを畳む" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "設定/スマートエンジン制御装置" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "アラームの解除を試みる" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "アラームを鳴らす" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "アラームを鳴らしました" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "車両制御装置" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "折り畳むことができない%sを折り畳もうとしました。" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "脚の間の無慈悲な金属棒をしばし眺めて、今まさにまたがっている%sを畳もうという目論見は再考すべきである、という結論に到達しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "動作中は%sを折り畳めません。" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "%sを慎重に折り畳み、持ち運べる状態にしました。" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "%sを手放して折り畳みました。" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s(折畳)" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "折り畳んだ%sです。" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "折れた腕で%sは使えません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "折れた脚で%sは使えません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "%1$sは%2$s切れのようです。" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%sは破裂音を立てて始動しました!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%sは長い警告音を発しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%sがカチッと音を発しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%sはカチカチとせわしなく鳴り続けています。" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%sはせわしなく異音を発しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%sはカチャカチャと音を立てました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%sが起動しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "エンジンを止めました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "警笛を鳴らしました!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "プォォォォォ!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "ビィィ!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "クラクションを鳴らしましたが、何も起こりませんでした。" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "いくつ移動させますか?[最大%d](0で取消)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "拡声器によって単純な旋律が鳴り響いています。" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "ガガーーーン!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "ヒュッ。" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "カチィン" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "ゴゴゴゴゴゴ..." -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "ガツッ。" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "ブゥン。" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "ビィィィ、ガツッ。" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "ピィィィィィ。" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "ピーッ ピーッ ピーッ" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "プーッ プーッ" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "ビーッ" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "滅菌が終了する前にオートクレーブを停止し、ふたを開けました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "オートクレーブ内に何も入っていないため、起動しても意味がありません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "オートクレーブを使用するには、%sのタンク内に8単位の水が必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "滅菌サイクルを開始する前に、オートクレーブの中から汚れているアイテムを取り出す必要があります。" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "オートクレーブで滅菌できるのはCBMだけです。" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "CBMをオートクレーブ用パウチに入れて滅菌した状態で密封する必要があります。" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "オートクレーブの電源を入れ、滅菌サイクルを開始しました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "洗濯が終了する前に洗濯機を停止し、蓋を開けました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "洗濯機内に何も入っていないため、起動しても意味がありません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "洗濯機に水を充填するには%sのタンク内に24単位の水が必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "洗濯機を使うには5単位の洗剤が必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "洗濯を開始する前に、洗濯機の中から汚れていないアイテムを取り出す必要があります。" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "CBMは洗濯機では洗浄できません。取り出してください。" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "使用する洗剤を選択" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "洗濯機に洗剤を入れ、蓋を閉めて電源を入れました。車両のタンク内の水が洗濯機に注がれています。" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "柔らかいアイテムは洗濯機で洗う必要があります。食器洗浄機では洗浄できません。対象アイテム:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "洗浄が終了する前に食器洗浄機を停止し、蓋を開けました。" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "食器洗浄機内に何も入っていないため、起動しても意味がありません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "食器洗浄機を使用するには、%sのタンク内に24単位の水が必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "食器洗浄機を使用するには5単位の洗剤が必要です。" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "洗浄を開始する前に、食器洗浄機の中から汚れていないアイテムを取り出す必要があります。" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "食器洗浄機に洗剤を入れ、蓋を閉めて電源を入れました。車両のタンク内の水が食器洗浄機に注がれています。" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "車両接続ハーネスが塞がれています。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "付近にハーネスを取り付けられる生物がいません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "どの動物に車両接続ハーネスを付けますか?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "そこには動物がいません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "この動物は友好的ではありません!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "この動物は車両接続ハーネスを付けられません。" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "ハーネスがこの生物の形状に合いません。" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "%1$sと%2$sをハーネスで繋ぎました。" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "ラックに載せる" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "%sをラックから降ろす" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "設備を調べる" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "車両を調べる" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "プラグを接続する" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "ハンドブレーキを引く" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "使用" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "オートクレーブを停止する" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "オートクレーブを起動する(1時間30分)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "洗濯機を停止する" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "洗濯機を起動する(1時間30分)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "食器洗浄機を停止する" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "食器洗浄機を起動する(1時間30分)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%sから弾薬を抜き取る" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "カーテンの隙間から覗く" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "容器に水を入れる" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "車両タンクの水を浄水する" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "動物を捕獲/解放" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "車両を載せる/降ろす" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "車両接続ハーネスを付ける" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "播種機に種を装填する" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "%sで製作する" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "車両タンクの水を浄水する" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$sの%2$sに入った水を浄水するには電力が足りない" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$sの%2$sに入った水を浄水しました。" diff --git a/lang/po/ko.po b/lang/po/ko.po index f28c2fc13ae38..2dfb451259389 100644 --- a/lang/po/ko.po +++ b/lang/po/ko.po @@ -14,15 +14,15 @@ # 장현우 , 2022 # indejeC , 2022 # ssyyii, 2022 -# Brett Dong , 2022 # Sail Recycle , 2022 +# Brett Dong , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Sail Recycle , 2022\n" +"Last-Translator: Brett Dong , 2022\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6878,6 +6878,11 @@ msgstr "문 만들기" msgid "Build Door Curtain" msgstr "문에 커튼 달기" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7763,6 +7768,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15279,6 +15289,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "이 무기는 비무장 전투 스타일사용할 수 있다." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15327,6 +15345,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18088,6 +18118,7 @@ msgstr "켜기" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18128,6 +18159,7 @@ msgstr "켜기" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18270,6 +18302,7 @@ msgid "Ring" msgstr "반지" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18398,8 +18431,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "어류" @@ -18413,6 +18446,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "총기 개조모듈 빼기" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22492,8 +22530,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22582,7 +22618,6 @@ msgstr "찍힌" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22766,7 +22801,6 @@ msgstr "갈라진" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23088,7 +23122,6 @@ msgstr "구부러진" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23176,7 +23209,6 @@ msgstr "구리" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23789,11 +23821,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "강철" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "경화 철판" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26402,7 +26429,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26417,6 +26443,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26432,7 +26464,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26447,6 +26478,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31171,7 +31208,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "도심지" @@ -31414,6 +31452,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35679,6 +35733,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39456,6 +39525,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40487,6 +40561,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "아케이드 게임기" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43090,10 +43178,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "쿵!" @@ -43253,7 +43344,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43816,16 +43910,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "아케이드 게임기" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44414,6 +44504,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45513,6 +45605,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46910,6 +47004,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48632,15 +48751,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51355,9 +51471,8 @@ msgstr "자갈" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55462,6 +55577,19 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -58980,7 +59108,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "플라스틱 병" @@ -60158,11 +60286,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -67754,7 +67882,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -77716,7 +77845,6 @@ msgstr "원시용 안경. 대부분의 사람에게 쓸모가 없다. 햇빛을 #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "보안경" @@ -77729,6 +77857,21 @@ msgid "" msgstr "" "스포츠, 작업, 혹은 화학 실험실 등 다양한 곳에서 눈을 보호하기 위해 사용되는 플라스틱 안경. 눈에 오는 피해를 상당히 막아줍니다." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -86803,25 +86946,78 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -91927,11 +92123,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -92028,149 +92222,181 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "경량형 생존용 슈트" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." -msgstr "잘라낸 방탄조끼와 천을 덧댄 잠수복을 사용해서 만든 경량 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "생존용 슈트" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "방탄조끼와 보강된 가죽을 덧댄 점프슈트를 사용해서 만든 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "특대 생존용 슈트" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "겨울형 생존용 슈트" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"강화된 방탄조끼와 단열 처리가 된 가죽제 점프슈트를 사용해서 만든 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해주며, 따뜻하지만 무겁습니다." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "생존용 잠수복" +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." -msgstr "잘라낸 방탄조끼와 강화된 네오프렌 잠수복을 사용해서 만든 경량 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -93201,6 +93427,7 @@ msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "중량형 생존용 슈트" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -93215,16 +93442,6 @@ msgid "XL heavy survivor suit" msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "특대 중형 생존자 슈트" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"육중한 무게의 수제 갑옷. 거대한 가죽 전신 슈트에 방탄복과 금속 장갑이 덧대어 있다. 각종 피해로부터 몸을 보호해주지만 몸이 작은 " -"일반인에게는 맞지 않는다." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -93256,6 +93473,104 @@ msgid "XS light survivor body armor" msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "경량형 생존용 슈트" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "잘라낸 방탄조끼와 천을 덧댄 잠수복을 사용해서 만든 경량 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "생존용 슈트" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "방탄조끼와 보강된 가죽을 덧댄 점프슈트를 사용해서 만든 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "특대 생존용 슈트" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "겨울형 생존용 슈트" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"강화된 방탄조끼와 단열 처리가 된 가죽제 점프슈트를 사용해서 만든 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해주며, 따뜻하지만 무겁습니다." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "생존용 잠수복" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "잘라낸 방탄조끼와 강화된 네오프렌 잠수복을 사용해서 만든 경량 수제 방어구. 각종 피해로부터 몸을 보호해줍니다." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -100949,9 +101264,9 @@ msgstr[0] "기본 화염방사기" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -101437,7 +101752,7 @@ msgstr[0] "기본 권총" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -102462,12 +102777,10 @@ msgstr "레일" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -102952,6 +103265,74 @@ msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "기본 소총" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -103017,10 +103398,10 @@ msgstr[0] "기본 산탄총" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -103223,10 +103604,10 @@ msgstr[0] "기본 기관단총" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -122393,44 +122774,50 @@ msgstr[0] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -125195,8 +125582,9 @@ msgstr[0] "농구공" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "높은 품질의 실내용 농구공. 좀비에게 던질 수도 있다." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -129540,6 +129928,12 @@ msgid "integrated front grip" msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -130488,7 +130882,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -131640,22 +132033,74 @@ msgstr[0] "접이식 개머리판" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "접이식 개머리판으로 부피는 작지만 사용전에 펴 줘야 한다. 무기를 손에 드는데 필요한 시간이 증가한다." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" msgstr[0] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -131707,19 +132152,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -131841,6 +132273,17 @@ msgstr "총기에 고정된 총검." msgid "bayonet" msgstr "총검" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -144632,6 +145075,21 @@ msgstr "" "물고기가 통발 안으로 헤엄쳐 들어오지만, 빠져나가지는 못한다. 인도적이지 못하고 법으로 금지되어 있지만, 애초에 눈치 봐야 할 경찰이 " "남아있지 않다." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -150917,6 +151375,32 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -152273,8 +152757,8 @@ msgstr[0] "두꺼운 강철판" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "강철로 만들어진 아주 두꺼운 장갑판." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -152803,6 +153287,19 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -162681,13 +163178,13 @@ msgid "" msgstr "대기 중에 떠있는 소용돌이로, 중앙에는 무언가 꾸물거리는 덩어리가 있습니다." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -162696,26 +163193,26 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -162723,68 +163220,68 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -167158,6 +167655,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "인간의 탄성계수를 버렸다." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "어류" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -168651,9 +169153,9 @@ msgstr "튼튼한 유전자" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." -msgstr "당신은 아주 강력한 유전자를 가지고 있습니다. 돌연변이가 일어날 때, 좋은 변이가 일어날 확률이 크게 증가하게 됩니다." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." +msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -169540,10 +170042,8 @@ msgstr "유전자 악순환" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"원상 복구가 불가능 할 정도로 유전자에 심각한 손상을 입었습니다. 당신은 자주 변이가 발생할 뿐만 아니라, 어떠한 방식으로 변이를 얻든 " -"그 변이는 모두 부정적인 효과만 가져옵니다." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -177346,7 +177846,7 @@ msgstr "좋아, 좋아." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -177615,8 +178115,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "고마워." @@ -189736,7 +190236,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -203643,17 +204143,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -203700,21 +204200,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -208349,7 +208849,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -208359,7 +208859,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209335,7 +209835,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -211168,12 +211678,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -212566,7 +213076,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -212920,6 +213429,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "우리는 못하겠어. 우리가 팔 수 있는 것은 아무것도 없고, 나는 너에게 살 돈이 없어. 기부하고 싶지 않아?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -213480,7 +213998,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214400,6 +214923,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -215046,7 +215570,7 @@ msgstr "다시 올지도 모르겠어." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215648,148 +216172,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -216297,6 +216679,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -216576,13 +217197,13 @@ msgstr "여기에서 무슨 일을 하고 있어?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] 면도 좀 해줘." +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] 머리 좀 다듬어줘." +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -217754,10 +218375,10 @@ msgstr "유리판 30장 수집" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -219963,13 +220584,13 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "온실" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "온실 지붕" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -263098,6 +263719,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -264020,6 +264653,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -265657,9 +266302,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -274852,17 +275495,17 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -278047,6 +278690,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "파충류 뮤타젠을 찾고 있어… 이 세계는 이제 인간을 위한 세계가 아냐, 그리고 나도 인간에서 벗어나고 싶어." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -278367,6 +279046,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "랩터 뮤타젠을 찾고 있어… 이 세계는 이제 인간을 위한 세계가 아냐, 그리고 나도 인간에서 벗어나고 싶어." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "인간들이 나를 만들었다. 내 스스로 무언갈 할 수 있는지 보자고." + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -281324,19 +282015,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -303789,7 +304467,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -304803,6 +305481,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -308191,7 +308875,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -308199,7 +308883,7 @@ msgid "Stormshaper axe" msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -314409,8 +315093,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -318166,16 +318850,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "인간들이 나를 만들었다. 내 스스로 무언갈 할 수 있는지 보자고." - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -318617,6 +319291,108 @@ msgid "rhea egg" msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -318934,6 +319710,251 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -320477,6 +321498,132 @@ msgstr "어두운 미래" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Cataclysm-DDA의 중심 컨텐츠" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -321259,13 +322406,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -324582,6 +325722,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -324682,6 +325827,11 @@ msgstr "개별 터렛 조준" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "터렛 자동조준 설정" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -324819,15 +325969,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -324894,7 +326044,7 @@ msgstr "조작판을 작동시켰습니다!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -324944,7 +326094,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "너무 어두워 읽을 수 없다!" @@ -325067,10 +326217,10 @@ msgstr "잠금장치를 여는데 실패했고, 도구가 손상되었다." msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "잠금장치를 여는데 실패했다." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 그것을 할 수 없다." @@ -325161,7 +326311,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "%s을(를) 분해했다." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "%s의 내용물을 회수했다." @@ -325322,7 +326472,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -325363,8 +326513,8 @@ msgstr "%s이(가) 마치 이 근방을 살피듯이 잠깐동안 공중을 선 msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s이(가) 윙윙거리는 소음을 내며 당신을 따라가기 시작합니다." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -325534,7 +326684,7 @@ msgstr "면도도구를 꺼내서 면도했다." msgid "You give your hair a trim." msgstr "머리카락을 다듬었다." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -325726,571 +326876,571 @@ msgstr "%1$s을(를) 바닥에 부었다." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "금속이 덜그덕거리는 소리와 함께, %s의 펌프가 조용해졌다." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "통에서 %s을(를) 마지막 한 방울까지 짜냈다." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s의 배터리가 다 떨어졌다." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "채굴을 마쳤다." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "때려서 곤죽으로 만들던 도중에 시체가 움직였다!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "이(가) 시체를 곤죽내는걸 끝냈다." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "그곳에는 태울만한 것이 없다." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "불 켜는데 쓰려고 했던 물건을 잃어버렸다." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "%s을(를) 배웠다." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "훈련을 통해 %s 기술을 %d 레벨로 상승시켰다." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "숨쉬기가 곤란해졌다가, 멈췄다." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "계속하기에는 너무 지쳤다." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s에는 엔진이 없다!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "%s의 엔진에 시동을 걸었다." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "%s의 엔진에 시동이 걸리지 않는다." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "운전대를 놓았다." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "한 번 더" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "완전히 수리될 때까지 반복, 강화는 안함" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "성공, 실패, 또는 수준이 늘어날 때까지 반복" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "그 행동에서 아무것도 배운 것이 없다." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s(%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "음식을 해동하고 데웠다." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "음식을 데웠다." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "지금은 %s을(를) 고칠 수 없다." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "%1$s을(를) %2$s에 성공적으로 장착했다." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "%s 설치에 실패해 %s을(를) 부숴버렸다!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "%s 설치에 실패해 %s에 피해를 입었다!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "%s 설치에 실패했다." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "%s을(를) 치웠습니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "그 목적지까지 닿을 수 없다." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "%s을(를) 낚았다." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "기다리는 것을 멈췄다." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s 당신과 대화를 끝냅니다." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "기분이 훨씬 나아졌다." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "타타타타타타탓!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "구멍 뚫기를 마쳤다." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "%s의 피아식별" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s을 재프로그래밍 하려 하는 순간 합선이 일어났다!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -326433,12 +327583,12 @@ msgstr "이(가) %s에 몇가지 물품을 넣었다." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "이 물품들을 세탁하려면 %1$i 단위의 물 또는 깨끗한 물이 필요하다." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "이 물품들을 세탁하려면 %1$i 단위의 세정제가 필요하다." @@ -326462,7 +327612,7 @@ msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 주웠다." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s은(는) 물건 몇 개를 주웠다." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "통나무를 재목으로 가공한다." @@ -326912,7 +328062,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -327167,7 +328317,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "성능" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "보호율:" @@ -327334,7 +328484,7 @@ msgstr "여기엔 아무것도 없다!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "방해도와 보온력" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "방해도" @@ -327395,10 +328545,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -327406,10 +328556,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -327419,12 +328569,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "활성" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "비활성" @@ -327525,16 +328675,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "변경사항을 저장할까요?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "추가" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "제거" @@ -327550,11 +328700,11 @@ msgstr "이동" msgid "est" msgstr "테스트" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+->위아래 이동" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "수정" @@ -327923,22 +329073,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "체력" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "민첩성" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "지능" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "지각력" @@ -327952,7 +329102,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -328255,7 +329405,7 @@ msgstr "문을 흔들었지만 닫혀 있다!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "올라갈 수가 없다 - 위에 천장이 있다." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "물 때문에 불이 꺼졌다!" @@ -328360,12 +329510,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -328420,22 +329570,22 @@ msgstr "내용물 회수" msgid "You have nothing to unload." msgstr "회수할 것이 없다." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s이(가) 산산이 부서졌다!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 박혔다!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "공격이 %s에 튕겨나갔다!" @@ -328557,7 +329707,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "기지 임무" @@ -328569,553 +329719,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "전력이 부족해서 %s을(를) 작동시킬 수 없습니다." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "우선 %s을(를) 비활성화해야 한다!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "%s을(를) 내려놓습니까?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "생각을 바꿔 바이오닉을 껐다." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "드르르르륵!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "타고 있는 동안에는 %s을(를) 작동시킬 수 없다." -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "몸의 속도가 갑자기 빨라졌습니다!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "근육이 무리한 결과, 조금 상처를 입었습니다." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "어디에 불을 피웁니까?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "현재 방사능 수준: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "어디에 EMP를 발생시킵니까?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "근육이 유압을 받아 쉭쉭거립니다!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "쉬이이이익!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "%s에서 물을 추출" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "강력한 충격파를 발산했습니다!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "기온: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "습도: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "기압: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "풍속: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "체감 온도: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "사용할 기능 선택:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "차량 조종" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "RC 조종" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%s이(가) 자동적으로 꺼졌습니다." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "%s은(는) 수동으로 정지할 수 없다!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "전력이 부족해서 %s을(를) 정지시킬 수 없다." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "%s을(를) 정지시켰다." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "%s을(를) 다시 넣었다." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "%s을(를) 작동할만한 연료가 부족하다." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "%s을(를) 자동 시작할 연료가 부족하다." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "%s이(가) 꺼졌다." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "%s이(가) 연결이 끊겨 꺼졌다." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "제거에 실패했다." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "정말로 아프다!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "%s을(를) 완벽히 제거했다." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "잠이 들면서 %1$s이(가) 작동을 시작했다." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -329123,7 +330273,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -329132,16 +330282,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %i 슬롯이 더 필요함." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "%s 바이오닉을 설치할 공간이 없다!" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -329150,140 +330300,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "%1$s의 %2$s 업그레이드가 성공적으로 설치됐다." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s 바이오닉을 성공적으로 설치했다." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "설치는 실패했다." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "설치에 실패했지만 문제는 일어나지 않았습니다." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "설치한 바이오닉이 고장났습니다!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i 슬롯);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "전력용량 %i 증가." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -329521,7 +330671,7 @@ msgstr "명중률" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "회피" @@ -329858,851 +331008,851 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "유일하게 아무나 트롤을 저질러도 용서가 되는 문장. 아무나 여기서 낙서를 할 수 있다. " -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "당신" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "당신" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "당신의ㅤ" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s의" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "보호구" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "아야! 무언가가 공격했다!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "%s와(과) 위치를 바꾸는데 실패했다!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "착지를 잘못해 다쳤다!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "그곳으로 내릴 수 없다!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "이 작업은 %s 기술을 %d 이상 훈련하기엔 너무 간단하다." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "발자국" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "이 정도의 %s작업은 쉬워진 것 같다." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "혈액 검사 결과" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "효과 없음." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "%2$s을(를) 사용하기 위해서는 최소한 1개의 %1$s이(가) 필요하다. " -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "이 %2$s을(를) 사용하기 위해서는 최소한 1개의 %1$s이(가) 필요하다." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "%s을(를) 놓을 수 없다." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "최근에 있었던 사냥을 떠올리자 심장이 뛰기 시작한다." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "당신의 %s의 지식은 희미해지기 시작하지만, 당신의 기억은 그것을 유지합니다!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "지쳤다. %s 키로 누워서 잘 수 있다." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "피로감이 느껴진다." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "이 차량에 타면 쥐가 난다." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "갑자기 심장마비가 왔다!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "호흡이 완전히 멈췄다." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "심장이 고통스럽게 경련을 일으키더니 멈췄다." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "심장이 경련을 일으키더니 멈췄다." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "굶주려 죽기 직전이다." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "탈수증으로 죽기 직전이다." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "갈증이 심하다!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "생존자가 잠에 빠져들었다." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "며칠 동안 잠을 못 잔 것 같다." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "너무 피곤해서 하품을 멈출 수가 없다." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "언제쯤 되어야 잘 수 있는 거지?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*하암* 잠을 좀 자야 할 것 같다." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "%2$s에 %1$s을(를) 영구적으로 설치합니까?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "%1$s을(를) %2$s에 부었다." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "뭔가 남아있다!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "%1$s의 %2$s에 %3$s을(를) 채웠다." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "자신 - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "%s이다." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "들고 있는 것:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "착용:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d 살" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "어느 결함점을 켜고끕니까?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%s은(는) 전환해야 할 결함이 없습니다." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s에는 고칠 부분이 없다." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "어느 부분을 수리합니까?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "짐이 너무 무겁다!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "%s에는 UPS 충전량 %d이 필요하다." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "기침이 심하다." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "마른 기침이 나온다." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "날카로운 울음소리!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "찢는듯한 소리로 울부짖었다!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "큰 비명소리!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "시끄럽게 비명을 질렀다!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "큰 소리!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "아주 크게 고함을 질렀다!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "내 목소리가 거의 완전히 막혀 들리지 않는다!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "흐릿한 목소리" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "우렁찬 외침" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "내 목소리가 상당히 막혀 들리지 않는다!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "이(가) 심하게 구역질을 했다!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "심하게 구역질을 했다!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "흘린 액체를 장비할 수 없습니다." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "착용한 장비가 양 손을 사용하는 것을 방해한다." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "%s은(는) 한손만으로 들 수 없다." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "%s을(를) 한손만으로 들기엔 힘이 너무 약하다." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "주먹" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "공격형 방호 시스템이 공격 도중 %s에게 전기충격을 가했다!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 공격형 방호 시스템이 공격 도중 %2$s에게 전기충격을 가했다!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 %2$s이(가) 공격 도중 %3$s을(를) 펑크를 냈다!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "깃털" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "척추뼈" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s이(가) 펑크를 공격 도중 %2$s(을) 펑크를 냈다!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 %2$s이(가) 공격 도중 %3$s을(를) 긁었다!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "가시" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "가시가 공격 도중 %s을(를) 긁었다!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s에%2$s의%3$s가 박혔다!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "머리카락" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "머리카락이 %s에서 떨어졌다!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "산성 혈액이 공격 도중 %s에게 튀었다!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s의 산성 혈액이 공격 도중 %2$s에게 튀었다!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s이(가) 붙잡으려 했지만, 쳐내버렸다!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "이(가) %s에게 붙잡혔다!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "%s에게 붙잡혔다!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "%s에 감은 붕대가 손상되었다!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "%s이(가) 오물이 묻었다!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "%s에 감은 붕대가 파괴되었다!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%s을(를) 더이상 소독 할 수 없다!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "%s에게 공격받았다!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "다쳤다!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "뿌리를 흙 속 깊이 내렸다." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "바닥에 있는 물건들을 끌기 시작했다." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "손에 물건이 있어 끄는 속도가 더 느려진다." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "끌고 다니는 것을 멈췄다." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "작업을 재개했다." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "온기를 위해 옷더미를 사용했다." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "보온을 위해 %s을(를) 바짝 끌어안았다." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "보온을 위해 %s을(를) 사용했다." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "겨울잠에 접어든다." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "겨울잠에 접어든다." @@ -330711,328 +331861,328 @@ msgstr "겨울잠에 접어든다." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "들고 있는 것: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "착용:" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "특성: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "%s이(가) 상당히 아프다!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "%s이(가) 아프다!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "기절했다!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "현지민을 안내역으로 끌어들이겠다는 우리의 생각은 잘못되어 있었어!숙청중." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "뱃속에서 뭔가가 죽으면서 장이 꾸르륵거렸다." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "%s을(를) 회수했다." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s은(는) 이미 비어있다!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "현재 상태에서는 액체를 내릴 수 없습니다!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "무엇의 내용물을 회수합니까?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "%s의 내용물을 회수할 수 없다!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "재충전식 %s에서는 배터리를 빼낼 수 없다!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "%s은(는) 충전되지 않았다." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "%s은(는) 장전되지 않았다." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%s은(는) 읽는 것이 아니다." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "독서와 운전을 동시에 하는 것은 별로 좋은 생각이 아니다!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "배워야 할 이유가 뭐지? (의욕이 너무 낮다!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "나는 문맹이다!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s은(는) 문맹이다!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "원시용 안경이 없으면 도저히 초점을 맞출 수가 없다." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "누군가 대신 읽어줄 수도 있겠지만, 소리가 들리지 않습니다!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s을(를) 사용하려면 안경이 필요하다!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "너무 어두워 %s을(를) 읽을 수 없다!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s이(가) 읽어줄 수 있지만, 당신을 볼 수 없는 상태다." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%s의 의욕이 너무 낮다!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "%s 위에 착지했다." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "%s에 내던져졌다!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "%s에 내던져졌다!" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "이(가) %s에 내던져졌다." -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "이(가) %s에 막혀 튕겨나왔다!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "%s에 막혀 튕겨나왔다!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "이(가) %s에 막혀 튕겨나왔다!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "%s에 막혀 튕겨나왔다!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "빨아들일 만큼 %s이(가) 충분히 남아있지 않다." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "%1$s을(를) %2$s에서 발견했다!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "그런 물품은 가지고 있지 않다." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "%s을(를) 가지고 할 수 있는 것이 없다." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "바닥에 굴러 불을 끄려고 했다!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "이(가) 바닥에 구른다!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "스스로의 몸에 붙은 불을 끄려고 했다!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "이(가) 몸에 붙은 불을 끄려고 했다!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -331042,7 +332192,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "%s 재충전" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%s 재장전" @@ -331102,7 +332252,7 @@ msgstr "%s을(를) 재장전 하려면 호환되는 탄창이 필요하다!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s은(는) 이미 가득 차 있다!" @@ -331799,23 +332949,23 @@ msgstr "%s에 넣기" msgid " | Moves " msgstr "| 소모턴수" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "CQB 바이오닉을 이용한 폭넓은 훈련으로 %s을(를) 익혔다." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "정상" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "무술없음" @@ -331947,12 +333097,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "필터:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -332832,7 +333982,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -332994,15 +334144,15 @@ msgstr "현재 상태에선 먹을 수 없다." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "수중에선 할 수 없다." @@ -333548,13 +334698,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -334324,7 +335474,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "헤드샷!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "치명타!" @@ -334357,7 +335507,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "%1$s에 %2$d 피해를 입었다." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "hp" @@ -334544,26 +335694,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "전기" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "space bar 키를 눌러 게임을 계속합니다." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "I키로(혹은 i)이 메세지를 무시." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -335919,8 +337069,8 @@ msgstr "시간" msgid "minute" msgstr "분" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -335960,11 +337110,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "현 모든 지도 밝힘." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "첫 번째 지점을 선택하세요." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "두 번째 지점을 선택하세요." @@ -336047,7 +337197,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "이 바이너리는 타일 지원 사양이 아닙니다." @@ -336081,8 +337231,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "그곳엔 차량이 없다." @@ -336138,7 +337288,7 @@ msgstr "" "\n" "표지판: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "%s." @@ -336259,47 +337409,47 @@ msgstr "내가 짊어지기엔 너무 무거워." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "대답:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -336656,7 +337806,7 @@ msgstr "얼어붙음!" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "끔" @@ -337170,12 +338320,12 @@ msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "그곳엔 다른 물품 %d개도 있다." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "낙서: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -337550,57 +338700,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "볼만한" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "작은" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -337648,7 +338798,7 @@ msgstr "큰 폭음!" msgid "a huge boom!" msgstr "큰 폭발!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "파삭!" @@ -337962,7 +339112,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -338148,60 +339298,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "여기에 임시 거처를 지을 수 없다." -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "다른 캠프와 너무 가깝습니다!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "여기에는 인계할 거점이 없다!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", 캠프 관리자" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s은(는) 캠프를 버렸다." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338216,15 +339467,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338242,15 +339489,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338266,15 +339509,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338292,15 +339531,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338319,15 +339554,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338345,15 +339576,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338371,15 +339598,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338396,15 +339619,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338420,15 +339639,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338444,39 +339659,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338494,15 +339693,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338520,43 +339715,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -338571,22 +339766,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -338602,22 +339793,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -338631,15 +339818,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338656,19 +339839,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338686,11 +339865,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -338702,31 +339877,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -338736,249 +339899,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "동료에게 추가 물품을 갖다 주겠습니까?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -338986,7 +340149,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -338994,370 +340157,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "어떤 씨앗을 심을까요?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -339366,7 +340529,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -339386,117 +340549,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s은(는) 포자로 뒤덮였다!" @@ -339537,12 +340700,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "타일셋 불러오기 실패: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -339559,1004 +340722,1004 @@ msgstr "세계가 생성되는 동안 기다려 주십시오" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "사용" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "읽기" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "먹기" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "입기" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "들기" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "던지기" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "착용위치 변경" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "벗기" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "버리기" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "빼내기" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "재장전" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "부분 재장전" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "수리" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "분해" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "단축키 변경" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "자동 줍기" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "자동 줍기 목록에 '%s' 추가됨." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "자동 줍기 목록에서 '%s' 제거됨." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "북쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "북동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "남동쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "남쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "남서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "북서쪽으로 이동" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "계단 내려가기" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "계단 올라가기" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "여기엔 쓸만한 것이 아무것도 없다." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "원거리 무기를 휘두를 수 없습니다." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "파일 로딩중" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "세력 정보" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "지도 저장에 실패했습니다: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "플레이어 정보" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "플레이어 메모리얼" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "빠른 지름길" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "UI 상태 데이터" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "게임 데이터를 저장하는데 실패했습니다." -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s 발견!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "적대적인 생존자 발견!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "괴물 발견!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "안전모드 켜짐!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "(%d,%d,%d)에는 밀어낼 것이 없다!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s이(가) 기절했다!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s이(가) 장애물에 부딪혔다!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s이(가) 무언가와 부딪히면서, 그 무언가를 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s이(가) 누군가와 부딪히면서, 그 사람을 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s이(가) 누군가와 부딪히면서, 그 사람을 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s와(과) 충돌해서 공중에 띄워졌다!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s이(가) 가라앉았다!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s은(는) 주변에 털썩 떨어지면서 죽어버렸습니다!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s에 닿았지만, 촉수에서 아슬아슬하게 벗어났다!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "%d 턴 동안 기절했다!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "%d 턴 동안 '또' 기절했다!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "무언가와 부딪혀 그 무언가를 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "누군가와 부딪혀 남자를 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "누군가와 부딪혀 여자를 날려버렸다!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "컴퓨터 화면을 읽을 수 없다!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "컴퓨터 화면을 읽을 수 없다!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "화면을 보려면 원시용 안경을 착용해야 한다." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "제거에 실패했다." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 공격했다!" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s에게 공격당했다." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s이(가) 산산조각났다!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "무언가가 산산조각났다!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "%s에서 뛰어내렸다." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "%s의 조종간을 잡았다." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "어디로 차량을 조작합니까?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "그곳엔 아무 차량도 없다." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "대화하기" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "위치 바꾸기" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "밀치기" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "부상 조사하기" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "물품 사용하기" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "보호구 정렬하기" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "공격" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "훔치기" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "거래" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "%s와(과) 자리를 바꿨다." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s이(가) 길에서 비켜섰습니다." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s은(는) 움직일 자리가 없다!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr " 사지: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "어떤 물품을 사용합니까?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "아무것도 아냐" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "불이 있다." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 차량과 상호작용할 수 없다." -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 콘솔을 조작할 수 없다" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s은(는) 무언가를 제거하기엔 너무 불안정하다." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s은(는) 단단히 봉해져 있다." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "비어있다." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "어디를 엿봅니까?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "선명히 보임." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "흐릿한 밝은 분홍색." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "흐릿한 분홍색." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "어둠." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "밝은 빛." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "보이지 않음." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "표지판: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "밝기:" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "밑: %s; 지지대 없음" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "밑: %s; 통과 가능" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "안에 뭐가 있는지 볼 수 없다." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "뭔가 있는것 같은데, 뭔지 알 수가 없다." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "영역 관리자" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "정의된 영역이 없습니다." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "무엇을 바꾸시겠습니까?" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "이름 변경" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "유형 변경" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "설정 변경" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "위치 변경" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "그 목적지를 볼 수 없다." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "그곳으로 여행할 수 없다." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "물품" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "정렬: 거리" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "정렬: 종류" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr " 초기화" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "정보" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "비교" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "필터" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->우선도" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "주변에서 어떤 물품이나 적도 찾을 수 없습니다!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "주변에 어떤 물품도 보이지 않습니다!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "UP: 내역, CTRL-U: 줄 청소, ESC: 종료, ENTER: 저장" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "우선도 높게:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "UP: 내역, CTRL-U 줄 청소, ESC: 종료, ENTER: 저장" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "우선도 낮게:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "높은 우선도" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "낮은 우선도" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "적" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "주변에 어떤 적도 보이지 않습니다!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr " 안전모드 블랙리스트 제거" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr " 안전모드 블랙리스트 등록" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "주위 둘러보기" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "도축을 어떻게 할지 선택:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "빠른 도축" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -340566,11 +341729,11 @@ msgstr "" "이 기술은 급할 때 쓰이지만, 그래도 시체에서 무엇인가를 얻고 싶을때 쓴다. 얻는것은 정확하지 않기 때문에 낮지만, 작업장을 설치하지 " "않을거면 유용하다. 좀비들이 다시 살아 나는것을 막는다." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "완전한 도축" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -340580,15 +341743,15 @@ msgstr "" "이 기술은 시체를 적절히 도축하기 위해 사용되며, 밧줄과 나무 또는 도축용 선반, 평평한 표면(예: 테이블, 가죽 방수포 등)과 좋은 " "도구가 필요하다. 얻는것은 풍부하고 다양하지만 시간이 많이 걸린다." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "시체 손질" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -340596,15 +341759,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -340614,26 +341777,26 @@ msgstr "" "시체의 가죽을 벗긴다. 보통 시간이 걸리는 신중한 과정. 일을 하기 위해서는 기술과 적절한 정확한 칼이 필요하다. 어떤 시체들은 너무 " "작아서 완전한 크기의 가죽을 만들 수 없으며 대신 다른 방법으로 사용할 수 있는 찌꺼기를 수확 할 수 있다." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "4등분 도축" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -340643,22 +341806,22 @@ msgstr "" "이전에 수확 손질 시체를 4등분으로 함으로써 무게와 부피를 줄인다. 이것은 큰 사냥감을 운반하는 데 도움이 된다. 이 작용은 피부, " "가죽, 생가죽 등을 파괴하므로 나중에 수확하고 싶으면 사용하지 않는다." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "시체 해부" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -340666,160 +341829,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "운전 중에는 도축할 수 없다!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "도축에 쓸 도구가 없다." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "도축할 시체가 없다." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "여기서는 그 물품에 손이 닿지 않는다." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "이곳에 있는 물품을 분해할 수 있는 도구가 없다." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "해체할 시체/분해할 물품 선택" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "모두 해체하기" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "모두 1회 분해하기" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s은(는) 이미 완전히 장전되어 있다!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "최소한 %s이(가) 1개 있어야 %s을(를) 재장전할 수 있다!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "%s을(를) 장전할 수 없다!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "내용물 넣기" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "장전할 것이 없다." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "조준용 레이저로 조준당했다. (%s 무시)" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "생존자" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -340828,558 +341991,558 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "%s을(를) 비활성화합니까?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "목표 지정." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "맨핵을 재프로그래밍합니까?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "날 따라와." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "정말로 %s에 발을 내딛습니까?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "%s이(가) 움직일 수 없어 움직일 수 없다." -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "잡은 물체를 찾을 수 없다." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "타고 있는 중에는 차량에 탑승할 수 없다." -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "타고 있는 중에는 장애물을 통과할 수 없다." -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "%s 통과에 시간이 걸린다!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "%s에서 나가는데 시간이 걸린다!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "촉수가 바닥에 붙었지만, 다행히 떼어내는데 성공했다." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "라벨: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "표지판: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "표지판이 있지만, 뭐라고 쓰여있는지 읽을 수 없다." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "다음과 같이 적힘: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "무언가 적혀있지만, 뭐라고 쓰여있는지 읽을 수 없다." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "%s 위에서 왼발을 다쳤다!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "%s 위에서 오른발을 다쳤다!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "%2$s에 %1$s을(를) 베였다!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "%s을(를) 바깥으로 밀어냈다." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "%s와(과) 자리를 바꾸었다." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "%s을(를) 밀어낼 수 없다." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "무언가 있는데, 뭔지 볼 수 없다." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%2$s %1$d개" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "여기엔 %s가 있다." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "여기엔 %s와 %s가 있다." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "여기엔 %s, %s, %s가 있다." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "여기엔 %s, %s, 그리고 %d개의 물건이 더 있다." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "여기엔 %s와 여러 물건들이 있다." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "이 칸에는 차량 조종장치가 있다." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s 키로 운전." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "여기에 차량 조종장치가 있지만 타고 있는 중에는 조작할 수 없다." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "더 이상 파들어가는 것은 너무 위험하다!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "양자 터널로 %d 타일 너비의 방어벽을 뚫고 지났다!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "해당 지점에 가구가 없다." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s이(가) 무언가에 부딪혔다." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "무거운 %s을(를) 움직이려고 애를 썼다!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "이동방향에 물체가 있다." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s은(는) 움직이기에 너무 무겁다." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "%s이(가) 무거워서 움직이는데 많은 시간이 걸린다!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "%s이(가) 무거워 움직이는데 시간이 좀 걸렸다." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "%s에서 뭔가 새고 있다!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "물 속으로 잠수했다." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "물 속에 들어갔다." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "어디를 오릅니까?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "이미 물속에 있다!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "부유장치 사용 중에는 잠수할 수 없다." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "물속으로 뛰어들었다!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "수면에 올라왔다." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "수면에 올라가려 했지만 할 수 없다!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "여기서는 아래로 내려갈 수 없다!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "여기서는 위로 올라갈 수 없다!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "뭔가를 끌면서 계단을 오르내릴 수는 없다." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "그곳에는 %s이(가) 있다!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "%s이(가) 앞에 있습니다!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "중간에서 내려가는 길이 막혀있다." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "거미줄을 붙이고 머리부터 아래로 뛰어내려, 한 바퀴 회전해서 땅을 딛고 착지했다." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "거미줄을 단단히 묶고 아래로 안전하게 내려왔다." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있다. 덩굴을 이용해서 내려갑니까?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "따끔거리긴 헀지만 덩굴을 잘라 일부 남겨 두고 내려왔다." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "덩굴을 타고 조심스럽게 내려갔다." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "손쉽게 밑으로 내려간 건 물론이고 나중에 오갈 때 쓰려고 덩굴도 심어두었다." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "중간에 가파른 낭떠러지가 있다. 뛰어내립니까?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "자동: 내려가기" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "자동: 올라가기" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "냄새 지도 민감도 설정 (0으로 설정하면 끔)" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "게임을 저장합니다. 시간이 조금 걸립니다." -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -341400,7 +342563,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "소지품이 하나도 없다." @@ -341560,7 +342723,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -341671,8 +342834,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -341683,10 +342846,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -341914,7 +343073,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "무엇을 잘라냅니까?" @@ -341975,7 +343134,7 @@ msgstr "물품을 여러 개 버리려면, 선택하기 전에 숫자를 입력. msgid "You have nothing to drop." msgstr "버릴 것이 없다." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -342291,7 +343450,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "커스텀" @@ -342526,11 +343685,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "어릿광대 몇몇이 앞에 있습니다!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "그곳에는 %s이(가) 있다!" @@ -342726,7 +343885,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "%s을(를) 손에서 놓았다." @@ -342793,7 +343952,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%s이(가) 산산조각났다!" @@ -343235,8 +344394,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -343497,1527 +344656,1558 @@ msgstr "메모 색상: " msgid " HELP " msgstr " 도움말 " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "다이아몬드 코팅 적용" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "다이아몬드 코팅할 적합한 물품이 없다." -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "%s을(를) 사용합니까?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "실수로 %s을(를) 흘렸다." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "반응이 없다." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "현금 카드를 구입합니까?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "출금하기" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "현금을 인출하려면 현금 카드가 있어야 합니다!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "계좌에서 현금을 인출하려면 계좌에 잔액이 있어야 합니다!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "예금하기" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "현금을 입금하려면 잔액이 있는 현금 카드가 필요합니다!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "모든 잔고 송금" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "잔액이 있는 현금 카드로만 입금이 가능합니다!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "이 변기는 비어있다." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "변기에 있는 물이 얼어있다!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "ID 카드를 인식기에 긁습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "카드 리더기를 해킹하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "%s을(를) 치웁니까?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "울타리를 빠르게 넘어갔다." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "몸은 형태를 바꿔서 %s을(를) 통과할 수 있지만 장비가 방해되어 할 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "%s을(를) 빠져나갑니까?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "빗장 사이를 미끄러지듯이 통과했다." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "%s을(를) 해체합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "%s을(를) 넘어트렸다." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "구덩이에 나무판을 올립니까?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "구덩이에 나무판을 올렸습니다." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "덮힌 것을 제거합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "나무판을 치웠습니다." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "졌습니다." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "다이얼을 약간 돌려봤다." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "귀가 먼 상태로는 금고를 딸 수 없다!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "금고를 열어보시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "금고를 해킹하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "%1$s 을(를) %2$s 로 비집어 열려고 했다..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%s이(가) 잠겼다. 잠금을 딸 것만 있었더라면…" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "가지고 있는 돌 눈 조각을 받침대 위에 올려두겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "이 받침대는 눈 모양의 도형이 새겨져 있고, 맨 위에는 큰 반구 형태의 흔적이 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "바깥에서는 렌즈 구멍을 통해 안을 들여다 볼 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "문에 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "렌즈 구멍으로 엿보기." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "문 열기." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "렌즈 구멍으로 엿보았다." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "문을 열었다." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "%s을(를) 누릅니까?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "돌이 움직이는 소리가 들립니다." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "꽃꿀을 조금 마셨다." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "%s을(를) 조사하다 보니 머리가 멍해진다. 마십니까?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "천천히 꽃꿀을 빨아 먹었다." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "%s에서 채집합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "이 꽃에선 황홀한 향기가 난다." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "다리가 양귀비 뿌리로 뒤덮였다!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "이 계절에는 식물에서 수확할 수 있는 것이 없다." -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "%s 을(를) 조사하다 보니 얼떨떨하고 갑자기 세상이 낯설게 느껴진다. 마십니까?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "%s을(를) 수확합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "%s이(가) 터지면서 새끼 거미 하나가 튀어나왔다!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "%s이(가) 터지면서 여러 마리의 새끼가 튀어나왔다!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s이(가) 포자로 부서집니다!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "어떤 씨앗을 사용합니까?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "이곳은 너무 추워서 어떤 것도 심을 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "심을 수 있는 씨앗이 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "나중에 쓰기 위해 씨앗을 보관해두었습니다." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "%s에 뿌릴 비료가 없다." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "%s에 비료주기" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "어떤 비료를 쓸까요?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "%s에 이미 비료를 주었다." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "이 가마에는 이미 숯이 담겨있습니다." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "불을 다시 붙이기 전에 가마를 비워야 한다." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "이 가마에는 숯으로 만들 수 없는 %s이(가) 담겨있다!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "가마에 채운 양이 너무 적어 목탄을 생산할 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "가마에 불을 지필 도구가 없다." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "가마에 불을 지핍니까?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "목탄 가마에 불을 지폈다." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "그곳에는 목탄 가마가 없다." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "CBM 중 몇 개는 오염되었고, 제대로 작동하려면 살균 절차를 거쳐야 한다." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "오토클레이브를 작동시켰다." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "오토클레이브가 작동중이다." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "행동 선택" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "물건 줍기" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "불 피우기... 불 피울 만한 것이 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "%s로 불을 피우기 시작했다..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "불을 피울 수 없었다." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "여기에는 불을 피울 수 없습니다." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "발효할 수 있는 것이 없다." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "어떤 것을 발효합니까?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "발효통 안에 %s을(를) 넣습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "발효통 안에 %s을(를) 넣었다." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "발효를 시작합니까?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "통이 가득 차 있어서, 뚜껑을 닫고 발효를 시작했다." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "뚜껑을 닫고 발효를 시작했다." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "발효통에서 %s을(를) 제거했다." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "양조작업이 완료되기까지 한 시간 이하로 남았다." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "양조작업이 완료되기까지 %d 시간이 남았다." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "양조를 끝냅니까?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "이제 %s을(를) 병입할 수 있다." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "%s에 담을 음료가 없다." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "어떤 음료를 담습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "%1$s에 %2$s을(를) 담습니까?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s을(를) 완전히 채웠다." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s을(를) 담았다." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "마시기" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "다시 채우기" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 마지막 한 방울까지 짜냈다." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s은(는) 완전히 가득 찼다." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "%2$s에 담을 %1$s이(가) 없다." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "내용물 : %s(%d), %0.f%% full." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%s에는 이미 %s이(가) 들어 있어 다른 액체를 넣을 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s은(는) 가득 찼다." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "단풍나무에 삽관하려면 껍질을 뚫을 도구가 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "단풍나무에 삽관하려면 관을 때려박을 도구가 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "단풍나무에 삽관하려면 %s이(가) 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "삽관 제거" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "%s을(를) 받을 용기 추가" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "현재 수확량 %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "용기 제거" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "껍질에서 관을 제거하려면 망치질 도구가 필요하다." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "%s을(를) 제거했다." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "현재 위치한 지역 밑에 필수 영양분 보관소가 위치하고 있다." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "%s을(를) 뒤져봅니까?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "%s에서 식량을 찾아본다." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "%s이(가) 있습니다. 해제합니까?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "덫을 해체했다!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "덫을 해체하는데 실패했다!" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "덫을 해체하는데 실패해서 작동시켜 버렸다!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "%s은(는) 재장전은 할 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "%2$s에는 %1$s이(가) 필요하다." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "%1$s을(를) %2$s에 얼마나 넣습니까?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s에 %2$d개의 %3$s이(가) 들어 있다." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "%s의 재장전을 했다." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "커튼에 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "커튼 뜯기" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "커튼을 살짝 걷고 살펴 보았다." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "커튼을 뜯어내고 창틀에서 커튼 봉을 빼내었다." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "문맹이라서 표지판에 뭐라고 적혀있는지 읽을 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "표지판 내용을 도저히 읽을 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "표지판을 그냥 내버려 두었다." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "무엇을 적겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "표지판에 그래피티를 남겼다." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "플래티넘" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "골드" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "실버" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "소중한 고객" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "글을 몰라서 화면을 읽을 수가 없다." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "오토가스에 어서오세요!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "무엇을 하시겠습니까?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "환불하기." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "회원 등급: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "콘솔 해킹하기." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "펌프 " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "현금 부족, 현금 카드를 충전해 주세요." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "쿨렁 쿨렁 쿨렁" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "펌프에 연료가 없어 환불이 불가능하다." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "무언가가 막고 있어 장애물을 건너뛸 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "%s이(가) 막고 있어 장애물을 건너뛸 수 없다." -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" "Looks like %d stories. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -345026,91 +346216,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "제거할 바이오닉 선택" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "오토닥이 %s에게 작동한다." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345120,583 +346310,583 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "설치된 바이오닉이 없다." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "근경련이 사라지기 시작했다." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "이 약물은 경련에 아무런 도움도 되지 않는다." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "최소한 %1$s 조각의 석탄이 필요하고, 훈제 선반에는 %2$s 조각이 들어 있습니다." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "그렇게 많이 있지 않다." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "훈제 선반이 작동중일 때는 분해할 수 없다!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "%s(으)로 무엇을 합니까?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "물건 만들기" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -346646,92 +347836,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "페이지 %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "할 수 있는 것이 없다" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "선택 확정" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "카테고리 선택 방식" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "선택 물품 체크/체크해제" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "선택한 물품이 없다. %s 버튼을 사용해 물품 선택." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "비교할 물품" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "비교하려면 두개의 물품 필요. %s로 물품 선택." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "내려놓을 물품" @@ -346827,12 +348022,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "재질: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "부피: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "무게: " @@ -347028,7 +348223,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "풍기는 냄새: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "비타민(일일권장섭취량):" @@ -347511,12 +348706,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "타격피해:" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "베기 피해: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -348550,84 +349745,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (불결함)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (라디오:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "적)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "청)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "녹)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (젖음)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (사용됨)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (불붙음)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(사용중)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "절단한" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -348638,13 +349837,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -348655,7 +349854,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -348666,264 +349865,264 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "좌" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "우" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "보정된 " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "강화된 " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "흠집난 " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "손상된 " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "짓이겨진 " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "피떡된 " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "무기가 아님" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "총기 개조부품에 개조부품을 달 수 없다" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "%s이(가) 이미 있다." -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "부착할 슬롯이 없다." -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "%s 부품을 부착할 공간이 없다." -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "%s 부착 불가능" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "작아서 부품을 부착할 수 없다." -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "이미 방수가 된 상태다." -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "탄피받이를 부착할 수 없다." -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "장전물 잔존" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "내용물을 꺼내려면 %s을(를) 땅에 두거나 손에 들고 있어야한다." -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s을(를) 넣을 수 없다." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "%1$s에 %2$s을(를) 더이상 넣을 수 없다." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "그 %s은(는) 더이상 확장할 공간이 없다." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "주변의 로봇이 자가 복구하여 일어났다!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "주변의 시체가 일어나 이쪽으로 다가온다!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "맙소사, 들고 있던 로봇이 움직이기 시작했다!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "맙소사, 들고 있던 시체가 움직이기 시작했다!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "%s을(를) 피웠다." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "손을 떠는 바람에 %s을(를) 떨어뜨렸다." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "잠이 들면서 %s을(를) 떨어뜨렸다." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "%s을(를) 피웠다." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "줄이 풀리는게 느껴진다!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "과도하게 늘어진 줄이 끊어졌다!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "줄을 감아 올렸다." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "%s을(를) 사용하려면 UPS가 필요하다!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "인간의 혈액" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -348931,7 +350130,7 @@ msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "%s의 혈액" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -348939,7 +350138,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -349044,54 +350243,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "어떤 그룹을 테스트하시겠습니까?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "100회 생성시 결과:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -349155,255 +350354,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "방어력:타격피해:" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -349412,409 +350613,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "딸깍." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "이미 %s(을)를 피우고 있다!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "불을 붙일만한 것이 없다!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "%s을(를) 복용했다." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "%s에 불을 붙였다." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "전자담배를 피웠다." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "개량형 전자담배에서 뿜어져 나오는 증기를 들이마셨다." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "액상 니코틴을 가지고 있지 않다!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "항생제를 복용했다." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "이(가) 항생제를 복용했다." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "%s이(가) 다 떨어졌다." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "%s을(를) 사용했다." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "눈에서 점액을 씻어냈다." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "살진균제를 사용했다." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "피부에서 따뜻한 감각이 잠시 느껴졌다." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "구충제를 복용했다." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "가려운 느낌이 점차 사라져간다." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "관절의 결림이 사라졌다." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "관절에서 느껴지던 고통이 사라졌다." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "항경련제를 조금 복용했다." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "떠는걸 멈췄다." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "코카인을 흡입했다." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "메탐페타민을 피웠다." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "세상에 점점 날카롭게 보인다." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "메탐페타민 가루를 흡입했다." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "백신을 투여했다." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "강해진 것 같다." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "%s은 누군가에게는 의미가 있었을지도 모르겠다." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "완전히 지쳤다." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "약간 어지럽다." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "갑자기 몸 속에서 텅 빈 느낌이 든다." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "흰독말풀 씨앗을 먹었다." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "호흡기로 숨을 쉽니다." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "이것은 건강에 해로워 보입니다만, 그래도 마시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "이것은 건강에 해로워 보입니다만, 그래도 먹겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "으억, 맛이 끔찍해!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "웩! 목이 불타는 것 같다!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "식사를 통해 활력을 찾았다." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "묘하게도 맛이 썩 나쁘지 않다." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "%s을(를) 씹었다." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "정화되는 듯한 느낌이다." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "조금 간질거렸지만, 금세 사라졌다." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "정화할 변이가 없다." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "정화제를 주입했다. 주사기의 액체가 박동하듯 출렁이며 주입된다. 왠지 주사를 거부하는 것 같다." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "%s을(를) 먹자 종교적인 경험이 시작되며 주변과 하나됨을 느끼기 시작했다..." -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "무지무지 이상한 맛이 난다!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "기분이 매우 좋아졌다." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "달콤하고 포만감도 준다!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "한 입 베어물자 마자, 구토를 했다!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "말로스 거부반응." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "말로스 거부반응." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "포근하게 안아올려진 채 깨어났다. 날 위해 자라난 말로스 덤불 위에서..." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -349825,3322 +351026,3338 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "%s을(를) 어디에 둡니까?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "개 사료를 먹이려고 했지만, 손을 물려버렸다!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "무엇을 개조합니까?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "그런 물품은 가지고 있지 않다!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"파란색\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"초록색\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"빨간색\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "이미 그렇게 설정되어있다." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "도구에서 부속물을 떼어냅니까?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "개조된 도구가 없다." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "그곳에서는 물고기를 낚을 수 없다!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "어디에 통발을 설치합니까?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "어디에 스프레이를 뿌립니까?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s이(가) 분무되었다!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s은(는) 눈이 먼 것 같다." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s이(가) 얼어붙었다!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "RM13 컴뱃 아머의 연료 셀이 떨어졌다." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "RM13 컴뱃 아머를 작동시켰다." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "리브텍 모델 13 RivOS v2.19: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "화생방 방호 시스템: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "음향 감쇠 시스템: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "온도 조절 시스템: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "시력 향상 시스템: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "전기 반응장갑 시스템: 온라인." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "전 시스템 정상 작동." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19 종료 절차 개시." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "종료." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "RM13 컴뱃 아머를 작동 중지했다." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "%s을(를) 사용하기 위해 풀었다." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "%s을(를) 벗지 않으면 꾸릴 수가 없다." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "%s을(를) 보관하기 위해 말았다." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "상처를 지지려면 배터리가 필요하다." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "쾌락을 위해 지집니까?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "노출된 상처는 모두 지질까요?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "무엇을 정수합니까?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "정화할 물이 없다." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "정화하기에는 물의 양이 너무 많다." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "이것은 죽었다." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "라디오를 켰다." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "라디오가 꺼진 상태에선 방향을 찾을 수 없다." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "신호는 %s 방향으로 가장 강한 것 같다." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "라디오: 치이이이이이익." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "라디오: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "라디오:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "스캔" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "라디오가 꺼졌다." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "소음 발생기를 작동시켰다." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "삐삐삐이이이삐이이이익!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "소음 발생기를 끄자 지옥 같은 소음이 멈췄다." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "어느 문을 비틀어 엽니까?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "망치로 자해하려 했다." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "그걸 만질 수 없다." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "이곳의 땅을 휘저을 수 없다." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "어디의 내용물을 빼냅니까?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "전투용 엔진톱이 위잉거리는 소음을 내며 작동을 시작했다!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "줄을 당겼지만 아무 일도 일어나지 않았다." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "전투용 전기톱이 위잉거리는 소음을 내며 작동을 시작했다!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "스위치를 눌러보았지만, 아무 일도 일어나지 않았다." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "전동칼의 톱니형 칼날이 윙윙거리기 시작했다!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "방아쇠를 당겼지만, 아무 일도 일어나지 않았다." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "전정기가 울리며 작동을 시작했다!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "%s이(가) 조용해졌다." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "전투용 엔진톱" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "전투용 엔진톱이 소음을 낸다." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "엔진톱" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "엔진톱이 소음을 낸다." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "전기톱" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "전기톱이 소음을 낸다." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "전동칼" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "전동칼이 윙윙거린다." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "전정기" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "전정기가 소음을 낸다." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "원형톱" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "원형톱이 윙윙거린다." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "어디를 뚫을까요?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "그곳은 뚫을 수 없다." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "어디를 파낼까요?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "그곳은 파낼 수 없다." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "가이거 계수기가 격렬하게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "가이거 계수기가 심하게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "가이거 계수기가 빠르게 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "가이거 계수기가 계속 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "가이거 계수기가 천천히 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "가이거 계수기가 아주 천천히 딸깍거린다." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "가이거 계수기가 한번 딸깍거렸다." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "가이거 계수기의 지속 스캔 LED가 꺼졌다." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "가이거 계수기:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "지면 스캔하기" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "지속 스캔 작동" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "가이거 계수기의 지속 스캔 LED가 켜졌다." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "살아 움직이는 검은 오물이 용기에서 튀어나왔다!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "근처 오물 구덩이에서 무언가가 형체를 이룬다." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "수류탄 핀을 뽑았다." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "합쳐짐!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "버그픽스!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "버프!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "너프!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "롤백!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "벌이야!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "째깍!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "불씨가 필요하다!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "화살에 불을 붙였다!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "화염병의 불이 꺼졌다." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "폭죽 다발에 불을 붙였다." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "폭죽에 불을 붙였다." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "어디에 전기충격을 줍니까?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "음. 싫어." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "충격을 가할 것이 없다!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "%s을(를) 감전 시키려 했지만, 빗나갔다." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "이(가) %s에 감전공격을 했지만, 빗나갔다." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "%s에게 전기충격을 가했다!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "이(가) %s을(를) 감전시켰다!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "전력 부족" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "전술 톤파" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "불 켜기" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "감전시키기" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "배터리가 떨어졌다." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "불을 켰다." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "전술 톤파의 배터리가 다 되었다." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "불 끄기" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "불을 껐다." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "이어버드를 귀에 꽂고 음악을 듣기 시작했다." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "부드러운 기타 솔로!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "펑키한 베이스라인." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "어떤 놀라운 보컬곡." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "어떤 울리는 베이스곡." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "드라마틱한 클래식 음악." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "빠른 포스트 글램 헤비 베이스 폴카." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "%s을(를) 들었다." -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "MP3를 껐다." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "어떤 것을 플레이 하시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "새끼 고양이를 찾는 로봇" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "스 네 이 크" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "소코반" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "불 켜기!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "잠깐 동안 %s을(를) 가지고 놀았다." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*당신*의 배터리가 다 되었다." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "잠깐 동안 바람이 주변을 휘돌았다." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "개 호루라기를 불었다." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%s은(는) 공격 준비가 된 것 같아 보인다." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "%s이(가) 고분고분해졌다." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "%s은(는) 완전히 가득찼다!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "%s의 피를 뽑습니까?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "자신의 피를 뽑습니까?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "어느 나무를 벱니까?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "'이것'으로 면도할 정도로 담이 크지는 않다." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "그것은 벨 수 없다." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "어느 나무 줄기를 자릅니까?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "그것은 자를 수 없다." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "작업을 시작하려면 용접용 고글이 필요하다." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "어디에 있는 금속에다가 작업합니까?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "우웩. 아세틸렌 기체의 냄새가 독하다." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "그것은 절단할 수 없다." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "보일러에 사슬로 묶인 것도 아니잖아." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "어디를 닦습니까?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "몸에 대걸레질을 했다." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "세계가 안으로 붕괴되더니, 주위에서부터 다시 형성된다." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "그곳엔 닦을 것이 없다." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "바닥에 흘려진 액체를 닦았다." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "무엇을 뿌리겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "무엇을 데울까요?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "핫플레이트 사용:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "상처 지지기" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "데워진 음식" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "%s은(는) 젖은 상태라서 액체를 더 빨아들일 수 없다!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "%s을(를) 사용해서 몸을 닦아냈다." -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "%s을(를) 사용해서 몸을 말렸다." -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "%s을(를) 펼치기엔 공간이 부족하다." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "공들여 %s을(를) 펼쳐 탈 수 있게 해놓았다." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "아드레날린을 주사했다." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "이(가) 스스로 아드레날린을 주사했다." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "심장이 경련을 일으킨다!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "이 제트 주사기는 비어있다." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "제트 주사기로 약물을 주사했다." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "심장이 놀라울 정도로 빠르게 뛰기 시작한다!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "각성제 주사기를 사용하려면 먼저 착용해야 한다." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "각성제 주사기가 비어있다." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "각성제를 주사했다." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "생체 방사선량 측정기를 작동시키기 전에 우선 착용부터 해야 한다." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "생체 방사선량 측정기가 동작하려면 배터리가 필요하다." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "생체 방사선량 측정기를 작동시켰다." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "방사능에 오염되었다." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "좋은 하루 보내세요!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "현재 착용중인 렌즈를 교체합니까?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "착용중이던 %s을(를) 교체했다." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "%s을(를) 가지고 아무것도 하지 않았다." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "%s을(를) 눈에 넣었다." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "시야가 이미 정상이다." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "이 수리도구를 사용하려면 기계공학 기술이 2 이상 필요하다." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "그것은 총기가 아니다!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "%s은(는) 수리할 필요가 없다." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "기계공학 기술이 더 높다면, 성능을 더 향상시킬 수 있을 것 같다." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "%s을(를) 재조정 했다." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "호환되는 도구가 없다." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "도구의 내용물을 회수하는 걸 그만두었다." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "우호적 로봇을 패시브 모드로 변경" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "우호적 로봇을 전투 모드로 변경" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "해킹할 말단을 선택하세요." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "사정거리 안에 적대적인 로봇 없음." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "%s을 우호적으로 재프로그래밍 하기 시작했다." -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "따라오는 %s이(가) 패시브 모드로 변경되었다." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "따라오는 %s이(가) 전투 모드로 변경되었다." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "태블릿의 메모리에 %s의 제작법을 다운로드했다." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "괴물 컬렉션을 갱신했다." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "이 메모리카드에는 새로운 데이터가 없다." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "어설픈" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "훌륭한" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "잘 나온" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "메뉴 설정:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "장치에 사진이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "음악 끄기" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "음악 켜기 [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "장치에 음악이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "괴물 사진 컬렉션" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "괴물 사진 컬렉션이 비어있다." -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "메모리카드에서 데이터 다운로드" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "메모리카드 해독" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "메모리카드 해독 (낮은 수준)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "괴물 사진 컬렉션:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "이 메모리카드는 호환되지 않는다." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "이 메모리카드는 암호화 되어있다." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "이 메모리카드는 암호화되지 않았다." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "성공적으로 %s을(를) 해독했다." -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "%s을(를) 해독하는데 실패했다." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "실수로 펌웨어 프로텍트를 건드리는 바람에 메모리 카드의 데이터가 삭제 됐다!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "그는" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "그녀는" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "눈이 멀어 카메라 화면을 볼 수 없다." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "카메라로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "사진 찍기" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "메모리에 사진이 존재하지 않음" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "사진 정렬하기" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "사진을 메모리카드에 업로드" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "찰칵." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s에 막혀 사진을 찍을 수 없다." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s에 막혀 사진을 찍을 수 없다." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "%s의 사진을 찍었다." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "%1$s의 사진을 찍었다. %2$s 것 같다." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s은(는) 눈이 먼 것 같다." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "메모리카드 삽입" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "이 메모리카드는 암호화 되어있다. 포맷해서 데이터를 지웁니까?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "메모리카드에 있는 기존 데이터를 정말로 지웁니까?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s은(는) 저절로 꺼졌다!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "경찰 사이렌 소리. 위이잉 위이잉." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "아야! 수갑에서 전기 충격이 가해졌다!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s에서 전류가 방전되고 있다!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "RC카 사용:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "폭탄 장착" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "RC카의 배터리가 다 된 것 같다." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "무엇을 장착시킵니까?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "RC카에 %s을(를) 장착했다." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%s은(는) 이 RC카에는 너무 무겁거나 크다." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "RC카 조종하기" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "RC카 조종 그만두기" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "무선 조종으로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "파란색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "초록색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "빨간색 버튼 누르기" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "범위 안의 지면 위에서 작동 중인 RC카가 없다." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "RC카의 조종권을 획득했다." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "차량의 보안장치가 작동해서 갇혔다!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "경보기를 작동시켰다!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "재빨리 보안장치를 우회했다!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "차량의 보안장치를 해킹합니까?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "시간을 좀 써봤지만, 보안장치를 제어하는데 실패했다." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "보안장치를 제어하는데 실패했다." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "시간을 좀 들였지만, 보안장치를 우회하는데 간신히 성공했다!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "접속할 차량을 선택하세요." -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "가능한 차량 없음." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "원격조종 장치의 배터리를 다 썼다." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "차량의 연결이 끊겼다." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "차량의 배터리를 다 썼다." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "원격 조종으로 무엇을 합니까?" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "차량 조종 멈추기" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "차량 조종권 획득" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "차량 기능 실행" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "차량의 조종권을 획득했다." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "화면을 오랫동안 들여다보면, 그 화면 또한 나를 들여다본다." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "멀티쿠커가 내 머리를 삶는다!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "화면의 문자들이 외설적인 농담을 나타냈다. 묘한 유머일세." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "멀티쿠커가 맛에 대해서 논쟁을 시작했지만, 상대하고 싶지가 않다." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "멀티쿠커가 도망간다!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "공격적인 멀티쿠커들에게 둘러싸였다!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "오토클레이브를 사용하시겠습니까?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "땡!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "로봇셰프3000가 실행되었습니다. 무엇을 할까요?" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "요리 중단하기" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "배터리 부족." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "요리 시작하기" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "멀티쿠커 개량하기" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "멀티쿠커 개량 완료" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "멀티쿠커 개량 불가" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "요리 꺼내기" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "정말로 요리를 그만둘까요?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "요리를 멀티쿠커에서 꺼냈다. %s에서 맛있는 냄새가 풍겨온다." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "%s을(를) 멀티쿠커에서 꺼냈다." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "원하는 요리 선택:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "이 요리를 만들려면 멀티쿠커에 전력이 %d만큼 필요하다." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "화면이 파란색 기호와 눈금으로 번쩍거리더니 멀티쿠커가 흔들리기 시작했다." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "%s이(가) 필요하다." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "이것을 분해하려면 %s 1개 이상이 필요하다." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "멀티쿠커를 완벽하게 개량하는데 성공했다! 이제 더 빠르게 요리를 만들 수 있다!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "지식을 살려 멀티쿠커를 조사, 분석해봤지만, 결국 아무것도 바꾸지 못했다." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "멀티쿠커를 어설프게 손보다가 거의 부숴버렸다! 다행히 아직 동작하긴 하지만 이제 그만 망치는게 좋을 것 같다." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "케이블 사용:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "케이블을 회수해서 정리" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "어느 차량에 케이블을 연결합니까?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "이미 %s의 전력 시스템에 연결되어있다!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "%1$s와(과) %2$s의 전력 시스템을 연결했다." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "비누가 부족하다." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s의 눈금이 %2$s를 가리키고 있다." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "%1$s을(를) 사용하려면 먼저 착용해야 한다." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "홀로그램 방향 선택." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "그곳에는 홀로그램을 생성할 수 없다." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s에 %s 들어감" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "그곳에는 %s을(를) 놓을 공간이 없다." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "%s을(를) 어디에 놓습니까?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s은(는) %2$s에 들어가기엔 너무 크다." -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s이(가) %2$s에 들어가기를 거부했다." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s에 포획 불가능" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "어디에 사다리를 둡니까?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "그곳에 둘 수 없다." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "사다리를 설치했다." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "보이질 않아 할 수 없다!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "한번에 모두 세탁하기에는 가진 것이 너무 많다." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "세탁할 물품" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "여러가지 세탁하기" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "물품을 여러 개 세탁하려면, 선택하기 전에 숫자를 입력." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "세탁할 것이 없다." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "단순히 멜라토닌을 먹기만 해서는 안 된다. 자러 가야 한다." -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%s은(는) 비어있다!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "수중에선 할 수 없다" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "작동시 변경: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "작동시간: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "이미 작동되었다." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "이미 %s의 타이머가 작동되었다. 멀리 떨어지는 편이 좋을 것 같다." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "그러려면 %s이(가) 필요하다!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "%2$s을(를) 사용하려면 %1$s이(가) 필요하다!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "%2$s을(를) 사용하려면 %1$s이(가) 필요해!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "주변에 %s을(를) 버릴만한 곳이 없다!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "%s을(를) 그 곳에 설치할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -353148,142 +354365,142 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "%1$d x %2$s 탄약을 %3$s에 장전했다." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "가구와 한 몸이 되려고 했지만 잘 되진 않았다." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "어디를 밝힙니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "자기 몸에 불을 붙일 수는 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "미치지 않은 이상은." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "그곳은 이미 불타고 있다." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "불을 붙이는데 성공했다." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "도구의 충전량이 부족하다." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "불을 붙이려면 직사광선이 필요하다." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -353292,913 +354509,925 @@ msgid_plural "" "fire." msgstr[0] "지금 같은 날씨가 계속 유지된다면, 불을 붙이는데 %d분 정도 걸릴 것이다." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr[0] "지금 기술 수준에서는 불을 붙이는데 %d분 정도 걸릴 것이다." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "%s로부터 아무것도 얻지 못했다." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "대신에 %s의 분해를 시도합니다." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s은(는) 자를 수 없는 재질로 이루어져 있다." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "자르기 전에 %s의 내용물을 비워야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s에서 재료를 얻기엔 너무 작다." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "지금 손에 들고 있습니다. 정말 합니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "지금 입고 있습니다. 정말 잘라냅니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "자를 대상인 %s을(를) 사용해서 자를 수는 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "%s에서 재료 획득을 시도한다." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "%1$i %2$s을(를) 얻었다." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "%s을(를) 얻지 못했다." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "단단한 물건에만 글을 새길 수 있다!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "물건의 재질 때문에 %1$s %2$s 할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "무엇을 %s 할까요?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "라벨" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "노트" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%2$s의 %1$s: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "무엇 위에 %s합니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "무엇 위에 %s합니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "물품" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "어떤 물건에 글을 새기겠습니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "상처를 지졌다." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "끔찍하게 아픕니다!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "조금 간지럽군." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "감염 및 출혈 상태가 아니므로 상처를 지질 필요가 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 상처를 지질 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "상처를 지지려면 최소한 4의 충전량을 가진 발화도구나 불이 필요하다." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "상처를 지지려면 최소한 %d의 충전량이 필요하다." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "물속에선 연주할 수 없다" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "은(는) 물속에선 연주할 수 없다" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "%s 연주를 그만두었다" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "이(가) %s 연주를 그만두었다" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "%s 연주를 하려면 손에 들거나 착용해야 한다" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "이(가) %s 연주를 하려면 손에 들거나 착용해야 한다" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "힘이 많이 부족해서 %s 연주를 할 수 없다" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "이(가) 힘이 많이 부족해서 %s 연주를 할 수 없다" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "%s 연주를 시작했다" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "이(가) %s 연주를 시작했다" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "짜증나는 소리를 낸다" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s이(가) 짜증나는 소리를 낸다" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1시간" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2시간" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "%s을(를) 집어넣었다" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "%s을(를) 손에 들고 있으면 사용할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "물품 집어넣기" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "%s 뽑기" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%s 사용" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "조립 가능한 물품: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "도구의 충전량이 부족해서 할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "%s은(는) 다음 재질로 만들어지지 않았다:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (%s으로 수리)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "그 물품을 갖고 있지 않다!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "총기 수리 도구가 필요하다." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "이런 종류의 물품은 수리할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "다른 물품을 수리할 수 있지만, 자신을 수리할 수는 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "%s은(는) 이미 한계까지 보강된 상태이다." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "이 방법으로는 더이상 %s를 강화할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "이 의류는 못 쓰게 되었다!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "%s을(를) 수선해서 치수를 맞췄다." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "%s을(를) 조금 더 튼튼하게 수선했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "%s은(는) 이미 보강된 상태이다." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "치수조절" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "연습중" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "%s 수리" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "치료를 위해 더러운 물품을 사용할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "출혈이 멈췄다." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "상처를 지혈했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "상처에서 여전히 피가 나고있다." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "상처를 깨끗이 했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "상처를 깨끗하게 했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "여전히 상처의 상태가 안좋다." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "상처가 아직도 아프다." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "상처를 소독했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "상처를 소독했다." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "상처의 상태가 아직도 심각해 보인다." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "상처가 아직도 아프다." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "%s의 사용을 마쳤다." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "그 팔은 부러져서 외과적 수술이나 부목을 이용해 치료해야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "그 다리는 부러져서 외과적 수술이나 부목을 이용해 치료해야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "머리: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " 상체: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " 사지: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "*물림:" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "*감염:" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "%s을(를) 그곳에 설치할 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "%s은(는) 고체 타일 두개 사이에 위치해야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s은(는) %s이(가) 인접해 있어야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "%s을(를) 작동시켰다!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "%s을(를) 어디에 둡니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "%s의 총열을 짧게 잘라냈다." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "이것은 총이 아니다." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "총열을 이미 자른 상태다." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "개조된 총열은 자를 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "이미 이 바이오닉을 설치했다." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "업그레이드할 것이 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "상위 버전이 설치되어있다." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "어떤 개조부품을 제거할까요?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "개조부품을 제거 합니까?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "개조되지 않았다." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "제거 가능한 개조부품이 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "우선 착용을 해제해야 한다." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "어디에 %s을(를) 설치합니까?(%dx%d 공간 필요)" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "그곳에는 %s이(가) 있다!" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "%s(이)가 이미 불타고 있다." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "타고 있는 중에는 몸무게를 잴 수 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "보이질 않아 바느질을 할 수 없다!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "다른 물품을 개조, 수리할 수 있지만, 자신을 수리할 수는 없다." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "어떻게 개량하시겠습니까?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "확실합니까? 사용했던 재료는 전혀 돌려받을 수 없습니다." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "의복의 개량에 실패하여, 실타래와 재료만 잔뜩 낭비했다." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "%s을(를) 개량했지만, 실타래를 잔뜩 낭비했다." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "%s을(를) 개량했다!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -355110,7 +356339,7 @@ msgstr "오늘의 팁:%s" msgid "Version: %s" msgstr "버전: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -355519,22 +356748,22 @@ msgstr[0] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -355753,475 +356982,475 @@ msgstr "바이오닉 접근" msgid "Open Chambers" msgstr "보관문 개방" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "사용" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "사용됨" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s 은(는) 무기와 함께 사용할 수 없다." -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "보너스:" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* 넘어진 표적에게만 작동함" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* 기절한 표적에게만 작동함" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* 인간 류의 표적에게만 작동함" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "이 무술은 모든 무기에 사용할 수 있다." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "명중" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "스타일:%s" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "손상" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s이(가) 튀어올랐다!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s이(가) 달려들었지만, 피했다!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 물었지만, 보호구를 뚫지 못했다!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 물었다!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s이(가) 에게 달려들었지만, 피했다!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s을(를) 물었지만, 보호구를 뚫지 못했다!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s을(를) 물었다!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 사격했다!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -356230,11 +357459,11 @@ msgstr[0] "%s이(가) 이쪽으로 %d 시끄러운 비프음을 낸다." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr " " @@ -356341,468 +357570,468 @@ msgstr "%s의 공격이 빗나갔다." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "%s이(가) 중독됐다!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "%s에 독을 주입했다!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "뭔가를 공격했다." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "이(가) 뭔가를 공격했다." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "허공을 향해 휘둘렀다." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "이(가) 무장을 해제시켰다!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "%s의 무장을 해제시켰다!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "가(이) %s의 무장을 해제시켰다!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "적 공격으로 %d 피해!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "모든" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "거의 모든" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "대부분의" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "많은" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "약간의" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "아주 약간의" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "%2$s(으)로 %1$s 피해를 막았다!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "이(가) %2$s(으)로 %1$s 피해를 막았다!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "%s을(를) 감전시켰다." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "이(가) %s을(를) 감전시켰다." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "%s의 체온을 흡수했다." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "이(가) %s의 체온을 뺏어갔다!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "%s을(를) 불태웠다." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "이(가) %s을(를) 불태웠다." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s에 손을 베였다!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "의 %s이(가) 산산조각났다!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "%s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "%s을(를) 난자했다." -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "%s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "%s에 구멍을 냈다." -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "%s을(를) 꿰뚫었다." -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "%s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "이(가) %s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "이(가) %s을(를) 난자했다." -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "이(가) %s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "이(가) %s에 구멍을 냈다." -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "이(가) %s을(를) 꿰뚫었다." -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "이(가) %s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "%s의 배를 땄다." -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "%s을(를) 찍어버렸다." -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "%s을(를) 길게 그어버렸다." -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "%s을(를) 불구로 만들었다." -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "%s을(를) 불구로 만들었다." -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "%s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "%s을(를) 베었다." -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "%s을(를) 베었다." -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "%s에 칼자국을 냈다." -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "이(가) %s의 배를 땄다." -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "이(가) %s을(를) 길게 그어버렸다." -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "이(가) %s을(를) 불구로 만들었다." -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "이(가) %s을(를) 불구로 만들었다." -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "이(가) %s을(를) 찔렀다." -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "이(가) %s을(를) 베었다." -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "이(가) %s을(를) 베었다." -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "이(가) %s에게 칼자국을 냈다." -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "%s을(를) 두들겨 팼다." -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "%s을(를) 후려쳤다." -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "%s을(를) 때렸다." -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "%s을(를) 난타했다." -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "%s을(를) 강타했다." -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "%s을(를) 공격했다." -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "이(가) %s을(를) 두들겨 팼다." -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "이(가) %s을(를) 후려쳤다." -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "이(가) %s을(를) 때렸다." -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "이(가) %s을(를) 난타했다." -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "이(가) %s을(를) 강타했다." -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "이(가) %s을(를) 공격했다." #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%2$s 안 %1$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "벌레가 %s을(를) 공격했다." #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s 하지만 피해를 주지 못했다." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s 하지만 피해를 주지 못했다." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. 치명타!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s %d 피해." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "%s에게 달려들었지만, 빗나갔다!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "%s(을)를 붙잡고 있는 힘껏 끌어당겼다!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "%s(을)를 붙잡고 있는 힘껏 끌어당겼지만 근처에 떨어졌다!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "%s(을)를 붙잡고 있는 힘껏 끌어당겼지만, 실패했다!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "%s(을)를 있는 힘껏 내려쳐서 근처에 %s(을)를 떨어트리게 했다!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "%s(을)를 있는 힘껏 내려쳤지만 아직 %s(이)가 손에 있다!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s은(는) 적대적이다!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "%2$s에게서 %1$s을(를) 은밀하게 훔쳐냈다!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "%2$s에게서 %1$s을(를) 훔치는데 실패했지만, 들키지는 않았다." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "%2$s에게서 %1$s을(를) 훔치는데 실패했다." @@ -358055,17 +359284,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "수색 순찰 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -358074,11 +359301,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "수색 습격 배치" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -358087,37 +359314,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "수색 습격 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "동료를 단순 노동에 배치" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"수입: $8/시간\n" -"위험: 최저\n" -"소요: 최소 1시간\n" -" \n" -"동료 한 명에게 단순노동 작업을 시켜서 안전하게 기술을 익히며 전초기지의 명성을 쌓습니다. 많은 보상을 기대하진 마십시오.\n" -"\n" -"근무자 명단:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "동료를 단순 노동에서 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -358131,11 +359362,11 @@ msgstr "" "\n" "목공 작업은 단순노동 작업보다 높은 수준의 기술이 필요한 대신에 보수가 다소 높습니다. 전투를 맞닥뜨릴 일은 없겠지만, 가설 건축물에서 일하는 이상 위험이 따릅니다." -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "동료를 목공 작업에 배치" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -358144,11 +359375,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "동료를 목공 작업에서 되찾기" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -358166,11 +359397,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -358202,11 +359433,11 @@ msgstr "" "\n" "농지에 튼튼한 말뚝 울타리를 설치하면 작물을 여기저기 뜯어먹는 야생동물 상당수를 막을 수 있습니다. 수익 증대를 기대해도 될 겁니다." -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -358238,11 +359469,11 @@ msgstr "" "\n" "자금만 융통해주신다면 원하는 작물을 농지에 심어드립니다. 수확철이 되면 작물을 저희에게 판매하거나 직접 이용하시면 됩니다." -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -358260,11 +359491,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -358278,11 +359509,11 @@ msgstr "" " \n" "동료 한 명에게 주변 지역에서 야생 식료품을 채집하도록 파견합니다. 되도록 전투는 피하겠지만, 야생동물과 마주칠지도 모릅니다. 수입은 적지만 간혹 거물을 잡았을 때 특이한 물품을 얻을 수도 있습니다." -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -358291,11 +359522,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -358306,11 +359541,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -358320,429 +359555,429 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s이(가) 돌아왔다." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "약탈단이 캐러밴에 대놓고 접근한다!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "약탈단이 야영 중인 캐러밴을 공격한다!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "캐러밴이 약탈자의 매복지점에 들어갔다!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "캐러밴 일행이 귀환했다. 우리 몫으로 $%d의 수입이 들어왔다!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s가 %s의 공격을 피했다!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "실례지만, 돈이 부족해 보이네요." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "%s이(가) 장부에 당신의 이름을 적고 근처의 인부를 불러 새 농지를 개간하라고 시켰다." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "심을 수 있는 씨앗이 없습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "%d %s 파종으로 $%d 지불합니까?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "지불한 돈을 세고 심을 종자를 건네받자 %s은(는) 노동자 집단에게 밭에 파종작업을 시작하라고 명령했다." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "어떤 작물을 수확할까요?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "작물을 수확하는 노동자에게 지불할 임금이 부족해서 강제로 작물을 팔게 됐다..." -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "빠른 판단 덕분에 일행은 전투를 피하는데 성공했다!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "일행은 강력한 무력으로 %d 시체 집단을 쓰러뜨리고 나아갔다!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "%s이(가) %s의 역할을 높이 평가하며 약간의 추가금을 줬다 ( $100 )" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s이(가) %s을(를) 가지고 돌아왔다!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "유감이지만, 우리가 더 할수 있는게 없네." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s이(가) 쿠거를 피떡으로 만들었다!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "유감이지만 당신의 동료는 돌아오지 않을 거야." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "%d의 %s%s와 %d의%s%s가 교전한다!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s이(가) 강제로 파괴되었다!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s은(는) 철퇴했습니다!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "몬스터를 쓰러뜨렸다!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "괴물이 도망쳤다!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "%d의 %s와%s 그리고 %d의%s%s%s가 교전한다!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "누구를 보냅니까?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "누구를 귀환시킵니까?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -358966,1038 +360201,1038 @@ msgstr[0] "선행모드" msgid "Mod version" msgstr "모드버전" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s이(가) 다트를 쏘았지만 피했다!" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s이(가) 다트를 쏘았다!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s은(는) 다트를 쏘지만 방어구 튕겨나갔다." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$s은(는) %2$s을(를) 먹이고 자랐다!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s이(가) 알을 낳았다!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s이(가) 근처 알을 보살피더니 알이 부화했다!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "끔찍한 비명!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s이(가) 비명을 지른다!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "귀를 꿰뚫는 울부짖음!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "귀를 꿰뚫는 울부짖음!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "쉭쉭거리는 소리!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "뭔가를 뱉는 소리." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "산성 방울이 %s의 몸에 맞았다!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s이(가) 산을 토해 냈지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s이(가) 에게 산을 토해 냈지만, 피했다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 산성 구토액을 토해내 %3$d 피해를 입혔다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s에 산성 구토액을 토해내 %3$d 피해를 입혔다!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 산을 토해 냈지만, 보호구에 맞고 흘러내렸다!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s에 산을 토해 냈지만, 보호구에 맞고 흘러내렸다!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "%s쪽으로 전기파장 한줄기가 날아왔다!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s은(는) \"%s\"라고 외쳤다." -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s이(가) 내 무기를 가로채는데 실패했다." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s이(가) 의 무기를 가로채는데 실패했다." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s이(가) 담즙을 뱉어냈다!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "담즙이 %s에 맞았다!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "피했다!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "이(가) 피했다!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s이(가) 팔을 크게 휘두릅니다." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s이(가) 손을 마구 흔든다." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "근처의 %s이(가) 다시 일어났다!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "하지만 아무 일도 일어나지 않았다." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s이(가) 강력한 공격을 휘둘렀지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s이(가) 에게 강력한 공격을 휘둘렀지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$s의 공격이 %2$s을(를) 날려보냈다!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%s의 공격이 을(를) 날려보냈다!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "광선을 피했다!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "이(가) 광선을 피했다!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "갑옷이 방사능을 막아줬다." -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "핀과 바늘이 온몸에 꽂혔다." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "%s의 전투 팔에서 전류가 파직거리고 있다." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "나뭇가지가 땅속에서 튀어나와 %s을(를) 관통했다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "나뭇가지가 땅속에서 튀어나와 의 %s을(를) 관통했다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "발밑의 덤불이 자라나 %s을(를) 관통했다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "덤불이 나무로 자라나 의 %s을(를) 관통했다!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 묶는다!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s을(를) 후려친다!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "쿠-쿵." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "주위에 있는 식물로 된 벽이 삐걱거린다." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "포자가 %s에서 뿜어져 나온다!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "\"진균 오레오(TM), 호평 발매중!\"" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "%s에게서 맛있는 과자가 나왔다!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s이(가) 맥박 치고 신선한 진균 물질을 뿌렸다." -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s은(는) 숨을 들이마신다!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "후우우웁!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s는 엄청난 양의 포자를 토해내 불꽃을 막았다!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "푸와아아아!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "푸우우웁." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s이(가) 꿈틀거리더니, 갑자기 새로운 진균 물질을 뿜어냈다!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s은(는) 계속 바늘을 찔렀다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s의 바늘이 깊숙히 %2$s를 찔렀다!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 공격했지만,방어구에 막혔다." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s은(는) %2$s을(를) 가시 덩굴로 후려쳤다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$s의 가시가 여러가닥%2$s에 박혔다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 베어내려 했지만, 방어구로 막혔다." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s는 성체로 성장했습니다!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "진균체 벽이 자라나면서, 벽에 떠밀렸다!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "탑은 여러 개의 담쟁이덩굴을 펼쳐 놓고 있습니다.상황을 보시겠습니까?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "덩굴이 맥동하면서 황금빛 액체를 나르는 모습을 보자 실신했다." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "말로스 관문이 보였다." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "말로스 관문이 보였다." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "진균체 울타리가 자라나면서, 벽에 떠밀렸다!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "진균체 덩굴이 땅속에서 튀어나와 %s을(를) 관통했다!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "진균체 덩굴이 땅속에서 튀어나왔다!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s은(는) 거대한 덩굴손이 찌르는것을 팔로 막았다!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s이(가) 당신의 몸을 찔렀다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s이(가) 의 몸을 찔렀다!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s이(가) 당신의 상체를 꿰뚫으려고 했지만, 보호구를 뚫지 못했다!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "%1$s이(가) 의 상체를 꿰뚫으려고 했지만, 보호구를 뚫지 못했다!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s이(가) 몸에 닿을 뻔 했지만, 피했다." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "꼬리로 %s을(를) 때려잡았다!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s이(가) 몸에 붙었지만, 떼어냈다." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s이(가) %2$s의 몸에 붙었지만,방어구가 막지 못했다." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s의 산란관에 파고들었다!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "(%s) 더마틱 유충이 성장했다!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s은(는) 씨앗을 먹고, 어린 곰팡이 진균체가 되었다!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s이(가) 땅에 떨어져 폭발했다!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s은(는) %s에 의해 완전히 둘러싸였다!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s은(는) 높은 고음을 외쳤다!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s은(는) 팔을 양쪽으로 흔들었다!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s은(는) 멋진 풋워크를 하고있다!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s은(는) 어깨를 으쓱인다!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s은(는) 제자리에서 돈다!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s은(는) 땅에 누웠다!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s은(는) 양쪽을 봤다!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s은(는) 앞뒤로 뛰었다!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s은(는) 공중으로 손을 들어올렸다!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s은(는) 힘차게 허리를 흔들었다!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s이(가) 박수를 치다!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "%s의 머리에서 촉수들이 터져나와 꿈틀거린다!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s의 촉수가 뻗어온다!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s이(가) %2$d 피해를 입었다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%s의 팔이 날아왔지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "%s의 팔이 날아왔지만 은(는) 피했다!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "%1$s가 팔을 뻗어%2$s에 덤벼들어, 몸을 잡았다!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s이(가) 잡으려 했지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s이(가) 을(를) 잡으려 했지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "%s에 끌려가고 있다!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "1은%s에 끌려가고 있다!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "%s이(가) 끌어내려 했지만 벗어났다!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "%s이(가) 을(를) 끌어내려 했지만 벗어났다!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "몸에 독이 퍼지는 것을 느꼈다!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "(%s) 어린 트리피드가 성장했다!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s이(가) 당신을 바라보자, 몸이 떨리기 시작한다." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "뭔가가 날 바라보는 것 같아 불편한 기분이 든다." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s이(가) 당신의 머리 속을 들여다보려 했지만, 실패했다!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "%s의 충격적인 얼굴을 보자 몸이 마비되었다." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "끔찍하게 생긴 %s에서 시선을 돌리는데 성공했다." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s 은(는) 빈 마취 도구를 낙담한 표정으로 바라보았다." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "부드러운 로봇 음성이 \"즉시 이 환자에게서 손을 떼십시오! 계속 절차를 방해한다면 법 집행관을 부를 것입니다.\" 라고 말했다." -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s은(는) LED를 비추고 날아가 버렸다. 인간 경찰관이 현장에 온다." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%s은(는) 신분증을 확인하고 주변경계 업무로 돌아갔다." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%s은(는) LED를 비추고 날아가 버렸다. 이 지역에서 SWAT가 활동하고 있었던 것 같다." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s는 SWAT의 신분증을 확인해, 주변 경계의 업무로 돌아왔습니다." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%s은(는) 윙크하듯 LED를 비추고 날아갔다.기계끼리의 인사말인가?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "종말론 이후에 살아남은 시스템이 내 것만이 아닌 것 같다." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s이(가) 당신의 사진을 찍었다!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "\"무기를 버리세요! 당장!\"" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s이(가) 당신을 감전시키려다 실패했다." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s이(가) 을(를) 감전시키는데 실패했다." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s이(가) 전기충격을 가했다!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s이(가) 에게 전기충격을 가했다!" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "삑-삑." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "붑!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s이(가) 소총을 조준한다!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "조준." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s이(가) 유탄을 발사했다!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "위이이이이잉킥." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "철커덕!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s이(가) 120mm 포를 발사했다!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "화염 소용돌이가 %s을(를) 덮친다!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나왔다. \"멈추시오, 시민!\"" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나왔다. \"손에 든 무기를 버리시오.\"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "로봇 목소리가 터져나왔다. \"손을 들고 이곳으로 나오시오!\"" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "경찰 사이렌 소리. 위이잉 위이잉" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s은(는) %2$s(으)로 변했다!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s이(가) 사라졌다!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s이(가) 나타났다!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s이(가) 머리를 늘려 공격했지만, %2$s에 튕겨나갔다." -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s이(가) 머리를 늘려 을(를) 공격했지만, %2$s에 튕겨나갔다." -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "%s의 머리가 늘어나 물려고 하자 피해 흘려보냈다!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -360005,276 +361240,276 @@ msgid "" msgstr "%s의 머리가 늘어나 을(를) 물려고 했지만 피해 흘려보냈다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "%1$s의 이빨이 %2$s을(를) 파고들었다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "%1$s의 이빨이 의 %2$s을(를) 파고들었다!" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s이(가) 머리의 %2$s을(를) 공격했지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "그가 칼을 휘두른다!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "조용, 조용" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "공포스러운 포효!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 향해 흉악한 발톱을 휘둘렀다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "%1$s에 심한 충격을 받아 %2$d 피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s는%2$s 노리며 돌진했다" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s이(가) 달려들었지만, 사이드 스텝으로 피했다!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s이(가) 에게 달려들었지만, 사이드 스템으로 피했다!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 당신의 %2$s에 달려들어, 심한 충격을 받아 %3$d 피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s에 달려들어, 심한 충격을 받아 %3$d 피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "%1$s이(가) %2$s에 달려들었지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "%1$s이(가) 의%2$s에게 달려들었지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s이(가) 발톱으로 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s이(가) 발톱으로 을(를) 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s이(가) 발톱으로 찔렀지만, 피했다!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s이(가) 발톱으로 을(를) 찔렀지만, 피했다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 발톱으로 찔러 %3$d피해를 입었다!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s에 발톱으로 찔러 %3$d피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s을(를) 발톱으로 찔렀지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 목을 베어, 목에 %2$d피해를 입었다! " -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s이(가) 의 목을 베어, 목에 %2$d피해를 입었다! " -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s이(가) %2$s을(를) 공격했지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s이(가) 의 %2$s을(를) 베어내려 했지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "%s의 그림자가 분열했다!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"제발 그만둬\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\"우리가 너를 도울 수 있게 해주겠니\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\"우리는 너를 해치려는게 아니야\"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\"겁 먹지마\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\"우리가 널 도와줄 수 있어\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\"우리는 우호적이란다\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "\"제발 그러지마\"" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"도와줄게!\"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "슬라임이 몸을 씻어주었다!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "슬라임이 당신을 관통하지만 당신의 상처는 여전히 아프다." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "슬라임이 당신의 출혈을 막았다!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "점액이 당신을 관통하지만 아직도 체액이 새고 있다." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "하지만 팔을 잡고 바닥에 내동댕이쳤다!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "하지만 약삭빠르게 몸을 돌려 손아귀에서 벗어났다!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "제자리에서 멈추시오, 시민, 움직이지 마십쇼!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "로봇이 신원확인을 했다." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "로봇이 조심스럽게 을(를) 신원확인한다." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "시위진압 로봇이 수갑을 채우기 위해 손을 내밀라고 요구했다." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "체포에 순응한다." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "체포에 저항한다!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "죽은 척한다." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "로봇이 수갑을 채울 때 교묘하게 손을 빼냈지만, 로봇은 눈치채지 못했다!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "로봇이 수갑을 채웠다." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "당신을 체포합니다. 당신은 묵비권을 행사할 수 있으며, 당신이 한 발언은 법정에서 불리하게 사용될 수 있습니다." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -360283,19 +361518,19 @@ msgstr "" "변호인을 선임할 수 있습니다. 만약 변호인을 선임할 수 없다면 국선변호인이 선임될 것이며, 질문을 받을 때 그에게 대신 발언하게 할 수 " "있습니다." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "만약에 당신이 이 권리를 인지하지 못했다면, 구류기간 중 경찰이 더 자세하게 설명해줄 것입니다." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "도주를 시도하거나 수갑을 제거하려고 하지 마십시오. 당신의 생명을 위험하게 할 수도 있습니다." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -360305,321 +361540,321 @@ msgstr "" "바닥에 쓰러지면서 급성 발작을 연기했다. 멀쩡히 살아있음에도 불구하고, 지금 일어난 '급성 발작'과 치명적인 질병을 구분하지 못한 " "시위진압 로봇은 물러서서 긴급 구조 신호를 보내기 시작했다." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "연기가 어설퍼서 시위진압 로봇을 속이지 못했다." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "로봇이 최루가스를 분사했다!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "손에 든 무기를 내려놓고 제자리에 멈춰주십시오!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "파지지직" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s는 기계적인 동작으로%2$s를 잡았다!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s는%2$s를 땅바닥에 내동댕이쳤습니다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "그리고 타격 맞아 %d의 대미지를 받았다!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "그리고 바닥에 내동댕이쳐져 %d의 피해를 입었다!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "그리고 타격 맞아 %d의 대미지를 받았다!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s이(가) 위협하듯 빛을 비춘다." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s이(가) 팔로 찔렀지만, %2$s에 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s이(가) 팔을 늘려 을(를) 공격했지만, %2$s에 튕겨나갔다." -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%s의 팔이 늘어나 찔러왔다." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s이(가) 팔을 크게 휘두릅니다." -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "늘어난 팔을 피해서 등 뒤로 지나쳐 보냈다!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "이(가) 늘어난 팔을 피했다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "%1$s의 팔이%2$s에 박혔다!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "%1$s의 팔이 의 %2$s을(를) 관통했다!" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s이(가) 팔의 %2$s을(를) 공격했지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s이(가) 팔의 %2$s을(를) 공격했지만, 튕겨나갔다!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s은(는) 트럼펫을 쾅 하고 울렸다!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "으스스한 해골이 땅에서 솟아오른다!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "DOOT." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s이(가) 죽었다!" @@ -360773,7 +362008,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -360929,7 +362164,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -361705,7 +362940,7 @@ msgstr "%s이(가) 햇빛 아래에서 끔찍하게 타오르고 있다!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "%1$s 포자가 %2$s으로 변했다!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -361819,139 +363054,139 @@ msgstr "바이오닉 전력량이 100증가했다." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "%1$s이(가) %2$s(으)로 바뀌었다!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "의 %1$s 변이가 %2$s(으)로 바뀌었다!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "%s 변이가 생겼다!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "이(가) %s 변이를 얻었다!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "%s 변이가 사라졌다." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "이(가) %s 변이를 잃었다." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr " %1$s 특성이 %2$s(으)로 바뀌었다!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "의 %1$s 특성이 %2$s(으)로 바뀌었다!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "%1$s 변이가 %2$s(으)로 바뀌었다." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "의 %1$s 변이가 %2$s(으)로 바뀌었다." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "피에 대한 욕구가 점점 희미해진다." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "무언가 심각하게 잘못된것 같다." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "머리를 꿰뚫는 두통 때문에 휘청였다!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "자신의 과거 모습이 보였다가 순식간에 사라졌다." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "새로운 헤어 스타일을 고르세요" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -363553,398 +364788,398 @@ msgstr "설득" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "한동안 원거리 무기를 사용하지 마" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "평소에 쓰던 무기로 들어" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "얼굴이 없어 대화할 수 없다!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "고함 질러 말하기" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "고함 지를 문장 입력" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "누가 여기를 지킵니까?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "모두 여기를 지켜!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "%s, 여기를 지켜!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "누가 당신을 따라갑니까?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "모두 나를 따라 와!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "%s, 날 따라와!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "자지마!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "올라타!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "내려!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "%s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s이(가) 말을 걸어왔다." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&얼굴이 없어 대화를 할 수 없다." -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&귀가 들리지 않아 대화할 수 없다." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " 그리고 네가 해 줬으면 하는 게 더 있어." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr " 관심 있다면 도와줬으면 하는 일이 있는데." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "관심있으면, 줄 일이 있는데." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "계속 할까?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "미안, 내가 가르쳐줄수 있는게 없는 것 같아." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&고함을 질렀지만, 아무것도 들리지 않았다." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&당신은 외쳤다." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "예 주인님" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "말해줄게 있어." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "좋아, 훈련을 다시 시작하자고 %s" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "좋아, 고마워." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "계속 움직이자." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "내게 복종해!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "BADAMMO" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "그는" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "그녀는" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -363999,7 +365234,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -364996,11 +366231,11 @@ msgid "" msgstr "사이드바의 위치를 왼쪽이나 오른쪽으로 바꿉니다. 재시작이 필요합니다." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "좌" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "우" @@ -365318,426 +366553,436 @@ msgstr "강제 재드로잉" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "켜면, 턴마다 적어도 한번씩 화면을 다시 그립니다." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "화면 너비" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "화면 높이" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "타일 사용" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "이 설정을 켜면 TTF 형식으로 렌더링된 텍스트가 타일로 변환됩니다." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "타일셋 선택" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "사용하고 싶은 타일셋을 선택할 수 있습니다." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "픽셀 미니맵" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "켜면 세이브 로딩후 인게임 픽셀 미니맵을 표시합니다. 키 설정의 픽셀 미니맵 토글키로 게임 플레이중 변경 가능." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "픽셀 미니맵 표시방식" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "미니맵의 표시방식을 지정합니다." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "고체형" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "사각형" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "점" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "픽셀 미니맵 밝기" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "픽셀 미니맵의 전체적인 밝기를 조절합니다." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "픽셀 미니맵 높이" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "픽셀 미니맵의 높이, 터미널 세로축 기준. 기본 값 0" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "픽셀 미니맵 화면비 유지" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "켜면 픽셀 미니맵에 나타난 타일의 사각 형태를 유지합니다." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "화면설정" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "어떤 디스플레이에 표시하는지 설정합니다. 재시작 필요." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "카타클리즘을 전체화면 모드로 실행합니다. 재시작 필요." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "최대화" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "경계선 없는 창" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "렌더러" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "사용하는 렌더러를 바꾼다.재시작 필요." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "소프트웨어 렌더링" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "그래픽 카드 가속 대신 소프트웨어 렌더러를 사용한다. 재시작 필요." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "소프트웨어 프레임버퍼 가속" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "소프트웨어 렌더링을 사용할때 프레임버퍼에 하드웨어 가속을 사용한다. 재시작 필요." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "색조정 텍스쳐" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "true인 경우 색상 변조 텍스처를 사용하여 ASCII 묘사를 고속화합니다.재시작이 필요합니다." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "스케일링 방식" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -365747,142 +366992,142 @@ msgstr "" "대신에 스케일링 속도가 빠릅니다. '선형 보간법'은 높은 품질의 스케일링 결과물을 보여줍니다." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "사용 안함" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "최근접 이웃법" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "선형 보간법" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "스케일링 계수" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "얼마나 화면의 크기를 조정할 지 설정합니다. 재시작 필요." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "세계 멸망처리" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "마지막 캐릭터가 죽었을 때의 게임 세계 처리방법을 설정합니다." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "초기화" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "유지" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "물어보기" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "도시 크기" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "도시 간격" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "괴물 생성 계수" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "물품 생성 계수" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "괴물 진화 계수" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "괴물 업그레이드 시간 간격 계수 설정. 높은 수로 설정하면 진화가 느려집니다. 0.00으로 업그레이드를 끕니다." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "괴물 이동속도" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" "괴물의 이동속도를 설정합니다. 수치가 높아질수록 괴물의 이동속도가 빨라지고, 낮아질수록 느려집니다. 세계 초기화가 필요합니다." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "괴물 내구성" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -365890,49 +367135,49 @@ msgstr "" "괴물이 얼마나 큰 피해를 감당할 수 있는지 설정합니다. 수치가 높아질수록 괴물들이 튼튼해지고, 낮아질수록 약해집니다. 세계 초기화가 " "필요합니다." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "기본 지역 타입" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "( 미완성 ) 지형, 상점, 초목, 그 외 기타 등등을 결정합니다." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "시작 시간" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "캐릭터 생성시의 초기 시작 시간을 설정합니다." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "시작 날짜" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "생성 지연" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "계절 길이" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -365941,11 +367186,11 @@ msgstr "" "1계절의 날짜를 변경합니다.주의: 계절의 일수를 변경해도, 그 이외의 시간에 관한 값은 고정된 채입니다.일수변경이 의도한 결과를 초래하지" " 않을 수 있습니다." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "건설 속도" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -365954,37 +367199,37 @@ msgstr "" "건축에 걸리는 시간을 백분율로 조정합니다 50은 기본의 2배만큼 빠르며,200은 2배만큼 느려집니다. 0으로 설정하면 자동적으로 " "건설기간이 계절길이에 맞춰집니다." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "변하지 않는 계절" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "처음에 선택한 계절이 영원히 지속됩니다." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -365993,84 +367238,84 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "포위된 시작" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "이 설정을 켜면 대피소에 좀비가 생성됩니다. 게임 시작부를 훨씬 어렵게 만듭니다." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "방사능에 의한 변이" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "이 설정을 켜면 방사능이 변이를 유발합니다." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "캐릭터 포인트 선택제" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "캐릭터 생성 시 허용할 포인트 선택제를 설정합니다." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "개별 선택제 전용" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "자유 선택제 없음" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "초기 가시거리" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "게임을 처음 시작할 때의 시야 범위를 결정합니다." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "초기 시작 포인트" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "캐릭터 생성시 쓸 수 있는 능력치 보너스 수치의 초기값." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "초기 특성 포인트" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "캐릭터 생성시 쓸 수 있는 특성 보너스 수치의 초기값." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "초기 기술 포인트" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "캐릭터 생성시 쓸 수 있는 기술 보너스 수치의 초기값." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "최대 특성 포인트" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "캐릭터 생성시 최대 특성 수치" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "기술 성장 속도" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -366079,31 +367324,31 @@ msgstr "" "독서와 기술 사용으로 얻는 경험치 규모 설정. 0.5 시 기본값의 절반, 2.0 시 2배, 0.0 시 NPC 기술 훈련을 제외한 기술 " "증감 제거." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "기술 망각" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "바닐라" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "제한" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "실험적 3D 시야" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -366112,11 +367357,11 @@ msgstr "" "끌 경우, 시야를 현재 Z 축으로 제한. 켤 경우, Z 축을 활성화한 맵일 경우 현재 시야를 현재 Z 축 이상으로 확장함. 현재 매우 " "버그가 심함!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "3D 시야의 수직 거리" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -366125,11 +367370,11 @@ msgstr "" "실험적인 3D 시야가 닿는 층 수를 결정합니다. (이만큼 위로, 이만큼 아래로) 전체 높이를 볼 수 있는 3D 시야는 세계를 매우 느리게" " 만들 수 있습니다. Z축을 더 적게 볼수록 더 빨라집니다." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "프로그램(앱)을 백그라운드로 전환할 경우 자동저장" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -366138,80 +367383,80 @@ msgstr "" "이 설정을 켜면 창전환(화면잠금,백그라운드로 작업전환 등)이 일어날때마다 자동저장을 합니다. 주의! 실험적인 기능이며 세이브를 망칠 수 " "있습니다." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "가상키보드 자동 보정" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" "이 설정을 켜면 자동적으로 가상키보드를 상황에 기반하여 필요할때 보여주거나 숨깁니다 끄면, 가상키보드는 수동으로만 조작해야 합니다." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "가상키보드 화면크기" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "가상키보드가 보일 경우 겹치지 않도록 화면을 확장하십시오. 텍스트 입력에 유용해지며, 입력하는 내용을 볼 수 있습니다." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "진동 지속시간" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "0으로 설정된게 아닐 경우 긴 입력으로 (0.1초 단위)장치를 진동시킵니다. 하드웨어 키보드가 연결된 경우 무시됩니다." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "가상 조이스틱 표시" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "켜짐인 경우 화면을 길게 터치하면 가상 조이스틱이 표시됩니다. 데드 존 및 스틱의 방향을 시각적으로 표시합니다." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "가상 조이스틱 투명도" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "화면 가상 조이스틱 투명도를 퍼센티지로 설정합니다." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "가상 조이스틱 데드존 크기" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -366219,11 +367464,11 @@ msgid "" msgstr "" "가상 조이스틱 사용시, 설정한 거리 이상으로 입력시 입력을 받지 않습니다. 가장 넓은 화면 경계를 기준으로 퍼센티지로 설정합니다." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "가상 조이스틱 크기" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -366232,51 +367477,51 @@ msgstr "" "가상 조이스틱을 사용할 경우 설정한 기울기 값 이상으로 스틱을 기울이면 입력이 반복됩니다. (아래 참조) 화면 끝에서 끝까지 크기를 " "백분율해서 기준치로 삼습니다." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "가상 조이스틱 손가락 유도" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "이 설정을 켜면 손가락이 가상 조이스틱의 범위를 벗어나도 해당 방향을 향합니다." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "가상 조이스틱 반복 속도 (가운데)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "가상 조이스틱이 가운데에 위치할 때, 이벤트 반복 입력 속도를 밀리초 단위로 설정합니다." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "가상 조이스틱 반복 속도 (기울임)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "가상 조이스틱이 완전히 기울어졌을 때, 이벤트 반복 입력 속도를 밀리초 단위로 설정합니다." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "가상 조이스틱 반복 속도 감도" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "가상 조이스틱을 기울이는 동안 위에서 설정한 수치로 변화하는 정도를 정하는 지수입니다. 1.0 = 직선형." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "입력 반복 지연시간" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -366285,11 +367530,11 @@ msgstr "" "화면을 터치했을 때 가상 조이스틱이 나타나고 입력 반복이 시작되기까지 걸리는 시간을 밀리초 단위로 설정합니다. 이 값은 탭/더블탭 감지," " 플리킹 감지, 빠른 단축키 전환에도 적용됩니다." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "가상 조이스틱 단축키 숨김" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -366298,104 +367543,104 @@ msgstr "" "이 설정을 켜면 가상 조이스틱을 사용할 때 화면상의 키보드 단축키를 숨깁니다. 긴 거리를 움직이거나 메뉴 조작을 할 때 화면이 난잡해 " "보이지 않도록 해줍니다." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "기본 게임플레이 단축키" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "화면 밑에 기본으로 표시되는 단축키를 설정합니다. 새로운 시작 혹은 기존 단축키가 삭제될 경우에 사용됩니다." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "액션 메뉴 선택 단축키 추가" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "이 옵션을 켜면 액션메뉴를 통해 선택한 액션의 단축키를 자동으로 추가합니다." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "인벤토리 선택 단축키 추가" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "이 옵션을 켜면 인벤토리를 통해 선택한 물품의 단축키를 자동으로 추가합니다." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "탭키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두번 터치했을때 사용할 키를 설정합니다." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "두 손가락 탭키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두번 터치했을때 사용할 키" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "두-손가락 위 스와이프키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두손가락으로 터치해 위로 올렸을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "두-손가락 아래로 스와이프 키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두손가락으로 터치해 아래로 내렸을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "두-손가락 왼쪽 스와이프키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두손가락으로 터치해 왼쪽으로 넘겼을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "두-손가락 오른쪽 스와이프키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두손가락으로 터치해 오른쪽으로 넘겼을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "터치후 모으기 키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두 손가락으로 터치후 모았을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "터치후 벌리기 키 (게임 내)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "게임 플레이 도중 화면을 두 손가락으로 터치후 벌렸을 경우 사용할 키" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "게임플레이 연관 단축키 자동관리" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -366404,11 +367649,11 @@ msgstr "" "이 옵션을 켜면, 연관된 게임 단축키가 필요에 따라 자동으로 추가/삭제 됩니다, 예를 들어 닫기, 도축, 위/아래 이동, 차량 조종, " "줍기, 적 설정, 안전모드, 잠자기" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "게임플레이 연관 단축키 앞으로 이동" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -366417,22 +367662,22 @@ msgstr "" "이 옵션을 켜면, 현재 연관된 특정 단축키가 리스트 앞 혹은 뒤에 추가됩니다. 켜면 단축키를 누르기 쉬워지지만 끄는 경우엔 각 단축키의 " "고정된 위치 이동이 줄어듭니다." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "사용한 단축키 앞으로 이동" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "이 옵션을 켜면, 사용한 단축키를 항상 리스트 앞에 둡니다. 끄면 키보드를 통해 입력한 단축키만 앞에 두게됩니다." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "자동 줍기 금지 영역 단축키 분리" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -366440,154 +367685,154 @@ msgstr "" "이 설정을 켜면 자동 줍기 금지 영역에서 별도의 단축키를 사용합니다. 탐험을 나설 때와 본거지에 있을 때 사용하는 행동을 구분할 때 " "좋습니다." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "미사용 단축키 삭제 턴수" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "0 이상의 수를 지정하면 미사용된 단축키는 지정한 수의 턴이 지나면 제거 됩니다(실제 플레이어 행동 수)" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "단축키 지속" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "이 설정을 켜면 저장된 게임마다 단축키가 저장/복원됩니다. 설정을 끄면 세션 간에 바로 가기가 재설정됩니다." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "단축키 위치" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "단축키 표시 위치를 화면 오른쪽 또는 왼쪽으로 바꿉니다." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "단축키 화면 비율" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "화면에서 단축키 표시가 얼마나 차지하는가 설정합니다. 전체 화면 넓이의 % 비율" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "단축키 화면 겹침" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "이 설정을 켜면 단축키가 게임 화면과 투명하게 겹칩니다. 설정을 끄면 단축키 표시가 분리되어 게임 화면 크기가 줄어듭니다." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "단축키 불투명도(배경화면)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "키보드 단축키 화면 배경의 불투명도. % 비율" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "단축키 불투명도(그림자)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "키보드 단축키 화면 배경의 그림자 불투명도. % 비율" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "단축키 불투명도(텍스트)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "키보드 단축키 화면 우선도에 대한 불투명도. % 비율" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "단축키 색상" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "키보드 단축키의 색상" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "단축키의 경계" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "키보드 단축키의 픽셀경계" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "단축키 너비(최소)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "화면 표시 키보드 단축키 픽셀의 최소 넓이. 한번에 많은 단축키가 표시될때만 적용됩니다." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "단축키 너비(최대)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "화면 표시 키보드 단축키 픽셀의 최대 넓이." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "단축키 높이" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "화면 표시 키보드 단축키 픽셀 높이." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " 설정 " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "현재 월드맵" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- 선택한 값에 의하면 창의 가로 길이는 %d 픽셀이 됩니다." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- 선택한 값에 의하면 창의 세로 길이는 %d 픽셀이 됩니다." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "노트: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "아래 설정 중 일부는 변경 시 예기치 않은 결과를 발생시킬 수 있습니다." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -366596,11 +367841,11 @@ msgstr "" "이 설정의 전제조건이 충족되지 않았습니다!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "잘못된 입력: 숫자가 아님" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -366608,7 +367853,7 @@ msgstr "" "잠시 기다려 주세요…\n" "설정 변경 적용 중…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "설정" @@ -368638,588 +369883,588 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "%s이(가) 찰칵거리는 소리와 함께 불발되었다!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "의 %s이(가) 찰칵거리는 소리와 함께 불발되었다!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "%s이(가) 습기탓에 불발되었다!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "의 %s이(가) 습기탓에 불발되었다!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "%s이(가) 오작동을 일으켰다!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "의 %s이(가) 오작동을 일으켰다!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "%s이(가) 불길이 치솟으면서 행복감이 솟구치는 것을 느낀다!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "안정도" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "거대한" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "정상" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "스침" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "명중" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "꽝!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "치익-와지작!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "푸슈우!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "쌩!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "쿵!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "푹!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "퓻!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "쯔스우우!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "콰-콰웅!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "브쯔쯧!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "브즙!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "브쯔즙!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "콰-쾅!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "픕!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "핑!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "투다다닷!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "프-프-프-퓹!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "파앙!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "콰아앙!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "쿠와앙!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "정말로 %s을(를) 공격합니까?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "%s 사격" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "%s 던지기" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "눈이 먼 던지기%s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "목표 지정" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "반동: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s 소모시간: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "%s을(를) 쏘려면 양 팔이 자유로워야 한다." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "%s을(를) 발사하려면 충전량이 %i만큼 필요하다!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -371977,11 +373222,11 @@ msgstr "%1$s을(를) %2$s에서 떼어냈다." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "%s을(를) 완전히 분해했다." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "설명\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371990,201 +373235,201 @@ msgstr "" "\n" "사거리: %1$5d 피해량: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "크로스" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "세로" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "가로" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "좌" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "우" @@ -372706,7 +373951,7 @@ msgstr "홀딩 %s" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "%s을(를) 켜기엔 전력이 부족하다." @@ -372830,679 +374075,689 @@ msgstr "냉동고" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "오락실" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "재충전기" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "파종기" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "흡입기" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "정수기" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "카메라 시스템 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "카메라 시스템 켜기" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "카메라 시스템 꺼짐" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "카메라 시스템 켜짐" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "카메라 시스템이 켜지지 않는다." -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "전자기기 제어" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "엔진 설정을 바꾸기 위해 %s의 엔진을 껐다." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "%s의 엔진 설정을 바꿨다." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "엔진 작동 설정:" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "%s에 맞는 열쇠가 없다." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "%s의 열쇠를 찾지 못했습니다. 합선시켜 강제로 시동을 겁니까?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "%s의 알람을 맞추겠습니까?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "조종장치를 놓았다." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "스크류 드라이버를 사용해 강제로 시동을 걸 수 있다." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "조종장치에 손상을 입혔다." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "경보음이 계속 울린다." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "경보음이 멈췄다." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "차량 위치 삭제" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "차량 위치 기억" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "차량 위치 추적을 중단했다." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "차량 위치 추적을 시작했다." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "조종 멈추기" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "차량 조종을 멈췄다." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "조종 그만두기" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "조종장치가 없다." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "작동 중단" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "엔진을 끄고 조종장치를 놓았다." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "엔진 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "엔진 켜기" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "경적 울리기" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "크루즈 모드 해제" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "크루즈 모드 사용" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "크루즈 모드 꺼짐" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "크루즈 모드 켜짐" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%s 접기" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "경보기 작동" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "경보기를 작동시켰다." -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "차량 조종" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "%s을(를) 접으려고 해봤지만, 접히지 않았다." -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "사타구니를 금속 뼈대로 짓누르려 들기 전에, %s을(를) 타면서 동시에 접는 것을 다시 생각해봐야 한다." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "%s이(가) 움직이는 동안에는 접을 수 없다." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "공을 들여 %s을(를) 접었다." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "접힌 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "접힌 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "부러진 팔로 %s을(를) 사용할 수 없다." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "부러진 다리로 %s을(를) 사용할 수 없다." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "%1$s에는 %2$s이(가) 없는것 같다." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "엔진을 껐다." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "경적을 울렸다!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "빠아아아앙!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "삐이익!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "경적을 울렸지만, 아무 일도 일어나지 않았다." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "확성기에서 단조로운 멜로디가 울려퍼지고 있다." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "Clanggggg!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "휙" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Clink" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "크릉크릉크릉" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "위잉..." -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "삐유유융" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "삐유유유융" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "삐융 삐융 삐융" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "빠아앙 빠아앙" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "삐유웅" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "세탁과정을 시작하려면 세탁기에서 불결하지 않은 옷을 모두 꺼내야 한다." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "무슨 세제를 씁니까?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "이 생물은 적대적입니다!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "이 생물은 줄을 매지 않았습니다." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "받침대에 탈것을 올렸다" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "차량 조사" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "브레이크를 당겼다" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "사용" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "오토클레이브 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "오토클레이브 작동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "세탁기 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "세탁기 가동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "식기세척기 끄기" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "식기세척기 가동 (1.5시간)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%s 탄약 제거" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "닫힌 커튼 틈새로 보기" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "물 채우기" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "차량 탱크의 물 정수" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "동물 포획/해방" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "차량을 싣다 / 내리다" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "파종기에 씨를 장전하다" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "탱크의 물 정수" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$s의 %2$s 내용물을 정수하기엔 전력이 부족하다." #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "%1$s의 %2$s 내용물을 정수했다." diff --git a/lang/po/nb.po b/lang/po/nb.po index 754b2ffb6d6c3..631548b9949fa 100644 --- a/lang/po/nb.po +++ b/lang/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Arne , 2022\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/nb/)\n" @@ -7271,6 +7271,11 @@ msgstr "Bygg Dør" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Bygg Dørgardin" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -8156,6 +8161,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15701,6 +15711,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15749,6 +15767,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18512,6 +18542,7 @@ msgstr "Slå på" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18552,6 +18583,7 @@ msgstr "Slå på" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18694,6 +18726,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Ring" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18822,8 +18855,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Fyll hull " #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Fiske" @@ -18837,6 +18870,11 @@ msgstr "Plassere" msgid "Detach gunmods" msgstr "Demonter våpenmods " +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22921,8 +22959,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -23011,7 +23047,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23195,7 +23230,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23517,7 +23551,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23605,7 +23638,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24220,11 +24252,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26841,7 +26868,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26856,6 +26882,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26871,7 +26903,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26886,6 +26917,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31532,7 +31569,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31771,6 +31809,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36014,6 +36068,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39910,6 +39979,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40961,6 +41035,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43584,10 +43672,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43754,7 +43845,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44321,16 +44415,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44926,6 +45016,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46032,6 +46124,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47456,6 +47550,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49181,15 +49300,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51911,9 +52027,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56205,6 +56320,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -60067,7 +60196,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -61322,11 +61451,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -69344,7 +69473,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79972,7 +80102,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79985,6 +80114,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -89802,25 +89947,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -95316,11 +95516,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -95421,159 +95619,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -96693,6 +96935,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -96708,14 +96951,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -96751,6 +96986,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -104723,9 +105062,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -105213,7 +105552,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -106239,12 +106578,10 @@ msgstr "skinne" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -106735,6 +107072,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -106804,10 +107209,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -107013,10 +107418,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -127487,44 +127892,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -130481,7 +130893,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -134996,6 +135409,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -135997,7 +136417,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -137209,23 +137628,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -137281,20 +137756,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -137424,6 +137885,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -150978,6 +151451,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -157584,6 +158073,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -159050,7 +159567,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -159600,6 +160117,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -169849,14 +170380,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -169865,27 +170396,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -169893,71 +170424,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -174535,6 +175066,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Fiske" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -176092,11 +176628,9 @@ msgstr "Robuste Gener" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Du har en veldig sterk genetisk base. Hvis du muterer, økes oddsen for at " -"mutasjonen vil være gunstig." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -177099,10 +177633,8 @@ msgstr "Genetisk Nedgående Spiral" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Hendelsene i katastrofen har skadet DNAet ditt fullstendig. Du muterer ofte," -" og alle mutasjoner du mottar (fra hvilken som helst kilde) er negative." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -184899,7 +185431,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -185168,8 +185700,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -197213,7 +197745,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -211110,17 +211642,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -211167,21 +211699,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -215792,7 +216324,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -215802,7 +216334,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -216780,7 +217312,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218613,12 +219155,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220001,7 +220543,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -220349,6 +220890,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -220905,7 +221455,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -221821,6 +222376,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -222448,7 +223004,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223050,148 +223606,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -223699,6 +224113,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -223978,12 +224631,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -225146,10 +225799,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -227346,13 +227999,13 @@ msgstr "hestestalltak" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "drivhus" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "drivhustak" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -270396,6 +271049,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -271313,6 +271978,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -272948,9 +273625,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -282634,17 +283309,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -285853,6 +286528,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -286173,6 +286884,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -289188,20 +289911,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -312287,7 +312996,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -313308,6 +314017,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -316948,7 +317663,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -316957,7 +317672,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -323591,8 +324306,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -327395,16 +328110,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -327851,6 +328556,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -328192,6 +329016,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -329828,6 +330915,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -330612,13 +331826,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -333933,6 +335140,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -334033,6 +335245,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -334171,15 +335388,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -334246,7 +335463,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -334296,7 +335513,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -334419,10 +335636,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -334513,7 +335730,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -334674,7 +335891,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -334715,8 +335932,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -334886,7 +336103,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -335080,575 +336297,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -335805,12 +337022,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -335834,7 +337051,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -336276,7 +337493,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -336534,7 +337751,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -336701,7 +337918,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Last og Varme" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Last" @@ -336762,10 +337979,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -336773,10 +337990,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -336786,12 +338003,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -336892,16 +338109,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -336917,11 +338134,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -337292,22 +338509,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "Intelligens" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -337321,7 +338538,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -337624,7 +338841,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -337729,12 +338946,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -337789,22 +339006,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -337926,7 +339143,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -337938,553 +339155,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -338492,23 +339709,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -338517,140 +339734,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Handikapet" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -338888,7 +340105,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -339245,854 +340462,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "du" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Desinfiserte sår på %s helbredet." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "Du har noe skitt på det desinfiserte %s!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%s er ikke lenger desinfisert!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -340101,300 +341318,300 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -340402,7 +341619,7 @@ msgstr "" "Det ødelagte lemmet ditt hemmer din innsats for å legge press på det " "blødende såret betydelig!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" @@ -340410,7 +341627,7 @@ msgstr "" "ødelagte lem hindrer deres anstrengelser for å legge press på det " "blødende såret betydelig!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" @@ -340418,7 +341635,7 @@ msgstr "" "Hendene dine er for belastede til effektivt å legge press på det blødende " "såret!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -340426,11 +341643,11 @@ msgstr "" " hender er for belastet til effektivt å sette press på det blødende" " såret!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "Du prøver å legge press på det blødende såret!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr " forsøker på å legge press på det blødende såret!" @@ -340440,7 +341657,7 @@ msgstr " forsøker på å legge press på det blødende såret!" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -340500,7 +341717,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -341198,23 +342415,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -341346,12 +342563,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -342232,7 +343449,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -342394,15 +343611,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -342950,13 +344167,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -343721,7 +344938,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Hodeskudd!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -343754,7 +344971,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -343941,26 +345158,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "elektrisk" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -345317,8 +346534,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -345359,11 +346576,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -345446,7 +346663,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -345480,8 +346697,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -345533,7 +346750,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -345654,47 +346871,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -346053,7 +347270,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -346570,12 +347787,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -346950,57 +348167,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -347049,7 +348266,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -347363,7 +348580,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -347549,60 +348766,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347617,15 +348935,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347643,15 +348957,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347667,15 +348977,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347693,15 +348999,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347720,15 +349022,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347746,15 +349044,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347772,15 +349066,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347797,15 +349087,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347821,15 +349107,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347845,39 +349127,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347895,15 +349161,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347921,43 +349183,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -347972,22 +349234,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -348003,22 +349261,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -348032,15 +349286,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -348057,19 +349307,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -348087,11 +349333,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -348103,31 +349345,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -348137,249 +349367,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "Du har ikke nok mat lagret til å mate din kamerat." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Du har ikke nok materialer for oppgraderingen." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Skoger og sump er de eneste gyldige skjæreplassene." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "Tur estimering\\: %s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Skoger er de eneste gyldige skjæreplassene." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "Skoger, sumper, og enger er de eneste gyldige skjulesteder." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Du må velge et eksisterende skjulested." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -348387,7 +349617,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -348395,370 +349625,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -348767,7 +349997,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -348787,117 +350017,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -348938,12 +350168,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -348960,1006 +350190,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Laster filer" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Skarpt lys." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Belysning:" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -349967,11 +351197,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -349979,15 +351209,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -349995,15 +351225,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -350011,15 +351241,15 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -350029,11 +351259,11 @@ msgstr "" "kommer fra. Du trenger dyktighet og en passende skarp og presis kniv for å " "gjøre en god jobb." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -350041,22 +351271,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -350064,160 +351294,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -350226,560 +351456,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -350802,7 +352032,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Ditt inventar er tomt." @@ -350962,7 +352192,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -351073,8 +352303,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -351085,10 +352315,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -351317,7 +352543,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Kutte opp hva?" @@ -351379,7 +352605,7 @@ msgstr "For å droppe x ting, tast inn ett nummer før du velger ting." msgid "You have nothing to drop." msgstr "Du har ingenting å droppe." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -351695,7 +352921,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -351931,11 +353157,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Det er en tosk i veien!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -352131,7 +353357,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Du slipper %s." @@ -352198,7 +353424,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "Din %s knuser!" @@ -352640,8 +353866,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -352902,1483 +354128,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -354386,50 +355643,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -354438,91 +355695,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354532,115 +355789,115 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Muskelkrampen begynner å forsvinne." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Medisinen gjør ingenting for å hjelpe krampene." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " @@ -354649,470 +355906,470 @@ msgstr "" "Autodoc oppdaget en blødning på %s og brukte et hemostatisk medikament for å" " stoppe det." -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -356059,92 +357316,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -356239,12 +357501,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -356440,7 +357702,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Lukter som:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitaminer (GDA):" @@ -356924,12 +358186,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -357989,84 +359251,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "(skitten)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "(UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "(radio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(våt)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(brukt)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(tent)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(aktiv)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "avkuttet" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diamant" @@ -358077,13 +359343,13 @@ msgstr "diamant" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -358094,7 +359360,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -358105,265 +359371,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "venstre " -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "høyre" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "herdet" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "forslått" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "skadet" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "lemlestet" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "most" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "er ikke et våpen" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "er en våpenmod og kan ikke modifiseres" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "har allerede en %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "har ikke en plass for denne modifikasjonen" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "er ikke stor nok for å bruke den modifikasjonen" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "kan bare godta små modifikasjoner på den plassen" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "er allerede vanntett" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "må være avladet før installeringen av denne modifikasjonen" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "Åh gud, en robot du bærer, har begynt å bevege seg!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "Å, kjære gud, et lik du bærer, har begynt å røre på seg!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Du ruller inn kabelen." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -358372,7 +359638,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -358380,7 +359646,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -358486,54 +359752,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -358597,255 +359863,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -358854,409 +360122,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Du har ikke noe å tenne det med!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Du tar ett drag fra din esigarett." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Du inhalerer litt damp fra din avanserte esigarett." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Du har ingen nikotinvæske." -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Du tar noe antibiotika." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Duvasker slimet fra dine øyne." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Du bruker din soppdreper." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Din hud blir varm et øyeblikk." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Du tar noen antiparasitt medisiner." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "Den kløende følelsen under huden din forsvinner." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Dine tarmmer knytter som noe inni dem dør." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "Din tarmer kramper smertefullt som noe inni dem dør." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Din hud prikker og blodårene dine kløer i noen øyeblikk." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "Trykket inni hodet ditt føles bedre allerede." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "Hodet ditt slår som en sår tann som noe i det dør." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Stivheten i leddene dine går vekk." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Smerten i leddene dine går bort." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Du slutter å riste" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Du snorter en bunke kokain." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Du røyker metamfetaminen din." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Verden ser ut til å spisse seg." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Du snorter noe krystall-metamfetamin." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Du injiserer vaksinen." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Du føler deg sterk." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Du føler deg helt utslitt" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Du føler deg noe ustødig." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Du føler deg plutselig hul på innsiden." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -359267,3337 +360535,3353 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Du er verken bitt eller er blødende; det er ikke nødvendig å kauterisere deg" " selv." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "fint" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "blør." -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -362605,143 +363889,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -362751,7 +364035,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -362759,909 +364043,921 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "Blødningen har ikke stoppet helt!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Du er ikke blødende eller bitt, det er ikke nødvendig å kauterisere deg " "selv." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Hylster ting." -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Blødningen stoppet." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Du stopper blødningen." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Du reduserer blødningen, men den har ikke stoppet enda." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "Blødningen er redusert, men ikke stoppet." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "Sårene blør fortsatt." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "Såret er infisert." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Hode:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "Effekt på blødning:" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "Faktisk effekt på blødning:" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -364572,7 +365868,7 @@ msgstr "Dagens tips: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Versjon: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -364984,22 +366280,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -365218,481 +366514,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -365702,11 +366998,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -365813,62 +367109,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -365876,406 +367172,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -367528,17 +368824,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -367547,11 +368841,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -367560,30 +368854,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -367592,11 +368897,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -367605,11 +368910,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -367627,11 +368932,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -367649,11 +368954,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -367671,11 +368976,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -367693,11 +368998,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -367706,11 +369011,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -367719,11 +369024,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -367734,11 +369043,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -367748,62 +369057,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -367811,367 +369120,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -368398,1038 +369707,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "Mod versjon" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s Spidder ditt bryst!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -369437,295 +370746,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -369733,321 +371042,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -370201,7 +371510,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -370357,7 +371666,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -371134,7 +372443,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -371248,139 +372557,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -373005,398 +374314,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "..." -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -373451,7 +374760,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -374431,11 +375740,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -374753,426 +376062,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -375180,237 +376499,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -375419,557 +376738,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Nåværende verden" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -375977,7 +377296,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -375985,32 +377304,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -378031,589 +379350,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -381375,212 +382694,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -382102,7 +383421,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -382226,679 +383545,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "arkade" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/nl.po b/lang/po/nl.po index 195ad58a6c02b..5114b5602adb8 100644 --- a/lang/po/nl.po +++ b/lang/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: RemberBL , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/nl/)\n" @@ -6839,6 +6839,11 @@ msgstr "Bouw Deur" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Bouw Douchegordijn" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7724,6 +7729,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15213,6 +15223,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15261,6 +15279,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18016,6 +18046,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18056,6 +18087,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18198,6 +18230,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18326,8 +18359,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18341,6 +18374,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22414,8 +22452,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22504,7 +22540,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22688,7 +22723,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23010,7 +23044,6 @@ msgstr "gebogen" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23098,7 +23131,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23713,11 +23745,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Staal" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Hard Staal" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26330,7 +26357,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26345,6 +26371,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26360,7 +26392,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26375,6 +26406,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31015,7 +31052,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "In een stad" @@ -31254,6 +31292,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35481,6 +35535,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39377,6 +39446,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40428,6 +40502,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "speelhalmachine" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43051,10 +43139,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43214,7 +43305,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43781,16 +43875,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "speelhalmachine" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44386,6 +44476,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45492,6 +45584,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46914,6 +47008,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48639,15 +48758,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51366,9 +51482,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55581,6 +55696,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59292,7 +59421,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60549,11 +60678,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68534,7 +68663,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79029,7 +79159,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79042,6 +79171,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -88857,25 +89002,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94371,11 +94571,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94476,159 +94674,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -95748,6 +95990,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -95763,14 +96006,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -95806,6 +96041,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -103772,9 +104111,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104262,7 +104601,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105288,12 +105627,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -105784,6 +106121,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -105853,10 +106258,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106062,10 +106467,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126510,44 +126915,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129504,7 +129916,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -133991,6 +134404,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -134992,7 +135412,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136204,23 +136623,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136276,20 +136751,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136419,6 +136880,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -149929,6 +150402,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156536,6 +157025,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -157981,7 +158498,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158531,6 +159048,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -168772,14 +169303,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -168788,27 +169319,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -168816,71 +169347,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173456,6 +173987,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -174935,8 +175471,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175804,7 +176340,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183547,7 +184083,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -183816,8 +184352,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Bedankt." @@ -195814,7 +196350,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -209711,17 +210247,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209768,21 +210304,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214393,7 +214929,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214403,7 +214939,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215381,7 +215917,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217214,12 +217760,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218602,7 +219148,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -218950,6 +219495,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219506,7 +220060,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220422,6 +220981,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221049,7 +221609,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -221651,148 +222211,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222300,6 +222718,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -222579,12 +223236,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223747,10 +224404,10 @@ msgstr "Verzamel 30 Glazen Platen" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -225947,12 +226604,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -268924,6 +269581,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -269839,6 +270508,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271474,9 +272155,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281149,17 +281828,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284362,6 +285041,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -284682,6 +285397,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -287687,20 +288414,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -310785,7 +311498,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -311806,6 +312519,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315445,7 +316164,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315454,7 +316173,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322085,8 +322804,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -325891,16 +326610,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326347,6 +327056,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -326688,6 +327516,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328326,6 +329417,133 @@ msgstr "" "Kerninhoud voor het spel Cataclysm: Dark Days Ahead. Zonder dit kan je niet " "echt spelen." +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329110,13 +330328,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332431,6 +333642,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332531,6 +333747,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -332669,15 +333890,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -332744,7 +333965,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -332794,7 +334015,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Het is te donker om te lezen!" @@ -332917,10 +334138,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -333011,7 +334232,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333172,7 +334393,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333213,8 +334434,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333384,7 +334605,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -333578,575 +334799,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334303,12 +335524,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334332,7 +335553,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -334774,7 +335995,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335032,7 +336253,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Dekking:" @@ -335199,7 +336420,7 @@ msgstr "Niets hier om te zien!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335260,10 +336481,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335271,10 +336492,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335284,12 +336505,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335390,16 +336611,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335415,11 +336636,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -335790,22 +337011,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -335819,7 +337040,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336122,7 +337343,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336227,12 +337448,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336287,22 +337508,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336424,7 +337645,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336436,553 +337657,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -336990,23 +338211,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337015,140 +338236,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337386,7 +338607,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -337743,854 +338964,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Jij" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Auw, iets doet zeer!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d jaren" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "jezelf luid gillen!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "jezelf luid schreeuwen!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "haar" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -338599,328 +339820,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Het is te donker voor %s om te lezen!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -338930,7 +340151,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -338990,7 +340211,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -339687,23 +340908,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Geen Stijl" @@ -339835,12 +341056,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -340721,7 +341942,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -340883,15 +342104,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Dat kan jij niet doen als jij onder water bent." @@ -341439,13 +342660,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342210,7 +343431,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Headshot!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342243,7 +343464,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342430,26 +343651,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -343806,8 +345027,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -343848,11 +345069,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -343935,7 +345156,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -343969,8 +345190,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344026,7 +345247,7 @@ msgstr "" "\n" "Bord: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Dat is een %s." @@ -344147,47 +345368,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Jouw reactie:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344546,7 +345767,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345061,12 +346282,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345441,57 +346662,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "goed" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "klein" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345540,7 +346761,7 @@ msgstr "een luide knal!" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -345854,7 +347075,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346040,60 +347261,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346108,15 +347430,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346134,15 +347452,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346158,15 +347472,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346184,15 +347494,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346211,15 +347517,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346237,15 +347539,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346263,15 +347561,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346288,15 +347582,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346312,15 +347602,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346336,39 +347622,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346386,15 +347656,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346412,43 +347678,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346463,22 +347729,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346494,22 +347756,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346523,15 +347781,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346548,19 +347802,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346578,11 +347828,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -346594,31 +347840,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -346628,249 +347862,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -346878,7 +348112,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -346886,370 +348120,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347258,7 +348492,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347278,117 +348512,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347429,12 +348663,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347451,1006 +348685,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "werp" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Bestanden aan het laden" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "spelerdata" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Safe mode AAN!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348458,11 +349692,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348470,15 +349704,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348486,15 +349720,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348502,26 +349736,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348529,22 +349763,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348552,160 +349786,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Herlaad voorwerp" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -348714,433 +349948,433 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "Het bord zegt: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Hier staat geschreven: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Je ziet hier %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Je ziet hier %s en %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Je ziet hier %s, %s en %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Je ziet hier %s en vele andere voorwerpen." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "Druk op %s om te rijden." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Er zit iets in de weg." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Je duikt het water in." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Je valt in het water." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Klim waar?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -349149,128 +350383,128 @@ msgstr "" " je echt naar beneden springen? Als je dat doet, kun je niet meer terug naar" " boven komen." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: Trap omlaag" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: Trap omhoog" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349291,7 +350525,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349451,7 +350685,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -349562,8 +350796,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -349574,10 +350808,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -349806,7 +351036,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -349868,7 +351098,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350184,7 +351414,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350420,11 +351650,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Er staat een of andere mafkees in de weg!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -350620,7 +351850,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -350687,7 +351917,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351129,8 +352359,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351391,1483 +352621,1514 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "HELP" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Buiten dienst." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Glip door de %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Open deur." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Je open de deur." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Schrijf wat?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Jouw korting:" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -352875,50 +354136,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -352927,91 +354188,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353021,585 +354282,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354546,92 +355807,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "Pagina %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Bevestig jouw selectie" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -354726,12 +355992,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "Materiaal: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Gewicht:" @@ -354927,7 +356193,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Ruikt als:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355411,12 +356677,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Slag:" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Snij:" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356459,84 +357725,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "(vuil)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(nat)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(gebruikt)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(aangestoken)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(actief)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "afgezagen" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356547,13 +357817,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -356564,7 +357834,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -356575,265 +357845,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "links" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "rechts" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "is geen wapen" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "is al waterbestendig" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -356842,7 +358112,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -356850,7 +358120,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -356956,54 +358226,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357067,255 +358337,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357324,409 +358596,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -357737,3335 +359009,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"Blauw\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"Groen\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"Rood\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Het is dood." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "kettingzaag" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "elektrische kettingzaag" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Uhh... nee." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "Wat wil je spelen?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robot finds Kitten" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "S N A K E" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Je speelt wat op jouw %s." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "slecht" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "exceptioneel" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "redelijk" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "Er staan geen foto's op dit apparaat" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Zet muziek uit" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Zet muziek aan [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "Er staat geen muziek op dit apparaat" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361073,143 +362361,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361219,7 +362507,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361227,907 +362515,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Een voorwerp" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Hoofd:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "Bovenlijf:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "Ledematen:" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363038,7 +364338,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "Versie: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -363448,22 +364748,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -363682,481 +364982,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364166,11 +365466,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "De" @@ -364277,62 +365577,62 @@ msgstr "%s mist." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Je raakte iets." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364340,406 +365640,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "alle" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "bijna alle" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "de meeste" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "vele" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "wat" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "een aantal" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -365992,17 +367292,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366011,11 +367309,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366024,30 +367322,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366056,11 +367365,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366069,11 +367378,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366091,11 +367400,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366113,11 +367422,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366135,11 +367444,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366157,11 +367466,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366170,11 +367479,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366183,11 +367492,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366198,11 +367511,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366212,62 +367525,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366275,367 +367588,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -366862,1038 +368175,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "Modversie" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Je ontwijkt het!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Maar niets lijkt te gebeuren." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "biep-biep." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "boep!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "klank!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -367901,295 +369214,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368197,321 +369510,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -368665,7 +369978,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -368821,7 +370134,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -369598,7 +370911,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -369712,139 +371025,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371454,398 +372767,398 @@ msgstr "OVERTUIG" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s sprak tegen jou." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Jij bent doof en kunt niet praten." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -371900,7 +373213,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -372890,11 +374203,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -373212,426 +374525,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Kies tileset" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -373639,237 +374962,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Vraag" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Grootte van steden" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -373878,557 +375201,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "OPTIES" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Huidige wereld" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374436,7 +375759,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374444,32 +375767,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Notitie:" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opties" @@ -376479,589 +377802,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -379822,212 +381145,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -380549,7 +381872,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -380673,679 +381996,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "speelhal" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Stop met rijden" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/pl.po b/lang/po/pl.po index 1050510e1389b..66a4b899296d9 100644 --- a/lang/po/pl.po +++ b/lang/po/pl.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Ewa Cichosz , 2020 # Radomir Kozłowski , 2020 # Krzysztof Grabski , 2021 +# Unibel , 2021 # Egis . , 2021 # Salty Panda , 2021 -# Unibel , 2022 +# Brett Dong , 2022 # Chris Bittner , 2022 # Aleksander Sienkiewicz , 2022 -# Brett Dong , 2022 # Faalagorn, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Faalagorn, 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/pl/)\n" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Neutralny węglowo" #. ~ Description of requirement of achievement "Carbon neutral" #: data/json/achievements.json msgid "crossed plant mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji roślinnej" +msgstr "przekroczono próg mutacji rośliny" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "W końcu pokonano żółwia" #. ~ Description of requirement of achievement "Finally beat the tortoise" #: data/json/achievements.json msgid "crossed rabbit mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji króliczej" +msgstr "przekroczono próg mutacji królika" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "Pasterz roju?" #. ~ Description of requirement of achievement "Heard of the swarm?" #: data/json/achievements.json msgid "crossed insect mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji owadziej" +msgstr "przekroczono próg mutacji owada" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "Z wielką mocą przychodzi…" #. ~ Description of requirement of achievement "With great power…" #: data/json/achievements.json msgid "crossed spider mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji pajęczej" +msgstr "przekroczono próg mutacji pająka" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Jak ryba w wodzie" #. ~ Description of requirement of achievement "Tipping the scales" #: data/json/achievements.json msgid "crossed fish mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji rybiej" +msgstr "przekroczono próg mutacji ryby" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Kto się boi myszy?" #. petrified…" #: data/json/achievements.json msgid "crossed rat mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji szczurzej" +msgstr "przekroczono próg mutacji szczura" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Ursus, ale nie ciągnik" #. ~ Description of requirement of achievement "Just the necessities" #: data/json/achievements.json msgid "crossed ursine mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji niedźwiedziej" +msgstr "przekroczono próg mutacji niedźwiedzia" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Dziewięć żyć" #. ~ Description of requirement of achievement "Nine lives" #: data/json/achievements.json msgid "crossed feline mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji kociej" +msgstr "przekroczono próg mutacji kota" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Lider stada" #. ~ Description of requirement of achievement "Leader of the pack" #: data/json/achievements.json msgid "crossed lupine mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji wilczej" +msgstr "przekroczono próg mutacji wilka" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Jest byczo!" #. become it" #: data/json/achievements.json msgid "crossed cattle mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji bydlęcej" +msgstr "przekroczono próg mutacji bydlęcia" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Nie jestem mięczakiem." #. by such undead neighbors?" #: data/json/achievements.json msgid "crossed cephalopod mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji głowonogów" +msgstr "przekroczono próg mutacji głowonoga" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Lot nad kukułczym gniazdem." #. ~ Description of requirement of achievement "Look, Ma, I can fly!" #: data/json/achievements.json msgid "crossed bird mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji ptasiej" +msgstr "przekroczono próg mutacji ptaka" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Niezła z ciebie gadzina." #. ~ Description of requirement of achievement "Yer a lizard, Harry" #: data/json/achievements.json msgid "crossed lizard mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji gadziej" +msgstr "przekroczono próg mutacji jaszczura" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Grotołaz z zamiłowania." #. hobby" #: data/json/achievements.json msgid "crossed troglobite mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji troglobiontów" +msgstr "przekroczono próg mutacji troglobionty" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Asymilator równych szans" #. ~ Description of requirement of achievement "Equal opportunity assimilator" #: data/json/achievements.json msgid "crossed chimera mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji chimerycznej" +msgstr "przekroczono próg mutacji chimery" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Rozmiar ma znaczenie" #. ~ Description of requirement of achievement "Judge me by my size" #: data/json/achievements.json msgid "crossed mouse mutation threshold" -msgstr "przekroczono próg mutacji mysiej" +msgstr "przekroczono próg mutacji myszy" #. ~ Name of achievement #: data/json/achievements.json @@ -7571,20 +7571,18 @@ msgstr "Regeneracja staminy (oddech)" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json msgid "Crawl speed movecost modifier (Crawling)" -msgstr "" -"Modyfikator kosztu szybkości pełzania (pełzanie)" +msgstr "Modyfikator kosztu ruchu pełzania (pełzanie)" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json msgid "Limb speed movecost modifier (Movement Speed)" msgstr "" -"Modyfikator kosztu szybkości poruszania kończyn (prędkość " -"ruchu)" +"Modyfikator kosztu ruchu z kończyn (prędkość ruchu)" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json msgid "Footing movecost modifier (Footing)" -msgstr "Modyfikator kosztu ruchu podłoża (podłoże)" +msgstr "Modyfikator kosztu ruchu z podłoża (podłoże)" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json @@ -7892,7 +7890,7 @@ msgid "" "that is itself adjacent to a palisade gate in order to open said gate." msgstr "" "Może być rozłożone bez narzędzi. Musi przylegać do palisady, która sama " -"przylega do bramy palisady, aby można było otwierać tą bramę." +"przylega do bramy palisady, aby można było otwierać tę bramę." #. ~ Prerequisite of terrain constrution #: data/json/construction.json @@ -8270,6 +8268,11 @@ msgstr "Zbuduj drzwi" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Zbuduj zasłonę drzwi" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "Zbuduj zasłonę drzwi z trawy" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9155,6 +9158,11 @@ msgstr "Umieść mini zamrażarkę" msgid "Place Oven" msgstr "Umieść piekarnik" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "Umieść automat do gier" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -12217,7 +12225,7 @@ msgstr "W pobliżu musi być ofiara. Pozostań czujny." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed beast mutagen." -msgstr "Skonsumowano bestialski mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen bestii." #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json @@ -12246,7 +12254,7 @@ msgstr "Na całym ciele masz gęsią skórkę. Ciągle masz wrażenie, że spada #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed bird mutagen." -msgstr "Skonsumowano ptasi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen ptaka." #. ~ Description of effect type "Bird Metamorphosis, Bird Mutation, Bird #. Transformation" @@ -12285,7 +12293,7 @@ msgstr "To pastwisko wkrótce stanie się jałowe. Nie zatrzymuj się." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed cattle mutagen." -msgstr "Skonsumowano bydlęcy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen bydlęcia." #. ~ Name of effect type id "mutagen_cephalopod" #: data/json/effects.json @@ -12312,7 +12320,7 @@ msgstr "Stań się jednością ze swoim otoczeniem." #. Mutation, Cephalopod Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed cephalopod mutagen." -msgstr "Skonsumowano głowonogi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen głowonoga." #. ~ Description of effect type "Cephalopod Metamorphosis, Cephalopod #. Mutation, Cephalopod Transformation" @@ -12423,7 +12431,7 @@ msgstr "Ciche kroki i ostre pazury. Nie będą się tego spodziewać." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed feline mutagen." -msgstr "Skonsumowano koci mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen kota." #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json @@ -12450,7 +12458,7 @@ msgstr "Wody cię wzywają. Opuść to porzucone pustkowie." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed fish mutagen." -msgstr "Skonsumowano rybi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen ryby." #. ~ Description of effect type "Fish Metamorphosis, Fish Mutation, Fish #. Transformation" @@ -12486,7 +12494,7 @@ msgstr "Spiesz się powoli." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed snail mutagen." -msgstr "Skonsumowano ślimaczy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen ślimaka." #. ~ Description of effect type "Snail Metamorphosis, Snail Mutation, Snail #. Transformation" @@ -12541,7 +12549,7 @@ msgstr "Metamorfoza insekta" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Mutation" -msgstr "Mutacja insekta" +msgstr "Mutacja owada" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json @@ -12564,7 +12572,7 @@ msgstr "Nie możesz doczekać się zmiany. To już niedługo." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed insect mutagen." -msgstr "Skonsumowano owadzi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen owada." #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json @@ -12585,7 +12593,7 @@ msgstr "Transformacja jaszczura" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed lizard mutagen." -msgstr "Skonsumowano jaszczurzy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen jaszczura." #. ~ Description of effect type "Lizard Metamorphosis, Lizard Mutation, Lizard #. Transformation" @@ -12624,7 +12632,7 @@ msgstr "Gdzie twoja wataha? Jak przeżyjesz bez nich?" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed lupine mutagen." -msgstr "Skonsumowano wilczy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen wilka." #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" @@ -12651,13 +12659,13 @@ msgstr "Transformacja medyczna" #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen." -msgstr "Skonsumowano medyczny mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen medyczny." #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen. You should do that again." -msgstr "Skonsumowano medyczny mutagen. Wypadałoby zrobić to ponownie." +msgstr "Skonsumowano mutagen medyczny. Wypadałoby zrobić to ponownie." #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" @@ -12688,7 +12696,7 @@ msgstr "Transformacja myszy" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed mouse mutagen." -msgstr "Skonsumowano mysi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen myszy." #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" @@ -12702,21 +12710,22 @@ msgstr "Serce bije w szybkim, nieregularnym rytmie." msgid "" "Your heart pounds, knowing that predators could approach at any second!" msgstr "" +"Serce ci wali, wiedząc, że drapieżniki mogą się zbliżyć w każdej chwili!" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza rośliny" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja rośliny" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja rośliny" #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" @@ -12725,41 +12734,42 @@ msgid "" "All this running… why don't you just find a nice, fertile spot and bask in " "the sun." msgstr "" -"Całe to bieganie... dlaczego nie znajdziesz miłego, żyznego miejsca i nie " +"Całe to bieganie… dlaczego nie znajdziesz miłego, żyznego miejsca i nie " "zaczniesz wygrzewać się na słońcu?" #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed plant mutagen." -msgstr "Skonsumowano roślinny mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen rośliny." #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your processes are slowing. You would make great fertilizer." -msgstr "" +msgstr "Twoje procesy ulegają spowolnieniu. Byłby z ciebie świetny nawóz." #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza drapieżnika" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja drapieżnika" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja drapieżnika" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Delusions fill your head… is it true? Did you die long ago?" msgstr "" +"Urojenia wypełniają twoją głowę… czy to prawda? Czy od dawna już nie żyjesz?" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" @@ -12773,28 +12783,28 @@ msgstr "Naostrz szpony i wyczyść pióra. Twoja ofiara nie podda się łatwo." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed raptor mutagen." -msgstr "Skonsumowano drapieżny mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen drapieżnika." #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza królika" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja królika" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja królika" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "So much to do! Better hop to it!" -msgstr "" +msgstr "Tak wiele jest do zrobienia! Lepiej się pospiesz!" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" @@ -12803,33 +12813,35 @@ msgid "" "Will you have a future? Will any new generations be born… your pounding " "head is full of worry." msgstr "" +"Czy będziesz mieć przyszłość? Czy narodzą się jakieś nowe pokolenia… twoja " +"głowa jest pełna zmartwień." #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed rabbit mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen królika." #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza szczura" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja szczura" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja szczura" #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Dull aches fill your stomach, and every smell seems offensive." -msgstr "" +msgstr "Tępe bóle wypełniają żołądek, a każdy zapach wydaje się ostry." #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" @@ -12841,28 +12853,28 @@ msgstr "To miejsce jest zbyt otwarte. Schowaj się!" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed rat mutagen." -msgstr "Skonsumowano szczurzy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen szczura." #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza śluzu" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja śluzu" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja śluzu" #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Brain… melting…" -msgstr "" +msgstr "Mózg… topnienie…" #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" @@ -12874,22 +12886,22 @@ msgstr "Plusk." #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed slime mutagen." -msgstr "Skonsumowano śluzowy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen śluzu." #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza pająka" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja pająka" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja pająka" #. ~ Description of effect type "Spider Metamorphosis, Spider Mutation, Spider #. Transformation" @@ -12901,34 +12913,34 @@ msgstr "Linka kotwicząca tu i tam, połączona z nicią przechwytującą…" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Perhaps you should curl up, just curl up and give in." -msgstr "" +msgstr "Może trzeba się zwinąć w kłębek, po prostu zwinąć i poddać się." #. ~ Description of effect type "Spider Metamorphosis, Spider Mutation, Spider #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed spider mutagen." -msgstr "Skonsumowano pajęczy mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen pająka." #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza troglobionty" #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja troglobionty" #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja troglobionty" #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Deep and dark, your bones ache and twist." -msgstr "" +msgstr "W głębi i w ciemności, kości bolą i skręcają się." #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" @@ -12940,22 +12952,22 @@ msgstr "Ciemne zakamarki nowego świata. To twoje miejsce." #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed troglobite mutagen." -msgstr "Skonsumowano troglobiontyczny mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen troglobionty." #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza niedźwiedzia" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja niedźwiedzia" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja niedźwiedzia" #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" @@ -12967,13 +12979,13 @@ msgstr "Jagody, czerw, miód, a może mięso? Co przyniesie dzisiejszy dzień?" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Sleep sounds good. Sleep forever, maybe." -msgstr "" +msgstr "Sen brzmi dobrze. Może wieczny sen." #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed ursine mutagen." -msgstr "Skonsumowano niedźwiedzi mutagen." +msgstr "Skonsumowano mutagen niedźwiedzia." #. ~ Name of effect type id "beartrap" #: data/json/effects.json @@ -12988,7 +13000,7 @@ msgstr "Nie możesz się ruszać, póki się nie uwolnisz!" #. ~ Apply message of effect type "Stuck in beartrap" #: data/json/effects.json msgid "You are caught!" -msgstr "Jesteś schwytany!" +msgstr "Schwytano cię!" #. ~ Name of effect type id "glare" #: data/json/effects.json @@ -13650,19 +13662,19 @@ msgstr "Mokrość" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is covered in moisture." -msgstr "%s jest pokryta wilgocią." +msgstr "Część ciała: %s jest pokryta wilgocią." #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is soaked!" -msgstr "%s jest przemoczona!" +msgstr "Część ciała: %s jest przemoczona!" #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is wet." -msgstr "%s jest mokra." +msgstr "Część ciała: %s jest mokra." #. ~ Name of effect type id "hot" #. ~ Morale text @@ -13690,13 +13702,13 @@ msgstr "Część ciała: %s wydaje się być rozgrzana." #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is burning up!" -msgstr "%s się rozpala!" +msgstr "Część ciała: %s rozpala się!" #. ~ Description of effect type "Hot, Scorching, Warm" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is hot." -msgstr "%s jest gorąca." +msgstr "Część ciała: %s jest gorąca." #. ~ Name of effect type id "hot_speed" #: data/json/effects.json @@ -13776,7 +13788,8 @@ msgstr "Pęcherze" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is blistering from the intense heat." -msgstr "Intensywny żar spowodował, że pęcherze pokryły %s. " +msgstr "" +"Intensywny żar spowodował, że część ciała: %s jest pokryta pęcherzami." #. ~ Miss message of effect type "Blisters" #: data/json/effects.json @@ -14144,17 +14157,17 @@ msgstr "Pijany w sztok" #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json msgid "Drunk" -msgstr "Pijany" +msgstr "Upicie" #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json msgid "Tipsy" -msgstr "Podchmielony" +msgstr "Podchmielenie" #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json msgid "Trashed" -msgstr "Nawalony" +msgstr "Nawalenie" #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json @@ -14164,17 +14177,17 @@ msgstr "Urżnięty w trupa" #. ~ Description of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #: data/json/effects.json msgid "You drank alcohol. Party on!" -msgstr "Napiłeś się alkoholu. Impreza trwa!" +msgstr "Napito się alkoholu. Impreza trwa!" #. ~ Description of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #: data/json/effects.json msgid "You drank lots of alcohol. Are those white mice?" -msgstr "Wypiłeś dużo alkoholu. Czy to białe myszki?" +msgstr "Wypito dużo alkoholu. Czy to białe myszki?" #. ~ Description of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #: data/json/effects.json msgid "You drank some alcohol. You feel warm inside." -msgstr "Wypiłeś nieco alkoholu. Czujesz ciepło w brzuchu." +msgstr "Wypito nieco alkoholu. Czujesz ciepło w brzuchu." #. ~ Description of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #: data/json/effects.json @@ -14182,7 +14195,7 @@ msgid "" "You drank unholy amounts of alcohol. It's the end of the world, what do you" " care?" msgstr "" -"Wypiłeś nieziemskie ilości alkoholu. To koniec świata, co cię to obchodzi?" +"Wypito nieziemskie ilości alkoholu. To koniec świata, co cię to obchodzi?" #. ~ Description of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #: data/json/effects.json @@ -14190,14 +14203,14 @@ msgid "" "You embalmed yourself alive with so much alcohol, that even zombies will " "leave your dead body alone." msgstr "" -"Wlałeś w siebie tyle alkoholu, że twój akt można by było nazwać " +"Wlano w siebie tyle alkoholu, że twój akt można by było nazwać " "autotanatopraksją. Słodkich snów." #. ~ Miss message of effect type "Dead Drunk, Drunk, Tipsy, Trashed, Wasted" #. ~ Miss message of effect type "Depressants" #: data/json/effects.json msgid "You feel woozy." -msgstr "Czujesz się zamroczony." +msgstr "Czujesz zamroczenie." #. ~ Apply message of effect type "amigara" #: data/json/effects.json @@ -14241,7 +14254,7 @@ msgstr "Nie możesz oddychać… atak astmy!" #. ~ Miss message of effect type "Asthma, Heavy Asthma" #: data/json/effects.json msgid "You're winded." -msgstr "Jesteś pozbawiony tchu." +msgstr "Brak ci tchu." #. ~ Apply message of effect type "crushed" #: data/json/effects.json @@ -14251,7 +14264,7 @@ msgstr "Dach zapada się na ciebie!" #. ~ Name of effect type id "took_anticonvulsant_visible" #: data/json/effects.json msgid "Took anticonvulsant drugs" -msgstr "Zażyłeś antykonwulsanty" +msgstr "Zażyto antykonwulsanty" #. ~ Description of effect type "Took anticonvulsant drugs" #: data/json/effects.json @@ -14297,7 +14310,7 @@ msgstr "Niezidentyfikowana choroba" #. ~ Description of effect type "Unidentified Illness" #: data/json/effects.json msgid "You aren't sure what's wrong with you but you don't feel well." -msgstr "" +msgstr "Nie masz pewności, co ci dolega, ale nie czujesz się najlepiej." #. ~ Name of effect type id "tetanus" #: data/json/effects.json @@ -14355,8 +14368,8 @@ msgid "" "You have been grabbed by an attack.\n" "You are being held in place, and dodging and blocking are very difficult." msgstr "" -"Zostałeś złapany.\n" -"Jesteś trzymany w miejscu - wykonanie uniku lub bloku będzie dla ciebie ciężkie." +"Złapano cię w wyniku ataku.\n" +"Trzyma cię w miejscu - wykonanie uniku lub bloku będzie dla ciebie ciężkie." #. ~ Name of effect type id "grabbing" #: data/json/effects.json @@ -14376,12 +14389,12 @@ msgstr "Brakuje snu" #. ~ Description of effect type "Lacking Sleep" #: data/json/effects.json msgid "You haven't slept in a while, and it shows." -msgstr "Długo już nie spałeś i to widać po tobie." +msgstr "Jesteś już długo bez snu i widać to po tobie." #. ~ Apply message of effect type "Lacking Sleep" #: data/json/effects.json msgid "You are too physically tired to function well." -msgstr "Jesteś zbyt zmęczony fizycznie by dobrze funkcjonować." +msgstr "Odczuwasz zbyt duże zmęczenie fizyczne, by dobrze funkcjonować." #. ~ Miss message of effect type "Lacking Sleep" #: data/json/effects.json @@ -14391,7 +14404,7 @@ msgstr "Nie masz energii do walki." #. ~ Apply message of effect type "lying_down" #: data/json/effects.json msgid "You lie down to go to sleep…" -msgstr "Kładziesz się by zasnąć…" +msgstr "Kładziesz się, by zasnąć…" #. ~ Apply message of effect type "sleep" #: data/json/effects.json @@ -14406,7 +14419,7 @@ msgstr "Budzisz się." #. ~ Name of effect type id "under_operation" #: data/json/effects.json msgid "Under operation" -msgstr "Operowany" +msgstr "W czasie operacji" #. ~ Description of effect type "Under operation" #: data/json/effects.json @@ -16736,6 +16749,8 @@ msgstr "" msgid "" "This item can be worn, but it won't provide any effects." msgstr "" +"Ten przedmiot może być noszony, ale nie daje żadnych " +"efektów." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "PALS_SMALL" @@ -17120,6 +17135,16 @@ msgstr "" "Ta broń może być używana wraz z stylami walki bez " "broni." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" +"Ten przedmiot ma holograficzną łatkę, która dziwnie odbija światło. Został " +"skonstruowany w nanofabrykatorze i może być naprawiony w nim." + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -17133,6 +17158,8 @@ msgid "" "This template is copy protected and will be destroyed after a " "single use." msgstr "" +"Ten szablon jest chroniony przed kopiowaniem i zostanie " +"zniszczony po jednokrotnym użyciu." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "BIONIC_FAULTY" @@ -17172,6 +17199,18 @@ msgstr "" "To jedzenie jest surowe i będzie bardziej pożywne " "po ugotowaniu." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "Kolba tego przedmiotu jest złożona, więc będzie ciężko nim strzelać." + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "Kolba tego przedmiotu jest złożona, więc będzie ciężko nim strzelać." + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -20341,6 +20380,7 @@ msgstr "Włącz" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -20381,6 +20421,7 @@ msgstr "Włącz" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -20523,6 +20564,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Dzwoń" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20651,8 +20693,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Zapełnij dół/ubij ziemię" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Wędkuj" @@ -20666,6 +20708,11 @@ msgstr "Rozstaw" msgid "Detach gunmods" msgstr "Odłącz mod broni" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "Zmodyfikuj przyłączony sprzęt" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -25328,8 +25375,6 @@ msgstr "żywica polmerowa" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -25418,7 +25463,6 @@ msgstr "wyżłobione" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25602,7 +25646,6 @@ msgstr "spękane" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25867,7 +25910,7 @@ msgstr "przeszły" #. ~ Cut damage verb of material Monolith #: data/json/materials.json msgid "agitated" -msgstr "poruszony" +msgstr "poruszone" #. ~ Damage adjective of material Non-Newtonian Fluid #: data/json/materials.json @@ -25924,7 +25967,6 @@ msgstr "pogięte" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26012,7 +26054,6 @@ msgstr "mosiądz" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26202,7 +26243,7 @@ msgstr "zniszczone" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Compromised Ceramic" -msgstr "" +msgstr "Uszkodzona ceramika" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -26631,11 +26672,6 @@ msgstr "łańcuch ze stali hartowanej" msgid "Steel" msgstr "stal" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "twarda stal" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -29316,7 +29352,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -29331,6 +29366,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr " Drzwi się otwierają!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr " Zasłona się otwiera!" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -29346,7 +29387,6 @@ msgstr " Drzwi się otwierają!" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -29361,10 +29401,16 @@ msgstr " Drzwi się otwierają!" msgid " A door slams shut!" msgstr " Drzwi się zatrzaskują!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr " Zasłona nagle się zasłania!" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś uwięziony w ?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -34971,7 +35017,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "W mieście" @@ -35236,6 +35283,26 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "(nie)żywa historia" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" +"Po rekonstrukcji historycznej ty i twój przyjaciel robicie sobie przerwę w " +"forcie, a potem słyszysz krzyk i odgłosy wystrzałów." + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" +"Po rekonstrukcji historycznej ty i twój przyjaciel robicie sobie przerwę w " +"forcie, a potem słyszysz krzyk i odgłosy wystrzałów." + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -39763,6 +39830,21 @@ msgstr "Biura przemysłowe" msgid "Mansion Basement" msgstr "Piwnica rezydencji" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "Dach hotelu" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "Dach biurowca" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "Dach katedry" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -42078,7 +42160,7 @@ msgstr " szybko zamachuje się na %s" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json msgid "Leopard Claw" -msgstr "" +msgstr "Szpon lamparta" #. ~ Message of martial technique "Leopard Claw" #: data/json/techniques.json @@ -43794,27 +43876,27 @@ msgstr "żabi mutagen" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Beast Mutagen" -msgstr "bestialski mutagen" +msgstr "mutagen bestii" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Bird Mutagen" -msgstr "ptasi mutagen" +msgstr "mutagen ptaka" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Cattle Mutagen" -msgstr "bydlęcy mutagen" +msgstr "mutagen bydlęcia" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Cephalopod Mutagen" -msgstr "głowonogi mutagen" +msgstr "mutagen głowonoga" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Chimera Mutagen" -msgstr "chimeryczny mutagen" +msgstr "mutagen chimery" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -43824,17 +43906,17 @@ msgstr "mutagen Elf-A" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Feline Mutagen" -msgstr "koci mutagen" +msgstr "mutagen kota" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Fish Mutagen" -msgstr "rybi mutagen" +msgstr "mutagen ryby" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Snail Mutagen" -msgstr "ślimaczy mutagen" +msgstr "mutagen ślimaka" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -43844,67 +43926,72 @@ msgstr "czyszczący mutagen" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Insect Mutagen" -msgstr "owadzi mutagen" +msgstr "mutagen owada" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Lizard Mutagen" -msgstr "jaszczurczy mutagen" +msgstr "mutagen jaszczura" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Lupine Mutagen" -msgstr "wilczy mutagen" +msgstr "mutagen wilka" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Medical Mutagen" -msgstr "medyczny mutagen" +msgstr "mutagen medyczny" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Mouse Mutagen" -msgstr "mysi mutagen" +msgstr "mutagen myszy" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Plant Mutagen" -msgstr "roślinny mutagen" +msgstr "mutagen rośliny" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Rabbit Mutagen" -msgstr "króliczy mutagen" +msgstr "mutagen królika" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Raptor Mutagen" -msgstr "drapieżny mutagen" +msgstr "mutagen drapieżnika" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Rat Mutagen" -msgstr "szczurzy mutagen" +msgstr "mutagen szczura" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Slime Mutagen" -msgstr "śluzowy mutagen" +msgstr "mutagen śluzu" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Spider Mutagen" -msgstr "pajęczy mutagen" +msgstr "mutagen pająka" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Troglobite Mutagen" -msgstr "troglobiontyczny mutagen" +msgstr "mutagen troglobionty" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Ursine Mutagen" -msgstr "niedźwiedzi mutagen" +msgstr "mutagen niedźwiedzia" + +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "Niestabilność" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -44874,7 +44961,7 @@ msgstr "Jeden z piorunów rzucanych przez AEA_STORM" #. ~ Sound description of spell "Bolt" #: data/json/artifact/legacy_artifact_active.json msgid "Ka-BOOM!" -msgstr "Ka-BOOM!" +msgstr "Ba-BUM!" #. ~ Spell name #: data/json/artifact/legacy_artifact_active.json @@ -45015,6 +45102,22 @@ msgstr "" "Standardowy elektryczny piec konwekcyjny, powszechnie używany do " "podgrzewania i gotowania żywności." +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "maszyna do gier" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" +"Duży, stojący automat do gier zręcznościowych, pomalowany na jaskrawy kolor " +"i lekko podniszczony upływem czasu. Gotowy do grania." + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -45165,6 +45268,8 @@ msgid "" "A reinforced solar panel mounted on a frame and ready to power other " "appliances." msgstr "" +"Wzmocniony panel słoneczny zamontowany na ramie i gotowy do zasilania innych" +" urządzeń." #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name @@ -45184,6 +45289,8 @@ msgid "" "An upgraded solar panel mounted on a frame and ready to power other " "appliances." msgstr "" +"Ulepszony panel słoneczny zamontowany na ramie i gotowy do zasilania innych " +"urządzeń." #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name @@ -45204,6 +45311,8 @@ msgid "" "An upgraded reinforced solar panel mounted on a frame and ready to power " "other appliances." msgstr "" +"Wzmocniony ulepszony panel słoneczny zamontowany na ramie i gotowy do " +"zasilania innych urządzeń." #. ~ Vehicle part name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -46805,7 +46914,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-decorative.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json msgid "glass breaking" -msgstr "tłuczonego szkła" +msgstr "dźwięk tłuczonego szkła" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-decorative.json @@ -47978,10 +48087,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "badum!" @@ -48172,7 +48284,10 @@ msgid "shred!" msgstr "darcie!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "łup!" @@ -48855,20 +48970,16 @@ msgstr "" "strzelnicze, duża na tułowiu i mniejsza na głowie. Pełno na nim małych " "wgnieceń i dziur, a spora część farby złuszczyła się lub odprysnęła." -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "maszyna do gier" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" -"Duża, stojąca szafa do gier zręcznościowych, pomalowana na jaskrawy kolor i " -"lekko podniszczona upływem czasu. Nieprzydatna z punktu widzenia jej " -"przeznaczenia, ale na pewno ma cenne części." +"Duży, stojący automat do gier zręcznościowych, pomalowany na jaskrawy kolor " +"i lekko podniszczony upływem czasu. Nieprzydatny bez prądu, ale na pewno ma " +"cenne części." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -48989,7 +49100,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "heavy punching bag" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "whud." -msgstr "whud." +msgstr "łup." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -49278,7 +49389,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "bale of hay" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-rural.json msgid "whish!" -msgstr "whish!" +msgstr "łisz!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-rural.json @@ -49592,6 +49703,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -49966,7 +50079,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json data/mods/Magiclysm/terrain.json #: data/mods/No_Hope/terrain.json msgid "glass breaking!" -msgstr "tłuczonego szkła!" +msgstr "dźwięk tłuczonego szkła!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -50881,6 +50994,8 @@ msgstr "Ściana wykonana z rozciągniętej, wodoodpornej tkaniny." #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -52542,6 +52657,36 @@ msgstr "" "lub przerobić na materiały. Drzwi są otwarte, a zasłonę zwinięto i " "przywiązano do ościeżnicy." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "zasłonięta zasłona na drzwi z trawy" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" +"Arkusze przędzy z trawy pełnią rolę drzwi. Łatwo je zdjąć, by użyć gdzie " +"indziej lub przerobić na materiały." + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "otwarta zasłona z trawy" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" +"Arkusze przędzy z trawy pełnią rolę drzwi. Łatwo je zdjąć, by użyć gdzie " +"indziej lub przerobić na materiały. Te zasłony są otwarte, zwinięte i " +"przyczepione do futryny." + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -53577,7 +53722,7 @@ msgstr "Fragment balustrady wykonany ze szkła." #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-roofs.json msgid "glass braking!" -msgstr "tłuczonego szkła!" +msgstr "dźwięk tłuczonego szkła!" #. ~ Bashing failed sound of terrain "glass railing" #. ~ Bashing sound of terrain "cloning vat" @@ -54490,15 +54635,12 @@ msgstr "Kopiec gliniastej ziemi." #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -57687,12 +57829,11 @@ msgstr "żwir" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -"Drobny tłuczeń, często używany do budowy dróg, jako podstawa pod tory " -"kolejowe i w wielu innych zastosowaniach." +"Żwir to zbiór małych kamieni często wykorzystywanych do budowy dróg, jako " +"tłuczeń kolejowy i w wielu innych zastosowaniach." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -62600,6 +62741,24 @@ msgstr "" "Odłączony elektryczny piec konwekcyjny, powszechnie używany do podgrzewania " "i gotowania żywności." +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "odłączony automat do gier" +msgstr[1] "odłączone automaty do gier" +msgstr[2] "odłączonych automatów do gier" +msgstr[3] "odłączonego automatu do gier" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" +"Duży, stojący automat do gier zręcznościowych, pomalowany na jaskrawy kolor " +"i lekko podniszczony upływem czasu. Gotowy do podłączenia i grania." + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -67287,10 +67446,10 @@ msgstr "Mała, otwarta plastikowa torba. W zasadzie śmieć." #: data/json/items/containers.json msgid "garbage bag" msgid_plural "garbage bags" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "worek na śmieci" +msgstr[1] "worki na śmieci" +msgstr[2] "worków na śmieci" +msgstr[3] "worka na śmieci" #. ~ Description of "garbage bag" #: data/json/items/containers.json @@ -67405,7 +67564,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "Szczelna szklana butelka, która pomieści 750 ml płynu." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "plastikowa butelka" @@ -68969,11 +69128,11 @@ msgstr "Fałszywa spluwa strzelająca globulkami kwasu." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -73169,7 +73328,7 @@ msgstr[3] "topazu" #. ~ Description of "topaz" #: data/json/items/generic.json msgid "A sparkling blue topaz." -msgstr "Błyszczący topaz." +msgstr "Błyszczący niebieski topaz." #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json @@ -78866,7 +79025,8 @@ msgstr "Zapala się dioda LED w %s." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "Wygląda na to, że to urządzenie potrzebuje zasilania." @@ -84469,10 +84629,10 @@ msgstr[3] "7,62 x 39 mm M43, czarnoprochowego" #: data/json/items/ammo/762.json msgid "7.62x39mm M67, black powder" msgid_plural "7.62x39mm M67, black powder" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "7,62 x 39 mm M67, czarnoprochowy" +msgstr[1] "7,62 x 39 mm M67, czarnoprochowe" +msgstr[2] "7,62 x 39 mm M67, czarnoprochowych" +msgstr[3] "7,62 x 39 mm M67, czarnoprochowego" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/762R.json @@ -88438,10 +88598,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic front plate" msgid_plural "compromised ceramic front plates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "uszkodzona ceramiczna płyta przednia" +msgstr[1] "uszkodzone ceramiczne płyty przednie" +msgstr[2] "uszkodzonych ceramicznych płyt przednich" +msgstr[3] "uszkodzonej ceramicznej płyty przedniej" #. ~ Description of "compromised ceramic front plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json @@ -88449,15 +88609,17 @@ msgid "" "The remains of a ceramic front plate after taking a strong impact. No " "longer provides great protection but still is heavy." msgstr "" +"Pozostałości ceramicznej płyty przedniej po silnym uderzeniu. Nie daje już " +"wielkiej ochrony, ale wciąż jest ciężka." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic side plate" msgid_plural "compromised ceramic side plates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "uszkodzona ceramiczna płyta boczna" +msgstr[1] "uszkodzone ceramiczne płyty boczne" +msgstr[2] "uszkodzonych ceramicznych płyt bocznych" +msgstr[3] "uszkodzonej ceramicznej płyty bocznej" #. ~ Description of "compromised ceramic side plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json @@ -88465,6 +88627,8 @@ msgid "" "The remains of a ceramic side plate after taking a strong impact. No longer" " provides great protection but still is heavy." msgstr "" +"Pozostałości ceramicznej płyty bocznej po silnym uderzeniu. Nie daje już " +"wielkiej ochrony, ale wciąż jest ciężka." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json @@ -92336,7 +92500,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "okulary ochronne" @@ -92353,6 +92516,28 @@ msgstr "" "Plastikowe okulary używane w warsztatach, sporcie, laboratoriach chemicznych" " i wielu innych miejscach. Chronią oczy przed obrażeniami." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "para szklanych gogli" +msgstr[1] "pary szklanych gogli" +msgstr[2] "par szklanych gogli" +msgstr[3] "pary szklanych gogli" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" +"Para staromodnych gogli z grubymi szklanymi soczewkami, nieco podobnych do " +"tych noszonych przez pilotów samolotów z otwartym kokpitem, ale o bardziej " +"surowym wyglądzie. Nie chronią oczu przed urazami fizycznymi, ale mogą " +"zapobiegać przedostawaniu się niebezpiecznych substancji chemicznych." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -93621,10 +93806,10 @@ msgstr "Improwizowane rękawiczki ze skarpet z przebitymi dziurami na palce." #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of wool sock mitts" msgid_plural "pairs of wool sock mitts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "para wełnianych skarpeto-rękawic" +msgstr[1] "pary wełnianych skarpeto-rękawic" +msgstr[2] "par wełnianych skarpeto-rękawic" +msgstr[3] "pary wełnianych skarpeto-rękawic" #. ~ Description of "pair of wool sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -93632,15 +93817,17 @@ msgid "" "A pair of improvised gloves made from wool socks with holes poked through " "them." msgstr "" +"Improwizowane rękawiczki z wełnianych skarpet z przebitymi dziurami na " +"palce." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of nomex sock mitts" msgid_plural "pairs of nomex sock mitts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "para skarpeto-rękawic z Nomeksu" +msgstr[1] "pary skarpeto-rękawic z Nomeksu" +msgstr[2] "par skarpeto-rękawic z Nomeksu" +msgstr[3] "pary skarpeto-rękawic z Nomeksu" #. ~ Description of "pair of nomex sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -93648,6 +93835,8 @@ msgid "" "A pair of improvised gloves made from nomex socks with holes poked through " "them." msgstr "" +"Improwizowane rękawiczki ze skarpet z Nomeksu z przebitymi dziurami na " +"palce." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -96336,6 +96525,8 @@ msgid "" "A simple bracelet of string and wooden beads. Also doubles as a set of " "prayer beads, if you're so inclined." msgstr "" +"Prosta bransoletka ze sznurka i drewnianych koralików. Może też służyć jako " +"zestaw paciorków modlitewnych, jeśli masz taką ochotę." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96349,7 +96540,7 @@ msgstr[3] "pary kolczyków z koralikami" #. ~ Description of "pair of beaded earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple pair of earrings made of string and wooden beads." -msgstr "" +msgstr "Prosta para kolczyków wykonanych ze sznurka i drewnianych koralików." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96366,6 +96557,8 @@ msgid "" "A simple necklace made of string and wooden beads. Also doubles as a set of" " prayer beads, if you're so inclined." msgstr "" +"Prosty naszyjnik ze sznurka i drewnianych koralików. Może też służyć jako " +"zestaw paciorków modlitewnych, jeśli masz taką ochotę." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96607,10 +96800,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz dental grill" msgid_plural "blue topaz dental grills" -msgstr[0] "grill na zęby z błękitnymi topazami" -msgstr[1] "grille na zęby z błękitnymi topazami" -msgstr[2] "grilli na zęby z błękitnymi topazami" -msgstr[3] "grilla na zęby z błękitnymi topazami" +msgstr[0] "grill na zęby z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "grille na zęby z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "grilli na zęby z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "grilla na zęby z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz dental grill" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96625,10 +96818,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and gold ring" msgid_plural "diamond and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z diamentem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z diamentem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z diamentem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z diamentem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z diamentem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z diamentem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z diamentem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z diamentem" #. ~ Description of "diamond and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96701,7 +96894,7 @@ msgstr[3] "pary miedzianych kolczyków" #. ~ Description of "pair of copper earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of copper earrings. They're pretty heavy." -msgstr "" +msgstr "Para miedzianych kolczyków. Są dość ciężkie." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96715,7 +96908,7 @@ msgstr[3] "miedzianej spinki do włosów" #. ~ Description of "copper hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A hairpin made from copper." -msgstr "" +msgstr "Spinka do włosów wykonana z miedzi." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96732,6 +96925,7 @@ msgid "" "A circular, copper locket. It's been tarnished with use, and has gained " "some dull green spots." msgstr "" +"Okrągły miedziany medalion. Zużyty, zmatowiały, ma kilka zielonych plamek." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96747,20 +96941,21 @@ msgstr[3] "miedzianego naszyjnika" msgid "" "A simple chain of copper, with a clasp in the middle to create a necklace." msgstr "" +"Prosty łańcuszek z miedzi, z zapięciem w środku do stworzenia naszyjnika." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "copper ring" msgid_plural "copper rings" -msgstr[0] "miedziany pierścień" -msgstr[1] "miedziane pierścienie" -msgstr[2] "miedzianych pierścieni" -msgstr[3] "miedzianego pierścienia" +msgstr[0] "miedziany pierścionek" +msgstr[1] "miedziane pierścionki" +msgstr[2] "miedzianych pierścionków" +msgstr[3] "miedzianego pierścionka" #. ~ Description of "copper ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A plain, copper ring. Not very shiny, and not very popular." -msgstr "" +msgstr "Zwykły miedziany pierścionek. Niezbyt błyszczący i niezbyt popularny." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96777,6 +96972,9 @@ msgid "" "An unmarked pair of silver cufflinks. Cufflinks are used to secure the " "cuffs of dress shirts - a must-have for men in formal wear." msgstr "" +"Nieoznakowana para srebrnych spinek do mankietów. Spinki do mankietów są " +"używane do zabezpieczania mankietów koszul - są niezbędne dla mężczyzn w " +"formalnym stroju." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -96793,15 +96991,17 @@ msgid "" "An expensive pair of silver cufflinks, stylized with detailed overlays of " "gold gears and fractal patterns." msgstr "" +"Droga para srebrnych spinek do mankietów, stylizowanych szczegółowymi " +"aplikacjami złotych kół zębatych i fraktalnymi wzorami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and gold cufflinks" msgid_plural "garnet and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i granatów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i granatów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i granatów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i granatów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z granatami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z granatami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z granatami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z granatami" #. ~ Description of "garnet and gold cufflinks" #. ~ Description of "garnet and silver cufflinks" @@ -96814,10 +97014,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi granatami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and gold cufflinks" msgid_plural "diamond and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i diamentów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i diamentów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i diamentów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i diamentów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z diamentami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z diamentami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z diamentami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z diamentami" #. ~ Description of "diamond and gold cufflinks" #. ~ Description of "diamond and silver cufflinks" @@ -96830,10 +97030,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi diamentami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and gold cufflinks" msgid_plural "amethyst and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i ametystów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i ametystów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i ametystów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i ametystów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z ametystami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z ametystami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z ametystami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and gold cufflinks" #. ~ Description of "amethyst and silver cufflinks" @@ -96846,10 +97046,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi ametystami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and gold cufflinks" msgid_plural "aquamarine and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i akwamarynów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i akwamarynów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i akwamarynów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i akwamarynów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z akwamarynami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z akwamarynami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z akwamarynami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and gold cufflinks" #. ~ Description of "aquamarine and silver cufflinks" @@ -96862,10 +97062,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi akwamarynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and gold cufflinks" msgid_plural "emerald and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i szmaragdów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i szmaragdów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i szmaragdów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i szmaragdów" +msgstr[0] "para spinek ze złota ze szmaragdami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota ze szmaragdami" +msgstr[2] "par spinek ze złota ze szmaragdami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and gold cufflinks" #. ~ Description of "emerald and silver cufflinks" @@ -96878,10 +97078,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi szmaragdami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and gold cufflinks" msgid_plural "alexandrite and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i aleksandrytów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i aleksandrytów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i aleksandrytów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i aleksandrytów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z aleksandrytami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z aleksandrytami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z aleksandrytami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and gold cufflinks" #. ~ Description of "alexandrite and silver cufflinks" @@ -96894,10 +97094,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi aleksandrytami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and gold cufflinks" msgid_plural "ruby and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i rubinów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i rubinów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i rubinów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i rubinów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z rubinami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z rubinami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z rubinami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z rubinami" #. ~ Description of "ruby and gold cufflinks" #. ~ Description of "ruby and silver cufflinks" @@ -96910,10 +97110,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi rubinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and gold cufflinks" msgid_plural "peridot and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i perydotów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i perydotów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i perydotów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i perydotów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z perydotami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z perydotami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z perydotami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z perydotami" #. ~ Description of "peridot and gold cufflinks" #. ~ Description of "peridot and silver cufflinks" @@ -96926,10 +97126,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi perydotami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and gold cufflinks" msgid_plural "sapphire and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i szafirów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i szafirów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i szafirów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i szafirów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z szafirami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z szafirami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z szafirami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and gold cufflinks" #. ~ Description of "sapphire and silver cufflinks" @@ -96942,10 +97142,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi szafirami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and gold cufflinks" msgid_plural "tourmaline and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i turmalinów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i turmalinów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i turmalinów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i turmalinów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z turmalinami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z turmalinami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z turmalinami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and gold cufflinks" #. ~ Description of "tourmaline and silver cufflinks" @@ -96958,10 +97158,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi turmalinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and gold cufflinks" msgid_plural "citrine and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i cytrynów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i cytrynów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i cytrynów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i cytrynów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z cytrynami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z cytrynami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z cytrynami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and gold cufflinks" #. ~ Description of "citrine and silver cufflinks" @@ -96974,26 +97174,26 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi cytrynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and gold cufflinks" msgid_plural "blue topaz and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[2] "par spinek ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i błękitnych topazów" +msgstr[0] "para spinek ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and gold cufflinks" #. ~ Description of "blue topaz and silver cufflinks" #. ~ Description of "blue topaz and platinum cufflinks" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of cufflinks with inset blue topaz." -msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi błękitnymi topazami." +msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and gold cufflinks" msgid_plural "opal and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i opali" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i opali" -msgstr[2] "par spinek ze złota i opali" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i opali" +msgstr[0] "para spinek ze złota z opalami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z opalami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z opalami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z opalami" #. ~ Description of "opal and gold cufflinks" #. ~ Description of "opal and silver cufflinks" @@ -97006,10 +97206,10 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi opalami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and gold cufflinks" msgid_plural "pearl and gold cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze złota i pereł" -msgstr[1] "pary spinek ze złota i pereł" -msgstr[2] "par spinek ze złota i pereł" -msgstr[3] "pary spinek ze złota i pereł" +msgstr[0] "para spinek ze złota z perłami" +msgstr[1] "pary spinek ze złota z perłami" +msgstr[2] "par spinek ze złota z perłami" +msgstr[3] "pary spinek ze złota z perłami" #. ~ Description of "pearl and gold cufflinks" #. ~ Description of "pearl and silver cufflinks" @@ -97022,253 +97222,253 @@ msgstr "Para spinek do mankietów z osadzonymi perłami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and silver cufflinks" msgid_plural "garnet and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i granatów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i granatów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i granatów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i granatów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z granatami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z granatami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z granatami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z granatami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and silver cufflinks" msgid_plural "diamond and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i diamentów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i diamentów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i diamentów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i diamentów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z diamentami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z diamentami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z diamentami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z diamentami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and silver cufflinks" msgid_plural "amethyst and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i ametystów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i ametystów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i ametystów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i ametystów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z ametystami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z ametystami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z ametystami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z ametystami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and silver cufflinks" msgid_plural "aquamarine and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i akwamarynów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i akwamarynów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i akwamarynów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i akwamarynów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z akwamarynami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z akwamarynami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z akwamarynami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z akwamarynami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and silver cufflinks" msgid_plural "emerald and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i szmaragdów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i szmaragdów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i szmaragdów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i szmaragdów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra ze szmaragdami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and silver cufflinks" msgid_plural "alexandrite and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i aleksandrytów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z aleksandrytami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and silver cufflinks" msgid_plural "ruby and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i rubinów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i rubinów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i rubinów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i rubinów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z rubinami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z rubinami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z rubinami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z rubinami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and silver cufflinks" msgid_plural "peridot and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i perydotów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i perydotów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i perydotów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i perydotów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z perydotami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z perydotami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z perydotami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z perydotami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and silver cufflinks" msgid_plural "sapphire and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i szafirów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i szafirów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i szafirów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i szafirów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z szafirami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z szafirami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z szafirami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z szafirami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and silver cufflinks" msgid_plural "tourmaline and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i turmalinów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i turmalinów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i turmalinów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i turmalinów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z turmalinami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z turmalinami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z turmalinami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z turmalinami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and silver cufflinks" msgid_plural "citrine and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i cytrynów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i cytrynów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i cytrynów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i cytrynów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z cytrynami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z cytrynami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z cytrynami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z cytrynami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and silver cufflinks" msgid_plural "blue topaz and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i błękitnych topazów" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z niebieskimi topazami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and silver cufflinks" msgid_plural "opal and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i opali" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i opali" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i opali" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i opali" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z opalami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z opalami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z opalami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z opalami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and silver cufflinks" msgid_plural "pearl and silver cufflinks" -msgstr[0] "para spinek ze srebra i pereł" -msgstr[1] "pary spinek ze srebra i pereł" -msgstr[2] "par spinek ze srebra i pereł" -msgstr[3] "pary spinek ze srebra i pereł" +msgstr[0] "para spinek ze srebra z perłami" +msgstr[1] "pary spinek ze srebra z perłami" +msgstr[2] "par spinek ze srebra z perłami" +msgstr[3] "pary spinek ze srebra z perłami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and platinum cufflinks" msgid_plural "garnet and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i granatów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i granatów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i granatów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i granatów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z granatami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z granatami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z granatami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z granatami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and platinum cufflinks" msgid_plural "diamond and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i diamentów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i diamentów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i diamentów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i diamentów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z diamentami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z diamentami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z diamentami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z diamentami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and platinum cufflinks" msgid_plural "amethyst and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i ametystów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i ametystów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i ametystów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i ametystów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z ametystami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z ametystami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z ametystami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z ametystami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and platinum cufflinks" msgid_plural "aquamarine and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i akwamarynów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i akwamarynów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i akwamarynów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i akwamarynów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z akwamarynami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z akwamarynami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z akwamarynami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z akwamarynami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and platinum cufflinks" msgid_plural "emerald and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i szmaragdów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i szmaragdów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i szmaragdów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i szmaragdów" +msgstr[0] "para spinek z platyny ze szmaragdami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny ze szmaragdami" +msgstr[2] "par spinek z platyny ze szmaragdami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny ze szmaragdami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and platinum cufflinks" msgid_plural "alexandrite and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i aleksandrytów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i aleksandrytów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i aleksandrytów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i aleksandrytów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z aleksandrytami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z aleksandrytami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z aleksandrytami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z aleksandrytami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and platinum cufflinks" msgid_plural "ruby and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i rubinów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i rubinów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i rubinów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i rubinów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z rubinami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z rubinami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z rubinami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z rubinami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and platinum cufflinks" msgid_plural "peridot and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i perydotów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i perydotów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i perydotów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i perydotów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z perydotami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z perydotami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z perydotami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z perydotami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and platinum cufflinks" msgid_plural "sapphire and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i szafirów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i szafirów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i szafirów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i szafirów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z szafirami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z szafirami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z szafirami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z szafirami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and platinum cufflinks" msgid_plural "tourmaline and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i turmalinów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i turmalinów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i turmalinów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i turmalinów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z turmalinami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z turmalinami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z turmalinami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z turmalinami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and platinum cufflinks" msgid_plural "citrine and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i cytrynów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i cytrynów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i cytrynów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i cytrynów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z cytrynami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z cytrynami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z cytrynami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z cytrynami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and platinum cufflinks" msgid_plural "blue topaz and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[2] "par spinek z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i błękitnych topazów" +msgstr[0] "para spinek z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z niebieskimi topazami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and platinum cufflinks" msgid_plural "opal and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i opali" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i opali" -msgstr[2] "par spinek z platyny i opali" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i opali" +msgstr[0] "para spinek z platyny z opalami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z opalami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z opalami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z opalami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and platinum cufflinks" msgid_plural "pearl and platinum cufflinks" -msgstr[0] "para spinek z platyny i pereł" -msgstr[1] "pary spinek z platyny i pereł" -msgstr[2] "par spinek z platyny i pereł" -msgstr[3] "pary spinek z platyny i pereł" +msgstr[0] "para spinek z platyny z perłami" +msgstr[1] "pary spinek z platyny z perłami" +msgstr[2] "par spinek z platyny z perłami" +msgstr[3] "pary spinek z platyny z perłami" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97300,7 +97500,7 @@ msgstr[3] "złotej bransoletki" #. ~ Description of "gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A fancy golden bracelet." -msgstr "" +msgstr "Szykowna złota bransoletka." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97332,7 +97532,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków" #. ~ Description of "pair of gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97346,7 +97546,7 @@ msgstr[3] "złotej spinki do włosów" #. ~ Description of "gold hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold hairpin, designed by the rich, for the rich." -msgstr "" +msgstr "Złota spinka do włosów, zaprojektowana przez bogatych, dla bogatych." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97363,6 +97563,8 @@ msgid "" "A heart-shaped, gold locket with a frame inside to store photographs or " "small objects." msgstr "" +"Złoty medalion w kształcie serca z ramką w środku do przechowywania zdjęć " +"lub małych przedmiotów." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97396,21 +97598,21 @@ msgstr[3] "naszyjnika ze złota" #. ~ Description of "gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, unadorned gold necklace." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, nieozdobiony złoty naszyjnik." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "gold ring" msgid_plural "gold rings" -msgstr[0] "złoty pierścień" -msgstr[1] "złote pierścienie" -msgstr[2] "złotych pierścieni" -msgstr[3] "złotego pierścienia" +msgstr[0] "złoty pierścionek" +msgstr[1] "złote pierścionki" +msgstr[2] "złotych pierścionków" +msgstr[3] "złotego pierścionka" #. ~ Description of "gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flashy gold ring." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący złoty pierścionek." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97478,7 +97680,7 @@ msgstr[3] "srebrnej bransoletki" #. ~ Description of "silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver bracelet." -msgstr "" +msgstr "Ładna srebrna bransoletka." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97492,7 +97694,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków" #. ~ Description of "pair of silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of beautiful silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para pięknych srebrnych kolczyków." #. ~ That's about the midpoint for a rolex. #. ~ Item name @@ -97629,7 +97831,7 @@ msgstr[3] "platynowej bransoletki" #. ~ Description of "platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flawless platinum bracelet." -msgstr "" +msgstr "Nieskazitelna platynowa bransoleta." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97665,6 +97867,8 @@ msgid "" "A pair of plain platinum earrings - if gold is getting boring, just use " "another rare metal." msgstr "" +"Para zwykłych platynowych kolczyków - jeśli złoto staje się nudne, po prostu" +" użyj innego rzadkiego metalu." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97681,6 +97885,8 @@ msgid "" "The ultimate in esoteric, metal hair accessories, this hairpin is made from " "pure platinum." msgstr "" +"Ta spinka do włosów wykonana z czystej platyny to najwyższy poziom " +"ezoterycznych, metalowych akcesoriów do włosów." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97696,6 +97902,8 @@ msgstr[3] "platynowego medalionu" msgid "" "A small, platinum locket for storing photographs or other small objects." msgstr "" +"Mały, platynowy medalion do przechowywania zdjęć lub innych małych " +"przedmiotów." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97711,20 +97919,24 @@ msgstr[3] "platynowego naszyjnika" msgid "" "A platinum necklace, with a small, empty heart frame hanging from a chain." msgstr "" +"Platynowy naszyjnik, na którego łańcuszku zawieszona jest mała, pusta ramka " +"przypominająca serce." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "platinum ring" msgid_plural "platinum rings" -msgstr[0] "platynowy pierścień" -msgstr[1] "platynowe pierścienie" -msgstr[2] "platynowych pierścieni" -msgstr[3] "platynowego pierścienia" +msgstr[0] "platynowy pierścionek" +msgstr[1] "platynowe pierścionki" +msgstr[2] "platynowych pierścionków" +msgstr[3] "platynowego pierścionka" #. ~ Description of "platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring, engraved with all manner of swirls and spirals." msgstr "" +"Platynowy pierścionek, z wygrawerowanymi wszelkiego rodzaju wirami i " +"spiralami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97742,8 +97954,8 @@ msgid "" " the center. Before the world broke down, this ring would've cost a small " "fortune." msgstr "" -"Ten pierścień to misterna złota opaska, z małą kiścią diamentów osadzonych w" -" jej centrum. Zanim świat się rozpadł, ten pierścionek kosztowałby małą " +"Ten pierścionek to misternie wykonana złota obrączka z niewielkim skupiskiem" +" diamentów w środku. Zanim świat się rozpadł, ten pierścionek kosztowałby " "fortunę." #. ~ Item name @@ -97814,7 +98026,7 @@ msgstr[3] "srebrnego naszyjnika" #. ~ Description of "silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver necklace." -msgstr "" +msgstr "Ładny srebrny naszyjnik." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97829,6 +98041,8 @@ msgstr[3] "srebrnej spinki do włosów" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver hairpin with a tiny bee engraved onto it." msgstr "" +"Błyszcząca, srebrna spinka do włosów z wygrawerowaną na niej malutką " +"pszczółką." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97845,6 +98059,8 @@ msgid "" "A small, silver locket with a frame inside to store photographs or small " "objects." msgstr "" +"Mały, srebrny medalion z ramką w środku do przechowywania zdjęć lub małych " +"przedmiotów." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97870,15 +98086,15 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "silver ring" msgid_plural "silver rings" -msgstr[0] "srebrny pierścień" -msgstr[1] "srebrne pierścienie" -msgstr[2] "srebrnych pierścieni" -msgstr[3] "srebrnego pierścienia" +msgstr[0] "srebrny pierścionek" +msgstr[1] "srebrne pierścionki" +msgstr[2] "srebrnych pierścionków" +msgstr[3] "srebrnego pierścionka" #. ~ Description of "silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple, silver ring." -msgstr "" +msgstr "Prosty, srebrny pierścionek." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -97887,7 +98103,7 @@ msgid_plural "leather collars" msgstr[0] "skórzana obroża" msgstr[1] "skórzane obroże" msgstr[2] "skórzanych obroży" -msgstr[3] "skórzanej obroża" +msgstr[3] "skórzanej obroży" #. ~ Description of "leather collar" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98229,7 +98445,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z diamentami" #. ~ Description of "pair of diamond and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98243,7 +98459,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z granatami" #. ~ Description of "pair of garnet and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98257,7 +98473,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z ametystami" #. ~ Description of "pair of amethyst and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98271,7 +98487,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z akwamarynami" #. ~ Description of "pair of aquamarine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98285,7 +98501,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków ze szmaragdami" #. ~ Description of "pair of emerald and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków ze szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98299,7 +98515,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z aleksandrytami" #. ~ Description of "pair of alexandrite and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98313,7 +98529,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z rubinami" #. ~ Description of "pair of ruby and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98327,7 +98543,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z perydotami" #. ~ Description of "pair of peridot and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98341,7 +98557,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z szafirami" #. ~ Description of "pair of sapphire and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98355,7 +98571,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z turmalinami" #. ~ Description of "pair of tourmaline and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98369,21 +98585,21 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z cytrynami" #. ~ Description of "pair of citrine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pair of blue topaz and gold earrings" msgid_plural "pairs of blue topaz and gold earrings" -msgstr[0] "para złotych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[1] "pary złotych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[2] "par złotych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[3] "pary złotych kolczyków z błękitnymi topazami" +msgstr[0] "para złotych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary złotych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par złotych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary złotych kolczyków z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "pair of blue topaz and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98397,7 +98613,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z opalami" #. ~ Description of "pair of opal and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98411,7 +98627,7 @@ msgstr[3] "pary złotych kolczyków z perłami" #. ~ Description of "pair of pearl and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących złotych kolczyków z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98425,7 +98641,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z diamentami" #. ~ Description of "pair of diamond and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98439,7 +98655,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z granatami" #. ~ Description of "pair of garnet and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98453,7 +98669,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z ametystami" #. ~ Description of "pair of amethyst and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98467,7 +98683,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z akwamarynami" #. ~ Description of "pair of aquamarine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98481,7 +98697,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków ze szmaragdami" #. ~ Description of "pair of emerald and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków ze szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98495,7 +98711,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z aleksandrytami" #. ~ Description of "pair of alexandrite and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98509,7 +98725,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z rubinami" #. ~ Description of "pair of ruby and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98523,7 +98739,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z perydotami" #. ~ Description of "pair of peridot and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98537,7 +98753,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z szafirami" #. ~ Description of "pair of sapphire and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98551,7 +98767,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z turmalinami" #. ~ Description of "pair of tourmaline and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98565,21 +98781,21 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z cytrynami" #. ~ Description of "pair of citrine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pair of blue topaz and silver earrings" msgid_plural "pairs of blue topaz and silver earrings" -msgstr[0] "para srebrnych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[1] "pary srebrnych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[2] "par srebrnych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z błękitnymi topazami" +msgstr[0] "para srebrnych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary srebrnych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par srebrnych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "pair of blue topaz and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98593,7 +98809,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z opalami" #. ~ Description of "pair of opal and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98607,7 +98823,7 @@ msgstr[3] "pary srebrnych kolczyków z perłami" #. ~ Description of "pair of pearl and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących srebrnych kolczyków z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98621,7 +98837,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z diamentami" #. ~ Description of "pair of diamond and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98635,7 +98851,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z granatami" #. ~ Description of "pair of garnet and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98649,7 +98865,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z ametystami" #. ~ Description of "pair of amethyst and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98663,7 +98879,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z akwamarynami" #. ~ Description of "pair of aquamarine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98677,7 +98893,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków ze szmaragdami" #. ~ Description of "pair of emerald and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków ze szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98691,7 +98907,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z aleksandrytami" #. ~ Description of "pair of alexandrite and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98705,7 +98921,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z rubinami" #. ~ Description of "pair of ruby and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98719,7 +98935,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z perydotami" #. ~ Description of "pair of peridot and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98733,7 +98949,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z szafirami" #. ~ Description of "pair of sapphire and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98747,7 +98963,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z turmalinami" #. ~ Description of "pair of tourmaline and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98761,21 +98977,21 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z cytrynami" #. ~ Description of "pair of citrine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pair of blue topaz and platinum earrings" msgid_plural "pairs of blue topaz and platinum earrings" -msgstr[0] "para platynowych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[1] "pary platynowych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[2] "par platynowych kolczyków z błękitnymi topazami" -msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z błękitnymi topazami" +msgstr[0] "para platynowych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "pary platynowych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "par platynowych kolczyków z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "pair of blue topaz and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98789,7 +99005,7 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z opalami" #. ~ Description of "pair of opal and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -98803,1766 +99019,1769 @@ msgstr[3] "pary platynowych kolczyków z perłami" #. ~ Description of "pair of pearl and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "Para błyszczących platynowych kolczyków z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and gold ring" msgid_plural "garnet and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z granatem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z granatem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z granatem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z granatem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z granatem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z granatem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z granatem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z granatem" #. ~ Description of "garnet and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and gold ring" msgid_plural "amethyst and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z ametystem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z ametystem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z ametystem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z ametystem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z ametystem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z ametystem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z ametystem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and gold ring" msgid_plural "aquamarine and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z akwamarynem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z akwamarynem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z akwamarynem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z akwamarynem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z akwamarynem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z akwamarynem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z akwamarynem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and gold ring" msgid_plural "emerald and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota ze szmaragdem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota ze szmaragdem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota ze szmaragdem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota ze szmaragdem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota ze szmaragdem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota ze szmaragdem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota ze szmaragdem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and gold ring" msgid_plural "alexandrite and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z aleksandrytem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z aleksandrytem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z aleksandrytem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z aleksandrytem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z aleksandrytem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z aleksandrytem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z aleksandrytem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and gold ring" msgid_plural "ruby and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z rubinem" -msgstr[1] "pierścieni ze złota z rubinem" -msgstr[2] "pierścienie ze złota z rubinem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z rubinem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z rubinem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z rubinem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z rubinem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z rubinem" #. ~ Description of "ruby and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and gold ring" msgid_plural "peridot and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z perydotem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z perydotem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z perydotem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z perydotem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z perydotem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z perydotem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z perydotem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z perydotem" #. ~ Description of "peridot and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and gold ring" msgid_plural "sapphire and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z szafirem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z szafirem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z szafirem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z szafirem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z szafirem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z szafirem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z szafirem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z szafirem" #. ~ Description of "sapphire and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and gold ring" msgid_plural "tourmaline and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z turmalinem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z turmalinem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z turmalinem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z turmalinem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z turmalinem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z turmalinem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z turmalinem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and gold ring" msgid_plural "citrine and gold rings" -msgstr[0] "pierścieni ze złota z cytrynem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z cytrynem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z cytrynem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z cytrynem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z cytrynem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z cytrynem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z cytrynem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and gold ring" msgid_plural "blue topaz and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z topazem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z topazem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z topazem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z topazem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and gold ring" msgid_plural "opal and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z opalem" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z opalem" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z opalem" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z opalem" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z opalem" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z opalem" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z opalem" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z opalem" #. ~ Description of "opal and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzonym w nim opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and gold ring" msgid_plural "pearl and gold rings" -msgstr[0] "pierścień ze złota z perłą" -msgstr[1] "pierścienie ze złota z perłą" -msgstr[2] "pierścieni ze złota z perłą" -msgstr[3] "pierścienia ze złota z perłą" +msgstr[0] "pierścionek ze złota z perłą" +msgstr[1] "pierścionki ze złota z perłą" +msgstr[2] "pierścionków ze złota z perłą" +msgstr[3] "pierścionka ze złota z perłą" #. ~ Description of "pearl and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Złoty pierścionek z osadzoną w nim perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and silver ring" msgid_plural "diamond and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z diamentem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z diamentem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z diamentem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z diamentem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z diamentem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z diamentem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z diamentem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z diamentem" #. ~ Description of "diamond and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim diamentem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and silver ring" msgid_plural "garnet and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z granatem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z granatem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z granatem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z granatem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z granatem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z granatem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z granatem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z granatem" #. ~ Description of "garnet and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and silver ring" msgid_plural "amethyst and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z ametystem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z ametystem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z ametystem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z ametystem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z ametystem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z ametystem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z ametystem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and silver ring" msgid_plural "aquamarine and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z akwamarynem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z akwamarynem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z akwamarynem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z akwamarynem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z akwamarynem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z akwamarynem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z akwamarynem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and silver ring" msgid_plural "emerald and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra ze szmaragdem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra ze szmaragdem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra ze szmaragdem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and silver ring" msgid_plural "alexandrite and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z aleksandrytem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z aleksandrytem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z aleksandrytem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and silver ring" msgid_plural "ruby and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z rubinem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z rubinem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z rubinem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z rubinem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z rubinem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z rubinem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z rubinem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z rubinem" #. ~ Description of "ruby and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and silver ring" msgid_plural "peridot and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z perydotem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z perydotem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z perydotem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z perydotem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z perydotem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z perydotem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z perydotem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z perydotem" #. ~ Description of "peridot and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and silver ring" msgid_plural "sapphire and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z szafirem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z szafirem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z szafirem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z szafirem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z szafirem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z szafirem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z szafirem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z szafirem" #. ~ Description of "sapphire and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and silver ring" msgid_plural "tourmaline and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z turmalinem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z turmalinem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z turmalinem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z turmalinem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z turmalinem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z turmalinem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z turmalinem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and silver ring" msgid_plural "citrine and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z cytrynem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z cytrynem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z cytrynem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z cytrynem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z cytrynem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z cytrynem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z cytrynem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and silver ring" msgid_plural "blue topaz and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z błękitnym topazem" -msgstr[1] "pierścieni ze srebra z błękitnym topazem" -msgstr[2] "pierścienie ze srebra z błękitnym topazem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z błękitnym topazem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and silver ring" msgid_plural "opal and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z opalem" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z opalem" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z opalem" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z opalem" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z opalem" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z opalem" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z opalem" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z opalem" #. ~ Description of "opal and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzonym w nim opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and silver ring" msgid_plural "pearl and silver rings" -msgstr[0] "pierścień ze srebra z perłą" -msgstr[1] "pierścienie ze srebra z perłą" -msgstr[2] "pierścieni ze srebra z perłą" -msgstr[3] "pierścienia ze srebra z perłą" +msgstr[0] "pierścionek ze srebra z perłą" +msgstr[1] "pierścionki ze srebra z perłą" +msgstr[2] "pierścionków ze srebra z perłą" +msgstr[3] "pierścionka ze srebra z perłą" #. ~ Description of "pearl and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Srebrny pierścionek z osadzoną w nim perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and platinum ring" msgid_plural "diamond and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z diamentem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z diamentem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z diamentem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z diamentem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z diamentem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z diamentem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z diamentem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z diamentem" #. ~ Description of "diamond and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim diamentem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and platinum ring" msgid_plural "garnet and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z granatem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z granatem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z granatem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z granatem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z granatem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z granatem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z granatem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z granatem" #. ~ Description of "garnet and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and platinum ring" msgid_plural "amethyst and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z ametystem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z ametystem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z ametystem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z ametystem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z ametystem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z ametystem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z ametystem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and platinum ring" msgid_plural "aquamarine and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z akwamarynem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z akwamarynem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z akwamarynem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z akwamarynem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z akwamarynem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z akwamarynem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z akwamarynem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and platinum ring" msgid_plural "emerald and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny ze szmaragdem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny ze szmaragdem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny ze szmaragdem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny ze szmaragdem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny ze szmaragdem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny ze szmaragdem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny ze szmaragdem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and platinum ring" msgid_plural "alexandrite and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z aleksandrytem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z aleksandrytem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z aleksandrytem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z aleksandrytem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z aleksandrytem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z aleksandrytem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z aleksandrytem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and platinum ring" msgid_plural "ruby and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z rubinem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z rubinem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z rubinem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z rubinem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z rubinem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z rubinem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z rubinem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z rubinem" #. ~ Description of "ruby and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and platinum ring" msgid_plural "peridot and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z perydotem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z perydotem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z perydotem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z perydotem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z perydotem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z perydotem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z perydotem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z perydotem" #. ~ Description of "peridot and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and platinum ring" msgid_plural "sapphire and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z szafirem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z szafirem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z szafirem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z szafirem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z szafirem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z szafirem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z szafirem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z szafirem" #. ~ Description of "sapphire and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and platinum ring" msgid_plural "tourmaline and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z turmalinem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z turmalinem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z turmalinem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z turmalinem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z turmalinem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z turmalinem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z turmalinem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and platinum ring" msgid_plural "citrine and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z cytrynem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z cytrynem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z cytrynem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z cytrynem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z cytrynem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z cytrynem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z cytrynem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and platinum ring" msgid_plural "blue topaz and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z błękitnym topazem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z błękitnym topazem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z błękitnym topazem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z błękitnym topazem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and platinum ring" msgid_plural "opal and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z opalem" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z opalem" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z opalem" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z opalem" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z opalem" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z opalem" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z opalem" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z opalem" #. ~ Description of "opal and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzonym w nim opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and platinum ring" msgid_plural "pearl and platinum rings" -msgstr[0] "pierścień z platyny z perłą" -msgstr[1] "pierścienie z platyny z perłą" -msgstr[2] "pierścieni z platyny z perłą" -msgstr[3] "pierścienia z platyny z perłą" +msgstr[0] "pierścionek z platyny z perłą" +msgstr[1] "pierścionki z platyny z perłą" +msgstr[2] "pierścionków z platyny z perłą" +msgstr[3] "pierścionka z platyny z perłą" #. ~ Description of "pearl and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "Platynowy pierścionek z osadzoną w nim perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and gold bracelet" msgid_plural "diamond and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i diamentów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i diamentów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i diamentów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i diamentów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z diamentami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z diamentami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z diamentami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z diamentami" #. ~ Description of "diamond and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and gold bracelet" msgid_plural "garnet and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i granatów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i granatów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i granatów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i granatów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z granatami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z granatami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z granatami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z granatami" #. ~ Description of "garnet and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and gold bracelet" msgid_plural "amethyst and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i ametystów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i ametystów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i ametystów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i ametystów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z ametystami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z ametystami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z ametystami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and gold bracelet" msgid_plural "aquamarine and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i akwamarynów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i akwamarynów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i akwamarynów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i akwamarynów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z akwamarynami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z akwamarynami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z akwamarynami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and gold bracelet" msgid_plural "emerald and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i szmaragdów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i szmaragdów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i szmaragdów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i szmaragdów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota ze szmaragdami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota ze szmaragdami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota ze szmaragdami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and gold bracelet" msgid_plural "alexandrite and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i aleksandrytów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i aleksandrytów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i aleksandrytów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i aleksandrytów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z aleksandrytami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z aleksandrytami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z aleksandrytami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and gold bracelet" msgid_plural "ruby and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i rubinów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i rubinów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i rubinów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i rubinów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z rubinami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z rubinami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z rubinami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z rubinami" #. ~ Description of "ruby and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and gold bracelet" msgid_plural "peridot and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i perydotów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i perydotów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i perydotów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i perydotów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z perydotami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z perydotami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z perydotami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z perydotami" #. ~ Description of "peridot and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and gold bracelet" msgid_plural "sapphire and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i szafirów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i szafirów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i szafirów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i szafirów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z szafirami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z szafirami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z szafirami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and gold bracelet" msgid_plural "tourmaline and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i turmalinów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i turmalinów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i turmalinów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i turmalinów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z turmalinami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z turmalinami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z turmalinami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and gold bracelet" msgid_plural "citrine and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i cytrynów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i cytrynów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i cytrynów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i cytrynów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z cytrynami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z cytrynami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z cytrynami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and gold bracelet" msgid_plural "blue topaz and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i błękitnych topazów" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z mieniącymi się niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and gold bracelet" msgid_plural "opal and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i opali" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i opali" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i opali" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i opali" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z opalami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z opalami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z opalami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z opalami" #. ~ Description of "opal and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and gold bracelet" msgid_plural "pearl and gold bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze złota i pereł" -msgstr[1] "bransoletki ze złota i pereł" -msgstr[2] "bransoletek ze złota i pereł" -msgstr[3] "bransoletki ze złota i pereł" +msgstr[0] "bransoletka ze złota z perłami" +msgstr[1] "bransoletki ze złota z perłami" +msgstr[2] "bransoletek ze złota z perłami" +msgstr[3] "bransoletki ze złota z perłami" #. ~ Description of "pearl and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "Złota bransoletka z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and silver bracelet" msgid_plural "diamond and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i diamentów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i diamentów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i diamentów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i diamentów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z diamentami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z diamentami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z diamentami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z diamentami" #. ~ Description of "diamond and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and silver bracelet" msgid_plural "garnet and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i granatów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i granatów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i granatów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i granatów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z granatami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z granatami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z granatami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z granatami" #. ~ Description of "garnet and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and silver bracelet" msgid_plural "amethyst and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i ametystów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i ametystów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i ametystów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i ametystów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z ametystami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z ametystami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z ametystami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and silver bracelet" msgid_plural "aquamarine and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i akwamarynów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i akwamarynów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i akwamarynów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i akwamarynów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z akwamarynami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z akwamarynami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z akwamarynami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and silver bracelet" msgid_plural "emerald and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i szmaragdów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i szmaragdów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i szmaragdów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i szmaragdów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and silver bracelet" msgid_plural "alexandrite and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i aleksandrytów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and silver bracelet" msgid_plural "ruby and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i rubinów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i rubinów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i rubinów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i rubinów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z rubinami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z rubinami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z rubinami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z rubinami" #. ~ Description of "ruby and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and silver bracelet" msgid_plural "peridot and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i perydotów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i perydotów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i perydotów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i perydotów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z perydotami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z perydotami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z perydotami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z perydotami" #. ~ Description of "peridot and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and silver bracelet" msgid_plural "sapphire and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i szafirów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i szafirów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i szafirów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i szafirów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z szafirami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z szafirami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z szafirami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and silver bracelet" msgid_plural "tourmaline and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i turmalinów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i turmalinów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i turmalinów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i turmalinów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z turmalinami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z turmalinami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z turmalinami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and silver bracelet" msgid_plural "citrine and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i cytrynów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i cytrynów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i cytrynów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i cytrynów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z cytrynami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z cytrynami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z cytrynami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and silver bracelet" msgid_plural "blue topaz and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i błękitnych topazów" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z mieniącymi się niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and silver bracelet" msgid_plural "opal and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i opali" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i opali" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i opali" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i opali" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z opalami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z opalami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z opalami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z opalami" #. ~ Description of "opal and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and silver bracelet" msgid_plural "pearl and silver bracelets" -msgstr[0] "bransoletka ze srebra i pereł" -msgstr[1] "bransoletki ze srebra i pereł" -msgstr[2] "bransoletek ze srebra i pereł" -msgstr[3] "bransoletki ze srebra i pereł" +msgstr[0] "bransoletka ze srebra z perłami" +msgstr[1] "bransoletki ze srebra z perłami" +msgstr[2] "bransoletek ze srebra z perłami" +msgstr[3] "bransoletki ze srebra z perłami" #. ~ Description of "pearl and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "Srebrna bransoletka z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and platinum bracelet" msgid_plural "diamond and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i diamentów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i diamentów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i diamentów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i diamentów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z diamentami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z diamentami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z diamentami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z diamentami" #. ~ Description of "diamond and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się diamentami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and platinum bracelet" msgid_plural "garnet and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i granatów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i granatów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i granatów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i granatów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z granatami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z granatami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z granatami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z granatami" #. ~ Description of "garnet and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się granatami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and platinum bracelet" msgid_plural "amethyst and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i ametystów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i ametystów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i ametystów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i ametystów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z ametystami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z ametystami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z ametystami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się ametystami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and platinum bracelet" msgid_plural "aquamarine and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i akwamarynów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i akwamarynów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i akwamarynów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i akwamarynów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z akwamarynami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z akwamarynami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z akwamarynami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się akwamarynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and platinum bracelet" msgid_plural "emerald and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i szmaragdów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i szmaragdów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i szmaragdów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i szmaragdów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny ze szmaragdami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny ze szmaragdami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny ze szmaragdami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się szmaragdami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and platinum bracelet" msgid_plural "alexandrite and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i aleksandrytów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i aleksandrytów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i aleksandrytów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i aleksandrytów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z aleksandrytami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z aleksandrytami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z aleksandrytami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się aleksandrytami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and platinum bracelet" msgid_plural "ruby and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i rubinów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i rubinów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i rubinów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i rubinów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z rubinami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z rubinami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z rubinami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z rubinami" #. ~ Description of "ruby and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się rubinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and platinum bracelet" msgid_plural "peridot and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i perydotów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i perydotów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i perydotów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i perydotów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z perydotami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z perydotami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z perydotami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z perydotami" #. ~ Description of "peridot and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się perydotami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and platinum bracelet" msgid_plural "sapphire and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i szafirów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i szafirów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i szafirów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i szafirów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z szafirami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z szafirami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z szafirami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się szafirami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and platinum bracelet" msgid_plural "tourmaline and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i turmalinów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i turmalinów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i turmalinów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i turmalinów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z turmalinami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z turmalinami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z turmalinami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się turmalinami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and platinum bracelet" msgid_plural "citrine and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i cytrynów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i cytrynów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i cytrynów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i cytrynów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z cytrynami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z cytrynami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z cytrynami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się cytrynami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and platinum bracelet" msgid_plural "blue topaz and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i błękitnych topazów" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z mieniącymi się niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and platinum bracelet" msgid_plural "opal and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i opali" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i opali" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i opali" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i opali" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z opalami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z opalami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z opalami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z opalami" #. ~ Description of "opal and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z opalami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and platinum bracelet" msgid_plural "pearl and platinum bracelets" -msgstr[0] "bransoletka z platyny i pereł" -msgstr[1] "bransoletki z platyny i pereł" -msgstr[2] "bransoletek z platyny i pereł" -msgstr[3] "bransoletki z platyny i pereł" +msgstr[0] "bransoletka z platyny z perłami" +msgstr[1] "bransoletki z platyny z perłami" +msgstr[2] "bransoletek z platyny z perłami" +msgstr[3] "bransoletki z platyny z perłami" #. ~ Description of "pearl and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "Platynowa bransoletka z perłami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and gold necklace" msgid_plural "garnet and gold necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik ze złota i granatów" -msgstr[1] "naszyjniki ze złota i granatów" -msgstr[2] "naszyjników ze złota i granatów" -msgstr[3] "naszyjnika ze złota i granatów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z granatem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z granatem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z granatem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z granatem" #. ~ Description of "garnet and gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and gold pendant necklace" msgid_plural "diamond and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i diamentów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i diamentów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i diamentów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i diamentów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z diamentem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z diamentem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z diamentem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z diamentem" #. ~ Description of "diamond and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z diamentem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and gold pendant necklace" msgid_plural "amethyst and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i ametystów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i ametystów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i ametystów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i ametystów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z ametystem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z ametystem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z ametystem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and gold pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i akwamarynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i akwamarynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i akwamarynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i akwamarynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z akwamarynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z akwamarynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z akwamarynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and gold pendant necklace" msgid_plural "emerald and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i szmaragdów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i szmaragdów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i szmaragdów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i szmaragdów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota ze szmaragdem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota ze szmaragdem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota ze szmaragdem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem ze szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and gold pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i aleksandrytów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i aleksandrytów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i aleksandrytów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i aleksandrytów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z aleksandrytem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z aleksandrytem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z aleksandrytem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and gold pendant necklace" msgid_plural "ruby and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i rubinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i rubinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i rubinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i rubinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z rubinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z rubinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z rubinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z rubinem" #. ~ Description of "ruby and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and gold pendant necklace" msgid_plural "peridot and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i perydotów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i perydotów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i perydotów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i perydotów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z perydotem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z perydotem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z perydotem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z perydotem" #. ~ Description of "peridot and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and gold pendant necklace" msgid_plural "sapphire and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i szafirów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i szafirów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i szafirów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i szafirów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z szafirem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z szafirem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z szafirem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z szafirem" #. ~ Description of "sapphire and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and gold pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i turmalinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i turmalinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i turmalinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i turmalinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z turmalinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z turmalinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z turmalinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and gold pendant necklace" msgid_plural "citrine and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i cytrynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i cytrynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i cytrynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i cytrynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z cytrynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z cytrynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z cytrynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and gold pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i błękitnych topazów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z niebieskim topazem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a blue topaz pendant." msgstr "" +"Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and gold pendant necklace" msgid_plural "opal and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i opali" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i opali" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i opali" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i opali" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z opalem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z opalem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z opalem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z opalem" #. ~ Description of "opal and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and gold pendant necklace" msgid_plural "pearl and gold pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze złota i pereł" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze złota i pereł" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze złota i pereł" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze złota i pereł" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze złota z perłą" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze złota z perłą" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze złota z perłą" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze złota z perłą" #. ~ Description of "pearl and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, złoty naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and silver necklace" msgid_plural "garnet and silver necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik ze srebra i granatów" -msgstr[1] "naszyjniki ze srebra i granatów" -msgstr[2] "naszyjników ze srebra i granatów" -msgstr[3] "naszyjnika ze srebra i granatów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z granatem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z granatem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z granatem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z granatem" #. ~ Description of "garnet and silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and silver pendant necklace" msgid_plural "diamond and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i diamentów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i diamentów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i diamentów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i diamentów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z diamentem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z diamentem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z diamentem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z diamentem" #. ~ Description of "diamond and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z diamentem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and silver pendant necklace" msgid_plural "amethyst and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i ametystów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i ametystów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i ametystów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i ametystów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z ametystem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z ametystem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z ametystem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and silver pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i akwamarynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i akwamarynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i akwamarynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i akwamarynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z akwamarynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z akwamarynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z akwamarynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and silver pendant necklace" msgid_plural "emerald and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i szmaragdów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i szmaragdów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i szmaragdów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i szmaragdów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra ze szmaragdem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem ze szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and silver pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i aleksandrytów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z aleksandrytem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and silver pendant necklace" msgid_plural "ruby and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i rubinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i rubinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i rubinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i rubinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z rubinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z rubinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z rubinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z rubinem" #. ~ Description of "ruby and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and silver pendant necklace" msgid_plural "peridot and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i perydotów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i perydotów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i perydotów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i perydotów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z perydotem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z perydotem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z perydotem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z perydotem" #. ~ Description of "peridot and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and silver pendant necklace" msgid_plural "sapphire and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i szafirów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i szafirów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i szafirów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i szafirów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z szafirem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z szafirem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z szafirem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z szafirem" #. ~ Description of "sapphire and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and silver pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i turmalinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i turmalinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i turmalinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i turmalinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z turmalinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z turmalinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z turmalinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and silver pendant necklace" msgid_plural "citrine and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i cytrynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i cytrynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i cytrynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i cytrynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z cytrynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z cytrynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z cytrynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and silver pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i błękitnych topazów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z niebieskim topazem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a blue topaz pendant." msgstr "" +"Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and silver pendant necklace" msgid_plural "opal and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i opali" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i opali" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i opali" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i opali" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z opalem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z opalem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z opalem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z opalem" #. ~ Description of "opal and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and silver pendant necklace" msgid_plural "pearl and silver pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką ze srebra i pereł" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką ze srebra i pereł" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką ze srebra i pereł" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką ze srebra i pereł" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem ze srebra z perłą" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem ze srebra z perłą" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem ze srebra z perłą" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem ze srebra z perłą" #. ~ Description of "pearl and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, srebrny naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and platinum necklace" msgid_plural "garnet and platinum necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i granatów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i granatów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i granatów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i granatów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z granatem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z granatem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z granatem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z granatem" #. ~ Description of "garnet and platinum necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z granatem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and platinum pendant necklace" msgid_plural "diamond and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i diamentów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i diamentów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i diamentów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i diamentów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z diamentem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z diamentem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z diamentem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z diamentem" #. ~ Description of "diamond and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z diamentem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and platinum pendant necklace" msgid_plural "amethyst and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i ametystów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i ametystów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i ametystów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i ametystów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z ametystem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z ametystem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z ametystem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z ametystem" #. ~ Description of "amethyst and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z ametystem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and platinum pendant necklace" msgid_plural "aquamarine and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i akwamarynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i akwamarynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i akwamarynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i akwamarynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z akwamarynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z akwamarynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z akwamarynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z akwamarynem" #. ~ Description of "aquamarine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z akwamarynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and platinum pendant necklace" msgid_plural "emerald and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i szmaragdów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i szmaragdów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i szmaragdów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i szmaragdów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny ze szmaragdem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny ze szmaragdem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny ze szmaragdem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny ze szmaragdem" #. ~ Description of "emerald and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem ze szmaragdem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and platinum pendant necklace" msgid_plural "alexandrite and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i aleksandrytów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i aleksandrytów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i aleksandrytów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i aleksandrytów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z aleksandrytem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z aleksandrytem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z aleksandrytem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z aleksandrytem" #. ~ Description of "alexandrite and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z aleksandrytem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and platinum pendant necklace" msgid_plural "ruby and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i rubinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i rubinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i rubinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i rubinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z rubinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z rubinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z rubinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z rubinem" #. ~ Description of "ruby and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z rubinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and platinum pendant necklace" msgid_plural "peridot and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i perydotów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i perydotów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i perydotów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i perydotów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z perydotem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z perydotem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z perydotem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z perydotem" #. ~ Description of "peridot and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perydotem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and platinum pendant necklace" msgid_plural "sapphire and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i szafirów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i szafirów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i szafirów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i szafirów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny i szafirem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny i szafirem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny i szafirem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny i szafirem" #. ~ Description of "sapphire and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z szafirem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and platinum pendant necklace" msgid_plural "tourmaline and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i turmalinów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i turmalinów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i turmalinów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i turmalinów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z turmalinem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z turmalinem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z turmalinem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z turmalinem" #. ~ Description of "tourmaline and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z turmalinem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and platinum pendant necklace" msgid_plural "citrine and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i cytrynów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i cytrynów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i cytrynów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i cytrynów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z cytrynem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z cytrynem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z cytrynem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z cytrynem" #. ~ Description of "citrine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z cytrynem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and platinum pendant necklace" msgid_plural "blue topaz and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i błękitnych topazów" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z niebieskim topazem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z niebieskim topazem" #. ~ Description of "blue topaz and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a blue topaz pendant." msgstr "" +"Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z niebieskim topazem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and platinum pendant necklace" msgid_plural "opal and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i opali" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i opali" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i opali" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i opali" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z opalem" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z opalem" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z opalem" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z opalem" #. ~ Description of "opal and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z opalem." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and platinum pendant necklace" msgid_plural "pearl and platinum pendant necklaces" -msgstr[0] "naszyjnik z zawieszką z platyny i pereł" -msgstr[1] "naszyjniki z zawieszką z platyny i pereł" -msgstr[2] "naszyjników z zawieszką z platyny i pereł" -msgstr[3] "naszyjnika z zawieszką z platyny i pereł" +msgstr[0] "naszyjnik z wisiorkiem z platyny z perłą" +msgstr[1] "naszyjniki z wisiorkiem z platyny z perłą" +msgstr[2] "naszyjników z wisiorkiem z platyny z perłą" +msgstr[3] "naszyjnika z wisiorkiem z platyny z perłą" #. ~ Description of "pearl and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "Błyszczący, platynowy naszyjnik ozdobiony wisiorkiem z perłą." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and platinum tiara" msgid_plural "garnet and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i granatów" -msgstr[1] "tiary z platyny i granatów" -msgstr[2] "tiar z platyny i granatów" -msgstr[3] "tiary z platyny i granatów" +msgstr[0] "tiara z platyny z granatami" +msgstr[1] "tiary z platyny z granatami" +msgstr[2] "tiar z platyny z granatami" +msgstr[3] "tiary z platyny z granatami" #. ~ Description of "garnet and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100573,10 +100792,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona granatami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and platinum tiara" msgid_plural "diamond and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i diamentów" -msgstr[1] "tiary z platyny i diamentów" -msgstr[2] "tiar z platyny i diamentów" -msgstr[3] "tiary z platyny i diamentów" +msgstr[0] "tiara z platyny z diamentami" +msgstr[1] "tiary z platyny z diamentami" +msgstr[2] "tiar z platyny z diamentami" +msgstr[3] "tiary z platyny z diamentami" #. ~ Description of "diamond and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100587,10 +100806,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona diamentami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and platinum tiara" msgid_plural "amethyst and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i ametystów" -msgstr[1] "tiary z platyny i ametystów" -msgstr[2] "tiar z platyny i ametystów" -msgstr[3] "tiary z platyny i ametystów" +msgstr[0] "tiara z platyny z ametystami" +msgstr[1] "tiary z platyny z ametystami" +msgstr[2] "tiar z platyny z ametystami" +msgstr[3] "tiary z platyny z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100601,10 +100820,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona ametystami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and platinum tiara" msgid_plural "aquamarine and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i akwamarynów" -msgstr[1] "tiary z platyny i akwamarynów" -msgstr[2] "tiar z platyny i akwamarynów" -msgstr[3] "tiary z platyny i akwamarynów" +msgstr[0] "tiara z platyny z akwamarynami" +msgstr[1] "tiary z platyny z akwamarynami" +msgstr[2] "tiar z platyny z akwamarynami" +msgstr[3] "tiary z platyny z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100615,10 +100834,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona akwamarynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and platinum tiara" msgid_plural "emerald and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i szmaragdów" -msgstr[1] "tiary z platyny i szmaragdów" -msgstr[2] "tiar z platyny i szmaragdów" -msgstr[3] "tiary z platyny i szmaragdów" +msgstr[0] "tiara z platyny ze szmaragdami" +msgstr[1] "tiary z platyny ze szmaragdami" +msgstr[2] "tiar z platyny ze szmaragdami" +msgstr[3] "tiary z platyny ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100629,10 +100848,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona szmaragdami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and platinum tiara" msgid_plural "alexandrite and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i aleksandrytów" -msgstr[1] "tiary z platyny i aleksandrytów" -msgstr[2] "tiar z platyny i aleksandrytów" -msgstr[3] "tiary z platyny i aleksandrytów" +msgstr[0] "tiara z platyny z aleksandrytami" +msgstr[1] "tiary z platyny z aleksandrytami" +msgstr[2] "tiar z platyny z aleksandrytami" +msgstr[3] "tiary z platyny z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100643,10 +100862,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona aleksandrytami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and platinum tiara" msgid_plural "ruby and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i rubinów" -msgstr[1] "tiary z platyny i rubinów" -msgstr[2] "tiar z platyny i rubinów" -msgstr[3] "tiary z platyny i rubinów" +msgstr[0] "tiara z platyny z rubinami" +msgstr[1] "tiary z platyny z rubinami" +msgstr[2] "tiar z platyny z rubinami" +msgstr[3] "tiary z platyny z rubinami" #. ~ Description of "ruby and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100657,10 +100876,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona rubinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and platinum tiara" msgid_plural "peridot and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i perydotów" -msgstr[1] "tiary z platyny i perydotów" -msgstr[2] "tiar z platyny i perydotów" -msgstr[3] "tiary z platyny i perydotów" +msgstr[0] "tiara z platyny z perydotami" +msgstr[1] "tiary z platyny z perydotami" +msgstr[2] "tiar z platyny z perydotami" +msgstr[3] "tiary z platyny z perydotami" #. ~ Description of "peridot and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100671,10 +100890,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona perydotami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and platinum tiara" msgid_plural "sapphire and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i szafirów" -msgstr[1] "tiary z platyny i szafirów" -msgstr[2] "tiar z platyny i szafirów" -msgstr[3] "tiary z platyny i szafirów" +msgstr[0] "tiara z platyny z szafirami" +msgstr[1] "tiary z platyny z szafirami" +msgstr[2] "tiar z platyny z szafirami" +msgstr[3] "tiary z platyny z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100685,10 +100904,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona szafirami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and platinum tiara" msgid_plural "tourmaline and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i turmalinów" -msgstr[1] "tiary z platyny i turmalinów" -msgstr[2] "tiar z platyny i turmalinów" -msgstr[3] "tiary z platyny i turmalinów" +msgstr[0] "tiara z platyny z turmalinami" +msgstr[1] "tiary z platyny z turmalinami" +msgstr[2] "tiar z platyny z turmalinami" +msgstr[3] "tiary z platyny z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100699,10 +100918,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona turmalinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and platinum tiara" msgid_plural "citrine and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i cytrynów" -msgstr[1] "tiary z platyny i cytrynów" -msgstr[2] "tiar z platyny i cytrynów" -msgstr[3] "tiary z platyny i cytrynów" +msgstr[0] "tiara z platyny z cytrynami" +msgstr[1] "tiary z platyny z cytrynami" +msgstr[2] "tiar z platyny z cytrynami" +msgstr[3] "tiary z platyny z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100713,24 +100932,24 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona cytrynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and platinum tiara" msgid_plural "blue topaz and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[1] "tiary z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[2] "tiar z platyny i błękitnych topazów" -msgstr[3] "tiary z platyny i błękitnych topazów" +msgstr[0] "tiara z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "tiary z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "tiar z platyny z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "tiary z platyny z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum tiara adorned with blue topaz." -msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona błękitnymi topazami." +msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and platinum tiara" msgid_plural "opal and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i opali" -msgstr[1] "tiary z platyny i opali" -msgstr[2] "tiar z platyny i opali" -msgstr[3] "tiary z platyny i opali" +msgstr[0] "tiara z platyny z opalami" +msgstr[1] "tiary z platyny z opalami" +msgstr[2] "tiar z platyny z opalami" +msgstr[3] "tiary z platyny z opalami" #. ~ Description of "opal and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100741,10 +100960,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona opalami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and platinum tiara" msgid_plural "pearl and platinum tiaras" -msgstr[0] "tiara z platyny i pereł" -msgstr[1] "tiary z platyny i pereł" -msgstr[2] "tiar z platyny i pereł" -msgstr[3] "tiary z platyny i pereł" +msgstr[0] "tiara z platyny z perłami" +msgstr[1] "tiary z platyny z perłami" +msgstr[2] "tiar z platyny z perłami" +msgstr[3] "tiary z platyny z perłami" #. ~ Description of "pearl and platinum tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100755,10 +100974,10 @@ msgstr "Lśniąca, platynowa tiara ozdobiona perłami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and gold tiara" msgid_plural "garnet and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i granatów" -msgstr[1] "tiary ze złota i granatów" -msgstr[2] "tiar ze złota i granatów" -msgstr[3] "tiary ze złota i granatów" +msgstr[0] "tiara ze złota z granatami" +msgstr[1] "tiary ze złota z granatami" +msgstr[2] "tiar ze złota z granatami" +msgstr[3] "tiary ze złota z granatami" #. ~ Description of "garnet and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100769,10 +100988,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona granatami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and gold tiara" msgid_plural "diamond and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i diamentów" -msgstr[1] "tiary ze złota i diamentów" -msgstr[2] "tiar ze złota i diamentów" -msgstr[3] "tiary ze złota i diamentów" +msgstr[0] "tiara ze złota z diamentami" +msgstr[1] "tiary ze złota z diamentami" +msgstr[2] "tiar ze złota z diamentami" +msgstr[3] "tiary ze złota z diamentami" #. ~ Description of "diamond and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100783,10 +101002,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona diamentami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and gold tiara" msgid_plural "amethyst and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i ametystów" -msgstr[1] "tiary ze złota i ametystów" -msgstr[2] "tiar ze złota i ametystów" -msgstr[3] "tiary ze złota i ametystów" +msgstr[0] "tiara ze złota z ametystami" +msgstr[1] "tiary ze złota z ametystami" +msgstr[2] "tiar ze złota z ametystami" +msgstr[3] "tiary ze złota z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100797,10 +101016,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona ametystami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and gold tiara" msgid_plural "aquamarine and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i akwamarynów" -msgstr[1] "tiary ze złota i akwamarynów" -msgstr[2] "tiar ze złota i akwamarynów" -msgstr[3] "tiary ze złota i akwamarynów" +msgstr[0] "tiara ze złota z akwamarynami" +msgstr[1] "tiary ze złota z akwamarynami" +msgstr[2] "tiar ze złota z akwamarynami" +msgstr[3] "tiary ze złota z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100811,10 +101030,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona akwamarynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and gold tiara" msgid_plural "emerald and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i szmaragdów" -msgstr[1] "tiary ze złota i szmaragdów" -msgstr[2] "tiar ze złota i szmaragdów" -msgstr[3] "tiary ze złota i szmaragdów" +msgstr[0] "tiara ze złota ze szmaragdami" +msgstr[1] "tiary ze złota ze szmaragdami" +msgstr[2] "tiar ze złota ze szmaragdami" +msgstr[3] "tiary ze złota ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100825,10 +101044,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona szmaragdami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and gold tiara" msgid_plural "alexandrite and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i aleksandrytów" -msgstr[1] "tiary ze złota i aleksandrytów" -msgstr[2] "tiar ze złota i aleksandrytów" -msgstr[3] "tiary ze złota i aleksandrytów" +msgstr[0] "tiara ze złota z aleksandrytami" +msgstr[1] "tiary ze złota z aleksandrytami" +msgstr[2] "tiar ze złota z aleksandrytami" +msgstr[3] "tiary ze złota z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100839,10 +101058,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona aleksandrytami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and gold tiara" msgid_plural "ruby and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i rubinów" -msgstr[1] "tiary ze złota i rubinów" -msgstr[2] "tiar ze złota i rubinów" -msgstr[3] "tiary ze złota i rubinów" +msgstr[0] "tiara ze złota z rubinami" +msgstr[1] "tiary ze złota z rubinami" +msgstr[2] "tiar ze złota z rubinami" +msgstr[3] "tiary ze złota z rubinami" #. ~ Description of "ruby and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100853,10 +101072,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona rubinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and gold tiara" msgid_plural "peridot and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i perydotów" -msgstr[1] "tiary ze złota i perydotów" -msgstr[2] "tiar ze złota i perydotów" -msgstr[3] "tiary ze złota i perydotów" +msgstr[0] "tiara ze złota z perydotami" +msgstr[1] "tiary ze złota z perydotami" +msgstr[2] "tiar ze złota z perydotami" +msgstr[3] "tiary ze złota z perydotami" #. ~ Description of "peridot and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100867,10 +101086,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona perydotami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and gold tiara" msgid_plural "sapphire and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i szafirów" -msgstr[1] "tiary ze złota i szafirów" -msgstr[2] "tiar ze złota i szafirów" -msgstr[3] "tiary ze złota i szafirów" +msgstr[0] "tiara ze złota z szafirami" +msgstr[1] "tiary ze złota z szafirami" +msgstr[2] "tiar ze złota z szafirami" +msgstr[3] "tiary ze złota z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100881,10 +101100,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona szafirami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and gold tiara" msgid_plural "tourmaline and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i turmalinów" -msgstr[1] "tiary ze złota i turmalinów" -msgstr[2] "tiar ze złota i turmalinów" -msgstr[3] "tiary ze złota i turmalinów" +msgstr[0] "tiara ze złota z turmalinami" +msgstr[1] "tiary ze złota z turmalinami" +msgstr[2] "tiar ze złota z turmalinami" +msgstr[3] "tiary ze złota z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100895,10 +101114,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona turmalinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and gold tiara" msgid_plural "citrine and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i cytrynów" -msgstr[1] "tiary ze złota i cytrynów" -msgstr[2] "tiar ze złota i cytrynów" -msgstr[3] "tiary ze złota i cytrynów" +msgstr[0] "tiara ze złota z cytrynami" +msgstr[1] "tiary ze złota z cytrynami" +msgstr[2] "tiar ze złota z cytrynami" +msgstr[3] "tiary ze złota z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100909,24 +101128,24 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona cytrynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and gold tiara" msgid_plural "blue topaz and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[1] "tiary ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[2] "tiar ze złota i błękitnych topazów" -msgstr[3] "tiary ze złota i błękitnych topazów" +msgstr[0] "tiara ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "tiary ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "tiar ze złota z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "tiary ze złota z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold tiara adorned with blue topaz." -msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona błękitnymi topazami." +msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and gold tiara" msgid_plural "opal and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i opali" -msgstr[1] "tiary ze złota i opali" -msgstr[2] "tiar ze złota i opali" -msgstr[3] "tiary ze złota i opali" +msgstr[0] "tiara ze złota z opalami" +msgstr[1] "tiary ze złota z opalami" +msgstr[2] "tiar ze złota z opalami" +msgstr[3] "tiary ze złota z opalami" #. ~ Description of "opal and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100937,10 +101156,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona opalami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and gold tiara" msgid_plural "pearl and gold tiaras" -msgstr[0] "tiara ze złota i pereł" -msgstr[1] "tiary ze złota i pereł" -msgstr[2] "tiar ze złota i pereł" -msgstr[3] "tiary ze złota i pereł" +msgstr[0] "tiara ze złota z perłami" +msgstr[1] "tiary ze złota z perłami" +msgstr[2] "tiar ze złota z perłami" +msgstr[3] "tiary ze złota z perłami" #. ~ Description of "pearl and gold tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100951,10 +101170,10 @@ msgstr "Lśniąca, złota tiara ozdobiona perłami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "garnet and silver tiara" msgid_plural "garnet and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i granatów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i granatów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i granatów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i granatów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z granatami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z granatami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z granatami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z granatami" #. ~ Description of "garnet and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100965,10 +101184,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona granatami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "diamond and silver tiara" msgid_plural "diamond and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i diamentów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i diamentów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i diamentów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i diamentów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z diamentami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z diamentami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z diamentami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z diamentami" #. ~ Description of "diamond and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100979,10 +101198,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona diamentami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "amethyst and silver tiara" msgid_plural "amethyst and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i ametystów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i ametystów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i ametystów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i ametystów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z ametystami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z ametystami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z ametystami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z ametystami" #. ~ Description of "amethyst and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -100993,10 +101212,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona ametystami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "aquamarine and silver tiara" msgid_plural "aquamarine and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i akwamarynów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i akwamarynów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i akwamarynów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i akwamarynów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z akwamarynami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z akwamarynami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z akwamarynami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z akwamarynami" #. ~ Description of "aquamarine and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101007,10 +101226,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona akwamarynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "emerald and silver tiara" msgid_plural "emerald and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i szmaragdów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i szmaragdów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i szmaragdów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i szmaragdów" +msgstr[0] "tiara ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[1] "tiary ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[2] "tiar ze srebra ze szmaragdami" +msgstr[3] "tiary ze srebra ze szmaragdami" #. ~ Description of "emerald and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101021,10 +101240,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona szmaragdami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "alexandrite and silver tiara" msgid_plural "alexandrite and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i aleksandrytów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i aleksandrytów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z aleksandrytami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z aleksandrytami" #. ~ Description of "alexandrite and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101035,10 +101254,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona aleksandrytami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "ruby and silver tiara" msgid_plural "ruby and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i rubinów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i rubinów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i rubinów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i rubinów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z rubinami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z rubinami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z rubinami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z rubinami" #. ~ Description of "ruby and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101049,10 +101268,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona rubinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "peridot and silver tiara" msgid_plural "peridot and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i perydotów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i perydotów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i perydotów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i perydotów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z perydotami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z perydotami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z perydotami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z perydotami" #. ~ Description of "peridot and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101063,10 +101282,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona perydotami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "sapphire and silver tiara" msgid_plural "sapphire and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i szafirów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i szafirów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i szafirów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i szafirów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z szafirami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z szafirami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z szafirami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z szafirami" #. ~ Description of "sapphire and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101077,10 +101296,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona szafirami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "tourmaline and silver tiara" msgid_plural "tourmaline and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i turmalinów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i turmalinów" -msgstr[2] "tiara ze srebra i turmalinów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i turmalinów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z turmalinami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z turmalinami" +msgstr[2] "tiara ze srebra z turmalinami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z turmalinami" #. ~ Description of "tourmaline and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101091,10 +101310,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona turmalinami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "citrine and silver tiara" msgid_plural "citrine and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i cytrynów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i cytrynów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i cytrynów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i cytrynów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z cytrynami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z cytrynami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z cytrynami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z cytrynami" #. ~ Description of "citrine and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101105,24 +101324,24 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona cytrynami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "blue topaz and silver tiara" msgid_plural "blue topaz and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[1] "tiary ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[2] "tiar ze srebra i błękitnych topazów" -msgstr[3] "tiary ze srebra i błękitnych topazów" +msgstr[0] "tiara ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z niebieskimi topazami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z niebieskimi topazami" #. ~ Description of "blue topaz and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver tiara adorned with blue topaz." -msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona błękitnymi topazami." +msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona niebieskimi topazami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "opal and silver tiara" msgid_plural "opal and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i opali" -msgstr[1] "tiary ze srebra i opali" -msgstr[2] "tiar ze srebra i opali" -msgstr[3] "tiary ze srebra i opali" +msgstr[0] "tiara ze srebra z opalami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z opalami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z opalami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z opalami" #. ~ Description of "opal and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -101133,10 +101352,10 @@ msgstr "Lśniąca, srebrna tiara ozdobiona opalami." #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "pearl and silver tiara" msgid_plural "pearl and silver tiaras" -msgstr[0] "tiara ze srebra i pereł" -msgstr[1] "tiary ze srebra i pereł" -msgstr[2] "tiar ze srebra i pereł" -msgstr[3] "tiary ze srebra i pereł" +msgstr[0] "tiara ze srebra z perłami" +msgstr[1] "tiary ze srebra z perłami" +msgstr[2] "tiar ze srebra z perłami" +msgstr[3] "tiary ze srebra z perłami" #. ~ Description of "pearl and silver tiara" #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -104553,25 +104772,95 @@ msgstr "" "rzepy tuż poniżej talii i wokół ramion, być może coś się tam przyczepi." #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "Nieprzepuszczalny wewnętrzny zbiornik" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "Ładownica szybkiego dostępu" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "Hak na opancerzony płaszcz" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "Hak na opancerzoną spódnicę" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "Pasek na lufę broni" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "modularna kotwica obrony Hub 01" +msgstr[1] "modularne kotwice obrony Hub 01" +msgstr[2] "modularnych kotwic obrony Hub 01" +msgstr[3] "modularnej kotwicy obrony Hub 01" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" +"Zaprojektowane na zamówienie wyjątkowo grube poncho z ripstopu i aramidu dla" +" prawdziwego odkrywcy granic. W brązowo-niebieskie paski z utwardzonym " +"szkieletem z płytek ceramicznych biegnącym przez ramiona. Biała pieczęć Hub " +"01 jest dumnie eksponowana na wzniesionej części przodu. Plecak jest " +"wyposażony w sakiewki szybkiego dostępu przymocowane do sznurka w talii oraz" +" dwa wodoodporne, wewnętrzne worki na żywność. Poncho posiada również godne " +"uwagi klipsy i rzepy tuż poniżej talii i wokół ramion, być może coś się tam " +"przyczepi." + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "Logo Hub z przodu zaczyna świecić w innym nieziemskim odcieniu." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "modularna kotwica obrony Hub 01 (wł.)" +msgstr[1] "modularne kotwice obrony Hub 01 (wł.)" +msgstr[2] "modularnych kotwic obrony Hub 01 (wł.)" +msgstr[3] "modularnej kotwicy obrony Hub 01 (wł.)" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" +"Zaprojektowane na zamówienie poncho z wyjątkowo grubej tkaniny ripstop i " +"aramidu dla prawdziwych odkrywcy granic. Logo Hub 01 wyhaftowane na piersi " +"świeci w nieziemskim odcieniu." + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "Światło ustępuje." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -111570,11 +111859,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "kieszeń spodni" @@ -111699,205 +111986,263 @@ msgstr "Kieszeń na magazynek" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "lekki kombinezon ocalonych" -msgstr[1] "lekkie kombinezony ocalonych" -msgstr[2] "lekkich kombinezonów ocalonych" -msgstr[3] "lekkiego kombinezonu ocalonych" - -#. ~ Description of "light survivor suit" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "lekki kombinezon kevlarowy" +msgstr[1] "lekkie kombinezony kevlarowe" +msgstr[2] "lekkich kombinezonów kevlarowych" +msgstr[3] "lekkiego kombinezonu kevlarowego" + +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Domowej roboty lekki kombinezon ochronny powstały z połączenia pociętej " -"kamizelki kuloodpornej i wzmacnianego materiałowego kombinezonu. Chroni " -"zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +"Domowej roboty lekki kombinezon ochronny wykonany z kombinezonu wyściełanego" +" warstwowym kevlarem. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "lekki kombinezon ocalonych XL" -msgstr[1] "lekkie kombinezony ocalonych XL" -msgstr[2] "lekkich kombinezonów ocalonych XL" -msgstr[3] "lekkiego kombinezonu ocalonych XL" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "lekki kombinezon kevlarowy XL" +msgstr[1] "lekkie kombinezony kevlarowe XL" +msgstr[2] "lekkich kombinezonów kevlarowych XL" +msgstr[3] "lekkiego kombinezonu kevlarowego XL" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "lekki kombinezon ocalonych XS" -msgstr[1] "lekkie kombinezony ocalonych XS" -msgstr[2] "lekkich kombinezonów ocalonych XS" -msgstr[3] "lekkiego kombinezonu ocalonych XS" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "lekki kombinezon kevlarowy XS" +msgstr[1] "lekkie kombinezony kevlarowe XS" +msgstr[2] "lekkich kombinezonów kevlarowych XS" +msgstr[3] "lekkiego kombinezonu kevlarowego XS" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "kombinezon ocalonych" -msgstr[1] "kombinezony ocalonych" -msgstr[2] "kombinezonów ocalonych" -msgstr[3] "kombinezonu ocalonych" - -#. ~ Description of "survivor suit" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy" +msgstr[1] "kombinezy kevlarowe" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego" + +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Domowej roboty kombinezon ochronny powstały z połączenia kamizelki " -"kuloodpornej i wzmacnianego skórzanego kombinezonu. Chroni zarówno przed " -"żywiołami, jak i obrażeniami." +"Domowej roboty kombinezon ochronny wykonany ze skórzanego kombinezonu " +"wyściełanego warstwowym kevlarem. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i " +"obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "kombinezon ocalonych XL" -msgstr[1] "kombinezony ocalonych XL" -msgstr[2] "kombinezonów ocalonych XL" -msgstr[3] "kombinezonu ocalonych XL" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy XL" +msgstr[1] "kombinezony kevlarowe XL" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych XL" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego XL" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy XS" +msgstr[1] "kombinezony kevlarowe XS" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych XS" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego XS" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "wzmacniany stalą kombinezon kevlarowy" +msgstr[1] "wzmacniane stalą kombinezony kevlarowe" +msgstr[2] "wzmacnianych stalą kombinezonów kevlarowych" +msgstr[3] "wzmacnianego stalą kombinezonu kevlarowego" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" -"Ręcznej roboty masywny strój ochronny powstały z połączenia kamizelki " -"kuloodpornej i wzmacnianego skórzanego kombinezonu. Chroni zarówno przed " -"żywiołami, jak i obrażeniami." +"Ciężki, domowej roboty kombinezon ochronny wykonany z płyt ze stali " +"hartowanej i skórzanego kombinezonu wyściełanego warstwowym kevlarem. Chroni" +" zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "kombinezon ocalonych XL" -msgstr[1] "kombinezony ocalonych XL" -msgstr[2] "kombinezonów ocalonych XL" -msgstr[3] "kombinezonu ocalonych XL" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "wzmacniany stalą kombinezon kevlarowy XL" +msgstr[1] "wzmacniane stalą kombinezony kevlarowe XL" +msgstr[2] "wzmacnianych stalą kombinezonów kevlarowych XL" +msgstr[3] "wzmacnianego stalą kombinezonu kevlarowego XL" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "wzmacniany stalą kombinezon kevlarowy XS" +msgstr[1] "wzmacniane stalą kombinezony kevlarowe XS" +msgstr[2] "wzmacnianych stalą kombinezonów kevlarowych XS" +msgstr[3] "wzmacnianego stalą kombinezonu kevlarowego XS" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "futrzany kombinezon kevlarowy" +msgstr[1] "futrzane kombinezony kevlarowe" +msgstr[2] "futrzanych kombinezonów kevlarowych" +msgstr[3] "futrzanego kombinezonu kevlarowego" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" -"Ręcznej roboty malutki strój ochronny powstały z połączenia kamizelki " -"kuloodpornej i wzmacnianego skórzanego kombinezonu. Chroni zarówno przed " -"żywiołami, jak i obrażeniami." +"Ciepły i ciężki domowej roboty kombinezon ochronny wykonany z kombinezonu " +"wyściełanego warstwowym kevlarem i futrem. Chroni zarówno przed żywiołami, " +"jak i obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "zimowy kombinezon ocalonych" -msgstr[1] "zimowe kombinezony ocalonych" -msgstr[2] "zimowych kombinezonów ocalonych" -msgstr[3] "zimowego kombinezonu ocalonych" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "futrzany kombinezon kevlarowy XL" +msgstr[1] "futrzane kombinezony kevlarowe XL" +msgstr[2] "futrzanych kombinezonów kevlarowych XL" +msgstr[3] "futrzanego kombinezonu kevlarowego XL" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "futrzany kombinezon kevlarowy XS" +msgstr[1] "futrzane kombinezony kevlarowe XS" +msgstr[2] "futrzanych kombinezonów kevlarowych XS" +msgstr[3] "futrzanego kombinezonu kevlarowego XS" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy ze sztucznego futra" +msgstr[1] "kombinezony kevlarowe ze sztucznego futra" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych ze sztucznego futra" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego ze sztucznego futra" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Domowej roboty ciężki lecz ciepły strój ochronny powstały z połączenia " -"wzmocnionej kamizelki kuloodpornej i ocieplanego skórzanego kombinezonu. " -"Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +"Ciepły i ciężki domowej roboty kombinezon ochronny wykonany z kombinezonu " +"wyściełanego warstwowym kevlarem i sztucznym futrem. Chroni zarówno przed " +"żywiołami, jak i obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "zimowy kombinezon ocalonych XL" -msgstr[1] "zimowe kombinezony ocalonych XL" -msgstr[2] "zimowych kombinezonów ocalonych XL" -msgstr[3] "zimowego kombinezonu ocalonych XL" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy ze sztucznego futra XS" +msgstr[1] "kombinezony kevlarowe ze sztucznego futra XS" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych ze sztucznego futra XS" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego ze sztucznego futra XS" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "zimowy kombinezon ocalonych XS" -msgstr[1] "zimowe kombinezony ocalonych XS" -msgstr[2] "zimowych kombinezonów ocalonych XS" -msgstr[3] "zimowego kombinezonu ocalonych XS" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "kombinezon kevlarowy ze sztucznego futra XL" +msgstr[1] "kombinezony kevlarowe ze sztucznego futra XL" +msgstr[2] "kombinezonów kevlarowych ze sztucznego futra XL" +msgstr[3] "kombinezonu kevlarowego ze sztucznego futra XL" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "kevlarowy kombinezon z pianki" +msgstr[1] "kevlarowe kombinezony z pianki" +msgstr[2] "kevlarowych kombinezonów z pianki" +msgstr[3] "kevlarowego kombinezonu z pianki" + +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Domowej roboty ciężki lecz ciepły strój ochronny powstały z połączenia " -"wzmocnionej kamizelki kuloodpornej i ocieplanego sztucznym futrem skórzanego" -" kombinezonu. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +"Domowej roboty kombinezon z pianki wyściełany warstwowym kevlarem. Chroni " +"zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Ciepła, ciężka i ponadwymiarowa zbroja wykonana ręcznie z wzmocnionej " -"kamizelki kuloodpornej i skórzanego kombinezonu ocieplanego sztucznym " -"futrem. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "kevlarowy kombinezon z pianki XS" +msgstr[1] "kevlarowe kombinezony z pianki XS" +msgstr[2] "kevlarowych kombinezonów z pianki XS" +msgstr[3] "kevlarowego kombinezonu z pianki XS" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "kevlarowy kombinezon z pianki XL" +msgstr[1] "kevlarowe kombinezony z pianki XL" +msgstr[2] "kevlarowych kombinezonów z pianki XL" +msgstr[3] "kevlarowego kombinezonu z pianki XL" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "kevlarowy ognioodporny kombinezon" +msgstr[1] "kevlarowe ognioodporne kombinezony" +msgstr[2] "kevlarowych ognioodpornych kombinezonów" +msgstr[3] "kevlarowego ognioodpornego kombinezonu" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Ciepła, ciężka i drobna zbroja wykonana ręcznie z wzmocnionej kamizelki " -"kuloodpornej i skórzanego kombinezonu ocieplanego sztucznym futrem. Chroni " -"zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +"Ciężki, domowej roboty kombinezon ochronny wykonany z ognioodpornego " +"Nomeksu, wyściełany warstwowym kevlarem. Chroni zarówno przed żywiołami, jak" +" i obrażeniami." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "kombinezon z pianki ocalonych" -msgstr[1] "kombinezony z pianki ocalonych" -msgstr[2] "kombinezonów z pianki ocalonych" -msgstr[3] "kombinezonu z pianki ocalonych" +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "kevlarowy ognioodporny kombinezon XS" +msgstr[1] "kevlarowe ognioodporne kombinezony XS" +msgstr[2] "kevlarowych ognioodpornych kombinezonów XS" +msgstr[3] "kevlarowego ognioodpornego kombinezonu XS" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." -msgstr "" -"Domowej roboty lekki kombinezon ochronny powstały z połączenia pociętej " -"kamizelki kuloodpornej i wzmacnianego neoprenowego kombinezonu z pianki. " -"Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "kevlarowy ognioodporny kombinezon XL" +msgstr[1] "kevlarowe ognioodporne kombinezony XL" +msgstr[2] "kevlarowych ognioodpornych kombinezonów XL" +msgstr[3] "kevlarowego ognioodpornego kombinezonu XL" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -113345,6 +113690,7 @@ msgstr[2] "ciężkich kombinezonów ocalonych" msgstr[3] "ciężkiego kombinezonu ocalonych" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -113365,17 +113711,6 @@ msgstr[1] "ciężkie kombinezony ocalonych XL" msgstr[2] "ciężkich kombinezonów ocalonych XL" msgstr[3] "ciężkiego kombinezonu ocalonych XL" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"Domowej roboty masywny ciężki strój ochronny powstały z połączenia pociętej " -"kamizelki kuloodpornej i wzmacnianego metalowymi płytkami skórzanego " -"kombinezonu. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -113421,6 +113756,145 @@ msgstr[1] "lekkie zbroje ocalonych XS" msgstr[2] "lekkich zbroi ocalonych XS" msgstr[3] "lekkiej zbroi ocalonych XS" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "lekki kombinezon ocalonych" +msgstr[1] "lekkie kombinezony ocalonych" +msgstr[2] "lekkich kombinezonów ocalonych" +msgstr[3] "lekkiego kombinezonu ocalonych" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Domowej roboty lekki kombinezon ochronny powstały z połączenia pociętej " +"kamizelki kuloodpornej i wzmacnianego materiałowego kombinezonu. Chroni " +"zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "lekki kombinezon ocalonych XL" +msgstr[1] "lekkie kombinezony ocalonych XL" +msgstr[2] "lekkich kombinezonów ocalonych XL" +msgstr[3] "lekkiego kombinezonu ocalonych XL" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "kombinezon ocalonych" +msgstr[1] "kombinezony ocalonych" +msgstr[2] "kombinezonów ocalonych" +msgstr[3] "kombinezonu ocalonych" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Domowej roboty kombinezon ochronny powstały z połączenia kamizelki " +"kuloodpornej i wzmacnianego skórzanego kombinezonu. Chroni zarówno przed " +"żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "kombinezon ocalonych XL" +msgstr[1] "kombinezony ocalonych XL" +msgstr[2] "kombinezonów ocalonych XL" +msgstr[3] "kombinezonu ocalonych XL" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"Ręcznej roboty masywny strój ochronny powstały z połączenia kamizelki " +"kuloodpornej i wzmacnianego skórzanego kombinezonu. Chroni zarówno przed " +"żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "zimowy kombinezon ocalonych" +msgstr[1] "zimowe kombinezony ocalonych" +msgstr[2] "zimowych kombinezonów ocalonych" +msgstr[3] "zimowego kombinezonu ocalonych" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Domowej roboty ciężki lecz ciepły strój ochronny powstały z połączenia " +"wzmocnionej kamizelki kuloodpornej i ocieplanego skórzanego kombinezonu. " +"Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "zimowy kombinezon ocalonych XL" +msgstr[1] "zimowe kombinezony ocalonych XL" +msgstr[2] "zimowych kombinezonów ocalonych XL" +msgstr[3] "zimowego kombinezonu ocalonych XL" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Domowej roboty ciężki lecz ciepły strój ochronny powstały z połączenia " +"wzmocnionej kamizelki kuloodpornej i ocieplanego sztucznym futrem skórzanego" +" kombinezonu. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Ciepła, ciężka i ponadwymiarowa zbroja wykonana ręcznie z wzmocnionej " +"kamizelki kuloodpornej i skórzanego kombinezonu ocieplanego sztucznym " +"futrem. Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "kombinezon z pianki ocalonych" +msgstr[1] "kombinezony z pianki ocalonych" +msgstr[2] "kombinezonów z pianki ocalonych" +msgstr[3] "kombinezonu z pianki ocalonych" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Domowej roboty lekki kombinezon ochronny powstały z połączenia pociętej " +"kamizelki kuloodpornej i wzmacnianego neoprenowego kombinezonu z pianki. " +"Chroni zarówno przed żywiołami, jak i obrażeniami." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -123776,9 +124250,9 @@ msgstr[3] "bazowego miotacza ognia" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -124270,7 +124744,7 @@ msgstr[3] "bazowego pistoletu" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -125298,12 +125772,10 @@ msgstr "szyna montażowa" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -125806,6 +126278,74 @@ msgstr[1] "bazowe karabiny" msgstr[2] "bazowych karabinów" msgstr[3] "bazowego karabinu" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "akcesorium do kolby" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -125883,10 +126423,10 @@ msgstr[3] "bazowej strzelby" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -126098,10 +126638,10 @@ msgstr[3] "bazowego pistoletu maszynowego" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -132128,7 +132668,7 @@ msgid "" "oxidized leaves of the tea plant /Camellia sinensis/." msgstr "" "Napój gentlemanów z całego świata, zrobiony poprzez zaparzenie utlenionych " -"liści krzewu herbacianego /Camellia sinensis/." +"liści krzewu herbacianego „Camellia sinensis”." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -132237,7 +132777,7 @@ msgid "" " Green tea has a lighter, fresher taste than black and is traditionally " "preferred in Asian cultures." msgstr "" -"Zrobiona przez zaparzanie liści herbacianych /Camellia sinensis/. Zielona " +"Zrobiona przez zaparzanie liści herbacianych „Camellia sinensis”. Zielona " "herbata ma lżejszy, świeższy smak w porównaniu do czarnej i jest tradycyjnie" " preferowana w kulturach azjatyckich." @@ -132297,7 +132837,7 @@ msgid "" " of the tea plant /Camellia sinensis/. Added sweetener for a better taste." msgstr "" "Napój gentlemanów z całego świata, zrobiony poprzez zaparzenie liści krzewu " -"herbacianego /Camellia sinensis/. Z dodatkiem słodzika dla lepszego smaku." +"herbacianego „Camellia sinensis”. Z dodatkiem słodzika dla lepszego smaku." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/drink.json @@ -132439,7 +132979,7 @@ msgid "" "A condiment made from the seeds of a mustard plant (/Brassica/ or " "/Sinapis/), vinegar, salt, and spices." msgstr "" -"Przyprawa robiona z nasion gorczycy (/Brassica/ lub /Sinapis/), octu, soli i" +"Przyprawa robiona z nasion gorczycy („Brassica” lub „Sinapis”), octu, soli i" " przypraw." #. ~ Item name @@ -140783,15 +141323,17 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer. You need a syringe to inject it and prime " "your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna. Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i " +"przygotować organizm do mutacji." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagenic catalyst" msgid_plural "mutagenic catalysts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "katalizator mutagenny" +msgstr[1] "katalizatory mutagenne" +msgstr[2] "katalizatorów mutagennych" +msgstr[3] "katalizatora mutagennego" #. ~ Description of "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140799,20 +141341,22 @@ msgid "" "A processed, purified, and condensed mutagenic catalyst. You need a syringe" " to inject it and jumpstart mutation." msgstr "" +"Przetworzony, oczyszczony i skondensowany katalizator mutagenny. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby go wstrzyknąć i rozpocząć mutację." #. ~ "activation_message" action message of item "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mutagenic catalyst." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz katalizator mutagenny." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "alpha mutagenic primer" msgid_plural "alpha mutagenic primer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu alfa" +msgstr[1] "bazy mutagenu alfa" +msgstr[2] "baz mutagenu alfa" +msgstr[3] "bazy mutagenu alfa" #. ~ Description of "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140820,20 +141364,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer strongly resembling blood. You need a syringe " "to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna mocno przypominająca krew. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the alpha mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu alfa." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "beast mutagenic primer" msgid_plural "beast mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu bestii" +msgstr[1] "bazy mutagenu bestii" +msgstr[2] "baz mutagenu bestii" +msgstr[3] "bazy mutagenu bestii" #. ~ Description of "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140841,20 +141387,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer as red as a matador's cape. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, czerwona jak płachta na byka. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the beast mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu bestii." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "bird mutagenic primer" msgid_plural "bird mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu ptaka" +msgstr[1] "bazy mutagenu ptaka" +msgstr[2] "baz mutagenu ptaka" +msgstr[3] "bazy mutagenu ptaka" #. ~ Description of "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140862,20 +141410,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the pre-Cataclysmic skies. You " "need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, w kolorze nieba sprzed Kataklizmu. Potrzebujesz" +" strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the bird mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu ptaka." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cattle mutagenic primer" msgid_plural "cattle mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu bydlęcia" +msgstr[1] "bazy mutagenu bydlęcia" +msgstr[2] "baz mutagenu bydlęcia" +msgstr[3] "bazy mutagenu bydlęcia" #. ~ Description of "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140883,20 +141433,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer the color of grass. You need a syringe to " "inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, w kolorze trawy. Potrzebujesz strzykawki, aby " +"ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cattle mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu bydlęcia." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cephalopod mutagenic primer" msgid_plural "cephalopod mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu głowonoga" +msgstr[1] "bazy mutagenu głowonoga" +msgstr[2] "baz mutagenu głowonoga" +msgstr[3] "bazy mutagenu głowonoga" #. ~ Description of "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140904,20 +141456,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer as black as ink. You need a syringe to inject " "it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, czarna jak smoła. Potrzebujesz strzykawki, aby " +"ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cephalopod mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu głowonoga." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "chimera mutagenic primer" msgid_plural "chimera mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu chimery" +msgstr[1] "bazy mutagenu chimery" +msgstr[2] "baz mutagenu chimery" +msgstr[3] "bazy mutagenu chimery" #. ~ Description of "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140925,20 +141479,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that churns with iridescence. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która mieni się opalizacją. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the chimera mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu chimery." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "elf-a mutagenic primer" msgid_plural "elf-a mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu Elf-A" +msgstr[1] "bazy mutagenu Elf-A" +msgstr[2] "baz mutagenu Elf-A" +msgstr[3] "bazy mutagenu Elf-A" #. ~ Description of "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140946,20 +141502,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that's a striking sylvan green. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, w kolorze uderzającej leśnej zieleni. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the elfa mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu Elf-A." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "feline mutagenic primer" msgid_plural "feline mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu kota" +msgstr[1] "bazy mutagenu kota" +msgstr[2] "baz mutagenu kota" +msgstr[3] "bazy mutagenu kota" #. ~ Description of "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140967,20 +141526,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer, yellow and highly reflective. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, żółty i silnie odblaskowy. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the feline mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu kota." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "fish mutagenic primer" msgid_plural "fish mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu ryby" +msgstr[1] "bazy mutagenu ryby" +msgstr[2] "baz mutagenu ryby" +msgstr[3] "bazy mutagenu ryby" #. ~ Description of "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -140988,20 +141549,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the ocean, with white foam at the " "top. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, w kolorze oceanu, z białą pianą na wierzchu. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the fish mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu ryby." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "insect mutagenic primer" msgid_plural "insect mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu owada" +msgstr[1] "bazy mutagenu owada" +msgstr[2] "baz mutagenu owada" +msgstr[3] "bazy mutagenu owada" #. ~ Description of "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141009,20 +141573,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that's a beautiful amber color. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna o pięknym bursztynowym kolorze. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the insect mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu owada." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lizard mutagenic primer" msgid_plural "lizard mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu jaszczura" +msgstr[1] "bazy mutagenu jaszczura" +msgstr[2] "baz mutagenu jaszczura" +msgstr[3] "bazy mutagenu jaszczura" #. ~ Description of "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141030,20 +141596,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that shifts between various shades of green. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która mieni się w różnych odcieniach zieleni. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lizard mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu jaszczura." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lupine mutagenic primer" msgid_plural "lupine mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu wilka" +msgstr[1] "bazy mutagenu wilka" +msgstr[2] "baz mutagenu wilka" +msgstr[3] "bazy mutagenu wilka" #. ~ Description of "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141051,20 +141620,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer as white as a full moon. You need a syringe to" " inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, biała jak księżyc w pełni. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lupine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu wilka." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "medical mutagenic primer" msgid_plural "medical mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu medycznego" +msgstr[1] "bazy mutagenu medycznego" +msgstr[2] "baz mutagenu medycznego" +msgstr[3] "bazy mutagenu medycznego" #. ~ Description of "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141072,20 +141643,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like a mixture of bodily fluids. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która wygląda jak mieszanina płynów " +"ustrojowych. Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować " +"organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the medical mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu medycznego." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "plant mutagenic primer" msgid_plural "plant mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu rośliny" +msgstr[1] "bazy mutagenu rośliny" +msgstr[2] "baz mutagenu rośliny" +msgstr[3] "bazy mutagenu rośliny" #. ~ Description of "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141093,20 +141667,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like pureed spinach. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która wygląda jak puree ze szpinaku. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the plant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu rośliny." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "raptor mutagenic primer" msgid_plural "raptor mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu drapieżnika" +msgstr[1] "bazy mutagenu drapieżnika" +msgstr[2] "baz mutagenu drapieżnika" +msgstr[3] "bazy mutagenu drapieżnika" #. ~ Description of "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141114,20 +141691,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to shift slightly whenever you look " "at it. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która wydaje się nieznacznie przesuwać za " +"każdym razem, gdy na nią patrzysz… Potrzebujesz strzykawki, aby ją " +"wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the raptor mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu drapieżnika." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rat mutagenic primer" msgid_plural "rat mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu szczura" +msgstr[1] "bazy mutagenu szczura" +msgstr[2] "baz mutagenu szczura" +msgstr[3] "bazy mutagenu szczura" #. ~ Description of "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141135,20 +141715,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that's a rather unappealing beige. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która jest raczej nieprzyjemnym beżem. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rat mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu szczura." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "slime mutagenic primer" msgid_plural "slime mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu śluzu" +msgstr[1] "bazy mutagenu śluzu" +msgstr[2] "baz mutagenu śluzu" +msgstr[3] "bazy mutagenu śluzu" #. ~ Description of "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141157,20 +141740,23 @@ msgid "" " zombies' eyes. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna przypominająca breję lub to coś, co pływa w " +"oczach zombie ustrojowych. Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i " +"przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the slime mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu śluzu." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "spider mutagenic primer" msgid_plural "spider mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu pająka" +msgstr[1] "bazy mutagenu pająka" +msgstr[2] "baz mutagenu pająka" +msgstr[3] "bazy mutagenu pająka" #. ~ Description of "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141178,20 +141764,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer with pale filaments suspended in it. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna z zawieszonymi w nią jasnymi włóknami. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the spider mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu pająka." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "snail mutagenic primer" msgid_plural "snail mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu ślimaka" +msgstr[1] "bazy mutagenu ślimaka" +msgstr[2] "baz mutagenu ślimaka" +msgstr[3] "bazy mutagenu ślimaka" #. ~ Description of "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141199,20 +141788,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer with the consistency of snot. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna o konsystencji smarków. Potrzebujesz strzykawki," +" aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the snail mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu ślimaka." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "batrachian mutagenic primer" msgid_plural "batrachian mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu płaza bezogonowego" +msgstr[1] "bazy mutagenu płaza bezogonowego" +msgstr[2] "baz mutagenu płaza bezogonowego" +msgstr[3] "bazy mutagenu płaza bezogonowego" #. ~ Description of "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141221,20 +141812,22 @@ msgid "" "it moving? You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która wygląda jak woda w stawie… Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the batrachian mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu płaza bezogonowego." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "troglobite mutagenic primer" msgid_plural "troglobite mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu troglobionty" +msgstr[1] "bazy mutagenu troglobionty" +msgstr[2] "baz mutagenu troglobionty" +msgstr[3] "bazy mutagenu troglobionty" #. ~ Description of "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141242,20 +141835,23 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to recoil from the light. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna, która wydaje się odbijać od światła. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the troglobite mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu troglobionty." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "ursine mutagenic primer" msgid_plural "ursine mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu niedźwiedzia" +msgstr[1] "bazy mutagenu niedźwiedzia" +msgstr[2] "baz mutagenu niedźwiedzia" +msgstr[3] "bazy mutagenu niedźwiedzia" #. ~ Description of "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141263,20 +141859,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that's the color of honey, and is just as " "thick. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna o kolorze miodu i tak samo gęsta. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the ursine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu niedźwiedzia." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mouse mutagenic primer" msgid_plural "mouse mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu myszy" +msgstr[1] "bazy mutagenu myszy" +msgstr[2] "baz mutagenu myszy" +msgstr[3] "bazy mutagenu myszy" #. ~ Description of "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141284,20 +141882,22 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer resembling liquefied metal. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna przypominająca płynny metal. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mouse mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu myszy." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rabbit mutagenic primer" msgid_plural "rabbit mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu królika" +msgstr[1] "bazy mutagenu królika" +msgstr[2] "baz mutagenu królika" +msgstr[3] "bazy mutagenu królika" #. ~ Description of "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141305,11 +141905,13 @@ msgid "" "An orange colored mutagenic primer. You need a syringe to inject it and " "prime your body for mutation." msgstr "" +"Przetworzona baza mutagenna w pomarańczowym kolorze. Potrzebujesz " +"strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rabbit mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu królika." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141361,46 +141963,46 @@ msgstr "Bardzo rzadki koktajl mutagenów." #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "beast mutagen" msgid_plural "beast mutagens" -msgstr[0] "bestialski mutagen" -msgstr[1] "porcje bestialskiego mutagenu" -msgstr[2] "porcji bestialskiego mutagenu" -msgstr[3] "porcji bestialskiego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen bestii" +msgstr[1] "porcje mutagenu bestii" +msgstr[2] "porcji mutagenu bestii" +msgstr[3] "porcji mutagenu bestii" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "bird mutagen" msgid_plural "bird mutagens" -msgstr[0] "ptasi mutagen" -msgstr[1] "porcje ptasiego mutagenu" -msgstr[2] "porcji ptasiego mutagenu" -msgstr[3] "porcji ptasiego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen ptaka" +msgstr[1] "porcje mutagenu ptaka" +msgstr[2] "porcji mutagenu ptaka" +msgstr[3] "porcji mutagenu ptaka" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cattle mutagen" msgid_plural "cattle mutagens" -msgstr[0] "bydlęcy mutagen" -msgstr[1] "porcje bydlęcego mutagenu" -msgstr[2] "porcji bydlęcego mutagenu" -msgstr[3] "porcji bydlęcego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen bydlęcia" +msgstr[1] "porcje mutagenu bydlęcia" +msgstr[2] "porcji mutagenu bydlęcia" +msgstr[3] "porcji mutagenu bydlęcia" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cephalopod mutagen" msgid_plural "cephalopod mutagens" -msgstr[0] "głowonogi mutagen" -msgstr[1] "porcje głowonogiego mutagenu" -msgstr[2] "porcji głowonogiego mutagenu" -msgstr[3] "porcji głowonogiego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen głowonoga" +msgstr[1] "porcje mutagenu głowonoga" +msgstr[2] "porcji mutagenu głowonoga" +msgstr[3] "porcji mutagenu głowonoga" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "chimera mutagen" msgid_plural "chimera mutagens" -msgstr[0] "chimeryczny mutagen" -msgstr[1] "porcje chimerycznego mutagenu" -msgstr[2] "porcji chimerycznego mutagenu" -msgstr[3] "porcji chimerycznego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen chimery" +msgstr[1] "porcje mutagenu chimery" +msgstr[2] "porcji mutagenu chimery" +msgstr[3] "porcji mutagenu chimery" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141415,101 +142017,101 @@ msgstr[3] "porcji mutagenu Elf-A" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "feline mutagen" msgid_plural "feline mutagens" -msgstr[0] "koci mutagen" -msgstr[1] "porcje kociego mutagenu" -msgstr[2] "porcji kociego mutagenu" -msgstr[3] "porcji kociego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen kota" +msgstr[1] "porcje mutagenu kota" +msgstr[2] "porcji mutagenu kota" +msgstr[3] "porcji mutagenu kota" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "fish mutagen" msgid_plural "fish mutagens" -msgstr[0] "rybi mutagen" -msgstr[1] "porcje rybiego mutagenu" -msgstr[2] "porcji rybiego mutagenu" -msgstr[3] "porcji rybiego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen ryby" +msgstr[1] "porcje mutagenu ryby" +msgstr[2] "porcji mutagenu ryby" +msgstr[3] "porcji mutagenu ryby" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "insect mutagen" msgid_plural "insect mutagens" -msgstr[0] "owadzi mutagen" -msgstr[1] "porcje owadziego mutagenu" -msgstr[2] "porcji owadziego mutagenu" -msgstr[3] "porcji owadziego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen owada" +msgstr[1] "porcje mutagenu owada" +msgstr[2] "porcji mutagenu owada" +msgstr[3] "porcji mutagenu owada" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lizard mutagen" msgid_plural "lizard mutagens" -msgstr[0] "jaszczurczy mutagen" -msgstr[1] "porcje jaszczurczego mutagenu" -msgstr[2] "porcji jaszczurczego mutagenu" -msgstr[3] "porcji jaszczurczego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen jaszczura" +msgstr[1] "porcje mutagenu jaszczura" +msgstr[2] "porcji mutagenu jaszczura" +msgstr[3] "porcji mutagenu jaszczura" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lupine mutagen" msgid_plural "lupine mutagens" -msgstr[0] "wilczy mutagen" -msgstr[1] "porcje wilczego mutagenu" -msgstr[2] "porcji wilczego mutagenu" -msgstr[3] "porcji wilczego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen wilka" +msgstr[1] "porcje mutagenu wilka" +msgstr[2] "porcji mutagenu wilka" +msgstr[3] "porcji mutagenu wilka" #. ~ *May* have been considered for commercial trading. #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "medical mutagen" msgid_plural "medical mutagens" -msgstr[0] "medyczny mutagen" -msgstr[1] "porcje medycznego mutagenu" -msgstr[2] "porcji medycznego mutagenu" -msgstr[3] "porcji medycznego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen medyczny" +msgstr[1] "porcje mutagenu medycznego" +msgstr[2] "porcji mutagenu medycznego" +msgstr[3] "porcji mutagenu medycznego" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "plant mutagen" msgid_plural "plant mutagens" -msgstr[0] "roślinny mutagen" -msgstr[1] "porcje roślinnego mutagenu" -msgstr[2] "porcji roślinnego mutagenu" -msgstr[3] "porcji roślinnego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen rośliny" +msgstr[1] "porcje mutagenu rośliny" +msgstr[2] "porcji mutagenu rośliny" +msgstr[3] "porcji mutagenu rośliny" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "raptor mutagen" msgid_plural "raptor mutagens" -msgstr[0] "drapieżny mutagen" -msgstr[1] "porcje drapieżnego mutagenu" -msgstr[2] "porcji drapieżnego mutagenu" -msgstr[3] "porcji drapieżnego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen drapieżnika" +msgstr[1] "porcje mutagenu drapieżnika" +msgstr[2] "porcji mutagenu drapieżnika" +msgstr[3] "porcji mutagenu drapieżnika" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rat mutagen" msgid_plural "rat mutagens" -msgstr[0] "szczurzy mutagen" -msgstr[1] "porcje szczurzego mutagenu" -msgstr[2] "porcji szczurzego mutagenu" -msgstr[3] "porcji szczurzego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen szczura" +msgstr[1] "porcje mutagenu szczura" +msgstr[2] "porcji mutagenu szczura" +msgstr[3] "porcji mutagenu szczura" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "slime mutagen" msgid_plural "slime mutagens" -msgstr[0] "śluzowy mutagen" -msgstr[1] "porcje śluzowego mutagenu" -msgstr[2] "porcji śluzowego mutagenu" -msgstr[3] "porcji śluzowego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen śluzu" +msgstr[1] "porcje mutagenu śluzu" +msgstr[2] "porcji mutagenu śluzu" +msgstr[3] "porcji mutagenu śluzu" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "spider mutagen" msgid_plural "spider mutagens" -msgstr[0] "pajęczy mutagen" -msgstr[1] "porcje pajęczego mutagenu" -msgstr[2] "porcji pajęczego mutagenu" -msgstr[3] "porcji pajęczego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen pająka" +msgstr[1] "porcje mutagenu pająka" +msgstr[2] "porcji mutagenu pająka" +msgstr[3] "porcji mutagenu pająka" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141532,10 +142134,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "snail mutagen" msgid_plural "snail mutagens" -msgstr[0] "ślimaczy mutagen" -msgstr[1] "porcje ślimaczego mutagenu" -msgstr[2] "porcji ślimaczego mutagenu" -msgstr[3] "porcji ślimaczego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen ślimaka" +msgstr[1] "porcje mutagenu ślimaka" +msgstr[2] "porcji mutagenu ślimaka" +msgstr[3] "porcji mutagenu ślimaka" #. ~ Description of "snail mutagen" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141548,37 +142150,37 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "troglobite mutagen" msgid_plural "troglobite mutagens" -msgstr[0] "troglobiontyczny mutagen" -msgstr[1] "porcje troglobiontycznego mutagenu" -msgstr[2] "porcji troglobiontycznego mutagenu" -msgstr[3] "porcji troglobiontycznego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen troglobionty" +msgstr[1] "porcje mutagenu troglobionty" +msgstr[2] "porcji mutagenu troglobionty" +msgstr[3] "porcji mutagenu troglobionty" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "ursine mutagen" msgid_plural "ursine mutagens" -msgstr[0] "niedźwiedzi mutagen" -msgstr[1] "porcje niedźwiedziego mutagenu" -msgstr[2] "porcji niedźwiedziego mutagenu" -msgstr[3] "porcji niedźwiedziego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen niedźwiedzia" +msgstr[1] "porcje mutagenu niedźwiedzia" +msgstr[2] "porcji mutagenu niedźwiedzia" +msgstr[3] "porcji mutagenu niedźwiedzia" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mouse mutagen" msgid_plural "mouse mutagens" -msgstr[0] "mysi mutagen" -msgstr[1] "porcje mysiego mutagenu" -msgstr[2] "porcji mysiego mutagenu" -msgstr[3] "porcji mysiego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen myszy" +msgstr[1] "porcje mutagenu myszy" +msgstr[2] "porcji mutagenu myszy" +msgstr[3] "porcji mutagenu myszy" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rabbit mutagen" msgid_plural "rabbit mutagens" -msgstr[0] "króliczy mutagen" -msgstr[1] "porcje króliczego mutagenu" -msgstr[2] "porcji króliczego mutagenu" -msgstr[3] "porcji króliczego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen królika" +msgstr[1] "porcje mutagenu królika" +msgstr[2] "porcji mutagenu królika" +msgstr[3] "porcji mutagenu królika" #. ~ Description of "rabbit mutagen" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141603,15 +142205,18 @@ msgid "" " but cannot remove mutagen present in the bloodstream. Not for use on " "animals." msgstr "" +"Ten gęsty płyn o cielistej barwie pomaga przywrócić zmutowanych ludzi do " +"normalnego stanu, ale nie może usunąć mutagenów obecnych w krwiobiegu. Nie " +"nadaje się do stosowania u zwierząt." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "injectable purifier" msgid_plural "injectable purifiers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "wstrzykiwalny czyszczący mutage" +msgstr[1] "wstrzykiwalne czyszczące mutageny" +msgstr[2] "wstrzykiwalnych czyszczących mutagenów" +msgstr[3] "wstrzykiwalnego czyszczącego mutagenu" #. ~ Description of "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141619,20 +142224,23 @@ msgid "" "This chunky, flesh-hued injection does wonders for returning mutants to " "humanity, but requires a dose of mutagenic catalyst. Do not use on animals." msgstr "" +"Ten gruby zastrzyk o cielistej barwie czyni cuda w przywracaniu mutantom " +"ludzkości, ale wymaga dawki mutagennego katalizatora. Nie używaj go na " +"zwierzętach." #. ~ "activation_message" action message of item "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the processed purifier." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz przetworzony czyszczący mutagen." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagen chelator" msgid_plural "mutagen chelators" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "chelatator mutagenu" +msgstr[1] "chelatatory mutagenu" +msgstr[2] "chelatatorów mutagenu" +msgstr[3] "chelatatora mutagenu" #. ~ Description of "mutagen chelator" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -141640,6 +142248,8 @@ msgid "" "A dangerous treatment that binds to mutagen present in the bloodstream and " "allows it to be excreted." msgstr "" +"Niebezpieczny zabieg, który wiąże się z mutagenem obecnym w krwiobiegu i " +"umożliwia jego wydalenie." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -151350,49 +151960,58 @@ msgstr[3] "elektrycznej szczoteczki do zębów" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "Plastikowa elektryczna szczoteczka do zębów." -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "plastikowa butelka po mydle" +msgstr[1] "plastikowe butelki po mydle" +msgstr[2] "plastikowych butelek po mydle" +msgstr[3] "plastikowej butelki po mydle" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -"Wyciskana, używana butelka do przechowywania różnych mydeł łazienkowych." +"Wyciskana butelka używana do przechowywania różnych mydeł łazienkowych." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "Butelka na specjalny szampon do włosów farbowanych." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" "Zwykła biała butelka przeznaczona do przechowywania najtańszego szamponu." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "Butelka na płyn do mycia ciała. Ten nazywa się „Afryka”." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "Butelka na odżywkę do włosów." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" "Kolorowa butelka z płynem do mycia ciała i włosów przeznaczona dla dzieci." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" "Zwykła biała butelka przeznaczona do przechowywania najtańszej odżywki do " "włosów." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" "Zwykła biała butelka przeznaczona do przechowywania najtańszego żelu pod " "prysznic." @@ -155024,9 +155643,11 @@ msgstr[3] "piłki do koszykówki" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Wysokiej jakości piłka do koszykówki halowej. Możesz nią rzucać w zombiaki." +"Wysokiej jakości piłka do koszykówki halowej rozmiaru 7. Możesz nią rzucać w" +" zombiaki." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -160953,10 +161574,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "integral laser designator" msgid_plural "integral laser designators" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "zintegrowany wskaźnik laserowy" +msgstr[1] "zintegrowane wskaźniki laserowe" +msgstr[2] "zintegrowanych wskaźników laserowych" +msgstr[3] "zintegrowanego wskaźnika laserowego" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json @@ -160967,6 +161588,15 @@ msgstr[1] "zintegrowane chwyty przednie" msgstr[2] "zintegrowanych chwytów przednich" msgstr[3] "zintegrowanego chwytu przedniego" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "regulowana kolba typu bullpup" +msgstr[1] "regulowane kolby typu bullpup" +msgstr[2] "regulowanych kolb typu bullpup" +msgstr[3] "regulowanej kolby typu bullpup" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -162262,7 +162892,6 @@ msgstr "tłumienie" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -163805,31 +164434,103 @@ msgstr[3] "składanej kolby" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" -"Składana kolba która mniejsza rozmiar broni, ale wymaga rozłożenia przed " -"użyciem. Zwiększa czas potrzebny do dzierżenia broni." +"Składana kolba, która redukuje długość po złożeniu. Obecnie rozłożona i " +"gotowa do strzelania." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "składana kolba (złożone)" +msgstr[1] "składane kolby (złożone)" +msgstr[2] "składanych kolb (złożone)" +msgstr[3] "składanej kolby (złożone)" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" +"Składana kolba, która redukuje długość. Obecnie złożona, sprawia że ciężko " +"strzela się tą bronią." + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "modułowa składana kolba" +msgstr[1] "modułowe składane kolby" +msgstr[2] "modułowych składanych kolb" +msgstr[3] "modułowej składanej kolby" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" +"Wysokiej jakości składana kolba z kilkoma pozycjami, która redukuje długość " +"po złożeniu. Obecnie rozłożona i gotowa do strzelania." + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "modułowa składana kolba (złożone)" +msgstr[1] "modułowe składane kolby (złożone)" +msgstr[2] "modułowych składanych kolb (złożone)" +msgstr[3] "modułowej składanej kolby (złożone)" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" +"Wysokiej jakości składana kolba z kilkoma pozycjami, która redukuje długość " +"po złożeniu. Obecnie złożona i sprawia, że ciężko strzela się tą bronią." + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" msgstr[0] "składana druciana kolba" msgstr[1] "składane druciane kolby" msgstr[2] "składanych drucianych kolb" msgstr[3] "składanej drucianej kolby" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" +"Składana druciana kolba, która składa się do wnętrza broni, zmniejszając jej" +" długość i objętość." + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "składana druciana kolba (złożone)" +msgstr[1] "składane druciane kolby (złożone)" +msgstr[2] "składanych drucianych kolb (złożone)" +msgstr[3] "składanej drucianej kolby (złożone)" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" -"Składana druciana kolba, która składa się bardzo kompaktowo, ale wymaga " -"rozłożenia przed użyciem. Jest nieco chybotliwa, ale lepsza to niż nic. " -"Zwiększa czas potrzebny do trzymania broni." +"Składana druciana kolba, która składa się do wnętrza broni, zmniejszając jej" +" długość i objętość. Obecnie złożona i sprawia, że ciężko strzela się tą " +"bronią." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -163899,25 +164600,6 @@ msgstr "" "Mocowanie do kolby pistoletu, które umieszcza się pod pachą, co zapewnia " "większą stabilność." -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "kolba z hakiem naramiennym" -msgstr[1] "kolby z hakiem naramiennym" -msgstr[2] "kolb z hakiem naramiennym" -msgstr[3] "kolby z hakiem naramiennym" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Zamiennik kolby, który częściowo obejmuje ramię, zapewniając większą " -"stabilność. Dobre dopasowanie i wyściełanie pomaga również w kontroli " -"odrzutu." - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -164085,6 +164767,20 @@ msgstr "To bagnet zintegrowany z bronią palną." msgid "bayonet" msgstr "bagnet" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "zintegrowany bagnet (złożone)" +msgstr[1] "zintegrowane bagnety (złożone)" +msgstr[2] "zintegrowanych bagnetów (złożone)" +msgstr[3] "zintegrowanego bagnetu (złożone)" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "Ten bagnet złożono do przechowywania." + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -169865,10 +170561,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "bō" msgid_plural "bō" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "bō" +msgstr[1] "bō" +msgstr[2] "bō" +msgstr[3] "bō" #. ~ Description of "bō" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -174738,10 +175434,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury" msgid_plural "mercury" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "rtęć" +msgstr[1] "porcje rtęci" +msgstr[2] "porcji rtęci" +msgstr[3] "porcji rtęci" #. ~ Description of "mercury" #: data/json/items/resources/chemicals.json @@ -174749,16 +175445,18 @@ msgid "" "Elemental mercury, liquid under normal conditions. Known for its use in " "thermometers." msgstr "" +"Podstawowa rtęć, w normalnych warunkach płynna. Znana z zastosowania w " +"termometrach." #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury fulminate" msgid_plural "mercury fulminate" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "piorunian rtęci" +msgstr[1] "porcje piorunianu rtęci" +msgstr[2] "porcji piorunianu rtęci" +msgstr[3] "porcji piorunianu rtęci" #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Description of "mercury fulminate" @@ -174768,15 +175466,19 @@ msgid "" "shock. Often used as primary explosive, and historically in percussion caps" " and primers for self-contained firearm ammunition." msgstr "" +"Garść szarego proszku, który jest bardzo wrażliwy na tarcie, ciepło i " +"wstrząsy. Często stosowany jako pierwotny materiał wybuchowy, a w " +"przeszłości w spłonkach perkusyjnych i spłonkach do zespolonej amunicji " +"broni krótkiej." #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "sodium" msgid_plural "sodium" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "sód" +msgstr[1] "porcje sodu" +msgstr[2] "porcji sodu" +msgstr[3] "porcji sodu" #. ~ Description of "sodium" #: data/json/items/resources/chemicals.json @@ -174784,16 +175486,19 @@ msgid "" "Chunks of sodium, a highly reactive soft gray metal, that are immersed in " "anhydrous mineral oil to prevent them from oxidizing in air during storage." msgstr "" +"Kawałki sodu, wysoce reaktywnego, miękkiego szarego metalu, zanurzone w " +"bezwodnym oleju mineralnym, aby zapobiec ich utlenianiu w powietrzu podczas " +"przechowywania." #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "lead azide" msgid_plural "lead azide" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "azydek ołowiu" +msgstr[1] "porcje azydku ołowiu" +msgstr[2] "porcji azydku ołowiu" +msgstr[3] "porcji azydku ołowiu" #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Description of "lead azide" @@ -174802,6 +175507,9 @@ msgid "" "A handful of white powder that is used in detonators to detonate secondary " "explosives. It replaced mercury fulminate in modern ammunition primers." msgstr "" +"Garstka białego proszku używana w zapalnikach do detonacji wtórnych " +"materiałów wybuchowych. Zastąpił on piorunian rtęci w nowoczesnych spłonkach" +" do amunicji." #. ~ Item name #: data/json/items/resources/fasteners.json @@ -181174,6 +181882,28 @@ msgstr "" " zanętą, ale nie mogą się wydostać. Niezbyt ludzka, zakazana prawnie, ale " "nie ma już glin którzy mieliby cokolwiek do powiedzenia." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "pułapka na ryby z kosza" +msgstr[1] "pułapki na ryby z kosza" +msgstr[2] "pułapek na ryby z kosza" +msgstr[3] "pułapki na ryby z kosza" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" +"Jest to długa, wiklinowa pułapka na ryby wykonana z kory, trzciny, sznurka " +"lub innych naturalnych materiałów. Jest to podstawowe narzędzie połowu ryb w" +" wielu społeczeństwach przedindustrialnych. Zasada działania: ryba pływa " +"wewnątrz w poszukiwaniu przynęty, ale nie może się wydostać." + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -182289,10 +183019,10 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (off)" msgid_plural "clay oil lamps (off)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "gliniana lampa olejowa (wył.)" +msgstr[1] "gliniane lampy olejowe (wył.)" +msgstr[2] "glinianych lamp olejowych (wył.)" +msgstr[3] "glinianej lampy olejowej (wył.)" #. ~ Description of "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -182302,20 +183032,25 @@ msgid "" "to be extinguished if exposed to wind; better use it indoors. It does not " "provide much light, but it lasts a long time. Use it to light it." msgstr "" +"Jest to specjalistyczny mały gliniany pojemnik z knotem, będący starożytną " +"formą lampy naftowej. W przeciwieństwie do nowszych konstrukcji, nie jest " +"wiatroszczelna, więc płomień może zgasnąć pod wpływem wiatru; lepiej używać " +"jej w pomieszczeniach zamkniętych. Nie daje dużo światła, ale długo działa. " +"Użyj jej, aby zapalić." #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "You light the lamp." -msgstr "" +msgstr "Zapalasz lampę." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (lit)" msgid_plural "clay oil lamps (lit)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "gliniana lampa olejowa (zapalone)" +msgstr[1] "gliniane lampy olejowe (zapalone)" +msgstr[2] "glinianych lamp olejowych (zapalone)" +msgstr[3] "glinianej lampy olejowej (zapalone)" #. ~ Description of "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -182326,11 +183061,16 @@ msgid "" "provide much light, but lasts a long time. It is lit, consuming oil and " "providing light. Use it to extinguish the flame." msgstr "" +"Jest to specjalistyczny mały gliniany pojemnik z knotem, będący starożytną " +"formą lampy naftowej. W przeciwieństwie do nowszych konstrukcji, nie jest " +"wiatroszczelna, więc płomień może zgasnąć pod wpływem wiatru; lepiej używać " +"jej w pomieszczeniach zamkniętych. Nie daje dużo światła, ale długo działa. " +"Jest zapalona, zużywa olej i daje światło. Użyj jej, aby zgasić płomień." #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "The lamp is extinguished." -msgstr "" +msgstr "Lampa jest wygaszona." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -189528,6 +190268,43 @@ msgstr "" "którego podstawowym zadaniem jest współdzielenie energii przez pojazdy, ale " "może połączyć też inne systemy elektryczne." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "przedłużacz" +msgstr[1] "przedłużacze" +msgstr[2] "przedłużaczy" +msgstr[3] "przedłużacza" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" +"Długi 10-metrowy pomarańczowy przedłużacz do podłączania urządzeń. Może być " +"stosowany do każdego urządzenia lub innej domowej instalacji elektrycznej." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "przedłużacz na zewnątrz" +msgstr[1] "przedłużacze na zewnątrz" +msgstr[2] "przedłużaczy na zewnątrz" +msgstr[3] "przedłużacza na zewnątrz" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" +"Bardzo długi 30-metrowy pomarańczowy przedłużacz do podłączania urządzeń na " +"zewnątrz. Może być stosowany do każdego urządzenia lub innej domowej " +"instalacji elektrycznej." + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -191314,8 +192091,8 @@ msgstr[3] "twardego opancerzenia" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Bardzo grube stalowe płyty pancerne." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "Kawałek bardzo grubego pancerza wykonanego z hartowanej stali." #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -192010,6 +192787,24 @@ msgstr "" "60-litrowy zbiornik do przechowywania w chłodzie płynów. Zapewnia pewną " "izolację od zewnętrznych warunków pogodowych." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "podgrzewany zbiornik" +msgstr[1] "podgrzewane zbiorniki" +msgstr[2] "podgrzewanych zbiorników" +msgstr[3] "podgrzewanego zbiornika" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" +"60-litrowy podgrzewany zbiornik do przechowywania płynów, chroniąc je przed " +"zamarznęciem. Zapewnia pewną izolację od zewnętrznych warunków pogodowych." + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -201775,10 +202570,10 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/mammal.json msgid "deer" msgid_plural "deer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "jeleń" +msgstr[1] "jelenie" +msgstr[2] "jeleni" +msgstr[3] "jelenia" #. ~ Description of monster "deer" #: data/json/monsters/mammal.json @@ -204300,7 +205095,7 @@ msgstr "" "środku." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "przenosząca się masa" @@ -204309,7 +205104,7 @@ msgstr[2] "przenoszących się mas" msgstr[3] "przenoszącej się masy" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -204321,13 +205116,13 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "%s zanika." #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." @@ -204336,7 +205131,7 @@ msgstr "" "i ogarnia cię lekka fala zmęczenia." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "Niemożliwy kształt" @@ -204345,7 +205140,7 @@ msgstr[2] "Niemożliwych kształtów" msgstr[3] "Niemożliwego kształtu" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -204356,12 +205151,12 @@ msgstr "" "przezroczysty, ale jakby nie był do końca tutaj." #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "Masz bardzo wyraźny widok na niemożliwy kształt." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "nieobecność" @@ -204370,7 +205165,7 @@ msgstr[2] "nieobecności" msgstr[3] "nieobecności" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." @@ -204380,18 +205175,18 @@ msgstr "" " czy bezpiecznej." #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "%s wraca do normalnych poziomów pustki." #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "Nieobecność nasila się." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "Wielki wyrostek" @@ -204400,7 +205195,7 @@ msgstr[2] "Wielkich wyrostków" msgstr[3] "Wielkiego wyrostku" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." @@ -204409,13 +205204,13 @@ msgstr "" "była zaledwie sonda czegoś znacznie większego." #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "%s zostaje wciągnięty z powrotem przez zamykający się portal." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Pamięć" @@ -204424,7 +205219,7 @@ msgstr[2] "Pamięci" msgstr[3] "Pamięci" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." @@ -204433,7 +205228,7 @@ msgstr "" "nie ma oczu, masz wrażenie, że wpatruje się w ciebie." #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "%s zaczyna płakać i znika." @@ -204845,10 +205640,10 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/rodentkin.json msgid "Mouse of NEMA" msgid_plural "Mice of NEMA" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "mysz NEMA" +msgstr[1] "myszy NEMA" +msgstr[2] "myszy NEMA" +msgstr[3] "myszy NEMA" #. ~ Description of monster "Mouse of NEMA" #: data/json/monsters/rodentkin.json @@ -209213,7 +210008,7 @@ msgstr "" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "You feel a shift in your body, but it quickly reverts." -msgstr "" +msgstr "Odczuwasz zmianę w ciele, ale szybko się ona odwraca." #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json @@ -209221,6 +210016,8 @@ msgid "" "You begin to feel a sickeningly beautiful ache, the feeling of your cells " "tearing apart and recombining in strange new patterns." msgstr "" +"Zaczynasz odczuwać obrzydliwie piękny ból, uczucie, że twoje komórki " +"rozpadają się i łączą w nowe, dziwne wzory." #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json @@ -209228,6 +210025,8 @@ msgid "" "You can palpably feel the churning sensation within fade, your mutation cut " "short by a lack of nutrients." msgstr "" +"Możesz namacalnie odczuć, że twoja mutacja została przerwana z powodu braku " +"składników odżywczych." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/cybernetic_traits.json @@ -210080,12 +210879,12 @@ msgstr "Dziwnie się czujesz." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "Człowiek" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Human" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel the aberrance fade." -msgstr "" +msgstr "Czujesz, że zaburzenie zanika." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210098,18 +210897,19 @@ msgstr "Roślina" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel much closer to nature. Your breath and thoughts slow." msgstr "" +"Czujesz się znacznie bliżej natury. Oddech i myśli stają się wolniejsze." #. ~ Memorial message of mutation class "Plant" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Bloomed forth." -msgstr "Rozkwitasz" +msgstr "Rozkiwtł." #. ~ Memorial message of mutation class "Plant" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Bloomed forth." -msgstr "Rozkwitasz" +msgstr "Rozkwitła." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210121,19 +210921,19 @@ msgstr "Owad" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Insect" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You hear buzzing, and feel your body harden." -msgstr "Słyszysz bzyczenie, i czujesz jak twoje ciało twardnieje." +msgstr "Słyszysz bzyczenie i czujesz jak twoje ciało twardnieje." #. ~ Memorial message of mutation class "Insect" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Metamorphosed." -msgstr "Metamorfoza" +msgstr "Przeszedł metamorfozę." #. ~ Memorial message of mutation class "Insect" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Metamorphosed." -msgstr "Metamorfoza" +msgstr "Przeszła metamorfozę." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210143,19 +210943,19 @@ msgstr "Pająk" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Spider" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel insidious, and your vision fragments for a moment." -msgstr "" +msgstr "Czujesz zdradzieckość, a twój wzrok rozdziela się na chwilę." #. ~ Memorial message of mutation class "Spider" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Found a place in the web of life." -msgstr "Znajdujesz miejsce w pajęczynie życia." +msgstr "Znalazł miejsce w pajęczynie życia." #. ~ Memorial message of mutation class "Spider" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Found a place in the web of life." -msgstr "Znajdujesz miejsce w pajęczynie życia." +msgstr "Znalazła miejsce w pajęczynie życia." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210171,13 +210971,18 @@ msgstr "Twoje ciało na moment traci wszelką chropowatość." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Gave up on rigid human norms." -msgstr "Porzucasz chropowate kształty człowieczeństwa." +msgstr "Porzucił chropowate kształty człowieczeństwa." #. ~ Memorial message of mutation class "Slime" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." -msgstr "Porzucasz chropowate kształty człowieczeństwa." +msgstr "Porzuciła chropowate kształty człowieczeństwa." + +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Ryba" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210188,13 +210993,13 @@ msgstr "Ogarnia cię nieprzebrana tęsknota za oceanem." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Went deep." -msgstr "Zanurzasz się głęboko." +msgstr "Zanurzył się głęboko." #. ~ Memorial message of mutation class "Fish" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Went deep." -msgstr "Zanurzasz się głęboko." +msgstr "Zanurzyła się głęboko." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210234,13 +211039,13 @@ msgstr "Czujesz chwilowe mdłości." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Found that survival *is* everything." -msgstr "Odkrywasz, że przetrwanie *jest* wszystkim." +msgstr "Odkrył, że przetrwanie *jest* wszystkim." #. ~ Memorial message of mutation class "Rat" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Found that survival *is* everything." -msgstr "Odkrywasz, że przetrwanie *jest* wszystkim." +msgstr "Odkryła, że przetrwanie *jest* wszystkim." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210252,7 +211057,7 @@ msgstr "Bestia" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Beast" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Your heart races and you see blood for a moment." -msgstr "Twoje serce goni, i widzisz przez chwilę przez krwawą mglę." +msgstr "Twoje serce bije szybciej i przez chwilę widzisz krew." #. ~ Memorial message of mutation class "Beast" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210280,13 +211085,13 @@ msgstr "Czujesz potrzebę… patrolowania? Lasów?" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Became one with the bears." -msgstr "Stajesz się jednością z miśkiem." +msgstr "Stał się jednością z miśkiem." #. ~ Memorial message of mutation class "Ursine" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Became one with the bears." -msgstr "Stajesz się jednością z miśkiem." +msgstr "Stała się jednością z miśkiem." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210298,7 +211103,7 @@ msgstr "Kot" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Feline" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Your back arches and the hair stands up on the back of your neck." -msgstr "" +msgstr "Twoje plecy wyginają się w łuk, a włosy stają ci dęba." #. ~ Memorial message of mutation class "Feline" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210348,13 +211153,13 @@ msgstr "Umysł i ciało zwalniają. Czujesz błogi spokój." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell." -msgstr "Nie martw się i pokochaj dzwonek." +msgstr "Przestał się martwić i pokochał dzwonek." #. ~ Memorial message of mutation class "Cattle" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell." -msgstr "Nie martw się i pokochaj dzwonek." +msgstr "Przestała się martwić i pokochała dzwonek." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210374,13 +211179,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Began living the dreams." -msgstr "Czas by żyć we śnie." +msgstr "Zaczął żyć we śnie." #. ~ Memorial message of mutation class "Cephalopod" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Began living the dreams." -msgstr "Czas by żyć we śnie." +msgstr "Zaczęła żyć we śnie." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210392,19 +211197,19 @@ msgstr "Ptak" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Bird" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Your body lightens and you long for the sky." -msgstr "Twoje ciało staje się lżejsze a ty pragniesz przestworzy." +msgstr "Twoje ciało staje się lżejsze, a ty pragniesz przestworzy." #. ~ Memorial message of mutation class "Bird" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Broke free of humanity." -msgstr "Uwolniłeś się od okowów człowieczeństwa." +msgstr "Uwolnił się od okowów człowieczeństwa." #. ~ Memorial message of mutation class "Bird" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Broke free of humanity." -msgstr "Uwolniłeś się od okowów człowieczeństwa." +msgstr "Uwolniła się od okowów człowieczeństwa." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210422,13 +211227,13 @@ msgstr "Na jedno uderzenie serca twoja krew stygnie." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Shed the ugly human skin." -msgstr "Zrzuć tą brzydką ludzką skórę." +msgstr "Zrzucił brzydką ludzką skórę." #. ~ Memorial message of mutation class "Lizard" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Shed the ugly human skin." -msgstr "Zrzuć tą brzydką ludzką skórę." +msgstr "Zrzuciła brzydką ludzką skórę." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210470,13 +211275,13 @@ msgstr "Ciągnie cię do ciemnej chłodnej kryjówki." #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Adapted to underground living." -msgstr "Zaadaptowany do podziemnego życia." +msgstr "Zaadaptował się do podziemnego życia." #. ~ Memorial message of mutation class "Troglobite" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Adapted to underground living." -msgstr "Zaadaptowana do podziemnego życia." +msgstr "Zaadaptowała się do podziemnego życia." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210486,19 +211291,19 @@ msgstr "Alfa" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Alpha" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel… better. Somehow." -msgstr "Czujesz się… lepszy. W nieokreślony sposób." +msgstr "Czujesz się… lepiej. W nieokreślony sposób." #. ~ Memorial message of mutation class "Alpha" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Started representing." -msgstr "Teraz ty jesteś przedstawicielem." +msgstr "Zaczął być przedstawicielem." #. ~ Memorial message of mutation class "Alpha" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Started representing." -msgstr "Teraz ty jesteś przedstawicielką." +msgstr "Zaczęła być przedstawicielem." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210518,13 +211323,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Resumed clinical trials." -msgstr "Wznowiono próby kliniczne." +msgstr "Wznowił próby kliniczne." #. ~ Memorial message of mutation class "Medical" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Resumed clinical trials." -msgstr "Wznowiono próby kliniczne." +msgstr "Wznowiła próby kliniczne." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210540,13 +211345,13 @@ msgstr "Musisz ryczeć, gryźć, tarzać się i machać skrzydłami. Teraz!" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "United disunity." -msgstr "Zjednoczony rozdźwięk." +msgstr "Zjednoczył niepojednane." #. ~ Memorial message of mutation class "Chimera" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "United disunity." -msgstr "Zjednoczony rozdźwięk." +msgstr "Zjednoczyła niepojednane." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210557,18 +211362,20 @@ msgstr "Elf-A" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Everything goes green for a second. Nature is becoming one with you…" msgstr "" +"Przez chwilę wszystko staje się zielone. Przyroda staje się z tobą " +"jednością…" #. ~ Memorial message of mutation class "Elf-A" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Accepted a more natural way of life." -msgstr "Zaakceptowałeś naturalny sposób życia." +msgstr "Zaakceptował naturalny sposób życia." #. ~ Memorial message of mutation class "Elf-A" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Accepted a more natural way of life." -msgstr "Zaakceptowałaś naturalny sposób życia." +msgstr "Zaakceptowała naturalny sposób życia." #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -210580,19 +211387,19 @@ msgstr "Drapieżnik" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Raptor" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You're struck by a primordial flashback… and then it passes." -msgstr "" +msgstr "Uderza cię pierwotna retrospekcja… a potem to mija." #. ~ Memorial message of mutation class "Raptor" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Hatched." -msgstr "Wylęg." +msgstr "Wylągł się." #. ~ Memorial message of mutation class "Raptor" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Hatched." -msgstr "Wylęg." +msgstr "Wylęgła się." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210609,13 +211416,13 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_male" msgid "Found the cheese." -msgstr "Znalazłeś ser." +msgstr "Znalazł ser." #. ~ Memorial message of mutation class "Mouse" for female #: data/json/mutations/mutation_category.json msgctxt "memorial_female" msgid "Found the cheese." -msgstr "Znalazłaś ser." +msgstr "Znalazła ser." #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -210758,128 +211565,130 @@ msgstr " żądli %s pełnym robaków ogonem" #. ~ Description of mutation "Changing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You shouldn't see this. This makes you mutate." -msgstr "" +msgstr "To nie powinno być widoczne. Sprawia, że mutujesz." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "No Extras" -msgstr "" +msgstr "Bez dodatków" #. ~ Description of mutation "No Extras" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You don't have any tails, whiskers, horns, or miscellaneous extra bits." msgstr "" +"Nie masz żadnych ogonów, wąsów, rogów lub innych dodatkowych elementów." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Arms" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie ręce" #. ~ Description of mutation "Human Arms" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human arms." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie ręce." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Ears" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie uszy" #. ~ Description of mutation "Human Ears" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human ears and hearing." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie uszy i słuch." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Eyes" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie oczy" #. ~ Description of mutation "Human Eyes" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human eyes." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie oczy." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Hands" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie dłonie" #. ~ Description of mutation "Human Hands" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human hands." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie dłonie." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Healing" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie lecenie" #. ~ Description of mutation "Human Healing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You heal as fast as most humans do in this new world." -msgstr "" +msgstr "Leczysz się tak szybko, jak większość ludzi w tym nowym świecie." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Legs" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie nogi" #. ~ Description of mutation "Human Legs" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human legs." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie nogi." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Metabolism" -msgstr "" +msgstr "Ludzki metabolizm" #. ~ Description of mutation "Human Metabolism" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your digestive system and cardio health are standard for a human." msgstr "" +"Twój układ trawienny i zdrowie układu krążenia są normalne dla człowieka." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Mouth" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie usta" #. ~ Description of mutation "Human Mouth" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have a human mouth with human teeth." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzkie usta i ludzkie zęby." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Skin" -msgstr "" +msgstr "Ludzka skóra" #. ~ Description of mutation "Human Skin" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human skin and no distinct smell." -msgstr "" +msgstr "Masz ludzką skórę i brak charakterystycznego zapachu." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Rest" -msgstr "" +msgstr "Ludzki odpoczynek" #. ~ Description of mutation "Human Rest" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You sleep a normal amount for a human." -msgstr "" +msgstr "Śpisz normalnie, tak jak człowiek." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Ludzkie możliwości" #. ~ Description of mutation "Human Capabilities" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your capabilities are pretty normal." -msgstr "" +msgstr "Twoje możliwości są całkiem normalne." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -211783,11 +212592,11 @@ msgstr "Solidna genetyka" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Masz bardzo silną i mocną bazę genową. Jeżeli zmutujesz, szansa, że mutacja " -"będzie korzystna jest znacznie zwiększona." +"Twoja genetyka szybko przystosowała się do chaosu Kataklizmu, a szkody " +"genetyczne spowodowane mutacjami będą zanikać znacznie szybciej." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -212804,10 +213613,10 @@ msgstr "Genetyczna równia pochyła" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Kataklizm nieodwracalnie zniszczył twoje DNA. Często mutujesz, a mutacje z " -"dowolnego źródła są zawsze negatywne." +"Wydarzenia Kataklizmu nieodwracalnie uszkodziły twoje DNA. Często mutujesz, " +"a twoja niestabilność genetyczna szybko wzrasta." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -213593,7 +214402,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Assault Barbs" -msgstr "" +msgstr "Szturmowe kolce" #. ~ Description of mutation "Assault Barbs" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -213932,7 +214741,7 @@ msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Ink Glands" -msgstr "" +msgstr "Atramentowe gruczoły" #. ~ Description of mutation "Ink Glands" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -221497,7 +222306,7 @@ msgstr "Okej, okej." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -221769,8 +222578,8 @@ msgstr "Wyjątkowo tym razem możesz to zatrzymać. Nie mów o tym nikomu." #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Dzięki." @@ -222345,7 +223154,7 @@ msgid "" " Fire station camps are also very compact. There isn't much living space, but you can build a small pottery or blacksmithy, a chop shop in one of the garage bays, and even tear up some of the pavement to create a garden. The existing kitchen makes it easy to cook from the start, though you may need to spruce it up a bit." msgstr "" "Remizy strażackie są dobrymi bazami. Zaczynasz z ceglanym budynkiem z bezpiecznymi metalowymi drzwiami, więc nie doświadczysz zniszczenia swoich wysiłków przez zombie. Minusem jest to, że nie możesz rozbudowywać remiz strażackich.\n" -"Obozy w remizach są również bardzo kompaktowe. Nie ma tu zbyt wiele przestrzeni mieszkalnej, ale możesz zbudować małą garncarnię lub kuźnię, warsztat w jednej z wnęk garażowych, a nawet rozebrać część chodnika, aby stworzyć ogród. Istniejąca kuchnia ułatwia gotowanie od samego początku, choć być może trzeba będzie ją nieco odświeżyć." +"Obozy w remizach są również bardzo kompaktowe. Nie ma tu zbyt wiele przestrzeni mieszkalnej, ale możesz zbudować małą garncarnię lub kuźnię, dziuplę samochodową w jednej z wnęk garażowych, a nawet rozebrać część chodnika, aby stworzyć ogród. Istniejąca kuchnia ułatwia gotowanie od samego początku, choć być może trzeba będzie ją nieco odświeżyć." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/TALK_FACTION_CAMP.json @@ -234779,7 +235588,7 @@ msgstr "Powinniśmy spróbować znaleźć innych ocalałych. Masz jakieś pomys #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -251386,18 +252195,18 @@ msgstr "Zapomnij." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." -msgstr "[100 kwitów 2 mm] Chcę zachować lekkość." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." +msgstr "[100 kwitów, 2 mm] Chcę zachować lekkość." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." -msgstr "[200 kwitów 4 mm] Coś wyważonego byłoby dobre." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." +msgstr "[200 kwitów, 4 mm] Coś wyważonego byłoby dobre." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." -msgstr "[300 kwitów 6 mm] Nigdy nie oszczędzaj na ochronie." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." +msgstr "[300 kwitów, 6 mm] Nigdy nie oszczędzaj na ochronie." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -251462,29 +252271,29 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[100 kwitów] Brzmi dobrze, do zobaczenia za " -" tygodnie." +"[100 kwitów] Brzmi dobrze. Do zobaczenia za " +" tygodni." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[200 kwitów] Brzmi dobrze, do zobaczenia za " -" tygodnie." +"[200 kwitów] Brzmi dobrze. Do zobaczenia za " +" tygodni." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[300 kwitów] Brzmi dobrze, do zobaczenia za " -" tygodnie." +"[300 kwitów] Brzmi dobrze. Do zobaczenia za " +" tygodni." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -256949,8 +257758,8 @@ msgstr "To brzmi jak świetny interes, oto trochę mąki dla ciebie." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "Mam dla ciebie dwa kwity." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "[2 kwity] Mam dla ciebie dwa kwity." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -256959,8 +257768,8 @@ msgstr "Dzięki za dogadanie sprawy, oto 6 kubków mąki." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "W porządku, jeden kwit, jak się umawialiśmy." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "[1 kwit] W porządku, jeden kwit, jak się umawialiśmy." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -258127,8 +258936,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "W porządku, oto twoje pieniądze." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "[5 kwitów] W porządku, oto twoje pieniądze." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "[4 kwity] W porządku, oto twoje pieniądze." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "[3 kwity] W porządku, oto twoje pieniądze." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -260407,13 +261226,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Proszę uczesz mnie porządnie." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "[6 kwitów] Poproszę strzyżenie." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Proszę o golenie brody." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "[3 kwity] Poproszę golenie." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -262082,7 +262901,6 @@ msgstr "Co powiesz na pięć kwitów, żeby to zrobić?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "Co powiesz na dziesięć kwitów, żeby to zrobić?" @@ -262484,6 +263302,19 @@ msgstr "" "Nie możemy. Nie mamy nic co moglibyśmy poświęcić na sprzedaż, a ja nie mam " "budżetu by kupować od ciebie. Zgaduję że na darowiznę się nie łapię?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" +"Po pierwsze, musisz zabić każdego zombie i pobrać krew z jego ciała, używając zestawu do pobierania krwi .\n" +"Po drugie, musisz dostarczyć tę krew do dowolnej działającej wirówki z komputerem. Sprzęt taki najczęściej można znaleźć w szpitalach, ale możesz też spróbować poszukać go w laboratoriach medycznych.\n" +"Po trzecie, musisz umieścić pobraną krew w wirówce i przeanalizować ją za pomocą komputera znajdującego się w pobliżu. Jeśli ci się powiedzie, dane zostaną zapisane na pustym dysku USB, który musisz dostarczyć.\n" +"Na koniec musisz zanieść dysk USB z danymi do lekarza." + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -263202,8 +264033,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." -msgstr "Pięć kwitów za kogoś brzmi brzmi dla mnie uczciwie." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "[5 kwitów] Pięć kwitów za kogoś brzmi brzmi dla mnie uczciwie." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" +msgstr "[10 kwitów] Co powiesz na dziesięć kwitów, żeby to zrobić?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json @@ -264328,6 +265164,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -265103,8 +265940,8 @@ msgstr "Może wrócę." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[FMC750] Umowa stoi." +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "[750 kwitów] Umowa stoi." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -265805,172 +266642,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "[1 ZMH] Umowa stoi!" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "Niestety postępy w tej sprawie są nadal w toku." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "A co z innym projektem?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "Chcę porozmawiać o czymś innym." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "Sprawdzę później." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" -"Produkcja sprzętu jest ograniczona do zaufanych agentów terenowych. " -"Udowodnij swoją wartość lub poproś kogoś z organizacji, aby poręczył za " -"twoje kompetencje." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" -"Tak, twoje wyniki zostały odnotowane. Umożliwimy dostęp do naszych " -"prototypowych usług dla agentów w terenie. Dotyczy to również Hybrydowej " -"Platformy Broni." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "Jasne, o jakim projekcie chcesz się dowiedzieć?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "Jak idzie praca nad dyskiem pancernym?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "Dysk z pancerzem powinien być już gotowy, prawda?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "[6 ZMH] Chcę kupić resztę zestawu zbroi." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "Chcę prosić o Hybrydową Platformę Broni." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "Jak tam praca nad HPB?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "HPB powinna być już ukończona?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "Mogę dostać trochę magazynków do HPB?" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" -"Tak, poczyniliśmy wielkie postępy! Oszczędzę ci szczegółów, ale " -"opracowaliśmy znacznie bardziej odporne materiały na nasze zbroje, nie " -"tracąc przy tym na zwrotności. W podziękowaniu za dostarczenie nam ich, " -"pierwszy działający model jest twój najemniku. Mimo wszystko wymagają one " -"znacznej ilości materiałów wysokiej klasy. Jeśli chcesz pasujących " -"elementów, będziemy potrzebować 6 naszych monet, aby ledwo pokryć koszt " -"materiałów. Powiedziano mi również, że z chęcią podejmiemy się takiej " -"współpracy w przyszłości." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "[6 ZMH] Wezmę to teraz." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" -"Bardzo dobrze, Hybrydowa Platforma Broni zostanie wydrukowana z lufą 5,56 " -"NATO, 7,62 NATO, 9 mm i śrutową z dodatkowymi adapterami, dwoma magazynkami " -"dla każdego kalibru i wygodną torbą na narzędzia. Materiały będą wymagały od" -" ciebie dostarczenia 8 monet z góry, a produkcja zajmie 7 dni." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "[8 ZMH] Tydzień jest w porządku." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" -"Broń jest gotowa. Polecono mi przypomnieć wszystkim agentom, że muszą " -"zamontować lufę w HPB, aby działała jako broń. Oto żądane przedmioty. Jeśli " -"potrzebujesz więcej magazynków dowolnego kalibru, możemy je sprzedać " -"bezpośrednio po 1 monecie za 2 magazynki." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" -"Jasne, możemy natychmiast dostarczyć ci załadowany magazynek 5,56 NATO, 7,62" -" NATO, 9 mm Parabellum lub 2 magazynki do strzelby za 1 monetę." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 5,56 NATO." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 7,62 NATO." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 9 mm Parabellum." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "[1 ZMH] Wezmę dwa magazynki do strzelby." - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -266524,6 +267195,293 @@ msgstr "Zgubiłeś się czy jak?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "Nie wierzę, że się zgubiliśmy…" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "Jasne, o jakim projekcie chcesz się dowiedzieć?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "Jak idzie praca nad dyskiem pancernym?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "Dysk z pancerzem powinien być już gotowy, prawda?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "[6 ZMH] Chcę kupić resztę zestawu zbroi." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "Chcę prosić o Hybrydową Platformę Broni." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "Jak tam praca nad HPB?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "HPB powinna być już ukończona?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "Mogę dostać trochę magazynków do HPB?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" +"Mój kombinezon imersji fazowej uległ poważnemu uszkodzeniu. Czy ktoś mógłby " +"go dla mnie naprawić?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "Jak tam naprawa mojej zbroi?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" +"Znalazłem ten kawałek technologii XEDRA. Jakiś rodzaj obrony przed " +"potworami. Jestem ciekaw, co o tym sądzicie." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "Jakiś postęp z kotwicą?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "Chcę, abyś zmodernizował mój modułowy system obrony." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "Jakieś postępy w pracach nad kotwicą hub?" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "Niestety postępy w tej sprawie są nadal w toku." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "A co z innym projektem?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "Chcę porozmawiać o czymś innym." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "Sprawdzę później." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" +"Produkcja sprzętu jest ograniczona do zaufanych agentów terenowych. " +"Udowodnij swoją wartość lub poproś kogoś z organizacji, aby poręczył za " +"twoje kompetencje." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" +"Tak, twoje wyniki zostały odnotowane. Umożliwimy dostęp do naszych " +"prototypowych usług dla agentów w terenie. Dotyczy to również Hybrydowej " +"Platformy Broni." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" +"Tak, poczyniliśmy wielkie postępy! Oszczędzę ci szczegółów, ale " +"opracowaliśmy znacznie bardziej odporne materiały na nasze zbroje, nie " +"tracąc przy tym na zwrotności. W podziękowaniu za dostarczenie nam ich, " +"pierwszy działający model jest twój najemniku. Mimo wszystko wymagają one " +"znacznej ilości materiałów wysokiej klasy. Jeśli chcesz pasujących " +"elementów, będziemy potrzebować 6 naszych monet, aby ledwo pokryć koszt " +"materiałów. Powiedziano mi również, że z chęcią podejmiemy się takiej " +"współpracy w przyszłości." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "[6 ZMH] Wezmę to teraz." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" +"Bardzo dobrze, Hybrydowa Platforma Broni zostanie wydrukowana z lufą 5,56 " +"NATO, 7,62 NATO, 9 mm i śrutową z dodatkowymi adapterami, dwoma magazynkami " +"dla każdego kalibru i wygodną torbą na narzędzia. Materiały będą wymagały od" +" ciebie dostarczenia 8 monet z góry, a produkcja zajmie 7 dni." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "[8 ZMH] Tydzień jest w porządku." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" +"Broń jest gotowa. Polecono mi przypomnieć wszystkim agentom, że muszą " +"zamontować lufę w HPB, aby działała jako broń. Oto żądane przedmioty. Jeśli " +"potrzebujesz więcej magazynków dowolnego kalibru, możemy je sprzedać " +"bezpośrednio po 1 monecie za 2 magazynki." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" +"Z pewnością za 1 monetę ktoś może do jutra zakończyć naprawy i regulacje. " +"Wyciągniemy też dane metryczne kombinezonu i dane haptyczne, aby lepiej " +"zrozumieć sytuację na ziemi. Przed oddaniem kombinezonu proszę się upewnić, " +"że wszystko zostało z niego usunięte." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "[1 ZMH, ubranie] Do zobaczenia jutro." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" +"Naprawy i kalibracja zostały zakończone. Powinien być dobry jak nowy lub " +"lepszy." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" +"Interesujące, jeśli dostarczysz przedmiot, możemy skierować kogoś, kto skupi" +" się na tych badaniach za 2 monety na standardowy tydzień pracy, po czym " +"poinformujemy cię, czy poczyniono postępy i zwrócimy przedmiot. Prosimy o " +"usunięcie wszystkiego z przedmiotu przed jego oddaniem." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "[2 ZMH, kotwica] Do zobaczenia za 5 dni." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" +"Poczyniliśmy pewne znaczące postępy. Sądzimy, że możemy zintegrować go z " +"naszym obecnym modułowym systemem zbroi, co pozwoli na uzyskanie ochrony " +"pozawymiarowej, jednak będzie on przez to cięższy i nie będzie się już " +"wygodnie składał do podróży." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" +"Bardzo dobrze, będziemy potrzebować 1 monetę na materiały, a także kotwica i" +" modułowy system obrony. Jak zwykle, zachęcam do wyjęcia wszystkiego z " +"kieszeni przed przekazaniem ich do przetworzenia. Będziemy potrzebowali " +"jednego dnia na budowę i jednego dnia na sprawdzenie skuteczności." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "[1 ZMH, kotwica, MSO] do zobaczenia za 2 dni." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" +"Kotwica została zintegrowana z uprzężą. Jak zawsze dziękuję za wkład w " +"badania i rozwój techniki." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" +"Jasne, możemy natychmiast dostarczyć ci załadowany magazynek 5,56 NATO, 7,62" +" NATO, 9 mm Parabellum lub 2 magazynki do strzelby za 1 monetę." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 5,56 NATO." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 7,62 NATO." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "[1 ZMH] Wezmę magazynek 9 mm Parabellum." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "[1 ZMH] Wezmę dwa magazynki do strzelby." + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -266825,13 +267783,13 @@ msgstr "Jaki jest twój zawód tutaj?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] Poproszę golenie" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "[3 kwity] Poproszę golenie." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] Chcę skrócić włosy" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "[6 kwitów] Poproszę strzyżenie." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -268217,10 +269175,10 @@ msgstr "Zbierz 30 szklanych tafli" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" "Jesteśmy placówką rolniczą, a ogranicza nas możliwość uprawy tylko roślin " "przystosowanych do klimatu Nowej Anglii w cieplejszych miesiącach. " @@ -270622,12 +271580,12 @@ msgstr "dach stajni dla koni" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "szklarnia" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "dach szklarni" #. ~ Overmap terrain name @@ -271366,7 +272324,7 @@ msgstr "dwupiętrowy motel" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json msgid "large office tower" -msgstr "drapacz chmur" +msgstr "duży biurowiec" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json @@ -289000,7 +289958,7 @@ msgid "" "and parts, allowing us to use the Chop Shop." msgstr "" "Teraz, gdy mamy już jakieś schronienie, zbudujmy kilka lad i regałów na " -"narzędzia i części, co pozwoli nam na korzystanie z warsztatu." +"narzędzia i części, co pozwoli nam na korzystanie z dziupli samochodowej." #. ~ Blueprint name of recipe crafting "fbmg_2_furniture" #: data/json/recipes/basecamps/expansion/recipe_modular_garage/version_2/recipe_modular_garage_common.json @@ -302729,7 +303687,7 @@ msgid "" "\n" "Dissection findings: The nest's superstructure resembles those of the wild-type nests, aside from notably larger cells (up to 33 cm depth) and the addition of four connected sub-nests budding off the main body. Caste identification proves to be a challenge given the highly variable morphology, after thorough dissection 6 queens (including the foundress), 814 workers, and 27 drones are found - despite the experiment's duration the nest hasn't made the switch to drone/queen production. The founding queen mutated considerably since the last observation, sporting a bifurcated abdomen with two ancillary pairs of wings and three asymmetrically-placed stingers each…" msgstr "" -"Przedmiot: Ergonomiczno-stopniowe gniazdo Dolichovespula maculata, z królową\n" +"Przedmiot: Ergonomiczno-stopniowe gniazdo Dolichovespula maculata, z królową\n" "\n" "PE012 gruntowanie: Nie, badanie długoterminowe\n" "\n" @@ -313841,7 +314799,7 @@ msgstr "W pełni funkcjonalny śmierciomobil." #. ~ Extra CDDA-themed items or memes #: data/json/snippets/robot_finds_kitten.json msgid "A glass flask of Troglobite mutagen." -msgstr "Szklana fiolka troglobiontycznego mutagenu." +msgstr "Szklana fiolka mutagenu troglobionty." #. ~ Snippet in category "non_kitten_items" #. ~ Extra CDDA-themed items or memes @@ -320733,6 +321691,20 @@ msgstr "" "Zbiornik chłodniczy o pojemności 60 litrów. Po włączeniu schłodzi płyn " "znajdujący się w środku, wydłużając czas do zepsucia się żywności." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "60-litrowy podgrzewany zbiornik" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" +"60-litrowy podgrzewany zbiornik. Po włączeniu zapobiega zamarzaniu " +"zawartości." + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -321774,6 +322746,19 @@ msgstr "" "Gruby miedziany kabel z zaciskami na końcach. Połącz jeden koniec do " "samochodu a drugi do innego i przetransferuj między nimi prąd elektryczny." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "extension_cable" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" +"Długi pomarańczowy przedłużacz do podłączania urządzeń. Obecnie włączony." + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -323479,70 +324464,68 @@ msgstr "zawiera wszystkie mody rekomendowane przez twórców" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza mastodonta" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja mastodonta" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja mastodonta" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu mastodonta." #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu mastodonta." #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen mastodonta." #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza mi-go" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja mi-go" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja mi-go" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu mi-go." #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu mi-go." #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen mi-go." #. ~ Name of effect type id "foamcrete_slow" #: data/mods/Aftershock/effects.json @@ -324099,12 +325082,12 @@ msgstr "Klinika augmentacyjna" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mastodon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen mastodonta" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mi-go Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen mi-go" #. ~ Name of achievement #: data/mods/Aftershock/achievements/achievements.json @@ -327531,10 +328514,10 @@ msgstr "czystokryst" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "mi-go mutagenic primer" msgid_plural "mi-go mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu mi-go" +msgstr[1] "bazy mutagenu mi-go" +msgstr[2] "baz mutagenu mi-go" +msgstr[3] "bazy mutagenu mi-go" #. ~ Description of "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -327542,11 +328525,14 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling a lava lamp. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Super-skoncentrowany mutagen bardzo przypominający lampę z lawą. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby go wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mi-go mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu mi-go." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -327581,11 +328567,14 @@ msgid "" "have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." msgstr "" +"Super-skoncentrowany mutagen nie dla tych, którzy boją się tym kim się " +"stali. Potrzebujesz strzykawki, aby go wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "mastodon serum" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mastodon mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu mastodonta." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -332871,19 +333860,19 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Impuls" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #. ~ Firing mode of gun "E-150b" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "2s Sequence" -msgstr "" +msgstr "2 s sekwencja" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "3s Sequence" -msgstr "" +msgstr "3 s sekwencja" #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -335795,31 +336784,31 @@ msgstr[3] "Szwarcwaldczyka" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" -"Szwarcwaldczycy to Wzniesione zwierzęta, które zostały stworzone przez " -"niemiecką firmę jako strażnicy leśni dla rozszerzonego obszaru ochronnego " -"Czarnego Lasu. Podobnie jak wszyscy Wzniesieni posiadają ludzki poziom " -"inteligencji i są najemnymi pracownikami korporacji, która je wyhodowała i " -"wychowała, dopóki nie osiągną wieku uwłaszczenia dyktowanego przez przepisy " -"UICA lub nie zdobędą wcześniej obywatelstwa. Wkrótce po stworzeniu " -"pierwszych Schwarzwaldczyków stwierdzono, że są one również doskonałymi " -"jednostkami zwiadowczymi dalekiego zasięgu, które mogą działać samodzielnie " -"w nieskończoność. Był to jeden z najpopularniejszych modeli Wzniesionych " -"przed okresem Nieciągłości, a na wielu planetach pogranicza wciąż żyją " -"znaczące zdziczałe lub w inny sposób niezależne populacje. Są wytrawnymi " -"strzelcami wyborowymi, a ten wydaje się być uzbrojony w peem." +"Szwarcwaldczycy to dwunogie Wzniesione zwierzęta, które zostały stworzone " +"przez niemiecką firmę jako strażnicy leśni dla rozszerzonego obszaru " +"ochronnego Czarnego Lasu. Podobnie jak wszyscy Wzniesieni posiadają ludzki " +"poziom inteligencji i są najemnymi pracownikami korporacji, która je " +"wyhodowała i wychowała, dopóki nie osiągną wieku uwłaszczenia dyktowanego " +"przez przepisy UICA lub nie zdobędą wcześniej obywatelstwa. Wkrótce po " +"stworzeniu pierwszych Schwarzwaldczyków stwierdzono, że są one również " +"doskonałymi jednostkami zwiadowczymi dalekiego zasięgu, które mogą działać " +"samodzielnie w nieskończoność. Był to jeden z najpopularniejszych modeli " +"Wzniesionych przed okresem Nieciągłości, a na wielu planetach pogranicza " +"wciąż żyją znaczące zdziczałe lub w inny sposób niezależne populacje. Są " +"wytrawnymi strzelcami wyborowymi, a ten wydaje się być uzbrojony w peem." #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json @@ -336393,6 +337382,8 @@ msgid "" "Strange memories of another world overwhelm you… they fade, but not before " "you change your genetic structure to suit them." msgstr "" +"Dziwne wspomnienia z innego świata przytłaczają cię… znikają, ale nie " +"wcześniej niż zmienisz swoją strukturę genetyczną, aby je dostosować." #. ~ Memorial message of mutation class "YUGGOTH" for male #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json @@ -339543,7 +340534,7 @@ msgstr "Zamierzam wrócić do miasta, żeby się wydostać spod tego nieba." #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Lizard Mutant" -msgstr "Jaszczurzy mutant" +msgstr "Mutant jaszczur" #. ~ Job description of "Lizard Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339553,15 +340544,57 @@ msgid "" "I'm looking for lizard mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam jaszczurzego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję" -" pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu jaszczura… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "Mutant królik" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" +"Szukam mutagenu królika… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "Kultysta muszli" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" +"Kult religijny postludzkich ślimaków, które żyją w wulkanicznej jaskini pod " +"lodem." + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "Mutant żaba" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" +"Szukam mutagenu żaby… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Medical Mutant" -msgstr "Medyczny mutant" +msgstr "Mutant medyczny" #. ~ Job description of "Medical Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339571,7 +340604,7 @@ msgid "" "I'm looking for medical mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam medycznego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu medycznego… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339579,7 +340612,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Bird Mutant" -msgstr "Ptasi mutant" +msgstr "Mutant ptak" #. ~ Job description of "Bird Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339589,7 +340622,7 @@ msgid "" "I'm looking for bird mutagen… this world is no place for humans anymore, and" " I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam ptasiego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu ptaka… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339597,7 +340630,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Fish Mutant" -msgstr "Rybi mutant" +msgstr "Mutant ryba" #. ~ Job description of "Fish Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339607,7 +340640,7 @@ msgid "" "I'm looking for fish mutagen… this world is no place for humans anymore, and" " I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam rybiego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu ryby… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339615,7 +340648,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Beast Mutant" -msgstr "Bestialski mutant" +msgstr "Mutant bestia" #. ~ Job description of "Beast Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339625,15 +340658,15 @@ msgid "" "I'm looking for beast mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam bestialskiego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie " -"planuję pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu bestii… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Ursine Mutant" -msgstr "Niedźwiedzi mutant" +msgstr "Mutant niedźwiedź" #. ~ Job description of "Ursine Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339643,15 +340676,15 @@ msgid "" "I'm looking for ursine mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam niedźwiedziego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie " -"planuję pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu niedźwiedzia… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję" +" pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Feline Mutant" -msgstr "Koci mutant" +msgstr "Mutant kot" #. ~ Job description of "Feline Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339661,7 +340694,7 @@ msgid "" "I'm looking for feline mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam kociego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu kota… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339669,7 +340702,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Lupine Mutant" -msgstr "Wilczy mutant" +msgstr "Mutant wilk" #. ~ Job description of "Lupine Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339679,7 +340712,7 @@ msgid "" "I'm looking for lupine mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam wilczego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu wilka… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339687,7 +340720,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Cattle Mutant" -msgstr "Bydlęcy mutant" +msgstr "Mutant bydlęcie" #. ~ Job description of "Cattle Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339697,7 +340730,7 @@ msgid "" "I'm looking for cattle mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam bydlęcego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu bydlęcia… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339705,7 +340738,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Insect Mutant" -msgstr "Owadzi mutant" +msgstr "Mutant owad" #. ~ Job description of "Insect Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339715,7 +340748,7 @@ msgid "" "I'm looking for insect mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam owadziego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu owada… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339723,7 +340756,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Plant Mutant" -msgstr "Roślinny mutant" +msgstr "Mutant roślina" #. ~ Job description of "Plant Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339733,7 +340766,7 @@ msgid "" "I'm looking for plant mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam roślinnego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu rośliny… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339741,7 +340774,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Slime Mutant" -msgstr "Śluzowy mutant" +msgstr "Mutant śluz" #. ~ Job description of "Slime Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339751,7 +340784,7 @@ msgid "" "I'm looking for slime mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam śluzowego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu śluzu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339759,7 +340792,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Troglobite Mutant" -msgstr "Troglobiontyczny mutant" +msgstr "Mutant troglobionta" #. ~ Job description of "Troglobite Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339769,15 +340802,15 @@ msgid "" "I'm looking for troglobite mutagen… this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam troglobiontycznego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie " -"planuję pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu troglobionty… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję" +" pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Cephalopod Mutant" -msgstr "Głowonogi mutant" +msgstr "Mutant głowonóg" #. ~ Job description of "Cephalopod Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339787,15 +340820,15 @@ msgid "" "I'm looking for cephalopod mutagen… this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam głowonogiego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję" -" pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu głowonoga… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Spider Mutant" -msgstr "Pajęczy mutant" +msgstr "Mutant pająk" #. ~ Job description of "Spider Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339805,7 +340838,7 @@ msgid "" "I'm looking for spider mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam pajęczego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu pająka… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339813,7 +340846,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Rat Mutant" -msgstr "Szczurzy mutant" +msgstr "Mutant szczur" #. ~ Job description of "Rat Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339823,7 +340856,7 @@ msgid "" "I'm looking for rat mutagen… this world is no place for humans anymore, and " "I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam szczurzego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu szczura… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339831,7 +340864,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Mouse Mutant" -msgstr "Mysi mutant" +msgstr "Mutant mysz" #. ~ Job description of "Mouse Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339841,7 +340874,7 @@ msgid "" "I'm looking for mouse mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam mysiego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu myszy… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339849,7 +340882,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Alpha Mutant" -msgstr "Alfa mutant" +msgstr "Mutant alfa" #. ~ Job description of "Alpha Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339859,7 +340892,7 @@ msgid "" "I'm looking for alpha mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam alfa mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu alfa… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339867,7 +340900,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Elfa Mutant" -msgstr "Elfa mutant" +msgstr "Mutant Elf-A" #. ~ Job description of "Elfa Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339877,7 +340910,7 @@ msgid "" "I'm looking for elfa mutagen… this world is no place for humans anymore, and" " I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam elfa mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu Elf-A… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class @@ -339885,7 +340918,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Chimera Mutant" -msgstr "Chimeryczny mutant" +msgstr "Mutant chimera" #. ~ Job description of "Chimera Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339895,15 +340928,15 @@ msgid "" "I'm looking for chimera mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam chimerycznego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie " -"planuję pozostać jednym z nich." +"Szukam mutagenu chimery… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"pozostać jednym z nich." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json #: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Raptor Mutant" -msgstr "Drapieżny mutant" +msgstr "Mutant drapieżnik" #. ~ Job description of "Raptor Mutant" NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json @@ -339913,9 +340946,21 @@ msgid "" "I'm looking for raptor mutagen… this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" -"Szukam drapieżnego mutagenu… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " +"Szukam mutagenu drapieżnika… ten świat nie jest już dla ludzi i nie planuję " "pozostać jednym z nich." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "Wzniesiony mastodont" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "Ludzie mnie stworzyli. Zobaczmy, czym mogę być z własnej woli." + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -343665,25 +344710,6 @@ msgstr "" "Zintegrowana strzelba pod lufą tej broni, która mieści jeden strzał. Jest " "nieusuwalna." -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "składana kolba z hakiem naramiennym" -msgstr[1] "składane kolby z hakiem naramiennym" -msgstr[2] "składanych kolb z hakiem naramiennym" -msgstr[3] "składanej kolby z hakiem naramiennym" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Składany zamiennik kolby, który częściowo obejmuje ramię, zapewniając " -"większą stabilność. Dobre dopasowanie i wyściełanie pomaga również w " -"kontroli odrzutu." - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -345485,10 +346511,10 @@ msgstr "Rozpłynęłaś się w cień." #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "vampire mutagen" msgid_plural "vampire mutagens" -msgstr[0] "wampiryczny mutagen" -msgstr[1] "porcje wampirycznego mutagenu" -msgstr[2] "porcji wampirycznego mutagenu" -msgstr[3] "porcji wampirycznego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen wampira" +msgstr[1] "porcje mutagenu wampira" +msgstr[2] "porcji mutagenu wampira" +msgstr[3] "porcji mutagenu wampira" #. ~ Description of "vampire mutagen" #. ~ Description of "sylvan avenger mutagen" @@ -345502,10 +346528,10 @@ msgstr "" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "vampire mutagenic primer" msgid_plural "vampire mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu wampira" +msgstr[1] "bazy mutagenu wampira" +msgstr[2] "baz mutagenu wampira" +msgstr[3] "bazy mutagenu wampira" #. ~ Description of "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -345514,49 +346540,52 @@ msgid "" "you of a starry-night sky. You need a syringe to inject it and prime your " "body for mutation." msgstr "" +"Super-skoncentrowana czarna jak smoła substancja ze srebrzystymi drobinkami " +"przypominającymi gwiaździste niebo. Potrzebujesz strzykawki, aby ją " +"wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You inject the vampire mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu wampira." #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutagen" -msgstr "" +msgstr "Mutagen wampira" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza wampira" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja wampira" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja wampira" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu wampira." #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu wampira." #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen wampira." #. ~ Dream of mutation category "VAMP" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -345647,10 +346676,10 @@ msgstr[3] "porcji mutagenu elfiego mściciela" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "sylvan avenger mutagenic primer" msgid_plural "sylvan avenger mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu elfiego mściciela" +msgstr[1] "bazy mutagenu elfiego mściciela" +msgstr[2] "baz mutagenu elfiego mściciela" +msgstr[3] "bazy mutagenu elfiego mściciela" #. ~ Description of "sylvan avenger mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -345667,45 +346696,45 @@ msgstr "" #. primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You inject the sylvan avenger mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu elfiego mściciela." #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Avenger Mutagen" -msgstr "" +msgstr "Mutagen elfiego mściciela" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza elfiego mściciela" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja elfiego mściciela" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja elfiego mściciela" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu elfiego mściciela." #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu elfiego mściciela." #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen elfiego mściciela." #. ~ Dream of mutation category "SYLVAN" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -353712,68 +354741,68 @@ msgstr "płetwa" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza stego" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja stego" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja stego" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu stego." #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu stego." #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen stego." #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza tyrana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja tyrana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja tyrana" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu tyrana." #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu tyrana." #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen tyrana." #. ~ Snippet in category "hint" #: data/mods/DinoMod/hints.json @@ -354228,12 +355257,12 @@ msgstr "DinoLab" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Stego Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen stego" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Tyrant Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen tyrana" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/DinoMod/NPC/BEGGAR_2_Dino_Dave.json @@ -355415,12 +356444,12 @@ msgstr "Zgłodniałem." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/DinoMod/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "Stego Mutant" -msgstr "Stego mutant" +msgstr "Mutant stego" #. ~ Job description of "Stego Mutant" NPC class #: data/mods/DinoMod/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "I'm looking for stego mutagen… I'm going to become a thunder lizard." -msgstr "Szukam stego mutagenu… Zamierzam zostać burzowym jaszczurem." +msgstr "Szukam mutagenu stego… Zamierzam zostać burzowym jaszczurem." #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/DinoMod/NPC/npc_classes_mutant.json @@ -355430,7 +356459,7 @@ msgstr "Mutant tyran" #. ~ Job description of "Tyrant Mutant" NPC class #: data/mods/DinoMod/NPC/npc_classes_mutant.json msgid "I'm looking for tyrant mutagen… I'm going to be a king." -msgstr "Szukam tyranicznego mutagenu… Zamierzam zostać królem." +msgstr "Szukam mutagenu tyrana… Zamierzam zostać królem." #. ~ Name of achievement #: data/mods/DinoMod/achievements/achievements.json @@ -355951,10 +356980,10 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "tyrant serum" msgid_plural "tyrant serums" -msgstr[0] "tyraniczne serum" -msgstr[1] "porcje tyranicznego serum" -msgstr[2] "porcji tyranicznego serum" -msgstr[3] "porcji tyranicznego serum" +msgstr[0] "serum tyrana" +msgstr[1] "porcje serum tyrana" +msgstr[2] "porcji serum tyrana" +msgstr[3] "porcji serum tyrana" #. ~ Description of "tyrant serum" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -355962,20 +356991,23 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagenic primer strongly resembling children's toy " "slime. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." msgstr "" +"Super-skoncentrowany mutagen bardzo przypominający zabawkę-gluta. " +"Potrzebujesz strzykawki, aby go wstrzyknąć i przygotować organizm do " +"mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "tyrant serum" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the tyrant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu tyrana." #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "tyrant mutagen" msgid_plural "tyrant mutagens" -msgstr[0] "tyraniczny mutagen" -msgstr[1] "porcje tyranicznego mutagenu" -msgstr[2] "porcji tyranicznego mutagenu" -msgstr[3] "porcji tyranicznego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen tyrana" +msgstr[1] "porcje mutagenu tyrana" +msgstr[2] "porcji mutagenu tyrana" +msgstr[3] "porcji mutagenu tyrana" #. ~ Description of "tyrant mutagen" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -355990,10 +357022,10 @@ msgstr "" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "stego mutagenic primer" msgid_plural "stego mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu stego" +msgstr[1] "bazy mutagenu stego" +msgstr[2] "baz mutagenu stego" +msgstr[3] "bazy mutagenu stego" #. ~ Description of "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -356002,20 +357034,23 @@ msgid "" " they have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." msgstr "" +"Super-skoncentrowana baza mutagenu nie dla tych, którzy boją się tym kim się" +" stali. Potrzebujesz strzykawki, aby ją wstrzyknąć i przygotować organizm do" +" mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the stego mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu stego." #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "stego mutagen" msgid_plural "stego mutagens" -msgstr[0] "stego mutagen" -msgstr[1] "porcje stego mutagenu" -msgstr[2] "porcji stego mutagenu" -msgstr[3] "porcji stego mutagenu" +msgstr[0] "mutagen stego" +msgstr[1] "porcje mutagenu stego" +msgstr[2] "porcji mutagenu stego" +msgstr[3] "porcji mutagenu stego" #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/pets_elephant_armor.json @@ -362164,7 +363199,7 @@ msgstr "Stego" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Stego" #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json msgid "You feel your skin toughen. You are the armor." -msgstr "" +msgstr "Czujesz, że twoja skóra staje się twardsza. Ty jesteś zbroją." #. ~ Memorial message of mutation class "Stego" for male #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -368876,12 +369911,12 @@ msgstr "przywołaj ogary" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Black Dragon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen czarnego smoka" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Concentrated Mana Mutagen" -msgstr "" +msgstr "mutagen skoncentrowanej many" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -372138,7 +373173,7 @@ msgstr "" "Tworzy solidną powłokę, która otacza twoje ciało, zapewniając solidną " "obronę." -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "Ziemia jest wypalona do czysta!" @@ -373269,62 +374304,68 @@ msgstr "Wysiłek spowodowany przepływem many ustaje" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza czarnego smoka" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja czarnego smoka" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja czarnego smoka" #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu czarnego smoka." + +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu czarnego smoka." #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen czarnego smoka." #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfoza skoncentrowanej many" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutacja skoncentrowanej many" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformacja skoncentrowanej many" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano dużą ilość mutagenu skoncentrowanej many." #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano zmieniającą życie ilość mutagenu skoncentrowanej many." #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "Skonsumowano mutagen skoncentrowanej many." #. ~ Description of effect type "Windrunning" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -377843,7 +378884,7 @@ msgstr "" "kryształem, z którego emanuje zimny wiatr. Na ostrzu znajdują się " "kelwinistyczne runy." -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -377854,7 +378895,7 @@ msgstr[1] "topory zaklinaczy burz" msgstr[2] "toporów zaklinaczy burz" msgstr[3] "topora zaklinaczy burz" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -381149,10 +382190,10 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "concentrated mana mutagenic primer" msgid_plural "concentrated mana mutagenic primers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "baza mutagenu skoncentrowanej many" +msgstr[1] "bazy mutagenu skoncentrowanej many" +msgstr[2] "bazy mutagenu skoncentrowanej many" +msgstr[3] "bazy mutagenu skoncentrowanej many" #. ~ Description of "concentrated mana mutagenic primer" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json @@ -381160,13 +382201,15 @@ msgid "" "A very concentrated form of mana potion. You need a syringe to inject it " "and prime your body for mutation." msgstr "" +"Bardzo skoncentrowana forma eliksiru many. Potrzebujesz strzykawki, aby ją " +"wstrzyknąć i przygotować organizm do mutacji." #. ~ "activation_message" action message of item "concentrated mana mutagenic #. primer" #. ~ "activation_message" action message of item "black dragon serum" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "You inject the concentrated mana mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "Wstrzykujesz bazę mutagenu skoncentrowanej many." #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json @@ -385754,7 +386797,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Magiclysm/npc/classes.json msgid "Black Dragon Mutant" -msgstr "Czarny smok mutant" +msgstr "Mutant czarny smok" #. ~ Job description of "Black Dragon Mutant" NPC class #: data/mods/Magiclysm/npc/classes.json @@ -386188,8 +387231,8 @@ msgstr "" "Ziemia się zatrzęsła, a fragment nienaturalnie gładkiego kamiennego muru " "wzniósł się w górę." -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -386883,7 +387926,7 @@ msgstr "Dotknięcie many" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Manatouched" #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json msgid "Your ley lines surge with mana and power." -msgstr "" +msgstr "Twoje linie energetyczne zasilane są maną i mocą." #. ~ Memorial message of mutation class "Manatouched" for male #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json @@ -390650,16 +391693,6 @@ msgstr "Cmentarz bandytów" msgid "Bandit Outpost" msgstr "Posterunek bandytów" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "Wzniesiony mastodont" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "Ludzie mnie stworzyli. Zobaczmy co czym mogę być z własnej woli." - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -390904,6 +391937,8 @@ msgid "" "This is a large clump of mutated fungi grown by the termites deep " "underground. It doesn't seem to be ready for harvest yet." msgstr "" +"Jest to duża kępa zmutowanych grzybów wyhodowanych przez termity głęboko pod" +" ziemią. Nie wydają się być jeszcze gotowe do zbiorów." #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -391109,6 +392144,8 @@ msgid "" " commonly as cholla buds. There doesn't seem to be any cholla buds right " "now." msgstr "" +"Ten kaktus należy do rodzaju „Cylindropuntia” i rodzi owoce zwane " +"powszechnie pąkami cholli. Nie ma żadnych pączków cholli w tej chwili." #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -391131,6 +392168,9 @@ msgid "" "commonly as tuno buds or figs. There doesn't seem to be any tuno buds right" " now." msgstr "" +"Ten kaktus należy do rodzaju „Opuntia” i rodzi owoce zwane powszechnie " +"pączkami tuno lub figami. Pęki rosną i dojrzeją około jesieni. Nie ma " +"żadnych pączków tuno w tej chwili." #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/biosignatures.json @@ -391147,6 +392187,8 @@ msgid "" "The dust left over by winged insects such as butterflies or moths. It's " "mostly chitin but may also contain dirt and other gross materials." msgstr "" +"Pył pozostawiony przez uskrzydlone owady, takie jak motyle czy ćmy. Zawiera " +"głównie chitynę, ale może też zawierać ziemię i inne materiały." #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json @@ -391184,6 +392226,159 @@ msgstr[1] "jaja nandu" msgstr[2] "jaj nandu" msgstr[3] "jaja nandu" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "jajo kolibra" +msgstr[1] "jaja kolibra" +msgstr[2] "jaj kolibra" +msgstr[3] "jaja kolibra" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "jajo dzięcioła" +msgstr[1] "jaja dzięcioła" +msgstr[2] "jaj dzięcioła" +msgstr[3] "jaja dzięcioła" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "jajo tukana" +msgstr[1] "jaja tukana" +msgstr[2] "jaj tukana" +msgstr[3] "jaja tukana" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "jajo papugi" +msgstr[1] "jaja papugi" +msgstr[2] "jaj papugi" +msgstr[3] "jaja papugi" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "jajo papużki falistej" +msgstr[1] "jaja papużki falistej" +msgstr[2] "jaj papużki falistej" +msgstr[3] "jaja papużki falistej" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "jajo kakadu" +msgstr[1] "jaja kakadu" +msgstr[2] "jaj kakadu" +msgstr[3] "jaja kakadu" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "jajo ary" +msgstr[1] "jaja ary" +msgstr[2] "jaj ary" +msgstr[3] "jaja ary" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "jajo kusacza" +msgstr[1] "jaja kusacza" +msgstr[2] "jaj kusacza" +msgstr[3] "jaja kusacza" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "jajo kariamy" +msgstr[1] "jaja kariamy" +msgstr[2] "jaj kariamy" +msgstr[3] "jaja kariamy" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "jajo ortalisa" +msgstr[1] "jaja ortalisa" +msgstr[2] "jaj ortalisa" +msgstr[3] "jaja ortalisa" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "jajo czubacza guan" +msgstr[1] "jaja czubacza guan" +msgstr[2] "jaj czubacza guan" +msgstr[3] "jaja czubacza guan" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "jajo czubacza curassow" +msgstr[1] "jaja czubacza curassow" +msgstr[2] "jaj czubacza curassow" +msgstr[3] "jaja czubacza curassow" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "jajo flaminga" +msgstr[1] "jaja flaminga" +msgstr[2] "jaj flaminga" +msgstr[3] "jaja flaminga" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "jajo fulica" +msgstr[1] "jaja fulica" +msgstr[2] "jaj fulica" +msgstr[3] "jaja fulica" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "jajo kormorana" +msgstr[1] "jaja kormorana" +msgstr[2] "jaj kormorana" +msgstr[3] "jaja kormorana" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "jajo gallinula" +msgstr[1] "jaja gallinula" +msgstr[2] "jaj gallinula" +msgstr[3] "jaja gallinula" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "jajo perkoza" +msgstr[1] "jaja perkoza" +msgstr[2] "jaj perkoza" +msgstr[3] "jaja perkoza" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -391441,6 +392636,9 @@ msgid "" "An acidic fruit found in South America and the Caribbean, it looks like a " "hairy tomato and is used mainly for juice and desserts." msgstr "" +"Kwaśny owoc występujący w Ameryce Południowej i na Karaibach, wyglądem " +"przypomina włochatego pomidora i jest używany głównie do produkcji soków i " +"deserów." #. ~ average of broccoli, cabbage, carrot, cattail_stalk, celery, #. chili_pepper, cucumber, lettuce, onion, pumpkin, raw_dandelion, rhubarb, @@ -391463,6 +392661,8 @@ msgid "" "A chunk of underground fungus. It's slightly toxic but seems nutritious " "enough." msgstr "" +"Kawałek podziemnego grzyba. Jest lekko toksyczny, ale wydaje się " +"wystarczająco pożywny." #. ~ Description of "melon seeds" #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/seed.json @@ -391593,6 +392793,352 @@ msgstr "" "wykorzystywanych do produkcji mięsa i jaj. Pochodzi z Eurazji, ale występuje" " na całym świecie i jest hodowana czasami do polowań lub jako ptak ozdobny." +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "koliber" +msgstr[1] "kolibry" +msgstr[2] "kolibrów" +msgstr[3] "kolibra" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" +"Bardzo mały ptak o różnokolorowych piórach w zależności od gatunku. Lata z " +"niewiarygodną prędkością, szukając nektaru wśród kwiatów." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "dzięcioł" +msgstr[1] "dzięcioły" +msgstr[2] "dzięciołów" +msgstr[3] "dzięcioła" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" +"Mały ptak o drzewiastym ubarwieniu z kolorowym grzebieniem na głowie. Ptaki " +"te są dobrze znane z tego, że potrafią robić dziury w drzewach w " +"poszukiwaniu karczowników." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "tukan" +msgstr[1] "tukany" +msgstr[2] "tukanów" +msgstr[3] "tukana" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" +"Mały ptak o ciemnym upierzeniu, z jaskrawo ubarwioną twarzą i dziobem. Te " +"tropikalne ptaki można spotkać w całej Ameryce, żywią się owocami i " +"nasionami." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "papuga" +msgstr[1] "papugi" +msgstr[2] "papug" +msgstr[3] "papgui" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" +"Mały lub średni ptak o jaskrawo ubarwionym upierzeniu i krótkim haczykowatym" +" dziobie. Ptaki te są uważane za dość inteligentne i zostały w znacznym " +"stopniu udomowione jako zwierzęta domowe." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "kakadu" +msgstr[1] "kakadu" +msgstr[2] "kakadu" +msgstr[3] "kakadu" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" +"Mały lub średni ptak o jaskrawo ubarwionym upierzeniu i krótkim haczykowatym" +" dziobie. Te spokrewnione z papugami ptaki pochodzą z Indonezji i Oceanii i " +"są dobrze znane ze swoich wybryków i upierzenia głowy." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "papużka falista" +msgstr[1] "papużki faliste" +msgstr[2] "papużek falistych" +msgstr[3] "papużki falistej" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" +"Mały ptak o jaskrawo ubarwionym upierzeniu i krótkim haczykowatym dziobie. " +"Te małe krewniaki papugi pochodzą z Australii, ale zostały udomowione na " +"całym świecie jako zwierzęta domowe." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "ara" +msgstr[1] "ary" +msgstr[2] "ar" +msgstr[3] "ary" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" +"Średni lub duży ptak o jaskrawo ubarwionym upierzeniu i krótkim haczykowatym" +" dziobie. Są to największe latające papugi na świecie, żyjące zwykle w " +"najgęstszych lasach deszczowych." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "kusacz" +msgstr[1] "kusacze" +msgstr[2] "kusaczów" +msgstr[3] "kusacza" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" +"Jeden z kilku gatunków z rodziny Tinamidae. Ptaki te przybrały kształty " +"podobne do ptactwa domowego, ale w rzeczywistości są bliżej spokrewnione z " +"wymarłymi molami." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "kariama" +msgstr[1] "kariamy" +msgstr[2] "kariam" +msgstr[3] "kariamy" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" +"Średniej wielkości ptak o długich nogach i małym grzebieniu. Żyje na łąkach " +"Ameryki Południowej i jest uważany za jedynego żyjącego krewnego wymarłych " +"ptaków terrorystycznych." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "ortalis" +msgstr[1] "ortalisy" +msgstr[2] "ortalisów" +msgstr[3] "ortalisa" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" +"Ptak należący do rodziny kraiowatych. Do pewnego stopnia przypominają indyki" +" i żyją na siedliskach zaroślowych." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "czubacz guan" +msgstr[1] "czubacze guan" +msgstr[2] "czubaczów guan" +msgstr[3] "czubacza guan" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" +"Ptak należący do rodziny kraiowatych. Do pewnego stopnia przypominają indyki" +" i żyją na terenach zalesionych." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "czubacz curassow" +msgstr[1] "czubacze curassow" +msgstr[2] "czubaczów curassow" +msgstr[3] "czubacza curassow" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" +"Ptak należący do rodziny kraiowatych. Do pewnego stopnia przypominają indyki" +" i żyją na terenach zalesionych, łatwo je odróżnić po grzebieniastej głowie." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "flaming" +msgstr[1] "flamingi" +msgstr[2] "flamingów" +msgstr[3] "flaminga" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" +"Średni lub duży ptak o białym i różowym upierzeniu. Można je spotkać na obu " +"półkulach, żyją w płytkich wodach, gdzie żywią się planktonem i małymi " +"skorupiakami." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "fulica" +msgstr[1] "fulica" +msgstr[2] "fulica" +msgstr[3] "fulica" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" +"Ptak należący do rodziny Rallidae. Można je spotkać na całym świecie w " +"siedliskach słodkowodnych, w tym w niedalekiej przeszłości na wielu wyspach." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "kormoran" +msgstr[1] "kormorany" +msgstr[2] "kormoranów" +msgstr[3] "kormorana" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" +"Ptak wodny z długą szyją przypominającą węża. Zalicza się je do ptaków " +"przybrzeżnych, ale wiele gatunków można spotkać również na siedliskach " +"słodkowodnych." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "gallinula" +msgstr[1] "gallinula" +msgstr[2] "gallinula" +msgstr[3] "gallinula" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" +"Ptak należący do rodziny Rallidae. Są spokrewnione z fulica, ale mają " +"charakterystyczne czerwone ubarwienie głowy i brązowawe upierzenie." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "perkoz" +msgstr[1] "perkozy" +msgstr[2] "perkozów" +msgstr[3] "perkoza" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" +"Średniej wielkości ptak wodny z długą szyją. Ptaki te można wyróżnić dzięki " +"dziwnemu ułożeniu nóg, które sprawia, że świetnie nurkują." + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "pisklę flaminga" +msgstr[1] "pisklęta flaminga" +msgstr[2] "piskląt flaminga" +msgstr[3] "pisklęcia flaminga" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" +"Małe flaminga pokryte rozmytym upierzeniem. W przeciwieństwie do swoich " +"rodziców rodzą się szare lub białe, a różowy kolor uzyskują w miarę wzrostu," +" żywiąc się skorupiakami." + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -391609,6 +393155,10 @@ msgid "" " both fresh and salty waters. With the advent of the Cataclysm many of them" " have migrated up river to exploit the new food sources in the waters." msgstr "" +"Żarłacz tępogłowy jest jednym z niewielu znanych gatunków rekinów, które " +"mogą żyć zarówno w wodach słodkich, jak i słonych. Wraz z nadejściem " +"Kataklizmu wiele z nich przemieściło się w górę rzeki, aby wykorzystać nowe " +"źródła pożywienia w wodach." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json @@ -391950,6 +393500,8 @@ msgid "" "The mutated larval form of a Cicada. It doesn't produce noise like the " "adults but its digging claws seem suited for scratching." msgstr "" +"Zmutowana forma larwalna cykady. Nie wytwarza hałasu jak dorosłe osobniki, " +"ale jej kopiące pazury wydają się odpowiednie do drapania." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_insect_spider.json @@ -392183,6 +393735,9 @@ msgid "" "native to South America. It lives in a very diverse array of ecosystems on " "low to high altitudes." msgstr "" +"Niedźwiedź andyjski, czasami nazywany niedźwiedziem okularowym jest jedynym " +"gatunkiem niedźwiedzia występującym w Ameryce Południowej. Żyje on w bardzo " +"zróżnicowanych ekosystemach od niskich do wysokich wysokościach." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392199,6 +393754,8 @@ msgid "" "A juvenile spectacled bear. Its mother could be nearby, better not to mess " "around it." msgstr "" +"Młody niedźwiedź okularowy. Jego matka może być w pobliżu, lepiej z nią nie " +"zadzierać." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392215,6 +393772,9 @@ msgid "" "A widespread medium sized feline known for its spotted and streaked fur. It" " can be found as north as the southern states and even the Caribbean." msgstr "" +"Szeroko rozpowszechniony kot średniej wielkości, znany z cętkowanego i " +"pręgowanego futra. Można go znaleźć na północy aż do południowych stanów, a " +"nawet na Karaibach." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392381,6 +393941,9 @@ msgid "" "originate from Africa but were brought upon to the Americas by zoos and " "particularly eccentric criminals." msgstr "" +"Masywny półwodny ssak znany z agresywnego zachowania. Hipopotamy pochodzą z " +"Afryki, ale zostały sprowadzone do obu Ameryk przez ogrody zoologiczne i " +"szczególnie ekscentrycznych przestępców." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392415,6 +393978,9 @@ msgid "" "A small furred omnivore native to the American continent. Despite looking " "like a boar it is not directly related to them or their domestic brethren." msgstr "" +"Mały futrzany wszystkożerca pochodzący z kontynentu amerykańskiego. Mimo że " +"z wyglądu przypomina dzika, nie jest z nim ani z jego domowymi braćmi " +"bezpośrednio spokrewniony." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392503,6 +394069,9 @@ msgid "" "particular antics and climbing skills. Goats are considered to be the " "oldest domesticated cattle in the historical record." msgstr "" +"Małe lub średnie pasące się roślinożerne zwierzęta, spokrewnione z owcami, " +"znane ze swoich szczególnych wybryków i umiejętności wspinania się. Kozy są " +"uważane za najstarsze udomowione zwierzęta mleczne w zapisach historycznych." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392519,15 +394088,17 @@ msgid "" "A baby wallaby. Most of the time they hide inside their mother's pouch but " "eventually grow too big." msgstr "" +"Młode walabii. Przez większość czasu ukrywają się w torbie matki, ale w " +"końcu rosną zbyt duże." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json msgid "wallaby" msgid_plural "wallabies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "walabia" +msgstr[1] "walabie" +msgstr[2] "walabii" +msgstr[3] "walabii" #. ~ Description of monster "wallaby" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -392594,6 +394165,10 @@ msgid "" "around the Americas. The green iguana is one of the most well known and " "widespread in the tropical parts of the continent." msgstr "" +"Iguany tworzą dużą rodzinę jaszczurek o bardzo podobnym wyglądzie, " +"występujących na terenie obu Ameryk. Legwan zielony jest jednym z " +"najbardziej znanych i rozpowszechnionych w tropikalnych częściach " +"kontynentu." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -392622,6 +394197,10 @@ msgid "" "aforementioned continent. Like others in their family it is well adapted to" " thrive in both fresh and salty waters and can get very large." msgstr "" +"Krokodyl amerykański jest jednym z kilku gatunków krokodyli występujących na" +" wspomnianym kontynencie. Podobnie jak inne gatunki z tej rodziny jest on " +"przystosowany do życia zarówno w wodach słodkich jak i słonych i może " +"osiągać bardzo duże rozmiary." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -392735,6 +394314,9 @@ msgid "" " in Mexico and bred as exotic pets. This one seems to have escaped into the" " wilds and evolved to monstrous size." msgstr "" +"Aksolotl to szczególny i popularny gatunek salamandry neotenicznej " +"występujący w Meksyku i hodowany jako egzotyczne zwierzęta domowe. Ten " +"wydaje się, że uciekł w dzicz i rozwinął się do monstrualnych rozmiarów." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -392827,6 +394409,9 @@ msgid "" "some relatives in Asia and Oceania. They are adapted to rainforests and can" " move around on land and water." msgstr "" +"Żółwie leśne można znaleźć głównie w Ameryce Środkowej i Południowej wraz z " +"niektórymi krewnymi w Azji i Oceanii. Są one przystosowane do życia w lasach" +" deszczowych i mogą poruszać się po lądzie i wodzie." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -392901,6 +394486,9 @@ msgid "" "some of the ancient sauropod dinosaurs. It's quite docile but will react if" " threatened." msgstr "" +"Ten masywny, zmutowany gad ewoluował do rozmiarów, które mogą konkurować z " +"niektórymi starożytnymi dinozaurami zauropodowymi. Jego dość potulny, ale " +"będzie reagować, jeśli zagrożone." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -393028,6 +394616,9 @@ msgid "" "A large walking plant with an enormous flower-like upper body. Its center " "has what appears to be a mouth and seems to emit a really bad aroma." msgstr "" +"Duża chodząca roślina z ogromną kwiatopodobną górną częścią ciała. Jej " +"środek ma coś, co wydaje się być ustami i wydaje się wydzielać naprawdę " +"przykry aromat." #. ~ Monster message of special attack of monster "rafflesia" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -393086,6 +394677,8 @@ msgid "" "A calloused and misshaped form that seems to have adapted to the harsh, dry " "environment." msgstr "" +"Zesztywniała i zniekształcona forma, która najwyraźniej przystosowała się do" +" surowego, suchego środowiska." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_zombies.json @@ -393121,6 +394714,9 @@ msgid "" "is smeared full of vines, thorns, pollen and sap. The triffids have it " "controlled somehow but its purpose remains unclear." msgstr "" +"Ten zombie wydaje się mieć na sobie coś w rodzaju stroju ogrodnika lub " +"botanika i jest cały umazany pnączami, cierniami, pyłkiem i sokami. Tryfidy " +"mają go jakoś pod kontrolą, ale jego cel pozostaje niejasny." #. ~ Monster message of special attack of monster "garden zombie" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -393142,6 +394738,8 @@ msgid "" "This child zombie seems to have been adopted by plants. It has several " "thorny vines and sprouts covering its head and body." msgstr "" +"To zombie dziecko wydaje się być zaadaptowane przez rośliny. Ma kilka " +"ciernistych pnączy i kiełek pokrywających jego głowę i ciało." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -393263,6 +394861,8 @@ msgid "" "forest apparition. It looks like it could throw a curse at you at any " "moment." msgstr "" +"Porosty roślinne na tym smukłym zombie sprawiają, że wygląda on jak jakaś " +"leśna zjawa. Wygląda na to, że w każdej chwili może rzucić na ciebie klątwę." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -393297,6 +394897,8 @@ msgid "" "This zombie seems to have been roaming the surrounding swamps and rivers. " "It has several water plants clinging to its body." msgstr "" +"Ten zombie wydaje się przemierzać okoliczne bagna i rzeki. Ma kilka roślin " +"wodnych przylegających do ciała." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -393606,6 +395208,150 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Podstawowa zawartość dla Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "Znajdź leki przeciwwirusowe zanim umrzesz!" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "Bierzesz lek przeciwwirusowy." + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "Swędząca skóra" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "Nekrotyczna skóra" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "Bladość" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" +"Twoja skóra jest blada i pokryta obrzydliwymi ranami. Wygląda to tak, jakby " +"skóra gniła z twojego ciała." + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "Twoja skóra jest blada, a wokół oczu występują ciemne plamy." + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" +"Skóra jest blada, a wokół oczu występują ciemne plamy. Odczuwasz ciągłe " +"swędzenie, jakby skóra mogła w każdej chwili odpaść." + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "Złowieszcze uczucie kłucia rozchodzi się po całym ciele." + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "Poddajesz się śmiertelnej chorobie nekrotycznej." + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "Zaraził się śmiertelnym wirusem nekrotycznym." + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "Zaraziła się śmiertelnym wirusem nekrotycznym." + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "lek przeciwwirusowy" +msgstr[1] "leki przeciwwirusowe" +msgstr[2] "leków przeciwwirusowych" +msgstr[3] "leku przeciwwirusowego" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" +"Lek przeciwwirusowy, który hamuje rozwój niektórych wirusów. Jedna dawka " +"wystarcza na 16 godzin. Czy to może jakimś cudem zadziałać na to, co " +"przenoszą zombie?" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "Zabójczy wirus zombie" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" +"Ugryzienia zombie mogą wywołać trwałą śmiertelną chorobę. Znajdź i spożyj " +"leki antywirusowe, aby powstrzymać chorobę." + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "Wyzwanie - zabójcza infekcja wirusowa" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "Wyzwanie - zabójcza infekcja wirusowa" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"W panice uciekającego tłumu zostałeś ugryziony przez coś, co można określić " +"jedynie mianem zombie. Nie jesteś pewien, czy to jakiś rodzaj wścieklizny, " +"czy nie. Lepiej poszukaj leków przeciwwirusowych na wszelki wypadek…" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"W panice uciekającego tłumu zostałaś ugryziona przez coś, co można określić " +"jedynie mianem zombie. Nie jesteś pewna, czy to jakiś rodzaj wścieklizny, " +"czy nie. Lepiej poszukaj leków przeciwwirusowych na wszelki wypadek…" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -393774,73 +395520,73 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu bestii." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Bird Threshold" -msgstr "Mutant - próg ptasi" +msgstr "Mutant - próg ptaka" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Bird Threshold" -msgstr "Mutantka - próg ptasi" +msgstr "Mutantka - próg ptaka" #. ~ Description of scenario "Mutant - Bird Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Bird Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu ptasim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu ptaka." #. ~ Description of scenario "Mutant - Bird Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Bird Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu ptasim." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu ptaka." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Bovine Threshold" -msgstr "Mutant - próg bydlęcy" +msgstr "Mutant - próg bydlęcia" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Bovine Threshold" -msgstr "Mutantka - próg bydlęcy" +msgstr "Mutantka - próg bydlęcia" #. ~ Description of scenario "Mutant - Bovine Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Bovine Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu bydlęcym." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu bydlęcia." #. ~ Description of scenario "Mutant - Bovine Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Bovine Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu bydlęcym." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu bydlęcia." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Cephalopod Threshold" -msgstr "Mutant - próg głowonogów" +msgstr "Mutant - próg głowonoga" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Cephalopod Threshold" -msgstr "Mutantka - próg głowonogów" +msgstr "Mutantka - próg głowonoga" #. ~ Description of scenario "Mutant - Cephalopod Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Cephalopod Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu głowonogów." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu głowonoga." #. ~ Description of scenario "Mutant - Cephalopod Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Cephalopod Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu głowonogów." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu głowonoga." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -393870,49 +395616,49 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu chaosu." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Fey Threshold" -msgstr "Mutant - próg elfi" +msgstr "Mutant - próg elfa" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Fey Threshold" -msgstr "Mutantka - próg elfi" +msgstr "Mutantka - próg elfa" #. ~ Description of scenario "Mutant - Fey Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Fey Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu elfim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu elfa." #. ~ Description of scenario "Mutant - Fey Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Fey Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu elfim." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu elfa." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Feline Threshold" -msgstr "Mutant - próg koci" +msgstr "Mutant - próg kota" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Feline Threshold" -msgstr "Mutantka - próg koci" +msgstr "Mutantka - próg kota" #. ~ Description of scenario "Mutant - Feline Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Feline Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu kocim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu kota." #. ~ Description of scenario "Mutant - Feline Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Feline Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu kocim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu kota." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -393942,73 +395688,73 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu stworzenia wodnego." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Insect Threshold" -msgstr "Mutant - próg owadzi" +msgstr "Mutant - próg owada" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Insect Threshold" -msgstr "Mutantka - próg owadzi" +msgstr "Mutantka - próg owada" #. ~ Description of scenario "Mutant - Insect Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Insect Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu owadzim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu owada." #. ~ Description of scenario "Mutant - Insect Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Insect Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu owadzim." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu owada." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Lizard Threshold" -msgstr "Mutant - próg jaszczurzy" +msgstr "Mutant - próg jaszczura" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Lizard Threshold" -msgstr "Mutantka - próg jaszczurzy" +msgstr "Mutantka - próg jaszczura" #. ~ Description of scenario "Mutant - Lizard Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Lizard Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu jaszczurzym." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu jaszczura." #. ~ Description of scenario "Mutant - Lizard Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Lizard Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu jaszczurzym." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu jaszczura." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Wolf Threshold" -msgstr "Mutant - próg wilczy" +msgstr "Mutant - próg wilka" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Wolf Threshold" -msgstr "Mutantka - próg wilczy" +msgstr "Mutantka - próg wilka" #. ~ Description of scenario "Mutant - Wolf Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Wolf Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu wilczym." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu wilka." #. ~ Description of scenario "Mutant - Wolf Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Wolf Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu wilczym." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu wilka." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -394062,25 +395808,25 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu prototypu." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Diminutive Threshold" -msgstr "Mutant - próg lilipuci" +msgstr "Mutant - próg liliputa" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Diminutive Threshold" -msgstr "Mutantka - próg lilipuci" +msgstr "Mutantka - próg liliputa" #. ~ Description of scenario "Mutant - Diminutive Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Diminutive Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu lilipucim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu liliputa." #. ~ Description of scenario "Mutant - Diminutive Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Diminutive Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu lilipucim." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu liliputa." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -394110,25 +395856,25 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu Grzybni." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Plant Threshold" -msgstr "Mutant - próg roślinny" +msgstr "Mutant - próg rośliny" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Plant Threshold" -msgstr "Mutantka - próg roślinny" +msgstr "Mutantka - próg rośliny" #. ~ Description of scenario "Mutant - Plant Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Plant Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu roślinnym." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu rośliny." #. ~ Description of scenario "Mutant - Plant Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Plant Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu roślinnym." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu rośliny." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -394230,25 +395976,25 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu wodnistości." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Arachnid Threshold" -msgstr "Mutant - próg pajęczy" +msgstr "Mutant - próg pająka" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Arachnid Threshold" -msgstr "Mutantka - próg pajęczy" +msgstr "Mutantka - próg pająka" #. ~ Description of scenario "Mutant - Arachnid Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Arachnid Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu pajęczym." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu pająka." #. ~ Description of scenario "Mutant - Arachnid Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Arachnid Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu pajęczym." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu pająka." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json @@ -394278,25 +396024,25 @@ msgstr "Zacznij jako mutantka po progu podziemności." #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_male" msgid "Mutant - Bear Threshold" -msgstr "Mutant - próg niedźwiedzi" +msgstr "Mutant - próg niedźwiedzia" #. ~ Scenario name for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scenario_female" msgid "Mutant - Bear Threshold" -msgstr "Mutantka - próg niedźwiedzi" +msgstr "Mutantka - próg niedźwiedzia" #. ~ Description of scenario "Mutant - Bear Threshold" for male #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_male" msgid "Start as a post-threshold Bear Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutant po progu niedźwiedzim." +msgstr "Zacznij jako mutant po progu niedźwiedzia." #. ~ Description of scenario "Mutant - Bear Threshold" for female #: data/mods/extra_mut_scen/mutation_scenarios.json msgctxt "scen_desc_female" msgid "Start as a post-threshold Bear Mutant" -msgstr "Zacznij jako mutantka po progu niedźwiedzim." +msgstr "Zacznij jako mutantka po progu niedźwiedzia." #. ~ MOD name #: data/mods/innawood/modinfo.json @@ -394430,15 +396176,6 @@ msgstr "Jaskinia - na powierzchni" msgid "Cave - underground" msgstr "Jaskinia - pod ziemią" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" -"Okulary używane w warsztatach, sporcie, laboratoriach chemicznych i wielu " -"innych miejscach." - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -394475,10 +396212,10 @@ msgstr "Zbuduj dymarkę" #: data/mods/innawood/mining/items/fake.json msgid "bloomery" msgid_plural "bloomeries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "dymarka" +msgstr[1] "dymarki" +msgstr[2] "dymarek" +msgstr[3] "dymarki" #. ~ Description of furniture "bloomery" #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -395797,7 +397534,7 @@ msgid "" "Play in the boonies: nothing but farms, forests, and villages. Recommended " "city size set to 1 and spacing set to 8." msgstr "" -"Graj na wiosze, nic tylko farmy, lasy i osady. Rekomendowane ustawienie " +"Graj na wiosce, nic tylko farmy, lasy i osady. Rekomendowane ustawienie " "wielkości miast na 1 i odstępu na 8." #. ~ MOD name @@ -397999,6 +399736,11 @@ msgstr "Przełącz zamrażarkę" msgid "Toggle space heater" msgstr "Przełącz nagrzewnicę" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "Przełącz podgrzewany zbiornik" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -398099,6 +399841,11 @@ msgstr "Wyceluj indywidualną wieżyczkę" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Ustaw tryb celowania wieżyczek" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "Graj na automacie do gier" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "czasu kataklizmu" @@ -398241,15 +399988,15 @@ msgstr "%s (Klawisz kierunku)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "Automatyczne jeżdżenie anulowane." -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Dotarto do celu." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "szu!" @@ -398317,7 +400064,7 @@ msgstr "Aktywujesz panel!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "Pobliskie drzwi odblokowują się." -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "Jest zbyt ciemno, by pisać!" @@ -398367,7 +400114,7 @@ msgstr "Nie masz już książki!" msgid " no longer has the book!" msgstr " nie ma już książki!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Jest zbyt ciemno, by czytać!" @@ -398496,10 +400243,10 @@ msgstr "Zamek opiera się próbom włamania i uszkadzasz swoje narzędzie." msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "Zamek opiera się próbom włamania." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "Nie możesz robić tego w czasie jazdy wierzchowcem." @@ -398593,7 +400340,7 @@ msgstr "Z satysfakcjonującym kliknięciem, zamek na sejfie otwiera się!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "Rozmontowujesz swoje %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Rozładowujesz twój %s." @@ -398768,7 +400515,7 @@ msgstr "Kontynuuj trening." msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "Kontynuuj trening i nie pytaj ponownie." -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "Nic nie może być zebrane z tej rośliny o tej porze roku." @@ -398809,8 +400556,8 @@ msgstr "%s unosi się przez chwilę gdy skanuje otoczenie." msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s wydaje brzęczący dźwięk i podąża za tobą." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Puszczasz trzymany obiekt." @@ -398988,7 +400735,7 @@ msgstr "Otwierasz swój zestaw i się golisz." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Przycinasz sobie włosy." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "Zmienić co?" @@ -399186,42 +400933,42 @@ msgstr "Wylewasz %1$s na ziemię." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "Ze stukotem i wstrząsem, pompa %s milknie." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Wyciskasz ostanie krople %s z kadzi." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "W %s wyczerpują się baterie." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "Wygrałeś!" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr " wygrywa!" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "KLING! KLING! KLING!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Kończysz kopanie." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr " kończy kopanie." -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "Ciało poruszyło się zanim udało ci się je skończyć rozbijać!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " kończy rozbijanie ciała na miazgę." @@ -399229,77 +400976,77 @@ msgstr[1] " kończy rozbijanie ciał na miazgę." msgstr[2] " kończy rozbijanie ciał na miazgę." msgstr[3] " kończy rozbijanie ciał na miazgę." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Nie ma tam czego podpalić." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "Straciłeś przedmiot którego używałeś do rozpalania ognia." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "Ten przedmiot wymaga krzesiwa do zapalenia." -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Nie ma tyle światła słonecznego, by rozpalić teraz ogień. Zaprzestajesz " "prób." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "Uczysz się nieco o zaklęciu: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Uczysz się %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "Kończysz nauczać %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%s kończy nauczać %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Kończysz trening %s do poziomu %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "Dostajesz trochę szkolenia do %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "Naładowałeś akumulator kompletnie." -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "Odczuwasz za dużo zmęczenie, by wciąż kręcić." -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Masz problem ze złapaniem oddechu i przestajesz." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Odczuwasz zbyt duże zmęczenie, by kontynuować." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s nie ma silnika!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -399308,7 +401055,7 @@ msgstr[1] "Silniki pojazdu %s uruchomiają się." msgstr[2] "Silniki pojazdu %s uruchomiają się." msgstr[3] "Silniki pojazdu %s uruchomiają się." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -399317,12 +401064,12 @@ msgstr[1] "Niektóre z silników pojazdu %s odpalają." msgstr[2] "Niektóre z silników pojazdu %s odpalają." msgstr[3] "Niektóre z silników pojazdu %s odpalają." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%s jest gotowe do przesunięcia." -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -399331,237 +401078,237 @@ msgstr[1] "Silniki pojazdu %s nie uruchomiają się." msgstr[2] "Silniki pojazdu %s nie uruchomiają się." msgstr[3] "Silniki pojazdu %s nie uruchomiają się." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Wypuszczasz sterowanie." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Powtórz raz" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Powtarzaj aż do wzmocnienia" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Powtarzaj aż do pełnej naprawy, ale nie wzmacniaj" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Powtarzaj aż do sukcesu/porażki/poziomu w górę" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "Spróbuj dopasować raz" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "Powtarzaj aż dopasujesz" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Powrót do wyboru przedmiotu" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "Twojemu %s skończyły się ładunki." -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Robiąc to niczego się już nie nauczysz." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "moc bioniczna" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Ładunków: %s/%s %s (%s na użycie)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "Dostępne materiały: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Użyta umiejętność: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Szansa powodzenia: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Szansa uszkodzenia: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" "Twoje %s jest naprawione tak bardzo, jak to możliwe, biorąc pod uwagę " "degradację." -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "Twój %s jest już całkowicie naprawiony." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" "Rozmrażasz jedzenie, ale nie podgrzewasz go, ponieważ lubisz je na zimno." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Rozmrażasz i podgrzewasz jedzenie." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Podgrzewasz jedzenie." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "Nie jesteś obecnie w stanie załatać %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Pomyślnie przyłączasz %1$s do swojego %2$s." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "Zawodzisz przy instalacji %s i niszczysz swój %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "Zawodzisz przy instalacji %s i niszczysz swój %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Zawodzisz przy instalacji %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Czyścisz %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "Ciekawe, czy w ogóle jest możliwe wytworzenie %s…" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "Nie wiesz jak wytworzyć %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "Nie możesz sięgnąć celu." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Łapiesz %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "Czujesz szarpnięcie na swojej lince!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Kończysz łowić" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Kończysz czekać." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s kończy z tobą…" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Nudzisz się czekając, więc przestajesz" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Kończysz czekać i czujesz się odświeżony." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s kończy rozmawiać z tobą." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "Autodok cierpi z powodu katastrofalnej porażki." -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "Porażka Autodoka uszkadza cię znacznie." -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "Porażka Autodoka uszkadza znacznie." -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "Twoje %s jest rozprute." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "%s jest rozprute." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "Autodok skrupulatnie rozcina twoje %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "Autodok skrupulatnie rozcina %s ." -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "Autodok cię skrupulatnie rozcina." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "Autodok skrupulatnie rozcina ." -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "Autodok próbuje ostrożnie wydobyć bionikę." -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " @@ -399570,34 +401317,34 @@ msgstr "" "Próbujesz odinstalować bionikę z UID %s, ale ne masz zainstalowanej tej " "bioniki." -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "Autodok próbuje ostrożnie wstawić bionikę." -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s nie jest poprawnym bionic_id" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "Autodok zaszywa twoje %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "Autodok zaszywa %s ." -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "Autodok cię zaszywa." -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "Autodok zaszywa ." -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." @@ -399605,7 +401352,7 @@ msgstr "" "Autodok porusza się chaotycznie przez resztę swojego programu, nie zszywając" " twoich ran." -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." @@ -399613,7 +401360,7 @@ msgstr "" "Autodok porusza się chaotycznie przez resztę swojego programu, nie zszywając" " ran ." -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." @@ -399621,118 +401368,118 @@ msgstr "" "Autodok powraca do swojej pozycji spoczynkowej po pomyślnym wykonaniu " "operacji." -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "krótki optymistyczny dżingiel: „Operacja udana”" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "Autodok wraca do pozycji spoczynkowej po nieudanej operacji." -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "smutny dźwięk pikania: „Zadanie nieudane”" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "Operacja zakończyła się sukcesem." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "Operacja zakończyła się porażką." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " sadzi trochę %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "Sadzisz trochę %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%s nie znajduje niedokończonej konstrukcji na miejscu aktywności." -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s nie może już pracować nad tą konstukcją." -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Czujesz się znacznie lepiej." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "TATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Kończysz wiercenie." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr " kończy wiercenie." -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Kończysz zasypywanie %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "Skończyło ci się %s" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Nawiozłeś każde możliwe pole." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "Stracono cel. Nadpisanie swój-obcy nie udało się." -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Wyzwalasz swój atak z obejściem na %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Pomyślnie obchodzisz protokoły swój-obcy w %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s doznaje krótkiego spięcia gdy próbujesz go przeprogramować!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "…i staje się przyjazne!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "…ale robot odmawia uznania cię za sojusznika!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "Starożytne duchy drzewa odpowiadają na twoje wezwanie." -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "Rozpoczęło się twoje zjednoczenie z drzewami." -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "Drzewa pokazały ci, czego chcą." -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -399740,45 +401487,45 @@ msgstr "" "Wybierz część\n" "z której spuścić krew." -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "Tracisz koncentrację!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "Zdobywasz %i doświadczenia. Nowa ilość %i." -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "rzuca zaklęcie!" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" "Coś o tym, jak to zaklęcie działa właśnie zaskoczyło! Zdobywasz poziom!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "Zdobywasz poziom w %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "Zdobywasz %i doświadczenia z twojej sesji nauki." -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Jest zbyt ciemno, żeby czytać." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "…wreszcie udaje ci się znaleźć banki pamięci." -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "Zestaw tworzy kopię danych zawartych w bionice." @@ -399863,19 +401610,19 @@ msgstr "Niektóre przedmioty wypadają do %2$s w %1$s" #, c-format msgid "The %s is full, so something fell to the %s." msgid_plural "The %s is full, so some items fell to the %s." -msgstr[0] "%s jest pełen, więc coś wypadło na %s." -msgstr[1] "%s jest pełen, więc niektóre przedmioty wypadają na %s." -msgstr[2] "%s jest pełen, więc niektóre przedmioty wypadają na %s." -msgstr[3] "%s jest pełen, więc część przedmiotu wypada na %s." +msgstr[0] "Rzecz %s jest pełna, więc jakiś przedmiot wypada na %s." +msgstr[1] "Rzecz %s jest pełna, więc niektóre przedmioty wypadają na %s." +msgstr[2] "Rzecz %s jest pełna, więc trochę przedmiotów wypada na %s." +msgstr[3] "Rzecz %s jest pełna, więc część przedmiotu wypada na %s." #: src/activity_item_handling.cpp:303 #, c-format msgid "The %s is full, so it fell to the %s." msgid_plural "The %s is full, so they fell to the %s." -msgstr[0] "%s jest pełen, więc wypada na %s." -msgstr[1] "%s jest pełen, więc wypadają na %s." -msgstr[2] "%s jest pełen, więc wypada na %s." -msgstr[3] "%s jest pełen, więc wypada na %s." +msgstr[0] "Rzecz %s jest pełna, więc coś wypada na %s." +msgstr[1] "Rzecz %s jest pełna, więc niektóre rzeczy wypadają na %s." +msgstr[2] "Rzecz %s jest pełna, więc część rzeczy wypada na %s." +msgstr[3] "Rzecz %s jest pełna, więc część rzeczy wypada na %s." #: src/activity_item_handling.cpp:331 #, c-format @@ -399965,13 +401712,13 @@ msgstr " wkłada kilka przedmiotów w %s." msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Niektóre przedmioty wypadają do %s." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Potrzebujesz %1$i jednostek wody lub czystej wody, by uprać te przedmioty." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -399996,7 +401743,7 @@ msgstr "%1$s podnosi %2$s." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s podnosi kilka przedmiotów." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Tniesz kłodę na deski." @@ -400450,7 +402197,7 @@ msgstr "[<] strona %1$d z %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Sortuj: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -400742,7 +402489,7 @@ msgstr "To jest aura wokół ciebie." msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Pokrycie:" @@ -400912,7 +402659,7 @@ msgstr "Nie ma tu nic do zobaczenia!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Skrępowanie i ciepło" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Skrępowanie" @@ -400986,10 +402733,10 @@ msgstr "konfiguracja automatycznych notatek" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -400997,10 +402744,10 @@ msgstr "Szybkie przewijanie w górę" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -401010,12 +402757,12 @@ msgstr "Szybkie przewijanie w dół" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "Menedżer automatycznych notatek" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr " Wł." -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr " Wył." @@ -401118,16 +402865,16 @@ msgstr "" "Chcesz je włączyć?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr " Dodaj" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr " Usuń" @@ -401143,11 +402890,11 @@ msgstr " Prze" msgid "est" msgstr "est" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Przesuń góra/dół" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr " Edytuj" @@ -401423,7 +403170,7 @@ msgstr "Wymaga inteligencji na poziomie %d dla łatwego czytania." #: src/avatar.cpp:753 #, c-format msgid "Reading this book affects your morale by %d." -msgstr "Czytanie tej książki wpływa na twoje morale o %d." +msgstr "Czytanie tej książki zmienia twoje morale o %d." #: src/avatar.cpp:758 #, c-format @@ -401539,22 +403286,22 @@ msgstr "Osiągnięto już maksymalny poziom." msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "Potrzebujesz %d więcej ekspertyzy, by osiągnąć kolejny poziom." -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "siła" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "zręczność" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "inteligencja" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "percepcja" @@ -401568,7 +403315,7 @@ msgstr "nieprawidłowa statystyka" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "Na pewno chcesz zwiększyć %s? %d dostępnych punktów." -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "Musisz odłożyć torbę przed próbą trzymania czegoś z niej." @@ -401883,7 +403630,7 @@ msgstr "Potrząsasz prętami, ale drzwi są zamknięte!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Nie możesz się tu wspinać - masz sufit nad sobą." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "Woda gasi płomienie!" @@ -401990,12 +403737,12 @@ msgstr "Nie możesz efektywnie rzucać, gdy jesteś w swojej skorupie." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "Brakuje ci substancji, żeby mieć wpływ na cokolwiek." -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -402052,22 +403799,22 @@ msgstr "Rozładuj przedmiot" msgid "You have nothing to unload." msgstr "Nie masz nic do rozładowania." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s roztrzaskuje się!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "%s pęka!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s wbija się w %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "Atak odbił się na %s!" @@ -402196,7 +403943,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "Nazwij ten obóz" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Misje obozu" @@ -402208,176 +403955,176 @@ msgstr "Rozszerzenie" msgid "Empty Expansion" msgstr "Puste rozszerzenie" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s aktywuje swoje %s." -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "Twoje %s ma krótkie spięcie i nie może być aktywowane." -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Nie masz mocy, by aktywować %s." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Zdezaktywuj swój %s najpierw!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "Przestać trzymać %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "Nie ma wystarczająco wilgoci w powietrzu by twoje %s funkcjonowało." -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" "Twój %s pokazuje ostrzeżenie o niskiej wilgotności. Efektywność będzie " "ograniczona." -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Zmieniasz zdanie i wyłączasz to." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "WRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "Nie możesz aktywować %s podczas jazdy wierzchowcem." -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Twoja prędkość nagle wzrasta!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Twoje mięśnie rozdziera napięcie!" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Przekładnie zębate zaciska się na twoich stawach." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "Możesz teraz biegać szybciej, wspomagany przez serwomotory stawów." -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Gdzie rozpalić ogień?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Twój poziom napromieniowania: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "Zabezpieczenia zaczęły działać i bionika nie włącza się!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Stworzyć EMP gdzie?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "Twoje mięśnie syczą gdy wypełnia je hydrauliczna siła!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "SSSSSYK!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Pobierz wodę z %s" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "Brak odpowiedniego ciała na tym polu." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Wyzwalasz potężną falę uderzeniową!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Temperatura: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Względna wilgotność: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Ciśnienie: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Prędkość wiatru: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Odczuwalna temperatura: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Kierunek wiatru: z %s." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Wykonaj którą funkcję:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Kontroluj pojazd" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Zdalnie sterowany nadajnik" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Potrzebujesz kabla zapłonowego podłączonego do źródła mocy by pobierać z " "niego moc." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" "Kabel jest podłączony do KMB ale musi być też podłączony do źródła mocy." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" "Jesteś podłączony do pojazdu. Będzie cię ładować jeśli ma trochę energii." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -402385,13 +404132,13 @@ msgstr "" "Jesteś podłączony do plecaka solarnego. Będzie cię ładować jeśli nie jest " "złożony i jest na słońcu." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" "Jesteś podłączony do UPS-a. Będzie cię ładować, jeśli ma trochę energii." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." @@ -402399,13 +404146,13 @@ msgstr "" "Masz kabel podłączony do przenośnego źródła energii, ale musisz go podłączeń" " do KMB." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "Masz kabel podłączony do pojazdu, ale musisz go podłączeń do KMB." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -402413,97 +404160,97 @@ msgstr "" "Masz przynajmniej jeden wolny kabel w twoim ekwipunku, którego możesz użyć " "do podłączenia się." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%s automatycznie wyłącza się." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "%s ma krótkie spięcie i nie może być aktywowane." -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Nie możesz zdezaktywować %s ręcznie!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "Nie masz wystarczającej mocy, by zdezaktywować %s." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Dezaktywujesz %s." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Wycofujesz %s." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr " wycofuje jego %s." -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr " wycofuje jej %s." -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "Twój %s nie ma wystarczająco paliwa, by się uruchomić." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "%s nie ma wystarczająco paliwa, by się uruchomić." -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "Twój %s nie ma już paliwa i wyłącza się." -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "%s nie ma już paliwa i wyłącza się." -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "Twój %s wyłącza się, by nie marnować kalorii." -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "%s wyłącza się, by nie marnować kalorii." -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "Twój %s wyłącza się po napełnieniu twoich banków energii." -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "%s wyłącza się po napełnieniu jego banków energii." -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "Twój %s wyłącza się, by nie marnować paliwa." -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "%s wyłącza się, by nie marnować paliwa." -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." @@ -402511,7 +404258,7 @@ msgstr "" "Twój %s nie może się uruchomić, ponieważ nie masz żadnego magazynu energii " "bionicznej." -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " @@ -402520,31 +404267,31 @@ msgstr "" "%s nie może się uruchomić, ponieważ nie ma żadnego magazynu " "energii bionicznej." -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "Twój %s nie może się uruchomić ze względu na oszczędzanie paliwa." -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" "%s nie może się uruchomić ze względu na oszczędzanie paliwa." -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" "Twój %s nie może się uruchomić, ponieważ twoje magazyny energii są pełne." -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" "%s nie może się uruchomić, ponieważ twoje magazyny energii są " "pełne." -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" @@ -402553,7 +404300,7 @@ msgstr "" "Przechowywane kalorie są poniżej bezpiecznego progu, twój %s zamyka się, by " "zachować twoje zdrowie." -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " @@ -402562,14 +404309,14 @@ msgstr "" "Przechowywane kalorie są poniżej bezpiecznego progu, %s zamyka " "się, by zachować jego zdrowie." -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" "Twój %s nie może się uruchomić, ponieważ twoje kalorie są poniżej " "bezpiecznych poziomów." -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " @@ -402578,122 +404325,122 @@ msgstr "" "%s nie może się uruchomić, ponieważ jego kalorie są poniżej " "bezpiecznych poziomów." -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "Twój %s nie ma wystarczająco paliwa, by się uruchomić." -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "%s nie ma wystarczająco paliwa, by się uruchomić." -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "Twój %s nie ma wystarczająco paliwa, by użyć autostartu." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "%s nie ma wystarczająco paliwa, by użyć autostartu." -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "%s wyłącza się." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "%s utracił łączność i wyłącza się." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "Czujesz jak twoje gardło otwiera się a powietrze wypełnia ci płuca!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" "%s pokazuje ostrzeżenie o niskiej wilgotności. Efektywność będzie " "ograniczona." -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "Jesteś poprawnie nawodniony. %s ćwierka szczęśliwie." -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "Usunięcie nie udało się bez wypadku." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "Usunięcie zakończyło się porażką." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Naprawdę boli!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "%s jest uszkodzone." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "%s jest uszkodzone." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "%s jest poważnie uszkodzone." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "%s jest poważnie uszkodzone." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "%s zlekceważył operację." -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%s zepsuł operację." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "Operacja nie powiodła się." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%s spieprzył operację." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" "Nie masz wystarczająco środków znieczulających, by dokonać instalacji." -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "Nie masz wymaganych komponentów, by dokonać instalacji." -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "%s musi usunąć główną bionikę, żeby usunąć %s." -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Na pewno chcesz odinstalować wybraną bionikę?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -402702,25 +404449,25 @@ msgstr "" "UWAGA: %i procent szans na POWAŻNE uszkodzenie wszystkich części ciała! " "Kontynuować mimo tego?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Twoje części zostają wepchnięte na swoje zwyczajowe miejsca." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Części zostają wepchnięte na swoje zwyczajowe miejsca." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "Z powodzeniem usuwasz %s." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "Zestaw znieczulający %s wygląda na pusty." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -402728,7 +404475,7 @@ msgstr "" "Czujesz niewielkie ukłucie w prawej ręce i tracisz czucie tuż przed nagłą " "utratą przytomności." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -402737,62 +404484,62 @@ msgstr "" "%1$s delikatnie wciska strzykawkę w rękę %2$s i zaczyna coś wstrzykiwać " "trzymając ich." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Zasypiasz i %1$s zaczyna operować." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s zasypia i %2$s zaczyna operować." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Części %s zostają wepchnięte na swoje zwyczajowe miejsca." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ KMB jest mocno zanieczyszczony. /!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "KMB jest brudny." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "/!\\ KMB nie jest sterylny /!\\ Użyj autoklawu, by wysterylizować." -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "KMB nie jest sterylny." -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "KMB był już uruchomiony. Przywróć go do ustawień fabrycznych." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "KMB jest już zainstalowany." -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "KMB niekompatybilny z ciałem pacjenta." -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "Brak zainstalowanej wersji podstawowej." -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "Lepsza wersja zainstalowana." -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "KMB niekompatybilny z pacjentem." -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -402802,7 +404549,7 @@ msgstr "" " to?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -402811,16 +404558,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %i więcej slotów potrzebne." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "Za mało miejsca na instalację bioniki!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Na pewno chcesz zainstalować wybraną bionikę?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -402831,102 +404578,102 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Pomyślnie ulepszasz %1$s do %2$s." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "Z powodzeniem instalujesz %s." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "Instalacja zakończyła się porażką." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "Wyszkolenie %s pozwala zminimalizować powikłania." -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "Instalacja zawodzi bez dodatkowych incydentów." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "Instalacja okazuje się wadliwa!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i slotów);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Zwiększona pojemność o %i." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "Wybierz próg bezpiecznego poziomu paliwa" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "Pełna moc" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "Powyżej 80%%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "Powyżej 55%%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "Powyżej 30%%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "Wybierz startowy próg mocy" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "Brak pozostałej mocy" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "Poniżej 25%%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "Poniżej 50%%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "Poniżej 75%%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "Mówisz bólowi, żeby się odczepił i kontynuujesz operację." -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." @@ -402934,7 +404681,7 @@ msgstr "" "Ustawiasz operację krok po kroku, konfigurując Autodoka do manipulowania " "KMB." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -402942,24 +404689,24 @@ msgstr "" " ustawia operację krok po kroku, konfigurując Autodoka do " "manipulowania KMB." -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Układasz się we właściwej pozycji wsuwając nadgarstek w paski w kozetce." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " układa się we właściwej pozycji wsuwając nadgarstek w paski w " "kozetce." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Czujesz podekscytowanie, gdy operacja się rozpoczyna." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -402967,7 +404714,7 @@ msgstr "" "Czujesz podekscytowanie podczas gdy Autodok bezboleśnie tnie twoje ciało. " "Cieszysz się z widoku skalpeli rozcinających cię." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -402975,7 +404722,7 @@ msgstr "" "Pozostajesz bardzo, bardzo nieruchomo, skupiając się na interesującej plamie" " na suficie, podczas gdy Autodok kroi cię bezboleśnie." -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -403229,7 +404976,7 @@ msgstr "Celność" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Szansa na trafienie krytyczne" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Unik" @@ -403626,214 +405373,214 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Ty" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "ty" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "Twój" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "twój" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "należący do %s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "pancerz" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Ałć, coś boli!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "Zdejmujesz uprząż %s." -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Wspinasz się na %s." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Słyszysz swój %s budzące się do życia." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "Nie udaje ci się poruszyć twojego %s!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "Wyrzuca cię z twojego mecha!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr " wyrzuca się z mecha!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "Spadasz z wierzchowca!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr " spada z wierzchowca!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Ranisz się!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "Spadłeś z wierzchowca." -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "Spadłaś z wierzchowca." -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "Zejdź gdzie?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "Nie możesz tam zejść!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "UWAGA! Gracz nie posiada niezbędnej części i jest nieśmiertelny." -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "Próbujesz kontratakować, ale jesteś zbyt wycieńczony!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "Czas jakby zwalnia a ty instynktownie uchylasz się!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s uchyla się… tak szybko!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "Chcesz uskoczyć, ale nie ma gdzie!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s chce uskoczyć, ale nie ma gdzie!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "Ta czynności jest zbyt prosta by trenować %s powyżej %d." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "kroki" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "klekotający sprzęt" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Twoja bionika %s z powrotem działa." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "Nauczono się nowego stylu: %s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "Twoja praktyczna umiejętność „%s” wzrosła do %d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "Twoje teoretyczne zrozumienie umiejętności „%s” wzrosło do %d!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Czujesz że zadania w %s tego poziomu stają się trywialne." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Rezultaty badania krwi" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Brak efektów." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "Nie możesz niczego używać podczas bycia bezcielesnym." -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr " nie może niczego używać podczas bycia bezcielesnym." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Potrzebujesz co najmniej %1$s by użyć tego %2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " potrzebujesz co najmniej %1$s by użyć tego %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Potrzebujesz co najmniej %1$s by użyć tego %2$s z twoim %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" " potrzebujesz co najmniej %1$s by użyć tego %2$s ze swoim%3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Nie możesz odłożyć twojego %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Twoje serce przyspiesza gdy przypominasz sobie ostatnie łowy." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Wiedza o %s zaczyna się zacierać, ale twoje banki pamięci ją podtrzymują!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." @@ -403841,124 +405588,124 @@ msgstr "" "Twoja praktyczna umiejętność w %s może wymagać trochę odświeżenia. Spadła do" " %d." -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "Twoja bionika %s ma zwarcie!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Zabandażowane rany na: %s zagoiły się." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Zdezynfekowane rany na: %s zagoiły się." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Czujesz zmęczenie. %s by kłaść się do snu." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Czujesz zmęczenie." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Masz skurcze z tego upychania się w pojeździe." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Masz nagły atak serca!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr " ma nagły atak serca!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Twój oddech całkowicie ustał." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "Oddech całkowicie ustał." -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Serce ci skacze boleśnie i przestaje bić." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "Serce skacze boleśnie i przestaje bić." -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Serce ci skacze i przestaje bić." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "Serce skacze i przestaje bić." -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "Twój oddech zwalnia aż do całkowitego ustania." -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "Oddech zwalnia aż do całkowitego ustania." -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Umierasz z powodu głodu." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Umierasz z odwodnienia." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Nawet twoje oczy wyschły…" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Męczy cię PRAGNIENIE!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "Twoje usta są takie suche…" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Wieczne odpoczywanie." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Dowolne miejsce do spania się nada…" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Czujesz, jakbyś nie spał wiele dni." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Jesteś zbyt zmęczony fizycznie i nie możesz przestajesz ziewać." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Ile jeszcze zanim będzie czas na sen?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*ziew* Przydało by się trochę pospać." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" "Twój umysł jest zmęczony. Trochę czasu minęło od ostatniego dobrego snu." -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." @@ -403966,7 +405713,7 @@ msgstr "" "Twój umysł jest zamglony z braku dobrego snu, a twoje oczy ciągle zamykają " "się mimowolnie." -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -403974,7 +405721,7 @@ msgstr "" "Twój umysł jest otępiały ze zmęczenia i przeraża cię każda minuta spędzona " "na jawie. Pragniesz snu i czujesz jakbyś się miał zaraz przewrócić." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -403984,7 +405731,7 @@ msgstr "" "litość. To cud że jeszcze trzymasz się na nogach, ale wydaje ci się to " "przekleństwem." -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." @@ -403992,97 +405739,97 @@ msgstr "" "Twoje ciało załamuje się z braku snu, zaniedbywane zmęczenie uderza z siłą " "kafara, i tracisz przytomność na miejscu." -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " upada na ziemię z wyczerpania." -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "Zamontować na stałe %1$s w twojej %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "Napełniono %1$s po brzegi %2$s." -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Wlewasz %1$s do %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Jeszcze trochę zostało!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Uzupełniasz %2$s %1$s używając %3$s." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "To jesteś ty - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "To jest %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Trzymasz:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Nosisz:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d lat" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "Przełącz który defekt?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Łataj: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "Ustaw: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "Ten %s nie ma uszkodzeń do przełączenia." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "Ten %s nie ma uszkodzeń do łatania." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "Jest uszkodzone, ale nie może być naprawione." -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." @@ -404090,63 +405837,63 @@ msgstr "" "Jest uszkodzone i nie może być naprawione %s. %s, by użyć jeden z tych " "przedmiotów." -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "Łataj który defekt?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "Zmienia się w: %s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "Łata również: %s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "Wymagany czas: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "Umiejętności: brak\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "Umiejętności: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "Nie jesteś obecnie w stanie załatać %s w ten sposób." -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Twoje ciało ugina się pod ciężarem!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "Twoje %s jest zniszczone i się nie włączy." -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -404155,7 +405902,7 @@ msgstr[1] "%s potrzebuje %d ładunki elektryczne z jakiegoś UPS-a." msgstr[2] "%s potrzebuje %d ładunków elektrycznych z jakiegoś UPS-a." msgstr[3] "%s potrzebuje %d ładunku elektrycznego z jakiegoś UPS-a." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -404164,7 +405911,7 @@ msgstr[1] "Twoje %s potrzebuje %d mocy bionicznej." msgstr[2] "Twoje %s potrzebuje %d mocy bionicznej." msgstr[3] "Twoje %s potrzebuje %d mocy bionicznej." -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -404173,333 +405920,333 @@ msgstr[1] "Twój %s ma %d ładunki a potrzebuje %d." msgstr[2] "Twój %s ma %d ładunków a potrzebuje %d." msgstr[3] "Twój %s ma %d ładunku a potrzebuje %d." -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Intensywnie kaszlesz." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "suchy kaszel." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "Próbujesz krzyczeć ale nie masz twarzy!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "przenikliwe wycie!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "swoje przenikliwe wycie!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "głośny krzyk!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "swój głośny krzyk!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "głośny okrzyk!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "swój głośny okrzyk!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "Dźwięk twojego głosu jest niemal całkowicie wygłuszony!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "niewyraźny głos" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "swój przytłumiony krzyk" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "Dźwięk twojego głosu jest mocno wygłuszony!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " rzyga jak kot!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Rzygasz jak kot." -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "SIŁ" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "ZRĘ" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "INT" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "PER" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "ERR" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "Nie możesz nic trzymać podczas bycia bezcielesnym." -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" "Musisz mieć co najmniej jedną rękę dostępną by w ogóle myśleć o trzymaniu " "czegokolwiek." -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Nie możesz trzymać rozlanych płynów." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" "Nie możesz tego trzymać. Trzymanie tego sprawiło by przestanie trzymania " "niemożliwym." -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "Nie możesz tego trzymać. Wygląda, że musi być dołączone do bioniki." -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "%s uniemożliwia ci trzymanie %s." -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Coś co nosisz utrudnia używanie obu rąk." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "Ten %s nie może być trzymany tylko jedną ręką." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Jesteś zbyt slaby by trzymać %s tylko jedną ręką." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "Nie możesz nic trzymać podczas pilotowania mecha." -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr " (puste)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "pięści" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "Twój ofensywny system obrony poraża %s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "Ofensywny system obrony %1$s poraża %2$s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s %1$s kłują %3$s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "kolce" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "kostne kolce" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s twego ciała kłują %2$s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s %1$s drapią %3$s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "ciernie" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "Ciernie twego ciała drapią %s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s nadziewa się na %3$s %2$s, które utykają w ciele!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "włoski" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "Twoje włoski odrywają się zostając w ciele %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$s traci balans po trafieniu!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "Tracisz balans po trafieniu!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "Już nie możesz trzymać swojego %s i je upuszczasz!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "Masa śluzu odrywa się z ciebie i zaczyna sama się poruszać!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "Twoja kwasowa krew spryskuje %s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "Kwasowa krew %1$s spryskuje %2$s w trakcie ataku!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s chce się też pochwycić, ale oganiasz się kijem!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " został schwytany przez %s!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Schwytał cię %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "Brud z twojego ubrania wbił się głęboko w ranę." -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "Bandaże na: %s uległy uszkodzeniu!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "Brud dostał się do twojej odkażonej %s!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "Bandaże na: %s uległy zniszczeniu!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "Twoja %s nie jest już zdezynfekowana." -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Zaatakował cię %s!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "Zaatakowało cię coś, czego nie widzisz!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Zadano ci ból!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Z powrotem pachniesz jak ty." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Zapuszczasz korzenie w ziemię." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Zaczynasz ciągnąć rzeczy po ziemi." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "Twoje ręce są zajęte, co czyni ciągnięcie wolniejszym." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Przestajesz ciągnąć rzeczy." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Wracasz do pracy." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "Wtulasz się w swój stos ubrań, by się ogrzać." -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Używasz pliku ubrań by się ogrzać." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Przytulasz %s dla utrzymania ciepła." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Używasz %s dla utrzymania ciepła." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Rozpoczynasz hibernację." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Rozpoczynasz hibernację." @@ -404508,17 +406255,17 @@ msgstr "Rozpoczynasz hibernację." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "Wybierz, którego komponentu użyć (pozostało %d)" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "Ten UPS wymaga aktualizacji. Zgłoś problem na GitHubie." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -404527,285 +406274,285 @@ msgstr "" "Czy chcesz rozgnieść %1$s twoim %2$s?\n" "Uważaj na delikatne przedmioty w pobliżu!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "Dziwko machasz swoim %s!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "Rozgniatasz i zbierasz %s" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "Potrzebujesz narzędzia do młotkowania by rozbić zamrożone płyny!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Trzyma: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Nosi: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Cechy: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "Bardzo BOLI cię %s!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "Boli cię %s!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Tracisz przytomność!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" "Przypadkowo skolonizowaliśmy tutejszego przewodnika! Rozpoczynamy " "oczyszczanie." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "Coś się wije w twoim ciele gdy umiera." -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Twoje kiszki bulgoczą gdy coś w nich umiera." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "Używasz: %s dla komfortu." -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "Twojemu induktorowi nasennemu kończy się moc!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "Twój induktor nasenny zaczyna ponownie działać." -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Wkładasz %s do swojego ekwipunku." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "Ten %s już teraz jest pusty!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "Płyn nie może być wylany w obecnym stanie!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "Rozładować co?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Nie możesz rozładować %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "Nie możesz rozładować ładowalnego %s!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Twój %s nie jest naładowany." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Twój %s nie jest nabity." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Twój %s to nie najlepszy materiał do czytania." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%s to nie najlepszy materiał do czytania." -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "Czytanie podczas jazdy to nie najlepszy pomysł!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Po co ta cała nauka? (Twoje morale jest za niskie!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "Po co ta cała nauka? (Morale %s jest za niskie!)" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "%s %d potrzebne, by zrozumieć. Masz %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "%s %d potrzebne, by zrozumieć. %s ma %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Jesteś analfabetą!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s jest analfabetą!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Litery rozmywają się tobie przed oczami bez okularów do czytania." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Litery rozmywają się %s przed oczami bez okularów do czytania." -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Może ktoś mógłby ci to przeczytać, ale jesteś głuchy!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s potrzebuje okularów do czytania!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Dla %s jest za ciemno żeby czytać!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s mógłby ci to przeczytać, ale cię nie widzi." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "Morale %s jest zbyt niskie!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s nie widzi." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Lądujesz na %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "Roztrzaskujesz się o %1$s otrzymując %2$d obrażeń." -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "Roztrzaskujesz się o %s!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "…ale twoje amortyzatory negują obrażenia!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Roztrzaskujesz się o %s." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " roztrzaskuje się o %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " odbija się od %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "Odbijasz się od %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " odbija się od %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "Odbijasz się od %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Nie ma już wystarczająco dużo %s do spuszczenia ze zbiornika." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "Twój sonar ziemny wykrył %1$s w kierunku %2$s!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Zauważasz %1$s w kierunku %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "Nie masz tego przedmiotu." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Nie możesz zrobić niczego interesującego z twoim %s." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "Twoja biologia nie jest kompatybilna z tym przedmiotem leczącym." -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "Tarzasz się na ziemi, chcąc zdusić ogień!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " tarza się na ziemi!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Próbujesz ugasić ogień na sobie!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " próbuje ugasić ogień na sobie!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -404813,7 +406560,7 @@ msgstr "" "Twoja złamana kończyna znacznie ogranicza twoje próby uciskania krwawiącej " "rany!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" @@ -404821,24 +406568,24 @@ msgstr "" "Złamana kończyna znacznie ogranicza próby uciskania krwawiącej " "rany!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "Twoje dłonie są zbyt skrępowane by skutecznie uciskać krwawiącą ranę!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" "Dłonie są zbyt skrępowane by skutecznie uciskać krwawiącą ranę!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "Próbujesz uciskać krwawiącą ranę!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr " próbuje uciskać krwawiącą ranę!" @@ -404848,7 +406595,7 @@ msgstr " próbuje uciskać krwawiącą ranę!" msgid "Refill %s" msgstr "Zatankuj %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Przeładuj %s" @@ -404908,7 +406655,7 @@ msgstr "Potrzebujesz pasującego magazynka, by przeładować %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "Nie możesz przeładować niczego z amunicją, którą masz pod ręką." -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s jest już pełny!" @@ -405612,24 +407359,24 @@ msgstr "Schowaj w %s" msgid " | Moves " msgstr " | Ruchy " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Nauczono się %s z intensywnej praktyki z bioniką walki na bliski dystans" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s, by wybrać styl walki wręcz." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normalne" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Brak Stylu" @@ -405773,12 +407520,12 @@ msgstr "" "Przedmioty w tej strefie będą automatycznie konsumowane podczas długiej " "aktywności, jeśli zechce ci się pić." -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Brak nasiona" @@ -406726,7 +408473,7 @@ msgstr "" "Wciśnij [%s], by zobaczyć i edytować przypisania " "klawiszy." -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Jest zbyt ciemno, by teraz cokolwiek konstruować." @@ -406898,15 +408645,15 @@ msgstr "Niejadalne w tej postaci." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Jest pełny brudu po tym jak był na ziemi." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Nie możesz tego robić pod wodą." @@ -407482,13 +409229,13 @@ msgstr "Upuść to na ziemię." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "Trzymaj i aktywuj %s, by zacząć pracę." -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "Zaczynasz pracę nad %s." -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -408307,7 +410054,7 @@ msgstr "Pianobeton sztywnieje wokół ciebie!" msgid "Headshot!" msgstr "Trafienie w głowę!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Trafienie krytyczne!" @@ -408340,7 +410087,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Zostajesz trafiony w %1$s za %2$d obrażeń." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "hp" @@ -408527,20 +410274,20 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "elektryczne" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "Zobacz %s dla pełnego logu stosu" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "Wystąpił błąd! Poniżej raport z błędu:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "Wciśnij spację, by kontynuować grę." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -408548,7 +410295,7 @@ msgstr "" "Wciśnij I (lub i), by ponadto " "zignorować tę konkretną wiadomość w przyszłości." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -409922,8 +411669,8 @@ msgstr "godzina" msgid "minute" msgstr "minuta" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "tura" @@ -409968,11 +411715,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Obecna mapa główna ujawniona." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Wybierz pierwszy punkt." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Wybierz drugi punkt." @@ -410055,7 +411802,7 @@ msgstr "Jak bardzo chcesz się uszkodzić? hp: %s" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "Dodaj czas krwawienia w minutach, równy intensywności:" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Ten plik nie został skompilowany ze wsparciem kafelków." @@ -410091,8 +411838,8 @@ msgstr " i do schowka." msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "Lista efektów zapisana do effect_list.output" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Nie ma tam pojazdu." @@ -410151,7 +411898,7 @@ msgstr "" "\n" "Znak: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "To jest %s." @@ -410241,7 +411988,7 @@ msgstr "Czyś ty oszalał?" #: src/dialogue_chatbin.h:141 msgid "Thanks, I'll wield that now." -msgstr "Dzięki, teraz ja to potrzymam." +msgstr "Dzięki, będę to teraz trzymać." #: src/dialogue_chatbin.h:142 msgid "My current weapon is better than this.\n" @@ -410272,47 +412019,47 @@ msgstr "To zbyt ciężkie bym to uniósł." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "Dzięki, będę to teraz nosić." -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "Interakcja: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Dialog: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "Twoje wprowadzenie danych:" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Twoja odpowiedź:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s: Patrz na" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s: Oceń statystyki" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s: Krzycz" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s: Sprawdź opinię" @@ -410669,7 +412416,7 @@ msgstr "Mróz!" msgid "SAFE" msgstr "BEZP" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Wył." @@ -411129,7 +412876,7 @@ msgstr "%d: %s; koszt ruchu %d" #: src/editmap.cpp:739 #, c-format msgid "%d: %s; movecost %d movestr %d" -msgstr "%d: %s; koszt ruchu%d siłruchu %d" +msgstr "%d: %s; koszt ruchu %d siła ruchu %d" #: src/editmap.cpp:751 #, c-format @@ -411202,12 +412949,12 @@ msgstr[1] "Są tam też %d inne przedmioty." msgstr[2] "Jest tam też %d innych przedmiotów." msgstr[3] "Jest tam też %d innego przedmiotu." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Graffiti: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "Napis: %s" @@ -411587,57 +413334,57 @@ msgstr "" "\n" "DEBUG: ID: %s Nasilenie: %d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "Umierasz." -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "bardzo słabe" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "słabe" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "przeciętne" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "dobre" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "świetne" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "bardzo dobre" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "nadzwyczajne" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "doskonałe" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "miniaturowe" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "małe" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "średnie" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "doskonałe" @@ -411688,7 +413435,7 @@ msgstr "głośne pop!" msgid "a huge boom!" msgstr "wielkie bum!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "Krach!" @@ -412002,7 +413749,7 @@ msgstr "Wciśnij enter, by zmienić nazwę tego obozu" msgid "Direction: to the " msgstr "Kierunek: do " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -412188,14 +413935,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s wraca ze swojej misji" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Rozdaj żywność" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "Przypisz zadania" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "Przypisz pracowników" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "Porzuć obóz" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr " Ulepsz Obóz" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr " Wytwarzanie" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr " Zbieraj materiały" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr " Zbieraj drewno opałowe" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr " Prace fizyczne" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Rozszerz obóz" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr " Tnij kłody" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr " Oczyść las" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr " Ustaw miejsce ukrycia" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr " Wyznacz miejsce ukrycia" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr " Zbieraj rośliny" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr " Poluj na drobną zwierzynę" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr " Poluj na dużego zwierza" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr " Zbuduj fortyfikacje mapy" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr " Zbuduj doły z kolcami" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr " Rekrutuj towarzyszy" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr " Misja zwiadowcza" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr " Patrol bojowy" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr " Zaoraj pola" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr " Obsiej pola" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr " Zbierz plon z pól" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr " Dziupla samochodowa. Przestarzałe. Może być tylko odwołane" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [GOTOWE]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " pozostało]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -412205,47 +414057,43 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz przywrócić sojuszników z powrotem do twojej grupy?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "Wybierasz czekanie…" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "Nie możesz wybudować tutaj obozu." -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "Wybierz typ obozu:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "Jesteś zbyt blisko innego obozu!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "Nie udało się %s rozpocząć %s obozu, możliwe, że na drodze jest pojazd." -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "Nie ma tu obozu frakcji do odzyskania!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", zarządca obozu" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s opuszcza obóz." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr " Ulepsz Obóz" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412270,15 +414118,11 @@ msgstr "" "Czas: 3 godziny, powtarzalne\n" "Stanowiska: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr " Zbieraj materiały" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr " Wycofaj sojusznika ze zbierania" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412309,15 +414153,11 @@ msgstr "" "Czas: 3 godziny, powtarzalne\n" "Stanowiska: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr " Zbieraj drewno opałowe" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr " Wycofaj zbieraczy drewna opałowego" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412344,15 +414184,11 @@ msgstr "" "Czas: 3 godziny\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr " Prace fizyczne" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr " Wycofaj sojusznika z prac fizycznych" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412384,15 +414220,11 @@ msgstr "" "Czas: 6 godzin + podróż + czas ścinania\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr " Tnij kłody" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr " Wycofaj tnącego kłody" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412425,15 +414257,11 @@ msgstr "" "Czas: 6 godzin bazowych + podróż + czas ścinania\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr " Oczyść las" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr " Wycofaj drwala" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412464,15 +414292,11 @@ msgstr "" "Czas: 6 godzin budowy + podróż\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr " Ustaw miejsce ukrycia" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr " Wycofaj ustawienie miejsca ukrycia" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412503,15 +414327,11 @@ msgstr "" "Czas: 1 godzina bazowa + podróż\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr " Wyznacz miejsce ukrycia" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr " Odzyskaj miejsce ukrycia" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412541,15 +414361,11 @@ msgstr "" "Czas: 4 godziny, powtarzalne\n" "Stanowiska: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr " Zbieraj rośliny" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr " Wycofaj zbieraczy" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412577,15 +414393,11 @@ msgstr "" "Czas: 6 godzin, powtarzalne\n" "Stanowiska: %d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr " Poluj na drobną zwierzynę" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr " Wycofaj traperów" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412613,39 +414425,23 @@ msgstr "" "Czas: 6 godzin, powtarzalne\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr " Poluj na dużego zwierza" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr " Wycofaj myśliwego" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr " Zbuduj fortyfikacje mapy" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr " Ukończ fortyfikacje mapy" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr " Zbuduj doły z kolcami" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr " Ukończ aktualizację fortyfikacji mapy" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr " Rekrutuj towarzyszy" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr " Wycofaj rekrutera" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412676,15 +414472,11 @@ msgstr "" "Czas: podróż\n" "Stanowiska: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr " Misja zwiadowcza" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr " Wycofaj zwiadowcę" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412715,36 +414507,36 @@ msgstr "" "Czas: podróż\n" "Stanowiska: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr " Patrol bojowy" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr " Wycofaj patrol bojowy" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (Ukończ) Dziupla samochodowa" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Gotowe) Wytwarzanie" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Ukończ) Gotowanie" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Ukończ) Kowalstwo" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" -msgstr "[GOTOWE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" +msgstr "[GOTOWE]\n" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr " pozostało]" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -412754,7 +414546,7 @@ msgstr "" "Zaoraj wszystkie pola, które zmieniły się w ubitą ziemię lub trawę.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -412780,15 +414572,11 @@ msgstr "" "Czas: 5 min/pole \n" "Stanowiska: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr " Zaoraj pola" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr " (Ukończ) Zaoraj pola" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -412798,7 +414586,7 @@ msgstr "" "Zasadź wyznaczone nasiona na uprzednio zaoranych polach.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -412826,15 +414614,11 @@ msgstr "" "Czas: 1 min/pole\n" "Stanowiska: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr " Obsiej pola" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (Ukończ) Obsiej pola" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -412844,7 +414628,7 @@ msgstr "" "Zbierz wszystkie dojrzałe plony i przynieś je z powrotem.\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -412868,15 +414652,11 @@ msgstr "" "Czas: 3 min/pole \n" "Stanowiska: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr " Zbierz plon z pól" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Ukończ) Zbieraj plony" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412905,20 +414685,16 @@ msgstr "" "Czas: 3 godziny\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Rozszerz obóz" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Wycofaj mierniczego" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" "Będziesz potrzebować więcej łóżek, zanim będziesz móc rozbudować swój obóz." -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -412950,11 +414726,7 @@ msgstr "" "Łączne zasoby żywności frakcji: %d kcal\n" "lub w przeliczeniu żywność na %d dni" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Rozdaj żywność" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -412974,11 +414746,7 @@ msgstr "" "Ryzyko: brak\n" "Czas: w trakcie" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "Przypisz zadania" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -412986,11 +414754,7 @@ msgstr "" "Notatki:\n" "Przypisz towarzyszy do pracy na tym obozie." -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "Przypisz pracowników" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -412998,11 +414762,7 @@ msgstr "" "Notatki:\n" "Porzuć ten obóz." -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "Porzuć obóz" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -413018,153 +414778,153 @@ msgstr "" "\n" "Towarzysze muszą być na misjach przez co najmniej 24 godziny zanim awaryjne przyzwanie będzie dostępne." -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Awaryjne wycofanie" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "wraca do ciebie z czymś…" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "wraca z twojej kuchni z czymś…" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "wraca z twojej farmy z czymś…" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "wraca z twojej kuźni z czymś…" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "oddala się, by szukać materiałów…" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "oddala się, by szukać drewna opałowego…" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "oddala się mierzyć działkę gruntu…" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "wraca z pracy w lesie…" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "wraca z pracy przy miejscu ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "wraca z przerzutu sprzętu pomiędzy miejscem ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "oddala się, by szukać jadalnych roślin…" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "oddala się, by zastawić wnyki na małe zwierzęta…" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "oddala się, by polować na mięso…" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "oddala się, by szukać rekrutów…" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" "Nie masz wystarczająco zmagazynowanej żywności, by nakarmić swojego " "towarzysza." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "rozpoczyna ulepszać obóz…" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Nie masz materiałów do rozbudowy." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "odpowiada na awaryjne przyzwanie…" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "Porzucasz %s." -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "Nie masz towarzyszy podążających za tobą." -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "Wciśnij %s, by sprawdzić tego towarzysza." -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "Wciśnij %s, by przypisać tego towarzysza do tego obozu." -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "Praca/priorytet" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "Nie ma tu żadnych NPC" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "Brak obecnej pracy." -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "Wciśnij %s, by zmienić priorytety tego pracownika." -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "Przypisz priorytet pracy (0 by wyłączyć)" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "Wyczyść wszystkie priorytety" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "Priorytet dla %s " -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s znika czyścić toalety i sortować łupy." -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" "Lasy i mokradła są jedynymi dostępnymi miejscami, gdzie można dokonywać " "wycinki." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -413173,53 +414933,53 @@ msgstr "" "Szacunkowy czas podróży:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "oddala się, by ścinać kłody…" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Lasy to jedyne miejsca nadające się do wycinki." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "oddala się, by oczyścić las…" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" "Lasy i mokradła są jedynymi dostępnymi miejscami, gdzie można umieścić " "miejsca ukrycia." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "Czy chcesz dać towarzyszowi dodatkowe przedmioty?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "oddala się, by wybudować miejsce ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "Potrzebujesz sprzętu, by zorganizować miejsce ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Musisz wybrać istniejące miejsce ukrycia." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "Sprowadzić sprzęt z powrotem?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "oddala się do miejsca ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "Potrzebujesz sprzętu do transportu pomiędzy miejscem ukrycia…" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -413229,51 +414989,51 @@ msgstr "" "mokradła są dobrymi miejscami na fortyfikacje. Jako dodatek do istniejących " "budowli obronnych." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Wybierz punkt końcowy." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "Linia budowy musi być prosta!" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "Doły z kolcami muszą być budowane nad istniejącymi wykopami!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "Niewłaściwy teren w linii budowy." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "Nie masz materiałów do budowy fortyfikacji." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "rozpoczyna budować fortyfikacje…" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" "Błąd, nieprawidłowy przepis: więcej niż jeden obrót na orientację jest " "nieprawidłowy" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "Liczba dodatkowych niezbędnych sesji: %i" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "Zacznij budować rury do słonej wody…" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "Kontynuuj budować rury do słonej wody…" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -413285,7 +415045,7 @@ msgstr "" "rurę. Obsługiwane tereny to las, pole, droga i bagno. Ten przepis zostanie " "teraz usunięty z listy dostępnych przepisów i nie pojawi się ponownie." -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -413298,7 +415058,7 @@ msgstr "" "Ten przepis zostanie teraz usunięty z listy dostępnych przepisów i nie " "pojawi się ponownie." -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -413306,134 +415066,134 @@ msgstr "" "Wybierz checkpointy aż osiągniesz maksymalny zasięg lub wybierz ostatni " "punkt ponownie by zakończyć." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "udaje się na patrol…" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "Nie masz materiałów, by to wytworzyć" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Wytwarzanie hurtowo %s [maks: %d]: " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "Wybrana ilość jest zbyt duża!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "rozpoczyna pracę…" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "+ więcej\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "rozpoczyna zbierać plon z pól…" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "Nie masz dodatkowych nasion, by je dać swoim towarzyszom…" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "Jakie nasiona chcesz, by były posiane na polu?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "rozpoczyna obsiewać pole…" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "rozpoczyna orać pole…" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" "Twój towarzysz wydaje się być zawiedziony, że twoja spiżarnia jest pusta…" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "Nie udało się %s zbudować ulepszenia %s, możliwe, że na drodze jest pojazd." -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "wraca z rozbudowy obozu zdobywając nieco doświadczenia…" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "wraca z brudnej roboy, dzięki której obóz funkcjonuje…" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "zbiera materiały" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "szuka jadalnych roślin" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "łapie małe zwierzęta" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "poluje na mięso" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "wraca z %s niosąc zapasy i garść doświadczania w zanadrzu…" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "powraca z budowy fortyfikacji…" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" "Błąd: Nie udało się znaleźć zadania rury, które miało zostać skonstruowane." -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "wraca z budowania segmentu bagiennego rury do słonej wody…" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "wraca z budowania segmentu rury do słonej wody…" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "powraca z poszukiwań rekrutów z garścią doświadczenia w zanadrzu…" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s napotkał %s…" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s nie znalazł nikogo, kogo mógłby rekrutować…" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s przekonał %s do wysłuchania oferty rekrutacyjnej od ciebie…" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s nie był zainteresowany niczym co %s miał do zaoferowania…" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -413441,7 +415201,7 @@ msgstr "" "Przegląd NPC:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -413450,22 +415210,22 @@ msgstr "" "Imię: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Siła: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Zręczność: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Inteligencja: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -413474,15 +415234,15 @@ msgstr "" "Percepcja: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "Top 3 umiejętności:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Prosi o:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -413491,7 +415251,7 @@ msgstr "" "> Jedzenie: %10d dni\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -413500,7 +415260,7 @@ msgstr "" "Jedzenie frakcji: %9d dni\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -413509,126 +415269,126 @@ msgstr "" "Szansa rekrutacji: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Wybierz opcję:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Zwiększ jedzenie" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Zmniejsz jedzenie" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Złóż ofertę" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "Brak zaintersowania" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "Decydujesz, że nie interesuje cię to…" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "Przekonano %s, by dołączyć!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s nie był zainteresowany…" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "Twój towarzysz napotkał rzekę, a nie potrafił pływać…" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" "Twój towarzysz napotkał rzekę i nie potrafił pływać dość dobrze, by ją " "przebyć…" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s nie wrócił z patrolu…" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "wraca z patrolu…" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Wybierz pole odległe na nie więcej niż %d pól." -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "Musisz wybrać pole w zasięgu %d od obozu" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "Rozszerzenia muszą być na tym samym poziomie jak obóz" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "Masz już rozszerzenie w tym obszarze" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "Nie możesz budować rozszerzenia w %s" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Wybierz rozszerzenie:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "Nie udało się %s dodać rozszerzenia %s, możliwe, że na drodze jest pojazd." -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "powraca z pomiaru terenu pod rozszerzenie." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "wraca z pracy w polu…" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Wybierz lokalizację w odległości między%d a %d pól." -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "Musisz wybrać cel w zasięgu pomiędzy %d a %d od obozu. Zasięg: %d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Musicz być zdolny widzieć wybrany cel." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "Czy chcesz odbić od tej lokalizacji, by zwiększyć zasięg?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "Nie mamy wystarczającej ilości stref sortowania. Chcesz je dodać?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -413636,47 +415396,47 @@ msgstr "" "Zmieniono strefy sortowania. Utwórz nowe strefy sortowania. Musisz utworzyć " "strefę jedzenia i strefę przechowywania obozu." -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Odległ. :%15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">1-kier.: %15d (wypraw)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">Pokryto: %15.2f (km)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Odległość:%15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">Pokryto: %15d (m)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr ">Podróż: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr ">Pracuje: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "Łącznie: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -413685,7 +415445,7 @@ msgstr "" "Jedzenie: %15d (kcal)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -413698,7 +415458,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Czas: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -413733,48 +415493,48 @@ msgstr "" "Czas: 4 dni\n" "Stanowiska: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Nadające się do zebrania: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Gotowe do obsadzenia: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Wymaga orki: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "Nie masz w obozie strefy żywności. Przerywam…" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "Nie ma przedmiotów w punkcie zrzutu…" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Rozdajesz ekwiwalent %d kcal żywności wśród swoich towarzyszy." -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "Podczas %s, cichy duch zbliża się do %s…" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "%s zauważa rogaty horror i umyka zanim zbliży się zanadto." -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "Kolejny ocalony zbliża się do %s pytając o drogę." -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " @@ -413783,23 +415543,23 @@ msgstr "" "W obawie, że może to być agent jakiejś wrogiej frakcji, %s nie wspomina o " "obozowisku." -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" "Oboje rozstają się w przyjaznych nastrojach i ocalony nie pojawia się " "więcej." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s nie zauważa zasadzki do czasu, kiedy było już za późno!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "Samiec łosia szarżuje na %s z linii drzew…" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " @@ -413807,12 +415567,12 @@ msgid "" msgstr "" "Pomimo zaskoczenia %s zdołał uciekać tak długo aż łoś zaprzestał pościgu." -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "Żaberzwłok złapał %s za rękę od tyłu i zaczął wrzeszczeć." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " @@ -413820,16 +415580,16 @@ msgid "" msgstr "" "Przerażony, %s obrócił się wymierzając potężne kopnięcie w tułów stwora…" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "Upadając w krwawą masę, %s odchodzi bez zadraśnięć…" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(Brzmi jak bajeczka, zastanawiasz się co naprawdę zaszło)." -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " @@ -413838,22 +415598,22 @@ msgstr "" "%s obraca się, by ujrzeć paskudne czarne oczy wielkiej osy gapiącej się z " "odległości zaledwie kilku stóp…" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Krzyki były przerażające, nie było nic co ktokolwiek mógłby zrobić." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Kawałki %s odnaleziono rozwleczone po kilku krzakach." -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" "(Zastanawiasz się czy twoi towarzysze są wystarczająco gotowi, by pracować " "sami)…" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "Malutkie zarodniki pokrywają %s!" @@ -413896,12 +415656,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "Stracono postępek „%s”." -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Nieudane wczytanie nakładki graficznej %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "Nieudane wczytanie nakładki graficznej mapy głównej: %s" @@ -413920,227 +415680,227 @@ msgstr "Proszę czekać, budujemy twój świat…" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -"Spróbuj ponownie? Uwaga: wszystkie zapisane gry w aktualnym świecie zostaną usunięte!\n" +"Spróbuj ponownie?\n" "\n" "Może wymagać kilku prób, aż gra znajdzie właściwą lokalizację startową." -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s Anulować automatyczny ruch?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s Automatyczny ruch anulowany." -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (Wielkość liter ma znaczenie)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Obóz frakcji" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "aktywuj" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "czytaj" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "jedz" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "ubierz" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "trzymaj" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "rzuć" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "zmień stronę" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "zdejmij" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "upuść" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "rozładuj" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "przeładuj" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "częściowo przeładuj" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "załataj" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "rozmontuj" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "włóż" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "otwórz" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "ust. autom. podnoszenia kieszeni" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "nie-unubiony" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "ulubiony" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "pokaż przepis" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "ukryj zawartość" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "pokaż zawartość" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "przypisz ponownie" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "automatyczne podnoszenie" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "Nie możesz tam użyć %s." -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "„%s” dodane do zasad podnoszenia u tej postaci." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "„%s” usunięte z zasad podnoszenia u tej postaci." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Idź na północ" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Idź na północny wschód" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Idź na wschód" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Idź na południowy wschód" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Idź na południe" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Idź na południowy zachód" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Idź na zachód" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Idź na północny zachód" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Zejdź po schodach" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Wejdź po schodach" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Nie ma tu nic istotnego." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Nie trzymasz broni dystansowej." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "Obejrzeć ostatnie chwile twojego życia?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -414148,132 +415908,132 @@ msgstr "" "Proszę czekać…\n" "Wczytywanie zapisu gry…" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Wczytywanie plików" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "dane frakcji" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "Nie udało się zapisać map: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "dane gracza" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "kroniki gracza" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "szybkie skróty" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "dane stanu UI" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "Nie udało się zapisać danych gry" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "Twoja pozycja na mapie głównej: %s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "Twoja lokalna pozycja: %s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "Łącznie NPC w zasięgu %d pól mapy gł.: %d. %d to statyczne NPC." -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "Spostrzegasz %s!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Wykryliśmy %s - wroga Grzybni!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Nasze włókna napinają się ze świeżym gniewem!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Spostrzegasz wrogiego ocalałego!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Spostrzegasz potwora!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Tryb bezpieczny WŁĄCZONY!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "Nic w (%d,%d,%d) do odrzucenia!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s został ogłuszony!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s uderzył w przeszkodę!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s uderza w coś i posyła to w powietrze!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s uderza w kogoś i posyła go w powietrze!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s uderza w kogoś i posyła ją w powietrze!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s uderza w ciebie i posyła cię w powietrze!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s tonie!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s pada i umiera!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s wpada na ciebie i ledwo przemieszcza twoje macki!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -414282,7 +416042,7 @@ msgstr[1] "Zostałeś ogłuszony na %d tury!" msgstr[2] "Zostałeś ogłuszony na %d tur!" msgstr[3] "Zostałeś ogłuszony na %d tury!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -414291,36 +416051,36 @@ msgstr[1] "Jesteś ZNÓW ogłuszony na %d tury!" msgstr[2] "Jesteś ZNÓW ogłuszony na %d tur!" msgstr[3] "Jesteś ZNÓW ogłuszony na %d tury!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Uderzasz w coś i posyłasz to w powietrze!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Uderzasz w kogoś i posyłasz go w powietrze!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Uderzasz w kogoś i posyłasz ją w powietrze!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Nie potrafisz przeczytać ekranu komputera!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Nie widzisz ekranu komputera!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Musisz założyć okulary do czytania żeby zobaczyć ekran." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "Konsola nie wyświetla niczego zrozumiałego." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " @@ -414328,196 +416088,196 @@ msgid "" msgstr "" "UWAGA: Ciało pacjenta jest uszkodzone. Trudność procedury zwiększona o%s." -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "Z powodzeniem usunięto nadpisanie Osobowości." -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "Autodok natychmiast niszczy KMB w chwili usunięcia." -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "Usunięcie nie powiodło się." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "Ciało jest uszkodzone." -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "Usunięcie bardzo się nie powiodło." -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "To ciało jest poważnie uszkodzone!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "Usunięcie zakończyło się katastrofą." -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "Ciało jest zniszczone!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "To jest twój %s" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s uderza %2$s." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s uderza cię." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s roztrzaskuje się!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Coś się roztrzaskuje!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Jedziesz z %s." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "Puszczasz wodze." -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Przejmujesz kontrolę nad %s." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "Nie znaleziono sterowania pojazdu." -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Obejmij kontrolę pojazdu gdzie?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "Pojazd nie ma w tym miejscu elementów sterowania." -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Nie ma tam pojazdu." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Co zrobić z %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Rozmawiaj" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Zamień się miejscami" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Odepchnij" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Zbadaj rany" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Użyj przedmiotu na" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Sortuj ubiór" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Atakuj" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Kradnij" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Handel" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Zamieniasz się miejscami z %s." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "Nie możesz zamienić się miejscami podczas chwytania czegoś." -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s usuwa się z drogi." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s nie ma gdzie przejść!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Kończyny należące do: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Użyj którego przedmiotu?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Nieważne" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "Możesz zostać zaatakowany! Kontynuować?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "Zbadaj pobliski teren, meble i przedmioty gdzie?" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "Nie ma tu niczego do zbadania." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "Zbadaj pobliski teren lub meble gdzie?" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Pali się tu ogień." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "Jest zbyt duży i nieprzewidywalny by ocenić jak długo się utrzyma." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Bez dodatkowego paliwa wkrótce zgaśnie." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -414526,7 +416286,7 @@ msgstr "" "Bez dodatkowego paliwa może palić się jeszcze przez %s, choć może też " "zgasnąć szybciej." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -414535,20 +416295,20 @@ msgstr "" "Bez dodatkowego paliwa może palić się jeszcze między %s a %s, choć może też " "zgasnąć szybciej." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Jest całkiem solidny i wygląda na to, że będzie się palił jeszcze przez " "jakiś czas." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Wygląda solidnie i będzie się palić przez kilka godzin bez dokładania " "paliwa." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -414556,392 +416316,392 @@ msgstr "" "Jest świetnie zasilony i nawet bez podsycania będzie się palić przynajmniej " "znaczną część dnia." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "Bez dodatkowego paliwa będzie się palić przez około %s." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "Bez dodatkowego paliwa będzie się palić przez około %s do %s." -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "Jest tu %s." -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" "Nie możesz wchodzić w interakcje z pojazdem w trakcie jazdy wierzchem." -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "Nie możesz użyć konsoli w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "Ten %s jest zbyt niestabilny, by móc cokolwiek usunąć." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "Ten %s jest porządnie zamknięty." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "To jest puste." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "Podnieść przedmioty gdzie?" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "Nie ma w pobliżu nic, co można podnieść." -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Zerknąć gdzie?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "Stąd słyszysz %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "Z góry słyszysz %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "Z dołu słyszysz %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Przejrzysta widoczność." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Jasnoróżowe rozmycie." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Różowe rozmycie." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Ciemność." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Jasne światło." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Niewidoczne." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "Osłona: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." -msgstr "Może być ścięte z pomocą odpowiednich narzędzi.." +msgstr "Może być ścięte z pomocą odpowiednich narzędzi." -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Nieprzekraczalne" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "Koszt ruchu: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Znak: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Światło: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Poniżej: %s; brak wsparcia" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Poniżej: %s; przechodnie" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Niedokończone zadanie: %s, %d%% ukończenia" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "Pojazd: " -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Nie możesz zobaczyć co jest wewnątrz tego." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Coś tam jest, ale nie możesz dostrzec co to jest." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Więcej przedmiotów tutaj…" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "

osobisty" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "-Włącz osobiste" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "-Wyłącz osobiste" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr " pokaż wszystkie/ukryj odległe" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "apa" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Menedżer stref" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Nie zdefiniowano sfer." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "O: " -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Co chcesz zmienić:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Edytuj nazwę" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Edytuj typ" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Edytuj filtr" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Edytuj opcje" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Edytuj pozycję" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Rozejrzyj się >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Nie widzisz tej odległości." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Nie możesz tam podróżować." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "Poprawnie zapisano twój zrzut ekranu do: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "Pojawił się błąd poczas próby zapisania zrzutu ekranu." -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Przedmioty" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "ortuj: odległość" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "ortuj: kategoria" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "esetuj" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr " zbadaj" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr " porównaj" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "iltruj" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Priorytet" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Nie widzisz wokół żadnych przedmiotów ani potworów!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Nie widzisz wokół żadnych przedmiotów!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "GÓRA: historia, CTRL-U: wyczyść linię, ESC: przerwij, ENTER: zapisz" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Wysoki priorytet:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "GÓRA: historia, CTRL-U: wyczyść linię, ESC: przerwij, ENTER: zapisz" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Niski priorytet:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "WYSOKI PRIORYTET" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "NISKI PRIORYTET" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Potwory" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Nie widzisz wokół żadnych potworów!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr " Usuń z czarnej listy trybu bezpiecznego" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr " Dodaj do czarnej listy trybu bezpiecznego" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr ", by się rozejrzeć" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "do strzału" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "Wyładować gdzie?" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Potnij %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "Demontuj %s (%d)" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "Twoje najlepsze narzędzie ma %d rzeźnictwa." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "Nie masz narzędzia do rzeźnictwa." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" "Twoje najlepsze narzędzie ma %d precyzyjnego cięcia." -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "Nie masz narzędzia precyzyjnego cięcia." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Wybierz tryb rzeźniczy:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "nie widzę!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Szybkie cięcie" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -414953,11 +416713,11 @@ msgstr "" "precyzję, ale metoda jest użyteczna jeśli nie chcesz rozkładać warsztatu. " "Zapobiega wskrzeszeniu zombie." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Pełny rozbiór" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -414969,15 +416729,15 @@ msgstr "" "itp.) i dobrych narzędzi. Produktów jest dużo i są zróżnicowane, ale metoda " "jest czasochłonna." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Wypatrosz" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "nie ma ogarnów" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -414989,15 +416749,15 @@ msgstr "" "wewnętrzne. Tusza będzie lżejsza i dłużej zachowa świeżość. Metoda może być " "łączona z inną dla lepszych efektów." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Oskóruj zwłoki" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "nie ma skóry" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -415009,15 +416769,15 @@ msgstr "" "wykonać. Niektóre ciała są zbyt małe by dać pełnowymiarową skórę i w zamian " "dają skrawki, które można użyć na inne sposoby." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Spuść krew z ciała" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "nie ma krwi" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -415027,11 +416787,11 @@ msgstr "" "lub naczyń krwionośnych z których wypływa. Będziesz potrzebować umiejętności" " i odpowiednio ostrego i precyzyjnego noża, by dobrze zrobić tę pracę." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Poćwiartuj ciało" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -415043,11 +416803,11 @@ msgstr "" "większej zdobyczy. Ta metoda niszczy skórę, futro, itp., więc nie używaj jej" " jeśli chcesz pozyskać je później." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Rozczłonkuj ciało" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -415057,11 +416817,11 @@ msgstr "" "pozyskaniu z niego czegokolwiek, rozczłonkowanie rozdzieli je w bardzo " "krótkim czasie, dając mało albo wcale użytecznej tkanki." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Sekcja zwłok" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -415073,53 +416833,53 @@ msgstr "" "jakości skalpela, niszczy ciało i wymaga wiele czasu. Twoja wiedza medyczna " "bardzo się w tym przydaje." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Nie możesz ciąć mięsa w trakcie jazdy!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Nie masz narzędzia rzeźnickiego." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Nie ma tu ciał do cięcia." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Nie możesz się dostać do przedmiotów w tym miejscu." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" "Nie masz właściwych narzędzi, by rozmontować dowolne przedmioty tutaj." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "Widzisz w pobliżu %s! Rozpocząć cięcie mimo to?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Wybierz ciało do cięcia/przedmiot do rozmontowania" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Tnij wszystko" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Rozmontuj wszytko raz" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Rozmontuj wszytko rekursywnie" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Potnij wszystko" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -415127,111 +416887,111 @@ msgstr "" "Nie jesteś w nastroju i perspektywa krwi i flaków na twoich rękach skłania " "cię do odwrotu." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "Nie jesteś w nastroju i perspektywa pracy skłania cię do wstrzymania się " "przed rozpoczęciem." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s pomaga ci w tym zadaniu…" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s jest w pełni naładowany!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Potrzebujesz co najmniej jeden %s by przeładować %s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Nie możesz przeładować %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "Masz kłopoty z przeładowaniem zanieczyszczonego %s." -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Przeładuj przedmiot" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "Nie masz niczego do przeładowania." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "Nie trzymasz czegoś, co można przeładować." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "Wyciągnąć z: %1$s?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "Jest na tobie niebezpieczny czerwony punkt, %s by go odgonić." -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Celują do ciebie z naprowadzaniem laserowym, %s by zignorować." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "ocalony" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "na %s" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "do %s i %s" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "w różnych kierunkach" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr " i %s" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "%d inne" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "%d innych" @@ -415240,17 +417000,17 @@ msgstr "%d innych" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s %2$s%3$s" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr " lub %s, by wpisać potwora na białą listę" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " @@ -415259,55 +417019,55 @@ msgstr "" "Spostrzegasz: %1$s - tryb bezpieczny włączony! (%2$s, by wyłączyć, %3$s, by " "zignorować potwora%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "Zdezaktywować %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Nawiąż walkę z celami." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Przeprogramować młynek?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Podążaj za mną." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Naprawdę wejść w %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "Twój %s odmawia przejścia za tę krawędź!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "Nie zmieścisz się tam." -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "Twój wierzchowiec nie zmieści się tam." -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "Nie możesz się ruszyć, bo twój %s nie może się ruszać." -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Nie możesz znaleźć uchwyconego obiektu." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "Nie możesz wejść do pojazdu jak jeździsz na wierzchowcu." -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " @@ -415316,7 +417076,7 @@ msgstr "" "Wejście na: %1$s wygląda ryzykownie Wbiegnij na nie, jeśli i tak chcesz " "wejść." -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" @@ -415325,99 +417085,99 @@ msgstr "" "Wejście na: %1$s wygląda ryzykownie. Kucnij i wejdź na nie, jeśli i tak " "chcesz wejść." -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "Nie możesz omijać przeszkód w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "Wejście na: %s jest powolne!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "Zejście z: %s jest powolne!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Twoje macki przywierają do ziemi ale odrywasz je." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Ukrywasz się w %s." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Etykieta tutaj wskazuje: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "Znak mówi: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Jest tu znak, ale nie potrafisz go przeczytać." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Tu napisano: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Coś tu jest napisane, ale nie potrafisz tego przeczytać." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "Ranisz swoją lewą stopę na %s!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "Ranisz swoją prawą stopę na %s!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "Twój %s się rozcina!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "Przecinasz %1$s na %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Popychasz %s z drogi" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "Nie ma miejsca, by pchać %s z drogi." -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Przemieszczasz %s." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "Nie możesz przesunąć %s z drogi." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Coś tu jest, ale nie widzisz co." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -415426,22 +417186,22 @@ msgstr[1] "%1$d %2$s" msgstr[2] "%1$d %2$s" msgstr[3] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Widzisz tu %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Widzisz tu %s i %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Widzisz tu %s, %s i %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -415450,32 +417210,32 @@ msgstr[1] "Widzisz tu %s, %s i %d kolejne przedmioty." msgstr[2] "Widzisz tu %s, %s i %d kolejnych przedmiotów." msgstr[3] "Widzisz tu %s, %s i %d kolejnego przedmiotu." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Widzisz tu %s i wiele innych przedmiotów" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Są tu elementy sterowania pojazdem." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s, by jechać." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" "Są tu elementy sterowania pojazdem, ale nie możesz ich dosięgnąć w czasie " "jazdy wierzchowcem." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "Bariera cię odpycha!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" @@ -415483,31 +417243,31 @@ msgstr "" "Próbujesz tunelowania kwantowego przez barierę ale odbijasz się! Spróbuj " "ponownie z większą energią!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Tunelowanie tak daleko jest zbyt niebezpieczne!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" "Przemieszczasz się tunelowaniem kwantowym przez barierę szerokości %d pól!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Brak mebli w chwytanym punkcie." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s zderza się z czymś." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "Zbyt bardzo cię boli, by próbować przesunąć ciężkie %s!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" @@ -415516,125 +417276,125 @@ msgstr "" "Nawet z twoją chętką na ból, zbyt bardzo cię boli, by próbować przesunąć " "ciężkie %s!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Przeciążasz się próbując przemieścić ciężki %s! " -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Jakiś sprzęt stoi na przeszkodzie." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "Ten %s jest naprawdę cięzki!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "Nie udaje ci się przesunąć %s." -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "Ten %s jest zbyt ciężki by go przesunąć." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "Przemieszczenie ciężkiego %s zajmuje dużo czasu!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Przemieszczenie ciężkiego %s zajmuje trochę czasu!" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Sprzęt się sypie z %s!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "Wypuszczasz %1$s w czasie gdy spada do %2$s." -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "Wypuszczasz %s." -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "Wypuszczasz %1$s gdy się ślizga obok %2$s." -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "Nie ma nic w chwytanym punkcie %d,%d,%d lub zły typ chwytanego obiektu." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$s %2$s rozpuściło się w wodzie!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "Woda niszczy %1$s %2$s!" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Nurkujesz w wodę." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Wpadasz do wody." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Wspiąć się gdzie?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "Wspiąć się na %s (%s)" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Już jesteś pod wodą!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Nie możesz nurkować mając założoną kamizelkę ratunkową." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Nurkujesz pod wodę!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Wynurzasz się na powierzchnię." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Próbujesz się wynurzyć ale nie zdołałeś!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "Nie możesz się tu wspinać - masz sufit nad głową." -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" "Nie możesz się tu wspinać - potrzebujesz ścian i/lub mebli, by się na nich " "oprzeć." -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." @@ -415642,53 +417402,53 @@ msgstr "" "Nie możesz się tu wspinać - nie ma nad tobą terenu który utrzymałby twój " "ciężar." -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Nie możesz zejść w dół!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Nie możesz pójść w górę!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Nie możesz ciągnąć przedmiotów po schodach." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s usuwa się z drogi dla ciebie." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "Twój %s usuwa się z drogi dla ciebie." -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "Przepychasz się między %s blokującym drogę." #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s stoi w przejściu!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "Na przeszkodzie stoi %s!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s Próbować się przepchać? Możesz musieć walczyć o drogę z powrotem." -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -415696,7 +417456,7 @@ msgstr "" "Bucha stamtąd wielki ŻAR, że nawet schody się stopiły. Zeskoczyć? Nie " "będziesz mógł wrócić na górę." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -415704,138 +417464,138 @@ msgstr "" "Bucha stamtąd wielki ŻAR. Zeskoczyć? Przepchnąć się przez wpół stopione " "skały i wspiąć się? Nie zdołasz wrócić w dół." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" "Możesz nie być w stanie wrócić w dół schodami. Kontynuować drogę w górę?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "W połowie długości droga w dół staje się zablokowana." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" "Jest tu krawędź i pusta przestrzeń w połowie drogi. Opuścić się na nici " "pajęczej?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" "Przyklejasz sieć i nurkujesz głową w dół, robiąc salto i lądując na nogach." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" "Pewnie splatasz sieć i przecierasz szlak w dół, opuszczając się bezpiecznie." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "Jest tu krawędź i pusta przestrzeń w połowie drogi. Użyć pnączy by zejść w " "dół?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" "Odłączyć pnącze? Będzie bolało, ale będziesz w stanie wspiąć się z powrotem " "w górę…" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Opuszczasz się na swoich pnączach, le pozostawienie cząstki siebie boli." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Delikatnie opuszczasz się na swoich pnączach." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Bez wysiłku opuszczasz się pozostawiając zakorzenione pnącze na przyszłe " "okazje." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" "Jest tu krawędź i pusta przestrzeń w połowie drogi. Użyć haka z liną do " "opuszczenia się w dół?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" "Jest tu krawędź i pusta przestrzeń w połowie drogi. Użyć liny by zejść w " "dół?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "Jest tu krawędź i pusta przestrzeń w połowie drogi. Zeskoczyć?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: idzie w górę" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: idzie w dół" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Ustaw czułość Mapy Zapachów na (0, by anulować)?" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Zapisuję grę, to może chwilę potrwać" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "Na razie brak zapisów dla obecnej postaci." -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "Twoja umiejętność parkouru sprawia, że łatwiej się wspiąć." -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "Twoje słabe kolana sprawiają, że ciężko się wspiąć." -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "Twoje mokre dłonie i stopy sprawiają, że ciężej jest ci się wspinać." -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "Twoje mokre stopy sprawiają, że ciężko się wspiąć." -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "Twoje mokre ręce sprawiają, że ciężko się wspiąć." -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "Twoja noszona waga próbuje cię zepchnąć w dół." -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "Wysilasz się, by wspiąć się z ciężarem swoich rzeczy." -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "Czujesz, że waga twojego ładunku sprawia, że ciężko się wspinać." -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "Twoja noszona waga sprawia, że trudniej się wspinać." -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Ślizgasz się w czasie wspinaczki i spadasz." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "Nie możesz się wspiąć w twoim obecnym stanie." @@ -415858,7 +417618,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "Ekwipunek %s" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Twój ekwipunek jest pusty." @@ -416018,7 +417778,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "Nie możesz wypić rozlanych napojów." #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "Twoja biologia nie jest kompatybilna z tym przedmiotem." @@ -416129,9 +417889,9 @@ msgstr "%d kcal " msgid "Today:" msgstr "Dzisiaj:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " -msgstr "Wczoraj: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" +msgstr "Wczoraj:" #: src/game_inventory.cpp:1046 msgid "Consumed today (kcal): " @@ -416141,10 +417901,6 @@ msgstr "Spożyto dzisiaj (kcal): " msgid "Spent: " msgstr "Wydano: " -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "Wczoraj:" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "Nie masz nic więcej do skonsumowania." @@ -416375,7 +418131,7 @@ msgstr "POJEMNIKI DO WYŁADOWANIA" msgid "Select containers to unload" msgstr "Wybierz pojemnik do wyładowania" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Pociąć co?" @@ -416439,7 +418195,7 @@ msgstr "By upuścić x przedmiotów, wpisz numer przed wyborem." msgid "You have nothing to drop." msgstr "Nie masz nic do upuszczenia." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "PRZEDMIOTY DO PODNIESIENIA" @@ -416768,7 +418524,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "Pozwól na zapis" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" @@ -417014,11 +418770,11 @@ msgstr "" "normalnych światów. Dziwne rzeczy mogą się dziać gdy wczytasz ten zapis. " "Zostałeś ostrzeżony." -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Jakiś bufon stoi w przejściu!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s stoi w przejściu!" @@ -417217,7 +418973,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "W pobliżu nie ma nic, co można by zamknąć." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Wypuszczasz %s." @@ -417284,7 +419040,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz miażdżyć wypełnione kwasem zwłoki?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "Używasz swego %s, by rozbić %s." -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "Twój %s roztrzaskuje się!" @@ -417746,8 +419502,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "Nie możesz upuszczać rzeczy na inne pole będąc w swojej skorupie." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "Nie możesz wytwarzać rzeczy będąc w swojej skorupie." @@ -418012,28 +419768,65 @@ msgstr "Kolory notatek: " msgid " HELP " msgstr "Pomoc" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Nałóż diamentową powłokę" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "Nie masz stosownego przedmiotu do nałożenia diamentowej warstwy." -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Nakładasz diamentową powłokę na %s" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "Zmień kolor oczu" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" +"WYKRYTO PRZEDMIOT ZGODNY Z FABRYKATOREM: %s. USUŃ PRACUJĄCY PRZEDMIOT Z " +"FABRYKATORA." + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "USUŃ PRACUJĄCY PRZEDMIOT Z FABRYKATORA." + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" +"WYKRYTO PRZEDMIOT: %s, ZAWARTOŚĆ PRZEDMIOTU ZOSTANIE ZNISZCZONA PRZEZ " +"FABRYKATOR. OPRÓŻNIJ PRZEDMIOT I WRÓĆ." + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "OPRÓŻNIJ PRZEDMIOT I WRÓĆ." + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "NAPRAWIĆ USZKODZENIE INTEGRALNOŚCI?" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" +"WYKRYTO PRZEDMIOT ZGODNY Z FABRYKATOREM: %s. NAPRAWIĆ USZKODZENIE " +"INTEGRALNOŚCI?" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "Wprowadź kompatybilny szablon." -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -418043,50 +419836,50 @@ msgstr "" "\n" "Kompatybilne szablony: " -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "Użyć: %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Przypadkowo rozlewasz %s." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Niesprawne." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "Ten ołtarz przyprawia cię o dreszcze." -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "Osiągnąłeś to, co dla ciebie obecnie możliwe." -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "Czujesz, że ołtarz nie uważa cię jeszcze za godnego." -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "Wybierz dostrojenie, aby pokazać światu swoją wartość." -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "Na pewno chcesz wybrać %s? Ten wybór jest permanentny." -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "Brama translokatora aktywna." -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "Chcesz zdezaktywować ten aktywny translokator?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -418095,72 +419888,72 @@ msgstr "" "Witaj w bankomacie SSBS. Co chcesz zrobić?\n" "Twoje obecne saldo to: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Zakupić kartę płatniczą?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "Potrzebujesz $10,00 na twoim koncie, by kupić kartę." -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Wypłać pieniądze" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Potrzebujesz karty płatniczej, żeby wypłacić środki!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "Musisz najpierw spłacić swój kredyt!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" "Potrzebujesz środków na koncie zanim będziesz mógł wypłacać pieniądze!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Zdeponuj pieniądze" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Potrzebujesz zasilonej karty płatniczej zanim będziesz mógł zdeponować " "pieniądze!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "Wymiana gotówki na eGotówkę (prowizja 1%%)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Przelej wszystkie środki" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "Twój dług wynosi teraz %s." -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Twoje konto obecnie posiada %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "To spowoduje automatyczne potrącenie $10,00 z twojego konta bankowego. " "Kontynuować?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Możesz wyłącznie deponować pieniądze z zasilonej karty płatniczej!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -418169,16 +419962,16 @@ msgstr[1] "Ile zdeponować? Maks: %d centy. (0, by anulować) " msgstr[2] "Ile zdeponować? Maks: %d centów. (0, by anulować) " msgstr[3] "Ile zdeponować? Maks: %d centa. (0, by anulować) " -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "Wpłacasz %s na swoje konto." -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "Nie masz karty płatniczej, by wybrać pieniądze!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -418187,68 +419980,68 @@ msgstr[1] "Ile wypłacić? Maks: %d centy. (0, by anulować) " msgstr[2] "Ile wypłacić? Maks: %d centów. (0, by anulować) " msgstr[3] "Ile wypłacić? Maks: %d centa. (0, by anulować) " -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "Wszystkie karty płatnicze na maksymalnej pojemności." -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "Nie masz karty płatniczej." -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "Wymienić wszystkie banknoty i bilon w ekwipunku?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "Docelowa karta jest pełna." -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "Automat sprzedający jest pusty." -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "Potrzebujesz trochę pieniędzy na karcie płatniczej, by kupić rzeczy." -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Pozostało pieniędzy: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "Nie stać cię na ten przedmiot." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "Z piśnięciem, pusty automat sprzedający wyłącza się." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Ta toaleta jest pusta." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "Woda w toalecie zamarzła na kość!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "Nie możesz czytać!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "Nie masz narzędzia hakującego z wystarczającą liczbą ładunków!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Przeciągnąć twoją kartę identyfikacyjną?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "Czytnik kart ma krótkie spięcie!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." @@ -418256,85 +420049,85 @@ msgstr "" "Nigdy wcześniej nie widziałeś tego modelu czytnika kart. Hakowanie wydaje " "się niemożliwe." -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "Odcisnąć maskę na czytniku?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "Odciskujesz swoją twarz na czytniku." -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "Pobliskie drzwi są odblokowane." -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "„Witaj Foodperson. Witamy w domu”." -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "Pobliskie drzwi są już odblokowane." -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "Zablokować drzwi?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "Stoisz na przejściu drzwi, przesuń się zanim spróbujesz ponownie." -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "„FOODPERSON WYKRYTY. Zadbaj proszę o swoją reprezentację”." -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "„Twoja twarz jest niewystarczająca. Odsuń się proszę”." -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "Spróbować zhakować ten czytnik kart?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "Nikt nie odpowiada." -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Gdyby tylko mieć szpadel…" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Wyczyścić ten %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "Wspiąć się na przeszkodę?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Z łatwością przeskakujesz nad przeszkodą." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Przeskakujesz nad przeszkodą." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" "Wspinanie się przez tę przeszkodę jest trywialne dla kogoś takiego jak ty." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Szybko wspinasz się na siatkę." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Ta przeszkoda nie jest wyzwaniem dla twoich umiejętności parkour." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -418343,183 +420136,183 @@ msgstr "" "Twoje amorficzne ciało mogłoby prześliznąć się przez %s, ale twoje krępujące" " wyposażenie tego nie zdoła." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Prześliznąć się przez %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Prześlizgujesz się pomiędzy prętami." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "Rozebrać %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Rozbierasz %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s jest zepsuty i nie może być podniesiony." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "uszkodzony %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Umieścić deskę nad jamą?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Umieszczasz drewnianą deskę nad dziurą." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Usuń pokrycie?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Usuwasz deskę." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "Potrzebujesz $%d by zagrać." -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "Włożyć $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "Zagrać ponownie za $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "Trzy wiśnie… dostajesz z powrotem swoją forsę!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "Trzy dzwony… wygrywasz $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "Trzy gwiazdy… wygrywasz $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "Rozbijasz bank! Wygrywasz $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Nic nie wygrywasz." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "Kombinujesz przez chwilę z tarczą… i się otwiera!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Kombinujesz przez chwilę z tarczą." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Nie możesz złamać sejfu będąc głuchym!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "Nie możesz złamać sejfu słuchając muzyki!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Spróbować złamać sejf?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "Spróbować zhakować sejf?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Co zrobić z %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "Otwórz zamek wytrychem" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "Podważ" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%s jest zamknięty. Gdyby tylko mieć coś do podważania…" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Próbujesz wyważyć zamek %1$s używając swojego %2$s…" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "Nie masz mocy, by aktywować %s." -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" "%s jest zamknięty. Gdyby tylko mieć jakiś wytrych to otwarcia tego zamka…" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "Złamać zamek %1$s używając %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "Próbujesz złamać zamek %1$s używając swoich %2$s…" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "Ta tablica ogłoszeń nie jest wewnątrz obozu" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "Zabrać skamieniałe oko z piedestału?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "złowieszcze zgrzyty…" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "Piedestał zanurza się w ziemię…" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "Zdecydowałeś się pozostawić skamieniałe oko na piedestale…" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Umieścić twoje skamieniałe oko na piedestale?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -418527,162 +420320,162 @@ msgstr "" "Ten piedestał jest rzeźbiony w diagramy o kształcie oczu, i ma duże " "półokrągłe wgłębienie na wierzchu." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Nie możesz patrzeć przez wizjer od zewnątrz." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "Co zrobić z drzwiami?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Patrz przez wizjer." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Otwórz drzwi." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Patrzysz przez wizjer." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Otwierasz drzwi." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "Obrócić %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Słyszysz łoskot przesuwanej skały." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Ten kwiat jest martwy. Nie możesz go wziąć." -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Ta roślina jest martwa. Nie możesz jej wziąć." -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Pijesz nieco nektaru." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "Pozyskujesz: %s." -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "Pozyskujesz i upuszczasz: %s." -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Czujesz się otumaniony gdy badasz %s. Wypić?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Wolno wysysasz nektar." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Podnieść %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Ten kwiat ma uderzający do głowy aromat." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "Zapach kwiatu sprawia, że czujesz wyjątkową senność…" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Twoje nogi są pokryte korzeniami maku!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "Igły kaktusa kłują cię." -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" "Nie masz narzędzia do kopania by wykopać korzenie. Podnieść %s mimo to?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "Podnieś %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "Nic nie może być zebrane z tej rośliny o tej porze roku." -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "Ten kwiat wciąż żyje, mimo surowych warunków…" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Czujesz się nie na miejscu gdy badasz %s. Wypić?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "Ten kwiat smakuje bardzo niewłaściwie…" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "Zebrać %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "Pajączek wyskakuje z %s!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "Pajączki wyskakują z %s!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s rozpada się w zarodniki!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Których nasion użyć?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Jest zbyt zimno, by teraz cokolwiek sadzić." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Nie masz nasion do zasadzenia." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Coś tu leży…" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Zachowujesz nasiona na później." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -418690,104 +420483,104 @@ msgstr "" "Zmieniliśmy konfigurację tej jednostki, by wydobywać i zapewniać lokalne " "pożywienie. Grzybnia zapewnia." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "Nasienie rozkwita! Przynieśliśmy temu światu prawdziwe piękno." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "Nasienie kwitnie dość gwałtownie…" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "Nasienie zakwita w kwiatopodobny grzyb." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "Pole nie jest rośliną" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "Pole jest już nawiezione" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "Próba nawiezienia z użyciem %s, ale gracz nie ma żadnego." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "Nawozisz %1$s używając %2$s." -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "Nie masz nawozu dla %s." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "Nawieź %s" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Użyć którego nawozu?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "Ten %s już został nawieziony." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Ten piec już zawiera węgiel drzewny." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Usuń go zanim rozpalisz piec na nowo." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "Ten piec zawiera %s, czego nie da się zamienić w węgiel drzewny!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Ten piec jest pusty. Wypełnij go drewnem lub kością i spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "Wsad w tym piecu jest zbyt mały, by dać po wypaleniu węgiel drzewny." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "Piec jest gotowy do rozpalenia, ale nie masz źródła ognia." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "Ten piec zawiera %s %s materiału i jest gotowy do rozpalenia." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Rozpalić piec?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Rozpalasz piec do węgla drzewnego." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Ten piec jest pusty…" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Jest tu piec do wypalania węgla drzewnego." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -418796,35 +420589,35 @@ msgstr[1] "Koniec wypalania nastąpi za około %d godziny." msgstr[2] "Koniec wypalania nastąpi za około %d godzin." msgstr[3] "Koniec wypalania nastąpi za około %d godziny." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Koniec wypalania nastąpi za mniej niż godzinę." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "Koniec wypalania powinien nastąpić za %d minut." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Zakończył się palić, dając w rezultacie %d węgla drzewnego." -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "Ten piec już zawiera węglik wapnia." -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "Usuń to zanim ponownie uruchomisz piec łukowy." -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "Ten piec zawiera %s, których nie można przerobić na węglik wapnia!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." @@ -418832,13 +420625,13 @@ msgstr "" "Ten piec jest pusty. Napełnij go mieszanką sproszkowanego koksu i wapna i " "spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" "Partia w tym piecu jest zbyt mała, aby uzyskać użyteczny węglik wapnia." -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." @@ -418846,37 +420639,37 @@ msgstr "" "Ten piec jest gotowy do włączenia, ale brakuje Ci zasilacza UPS o " "wystarczającej mocy." -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "Ten piec zawiera %s %s materiału i jest gotowy do włączenia." -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "Włączyć piec?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "Włączasz piec." -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Ten piec jest pusty…" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "Jest tutaj piec łukowy." -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "Zakończył spalać, dając %d węglika wapnia." -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Ten autoklaw jest pusty…" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." @@ -418884,7 +420677,7 @@ msgstr "" "By zacząć program, musisz usunąć wszystkie przedmioty inne niż KMB z " "autoklawu." -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." @@ -418892,32 +420685,32 @@ msgstr "" "Niektóre z tych KMB są brudne, musisz najpierw je umyć, by proces " "sterylizacji działał poprawnie." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "Uruchomić autoklaw?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Uruchamiasz autoklaw." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "BŁĄD Autoklaw nie może przetwarzać elementów innych niż KMB." -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "Autoklaw pracuje." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "Cykl zakończy się za %s." -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "Cykl zakończony, KMB jest już sterylny." -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." @@ -418925,136 +420718,136 @@ msgstr "" "KMB w bezpośrednim kontakcie ze środowiskiem niemal natychmiast ulegną " "skażeniu." -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Wybierz akcję" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Weź przedmioty" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Rozpal ogień" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Rozpal ogień… potrzebujesz źródła ognia." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Użyj KMB, by rozpalić ogień." -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Ugaś ogień" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Ugaś ogień (potrzebny przedmiot miażdżący)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Rozbierz %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Próbujesz rozpalić ogień używając %s…" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "Nie udało ci się rozpalić ognia." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Nie możesz tam rozpalić ognia." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "Na pewno rozebrać %s, gdy jest rozpalony?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "Kilkoma zdecydowanymi ruchami gasisz ogień w %s." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Ten keg jest pusty." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Nie masz mieszanki do sfermentowania." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "Użyć której mieszanki?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "Umieścić %s w kadzi?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Ten keg zawiera %s (%d), %0.f%% full." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Dodaj więcej %s do kadzi" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Usuń %s z kadzi" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Rozpocznij cykl fermentacji" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "Umieszczona %s w kadzi." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Ten keg zawiera obecnie %s (%d), %0.f%% full." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Rozpocząć fermentację?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Kadź jest pełna, więc zamykasz wieko i rozpoczynasz cykl fermentacji." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Zamykasz wieko i rozpoczynasz cykl fermentacji." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Usuwasz %s z kadzi." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "Jest tu kadź pełna %s ustawiona do fermentacji." -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "Fermentacja skończy się w ciągu mniej niż godziny." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -419063,163 +420856,163 @@ msgstr[1] "Fermentacja skończy się w ciągu około %d godziny." msgstr[2] "Fermentacja skończy się w ciągu około %d godzin." msgstr[3] "Fermentacja skończy się w ciągu około %d godziny." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "Zakończyć warzenie?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%s jest gotowe do fermentacji." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Jest tu kadź przefermentowanej %s." -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "Nie masz żadnych napojów do wypełnienia %s." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "Który napój składować?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "Wlać %2$s do %1$s?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Wlewasz %2$s do %1$s wypełniając do pełna." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Wlewasz %2$s do %1$s." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "Wydaj lub wyrzuć %s" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Napij się" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Uzupełnij" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Wyciskasz ostatnie krople %1$s z %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s jest pełny." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "Nie masz %1$s do wlania do %2$s." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Zawiera %s (%d), %0.f%% pełny." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "W %s jest już trochę %s, nie możesz tam dolać innego płynu." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s jest pełny." -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "Wykopać %s? To zabije drzewo!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "Można by wykopać drzewo dla korzeni…" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "Użyć jakiego pojemnika do zebrania soku?" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Potrzebujesz narzędzia do przewiercenia kory, by drenować to drzewo klonowe." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Potrzebujesz narzędzie do wbicia zatyczki w korę, by drenować to drzewo " "klonowe." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "Potrzebujesz %s, by drenować to drzewo klonowe." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "Wiercisz skorupę klonu i wbijasz kołek w przygotowany otwór." -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "Wieszasz %s pod szpikulcem, aby zebrać sok." -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "Nie dodano pojemnika. Sok rozleje się na ziemię." -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Usuń kranik" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Dodaj pojemnik, aby uzyskać %s" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "Zbierz obecne %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Usuń pojemnik" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "Potrzebujesz narzędzie do usunięcia zatyczki z kory." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Usuwasz %s." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "Krzak oferuje owoc, po czym zapada się w grzybicze podłoże." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -419227,309 +421020,309 @@ msgstr "" "Zlokalizowaliśmy szczególnie bogaty depozyt substancji odżywczych pod tą " "lokalizacją." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Dodatkowy pokarm jest dostępny." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "Drzewo oferuje owoc, po czym kurczy się w grzybicze drzewo." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Przejrzeć %s w poszukiwaniu żywności?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Przeszukujesz %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "Nieukończone zadanie: %s, ukończono tu %d%%, kontynuować budowę?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "Przerwać budowę?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" "Ten %s wygląda na tyle groźnie, żeby z nim nie kombinować. Najlepiej " "zostawić go w spokoju." -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "Jest tam %s. Rozebrać?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "%s jest rozebrane." -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Jest tam %s. Rozbroić?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Rozbrajasz pułapkę!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Nie udaje ci się rozbroić pułapki." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Nie udaje ci się rozbroić pułapki; uruchamiasz ją!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "Tego %s nie można przeładować!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "Ten %1$s zawiera %2$d %3$s. Rozładować?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "Potrzebujesz trochę %1$s do przeładowania tego %2$s." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "Włożyć ile %1$s do %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "Ten %1$s zawiera %2$d %3$s." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Przeładowujesz %s." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Co zrobić z zasłonami?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Zerknij przez zasłonięte zasłony." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Porwij zasłony." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Ostrożnie zerkasz przez zasłony." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "Zrywasz zasłony i pręt z karnisza." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "Jesteś analfabetą i nie potrafisz przeczytać wiadomości na znaku." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "Nie ma nic czytelnego na znaku." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "Nadpisać obecną wiadomość na znaku?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "Dodać wiadomość do znaku?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Zostawiasz znak w spokoju." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Napisz co?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "Nadpisujesz poprzednią wiadomość na znaku swoim graffiti." -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Dopisujesz wiadomość graffiti na znaku." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Platynowy członek" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Złoty członek" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Srebrny członek" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Ukochany klient" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Jesteś analfabetą i nie potrafisz czytać z ekranu." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "Porażka! Nie znaleziono pomp: %s!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "Porażka! Nie znaleziono zbiornika: %s!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "Ta stacja nie ma: %s. Przepraszamy za niedogodności." -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Witaj w AutoGas!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "Kup: %s." -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Zwrot gotówki." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "Obecna pompa: %s " -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "Wybierz pompę: %s." -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Twoja zniżka " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "Twoja cena za jednostkę: %s: " -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Zhakuj konsolę." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "Wybierz pompę: %s:" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Pompa" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" "Niewystarczająca ilość pieniędzy, proszę zasilić swoją kartę płatniczą." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "Ile litrów kupić: %s? Maks: %d l. (0, by anulować)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "Gulp gulp gulp" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "Twoja karty płatnicze przechowują obecnie %s." -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "Nie masz karty płatniczej, by zwrócić pieniądze!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Zwrot niemożliwy, brak paliwa w pompie." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "Jest tu gzyms. Co chcesz zrobić?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "Przeskocz." -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "Zejdź na dół." -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "Spełznij na dół." -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "Jesteś zbyt słaby, by przeskoczyć przeszkodę." -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "Jesteś zbyt obciążony, by przeskoczyć przeszkodę." -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "Nie możesz przeskoczyć przez przeszkodę - coś blokuje drogę." -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "Nie możesz przeskoczyć przez przeszkodę - %s blokuje drogę." -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "Nie przeskoczysz przez przeszkodę tylko po to, by spaść w dół." -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "Przeskakujesz nad przeszkodą." -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "Nie możesz tu zejść na dół" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -419538,7 +421331,7 @@ msgstr[1] "Wygląda na %d piętra. Zeskoczyć?" msgstr[2] "Wygląda na %d pięter. Zeskoczyć?" msgstr[3] "Wygląda na %d piętra. Zeskoczyć?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -419556,25 +421349,25 @@ msgstr[3] "" "Wygląda na %d piętra. Nic, z czym nie poradziły by sobie twoje sieci. Zejść " "w dół?" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "Użyć swojego haka z liną, żeby zejść na dół?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "Użyć twoich sieci, by zejść?" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" "Prawdopodobnie nie będziesz móc wrócić na górę, a skok w dół może cię " "zranić. Skoczyć?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "Prawdopodobnie nie będziesz móc wrócić na górę. Zejść w dół?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" @@ -419582,28 +421375,28 @@ msgstr "" "Powinieneś być w stanie łatwo wspiąć się z powrotem w górę, jeżeli zejdziesz" " na dół. Zejść w dół?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "Możesz mieć problemy ze wspięciem się z powrotem w górę. Zejść w dół?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "Przyklejasz długą, lepką nitkę do gzymsu i rozpoczynasz zejście." -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "Zawiązujesz linę wokół talii i zaczynasz schodzić w dół." -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "Schodzisz w dół i nurkujesz pod wodą." -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "Decydujesz się oddalić się od gzymsu." #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -419615,20 +421408,20 @@ msgstr "" "sukces. Kontynuować z wyższym ryzykiem porażki?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s przeprowadzi operację z %2$d szansą na sukces." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "Nie znaleziono kozetki. Operacja niemożliwa. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "Pacjent umarł. Usuń zwłoki, by kontynuować. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." @@ -419636,39 +421429,39 @@ msgstr "" "BŁĄD Ocena poziomu bionicznego: PEŁNY CYBORG. Autodok XI generacji nie może " "działać. Proszę przenieść pacjenta do odpowiedniej placówki. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodok XI generacji. Status: aktywny. Proszę wybrać operację." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Wybierz kompaktowy moduł bioniczny do instalacji." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Wybierz zainstalowaną bionikę do usunięcia." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "BŁĄD BRAK MIEJSCA. Operacja niemożliwa. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "Personality_Override" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "C0RR#PTED?D#TA" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Wybierz bionikę do usunięcia" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "NIEZNANE POLECENIE. Autodok XI generacji. Zawiesił się." -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -419676,7 +421469,7 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pacjenta na połączonej kozetce. Operacja niemożliwa. " "Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -419685,20 +421478,20 @@ msgstr "" "Operacja w toku. Proszę poczekać do końca bieżącej procedury. Szacowany " "pozostały czas: %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "Autodok pracuje nad %s." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "Autodok XI generacji. Status: aktywny. Proszę wybrać operację" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr " UWAGA: Brak operatora" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -419708,7 +421501,7 @@ msgstr "" " Używanie Autodoka bez operatora może prowadzić do poważnych uszkodzeń lub śmierci.\n" " Kontynuując operację, akceptujesz ryzyko i potwierdzasz, że w razie wypadku nie podejmiesz żadnych działań prawnych przeciwko tej placówce. " -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419723,81 +421516,81 @@ msgstr "" " Szyny na rękę: %d\n" " Szyny na nogę %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "Wybierz kompaktowy moduł bioniczny do instalacji" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Wybierz zainstalowaną bionikę do usunięcia" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "Nastaw złamane kończyny" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "Opatrz rany" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "Sprawdź poziom napromieniowania" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "Przeprowadź analizę krwi" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "Nie masz żadnych zainstalowanych bionik." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " nie ma żadnych zainstalowanych bionik." -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "Wewnętrzny zapas szyn wyczerpany. Operacja niemożliwa. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "Wewnętrzny zapas szyn rąk wyczerpany. Operacja niemożliwa. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "Wewnętrzny zapas szyn nóg wyczerpany. Operacja niemożliwa. Zamykanie." -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "Maszyna sprawnie nastawia i otacza szynami twoje złamane %s." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "Maszyna sprawnie nastawia i otacza szynami złamane %s u ." -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "Nie masz kończyn, które wymagałyby nastawienia." -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " nie ma kończyn, które wymagałyby nastawienia." -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "Nie masz żadnych ran, które wymagają leczenia." -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " nie ma żadnych ran, które wymagają leczenia." -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " @@ -419807,7 +421600,7 @@ msgstr "" "również, że już brałeś antybiotyki, postanowił nie stosować teraz kolejnej " "dawki." -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " @@ -419817,7 +421610,7 @@ msgstr "" "również, że już brał antybiotyki, postanowił nie stosować teraz kolejnej " "dawki." -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -419825,7 +421618,7 @@ msgstr "" "Autodok wykrył infekcję bakteryjną w twoim ciele i wstrzyknął antybiotyki, " "aby ją leczyć." -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -419833,15 +421626,15 @@ msgstr "" "Autodok wykrył infekcję bakteryjną w ciele i wstrzyknął " "antybiotyki, aby ją leczyć." -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Spazmy mięśni zaczynają ustawać." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Lek nie pomaga by załagodzić spazmy." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " @@ -419850,7 +421643,7 @@ msgstr "" "Autodok wykrył krwawienie na twoim: %s i zastosował lek hemostatyczny, aby " "je zatrzymać." -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " @@ -419859,7 +421652,7 @@ msgstr "" "Autodok wykrył krwawienie na: %s u i zastosował lek hemostatyczny," " aby je zatrzymać." -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " @@ -419868,7 +421661,7 @@ msgstr "" "Autodok wykrył otwartą ranę na twojej: %s i zastosował środek dezynfekujący," " aby ją wyczyścić." -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " @@ -419877,18 +421670,18 @@ msgstr "" "Autodok wykrył otwartą ranę na: %s u i zastosował środek " "dezynfekujący, aby ją wyczyścić." -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "Autodok zeskanował cię i wykrył poziom promieniowania %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "Autodok zeskanował i wykrył poziom promieniowania %d mSv." -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." @@ -419896,7 +421689,7 @@ msgstr "" "Autodok wykrył lek przeciwradiacyjny w twoim ciele, więc postanowił nie " "stosować teraz kolejnej dawki." -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." @@ -419904,13 +421697,13 @@ msgstr "" "Autodok wykrył lek przeciwradiacyjny w ciele , więc postanowił nie " "stosować teraz kolejnej dawki." -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "Autodok podał lek antyradiacyjny, by leczyć zatrucie popromienne." -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " @@ -419919,25 +421712,25 @@ msgstr "" "Uwaga! Autodok wykrył wyciek promieniowania %d mSv z przedmiotów będących w " "posiadaniu pacjenta. Wysoce zalecane pilne procedury odkażania." -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "Autodok przeanalizował twoją krew." -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "Autodok przeanalizował krew ." -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "Ten młyn zawiera %s, które nie może być zmielone!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "Usuwasz %s z młynu." -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." @@ -419945,7 +421738,7 @@ msgstr "" "Ten młyn jest pusty. Napełnij go produktami skrobiowymi, takimi jak " "pszenica, jęczmień lub owies i spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." @@ -419953,54 +421746,54 @@ msgstr "" "Ten młyn jest przeładowany produktami, a kamień młyński nie może się " "obracać. Usuń niektóre i spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Wydaje ci się, że możesz załadować około %s %s do środka." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" "Zdejmujesz hamulec na kamieniu młyńskim i powoli zaczyna się on obracać." -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Ta wędzarnia zawiera już wędzoną żywność." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Usuń ją, zanim rozpalisz ruszt na nowo." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "W wędzarni jest %s i nie da się tego uwędzić!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Zabierasz %s z wędzarni." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "W wędzarni jest wędzona żywność którą można wysuszyć jeśli uwędzisz ją " "ponownie." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "Wędzarnia jest pusta. Napełnij ją surowym mięsem, rybą lub kiełbasami i " "spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "W wędzarni nie ma węgla drzewnego." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -420008,16 +421801,16 @@ msgstr "" "Wędzarnia jest przeładowana jedzeniem, które blokuje przepływ dymy. Usuń " "trochę i spróbuj ponownie." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Wydaje ci się, że możesz załadować około %s %s do środka." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "W wędzarni nie ma na tyle węgla drzewnego, by uwędzić tyle żywności." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " @@ -420026,196 +421819,196 @@ msgstr "" "Potrzebujesz co najmniej %1$s kawałków węgla drzewnego, a w wędzarni jest " "%2$s." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "Ta wędzarnia jest gotowa do rozpalenia, ale nie masz źródła ognia." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Rozpalić wędzarnię?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Rozpalasz mały ogień pod wędzarnią i zaczyna dymić." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "Nie możesz w niej umieścić więcej żywności podczas procesu wędzenia." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "%s nie mieści się w wędzarni." -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "Ostrożnie wkładasz %1$d %2$s do wędzarni." -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "Nie możesz umieścić więcej jedzenia podczas mielenia." -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "Załadować młyn jakim rodzajem produktu?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "Nie masz produktów, które można by zmielić." -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "Włóż ile %s do młyna?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "Nie masz tyle tego." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "Nie możesz włożyć aż tyle." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "Ostrożnie wkładasz %1$d %2$s do młyna." -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "Młyn wodny musi znajdować się nad płytko płynącą wodą, aby działał." -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "Wiatrak musi być na zewnątrz na wietrze, aby działał." -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "Co zrobić z młynem?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "Sprawdź młyn" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" "Zdejmij hamulec i rozpocznij mielenie… najpierw włóż produkty do mielenia" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "Zdejmij hamulec i rozpocznij mielenie" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "Usuń hamulec i rozpocznij mielenie, mielenie zajmie około %s." -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "Włóż produkty do mielenia… młyn jest pełny" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "Włóż produkty do mielenia… pozostało %s %s miejsca" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" "Napełnij młyn produktami skrobiowymi, takimi jak pszenica, jęczmień lub " "owies." -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "Usuń produkty z młyna" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "Zastosuj hamulec do młyna" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "Zastosowanie hamulca spowoduje zatrzymanie procesu mielenia" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "Jest tu młyn. Obraca się i mieli." -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "Powinno zająć %s, by skończyć mielić." -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Jest tu młyn." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Sprawdzasz zawartość i znajdujesz:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "…, że jest to puste." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "Widzisz ziarna, które nie zostały jeszcze zmielone na drobną mąkę." -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "Już mieli." -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "Usuwasz %s z młyna." -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "Wstrzymujesz proces mielenia." -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Co chcesz zrobić z wędzarnią:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Sprawdź wędzarnię" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "Zapal i wędź jedzenie… włóż najpierw trochę jedzenia do wędzenia" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" "Rozpalaj i wędź jedzenie… potrzeba %d dodatkowej porcji węgla drzewnego" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Rozpal i uwędź żywność" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" "Rozpal stojak wędzarniczy i zacznij wędzić. Wędzenie zajmie około 6 godzin." -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "Włóż jedzenie do wędzenia… ruszt jest pełny" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "Włóż jedzenie do wędzenia… pozostało %s %s miejsca" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -420223,31 +422016,31 @@ msgstr "" "Wypełnij wędzarnię surowym mięsem, rybą lub kiełbasą, by je uwędzić, albo " "owocami, warzywami lub wędzonym mięsem, by je wysuszyć." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "Nie możesz rozmontować tego stojaka wędzarniczego, gdy jest aktywny!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "Rozmontować wędzarnię?" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Usuń żywność z wędzarni" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "Zasil węglem drzewnym… nie masz żadnego" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "Przeładuj węglem drzewnym… na maksymalną pojemność" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Zasil w węgiel drzewny" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " @@ -420256,31 +422049,31 @@ msgstr "" "Potrzebujesz %d porcji węgla drzewnego dla %s %s żywności. Minimalna ilość " "węgla wynosi %d porcji." -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Ugaś płonący węgiel" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "Ugaszenie przerwie proces wędzenia i ponadto zniszczy cały użyty węgiel." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Wygrab %d nadmiarowych porcji węgla drzewnego z wędzarni" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Usuń %d porcji węgla drzewnego z wędzarni" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Jest tu wędzarnia. Jest rozpalona i dymi." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -420289,67 +422082,67 @@ msgstr[1] "Koniec wędzenia nastąpi za około %d godziny." msgstr[2] "Koniec wędzenia nastąpi za około %d godzin." msgstr[3] "Koniec wędzenia nastąpi za około %d godziny." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Koniec wędzenia nastąpi za mniej niż godzinę." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "Koniec wędzenia powinien nastąpić za %d minut." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Jest tu wędzarnia." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Widzisz tu tlące się niedopałki." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Jest już rozpalona i dymi." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Wstrzymujesz proces wędzenia." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Otwierasz odblokowany sejf." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "Co zrobić z %s?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Wytwarzaj przedmioty" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "Pracuj nad wytwarzaniem albo demontażem" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "Pracować nad jakim wytwarzaniem lub demontażem?" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "Nie znasz przepisu na %s i nie możesz dalej wytwarzać." -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr " nie zna przepisu na %s i nie może dalej wytwarzać." -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "Użyć %s do ćwiczeń?" @@ -421301,69 +423094,74 @@ msgstr "%1$d z %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "Strona %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Najdłuższa długość (%s): %s Waga (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Wolna objętość (%s): %s Objętość (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "Wolna objętość kabury (%s): %s Używane kabury:" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Brak dostępnych wyborów" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Filtr: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Potwierdź wybór" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "Zmień tryb wyboru kategorii" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "Przełącz ulubione" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Tryb wyboru kategorii" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Zaznacz/odznacz wybrany przedmiot" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "Oznacz konkretną ilość wybranego przedmiotu" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "Zaznacz/odznacz nie-ulubione przedmioty" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Nie wybrano przedmiotów. Użyj %s, by je wybrać." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "PRZEDMIOTY DO PORÓWNANIA" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "Potrzebujesz dwóch przedmiotów do porównania. Użyj %s, by je wybrać." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" @@ -421371,7 +423169,7 @@ msgstr "" "Upuszczasz płyn z jego pojemnika. Nie będziesz w stanie go ponownie " "podnieść. Naprawdę to zrobić?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" @@ -421380,17 +423178,17 @@ msgstr "" "By podnieść x przedmiotów, wpisz numer przed wybraniem.\n" "Wciśnij %s, by zbadać, %s, by trzymać, %s, by ubrać." -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "Nie możesz trzymać %s." -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "Nie możesz nosić %s." -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "PRZEDMIOTY DO UPUSZCZENIA" @@ -421500,12 +423298,12 @@ msgstr "Pochodzenie: %s" msgid "Material: %s" msgstr "Materiał: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Objętość: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Waga: " @@ -421707,7 +423505,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "Pachnie jak: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Witaminy (RDS): " @@ -422231,12 +424029,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Miażdżone: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Cięte: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Balistyczne: " @@ -422573,7 +424371,7 @@ msgstr "Wymaga inteligencji poziomu do łatwego czytania." #: src/item.cpp:3930 msgid "Reading this book affects your morale by " -msgstr "Czytanie tej książki wpływa na twoje morale o " +msgstr "Czytanie tej książki zmienia twoje morale o " #: src/item.cpp:3935 msgid "A chapter of this book takes minute to read." @@ -423410,84 +425208,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (brudne)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr " (złożone)" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr " (zepuste)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr " (sterylne)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr " (spakowane)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr " (JEDNORAZOWE %s)" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (radio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (mokre)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (zużyte)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (zapalone)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr " (wpięte)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (aktywne)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr " (zalakowane)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr " (częściowo zalakowane)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "obrzyn " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diament" @@ -423498,13 +425300,13 @@ msgstr "diament" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -423515,7 +425317,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -423526,259 +425328,259 @@ msgstr "%1$s %3$s z %2$s" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "lewo" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "prawo" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "ukryte" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "wyregulowane " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "wzmocnione " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "obite " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "uszkodzone " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "poszarpane " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "rozbite " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "bez uszczerbku " -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "nie jest bronią" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "jest modyfikacją broni palnej i nie może być zmodyfikowane" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "już posiada %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "nie ma miejsca montażowego na tę modyfikację" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "nie ma wystarczająco miejsca na kolejną %s modyfikację" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "nie może mieć %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "nie jest wystarczająco duże by używać tej modyfikacji" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "akceptuje tylko małe modyfikacje na tym slocie" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" "%1$s nie może być użyte na przedmiocie bez kompatybilnych typów amunicji" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "już jest wodoodporne" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "jest już wyjątkowo niezawodne" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "nie może mieć łapacza łusek" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "musi być rozładowane przed zainstalowaniem tej modyfikacji" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "nie może być zainstalowane na broni z „%s”" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "To %s musi być na ziemi lub być trzymane by utrzymać zawartość!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Ten %1$s nie utrzyma %2$s." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "Twój %1$s nie zmieści więcej %2$s." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "Ten %s nie ma miejsca żeby się rozłożyć." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Pobliski robot naprawił się i powstał!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Pobliskie ciało powstało i idzie w twoim kierunku!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "Dobry boże, robot którego niesiesz zaczął się ruszać!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "Dobry boże, ciało które niesiesz zaczęło się ruszać!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Zaciągasz się %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Drżenie dłoni powoduje że upuszczasz %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Zasypiasz i upuszczasz %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Dokańczasz %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "Twoją %s zagasza woda." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "Twoją %s zagasza opad atmosferyczny." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "Twoją %s zdmuchuje wiatr." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Zauważasz, że kabel się obluzował!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "Zbyt rozciągnięty kabel obluzowuje się!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Zwijasz kabel." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "Potrzebujesz UPS-a by zasilić %s!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "Wyczerpała się energia w %s!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "Twój %s rdzewieje przez zanieczyszczenie czarnym prochem." -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "Twój %s znika!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -423787,7 +425589,7 @@ msgstr[1] "ludzkie krwi" msgstr[2] "ludzkich krwi" msgstr[3] "ludzkiej krwi" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -423798,7 +425600,7 @@ msgstr[2] "krwi %s" msgstr[3] "krwi %s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -423806,7 +425608,7 @@ msgstr "%1$s - %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -423914,34 +425716,34 @@ msgstr "nie jest pojemnikiem" msgid "is not rigid" msgstr "nie jest sztywne" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "Ten przedmiot zawiera:" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "Całkowita pojemność:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " Waga: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "%d kieszeni z pojemnością:" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "Kieszeń z pojemnością:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -423951,20 +425753,20 @@ msgstr "" "ładunki gdy aktywny, ale tylko w obecności zagrożeń " "środowiskowych." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%s wymaga definicji kieszeni" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "Testuj którą grupę?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Rezultat 100 spawnów:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -424028,42 +425830,46 @@ msgstr "Podstawowe ruchy do ściągnięcia przedmiotu: " msgid "This pocket is rigid." msgstr "Ta kieszeń jest sztywna." -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." -msgstr "Ta kieszeń mieści jeden przedmiot naraz." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." +msgstr "" +"To jest kabura, mieści tylko jeden przedmiot na " +"raz." -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "Dodaje %d dodatkowe skrępowanie podczas użytku." -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "Przedmioty mogą wypaść podczas schwytania." -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "Przedmioty będą hałasować, gdy się ruszasz." -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "Ta kieszeń może przechowywać płyn." -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "Ta kieszeń może przechowywać gaz." -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" "Ta kieszeń rozleje się jeśli umieści się ją do innego przedmiotu " "lub ubierze." -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "Ta kieszeń ochrania swoją zawartość od ognia." -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." @@ -424071,11 +425877,11 @@ msgstr "" "Zawarte przedmioty psują się %.0f%% ich oryginalnego " "tempa." -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "Zawarte przedmioty nie zepsują się." -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." @@ -424083,7 +425889,7 @@ msgstr "" "Przedmioty w tej kieszeni ważą %.0f%% ich oryginalnej " "wagi." -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " @@ -424092,163 +425898,163 @@ msgstr "" "Ta kieszeń zmienia o %.0f%% objętość przedmiotów w " "środku." -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "Ograniczenia:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "* lub %s" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%s kieszeń %d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "kieszeń %d: %s" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "Kieszeń %d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "Ta kieszeń jest pusta." -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Ta kieszeń jest zalakowana." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "(w):" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "(d):" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "(ż):" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Ochrona: Miażdżone: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " z " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "Zawartość tej kieszeni:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "nie można przestać trzymać przedmiotu" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "tylko książki mogą być umieszczone w kieszeni e-booka" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "tylko modyfikatory mogą iść do kieszeni na modyfikatory" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "kabura nie akceptuje tego typu przedmiotu lub kształtu" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "przedmiot nie jest amunicją" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "przedmiot nie jest poprawnym typem amunicji" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "nie może zawierać płynu" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "nie może zawierać gazu" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "przedmiot za duży" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "przedmiot za długi" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "Przedmiot za krótki" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "przedmiot za mały" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "nie można mieszać różnych amunicji" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "kieszeń ablacyjna zawiera już płytę" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "kabura zawiera już przedmiot" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "nie można mieszać płynu z zawartym przedmiotem" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "nie można umieścić innych rzeczy niż płyn w kieszeni z płynem" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "nie można mieszać gazu z zawartym przedmiotem" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "nie można umieścić innych rzeczy niż gaz w kieszeni z gazem" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "próbujesz umieścić zbyt wiele ładunków amunicji w przedmiocie" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "przedmiot zbyt ciężki" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "kieszeń przechowuje za dużo wagi" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "nie wystarczająco miejsca" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "%s spada na ziemię." -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" @@ -424256,7 +426062,7 @@ msgstr "" "Przedmioty nie będą włożone do tej kieszeni, chyba, że umieścisz " "je tam ręcznie." -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" @@ -424264,31 +426070,31 @@ msgstr "" "Przedmioty w tej kieszeni nie zostaną wyładowane chyba, że " "ręcznie je upuścisz." -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "Priorytet:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "Biała lista przedmiotów: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(puste)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "Czarna lista przedmiotów: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "Biała lista kategorii: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "Czarna lista kategorii: %s" @@ -424297,31 +426103,31 @@ msgstr "Czarna lista kategorii: %s" msgid "click." msgstr "klik." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "Usuwasz modyfikację radia ze swojej %s." -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Palisz już %s!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Nie masz niczego czym mógłbyś to zapalić!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "Na pewno chcesz wypić… to?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Zażywasz trochę %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " @@ -424330,283 +426136,283 @@ msgstr "" "Powiadom deweloperów, że powinno być można palić %s ale kod palenia nie wie " "jak." -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Zapalasz %s." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "Uch, za dużo dymu… czujesz się paskudnie." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Zaciągasz się elektronicznym papierosem." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" "Wciągasz nieco oparu z twojego zaawansowanego elektronicznego papierosa." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Nie masz płynu nikotynowego!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Uch, za dużo nikotyny… czujesz się paskudnie." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Bierzesz nieco antybiotyków." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " bierze nieco antybiotyków." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" "Może to efekt placebo, ale czujesz się nieco lepiej gdy dawka się wchłania." -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "Skończyły ci się %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Używasz: %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Zmywasz śluz ze swoich oczu." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr " używa nieco preparatu grzybobójczego." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Używasz swojego preparatu grzybobójczego." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "Masz uczucie rozpalenia powoli rozpraszające się po twojej skórze." -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Twoja skóra rozgrzewa się na chwilę." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Zażywasz nieco leków przeciwpasożytniczych." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "Swędzenie pod twoją skórą zanika." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Twoje jelita ściskają się gdy coś w nich umiera." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "Twoje jelita łapie skurcz gdy coś w nich umiera." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Twoja skóra szczypie, a żyły swędzą przez kilka chwil." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" "Twoje żyły relaksują się w kojącej fali przechodzącej przez twoje ciało." -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "Ciśnienie wewnątrz twojej głowy od razu wydaje się lepsze." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "Twoja głowa łupie jak bolący ząb, gdy coś wewnątrz niej umiera." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Sztywność w twoich stawach znika." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Ból stawów znika." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Zażywasz nieco leków przeciw konwulsjom." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Przestajesz drżeć." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "Zaczynasz pałaszować pyszne ciasto. Tylko smakuje nieco dziwnie…" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Wciągasz grudkę koki." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Palisz swoją metę." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Świat się wyostrza." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Wciągasz nieco kryształowej mety." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Wstrzykujesz szczepionkę." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Czujesz siłę." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Nie musisz się już bać grypy, przynajmniej na jakiś czas." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" "Zauważasz, że data na opakowaniu jest całkiem stara. Może już nie działać." -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "Na pewno chcesz to zjeść? Wygląda na trujące…" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "Nie możesz robić tego w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "Ten %s prawdopodobnie wiele dla kogoś znaczył swego czasu." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Czujesz kompletne wyczerpanie." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Czujesz się nieco chwiejnie." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Nagle czujesz pustość w środku." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Zjadasz nasiono datury." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Wciągasz haust z inhalatora." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " wciąga haust z inhalatora." -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "Oddychasz głęboko z %s." -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr " oddycha głęboko z %s." -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "To wygląda niezdrowo, na pewno chcesz to wypić?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "To wygląda niezdrowo, na pewno chcesz to zjeść?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Blee, smakuje ohydnie!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Blee, wypala ci gardło!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "Ble, nie wydaje ci się, żebyś mógł tyle przełknąć." -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "Nie wygląda na czyste, na pewno chcesz to wypić?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "Nie wygląda na czyste, na pewno chcesz to zjeść?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "Posiłek jest ożywiający." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Co dziwne, to nie smakuje tak źle." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Żujesz %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Czujesz oczyszczenie." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Czujesz lekkie swędzenie wewnątrz, ale to mija." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "Nie masz żadnych mutacji do wyczyszczenia." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "Wybierz mutację do wyczyszczenia: " -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -424614,7 +426420,7 @@ msgstr "" "Wstrzykujesz czyszczący mutagen. Płyn przelewa się w strzykawce i przepływa " "niechętnie." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" @@ -424623,27 +426429,27 @@ msgstr "" "Gdy zjadasz %s, masz niemal religijne przeżycie, czując jedność ze swoim " "otoczeniem…" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "To smakuje niezwykle osobliwie!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Czujesz się ogólnie lepiej." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "To jest przepyszne i bardzo pożywne!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "To jest przepyszne, ale nie możesz już nic zjeść." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Bierzesz jeden gryz i natychmiast wymiotujesz!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" @@ -424651,17 +426457,17 @@ msgstr "" "Czujesz znajome ciepło, ale nagle napływa nieznośne pieczenie, konwulsje, " "wymioty i utrata przytomności…" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Odniósł skutki odrzucenia Marloss." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Odniosła skutki odrzucenia Marloss." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" @@ -424669,7 +426475,7 @@ msgstr "" "Czujesz znajome ciepło, które nagle zmienia się w bolesne pieczenie " "powodujące konwulsje i upadasz na ziemię…" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -424678,7 +426484,7 @@ msgstr "" "ciebie." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" @@ -424686,34 +426492,34 @@ msgstr "" "zjednoczenie. razem dotarliśmy do drzwi. zapewniamy ostatni klucz. teraz " "tylko przejść przezeń…" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "Czujesz dziwne ciepło rozpraszające się po twoim ciele…" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" "Po tym co się stało ostatnim razem? Nie-e. Nie zjesz tej obcej trucizny." -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" "nie potrzebujemy więcej tego rusztowania. rezerwujemy je na inne potrzeby." -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "Na pewno chcesz zjeść %s? Można to zasiać w kopcu ziemi." -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "Smakuje cudownie i szybko to kończysz." -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" @@ -424721,7 +426527,7 @@ msgstr "" "Gdy sadowi się w żołądku, czujesz ekstazę promieniującą z każdej części " "ciała…" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -424732,11 +426538,11 @@ msgstr "Twoje oczy wywijają koziołka. Wszystko rozmywa się w błogiej mgle… #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "witamy w sobie. przetrwaliśmy długo w tym nieprzyjaznym świecie." -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." @@ -424744,11 +426550,11 @@ msgstr "" "Morze białych kapeluszy, kołyszących się z gracją. Chmura zarodników " "unosząca się cicho nad lasem." -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "miejscowi mają powiedzenie: „e pluribus unum” - z wielu, jeden." -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." @@ -424756,7 +426562,7 @@ msgstr "" "Soczysta czerwień jagody. Sok rozlewa się po twoim języku, ciepło rozlewa " "się po nas jak uścisk kochanka." -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " @@ -424766,7 +426572,7 @@ msgstr "" "rozwijać i zjednoczymy ten świat. nawet teraz nasze owoce adaptują się, by " "służyć lepiej lokalnej fizjologii." -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." @@ -424774,7 +426580,7 @@ msgstr "" "Niebiański błękit nasiona. Orzechowy, kremowy smak mieszający się z jagodą, " "wspomnienie, które nigdy nas nie opuści." -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." @@ -424782,7 +426588,7 @@ msgstr "" "a z upływem czasu zaadaptujemy się, by lepiej przywitać tych co nas dotąd " "nie otrzymali." -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" @@ -424790,36 +426596,36 @@ msgstr "" "Bursztynowa żółć żywicy. Poczuj jak krąży przez nasze żyły, w miejsce tej " "dziwnej rozcieńczonej czerwonej papki zwanej „krwią”." -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "jesteśmy Grzybnią." -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" "Smakuje naprawdę dziwnie! Nie masz pewności, czy jest dla ciebie dobre…" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "Nie wydaje ci się, żeby ktoś chciał zjeść %1$s." -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "Położyć %s gdzie?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "Czy na pewno chcesz nakarmić osobę %1$s?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "Wkładasz swoje %1$s w usta %2$s!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." @@ -424827,26 +426633,26 @@ msgstr "" "Okej, ale proszę nie dawaj mi tego więcej. Nawet mimo Kataklizmu nie będę " "całymi dniami wcinać żarcia dla zwierząt." -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "%s wytrąca ci to z ręki!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "Próbujesz nakarmić %1$s używając %2$s, ale to znika!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s nie chce tego rodzaju jedzenia." -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "Chcesz nakarmić go psim żarciem, ale gryzie cię w palce!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" @@ -424854,398 +426660,398 @@ msgstr "" "Najwyraźniej bardziej interesuje go toje ciało niż psie żarcie w twojej " "ręce!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "Karmisz swoje %1$s dla %2$s." -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "%1$s jest teraz twoim zwierzakiem!" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Nie m tu niczego do nakarmienia." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Zmodyfikować co?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "Nie masz tego przedmiotu!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "Jaki sygnał powinien aktywować przedmiot?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "„Niebieski”" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "„Zielony”" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "„Czerwony”" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Ten przedmiot był już w ten sposób modyfikowany." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" "Modyfikujesz swój %1$s by nasłuchiwał na %2$s sygnał aktywacyjny w radiu." -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Usunąć modyfikacje z narzędzia?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "Nie posiadasz żadnych zmodyfikowanych narzędzi." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "Usuwasz %s z narzędzia." -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" "Nie wydaje ci się, że będziesz mieć dużo szczęścia w złapaniu tutaj ryby." -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "Nie możesz tu wędkować!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Zarzucasz wędkę i czekasz aż coś się złapie na haczyk…" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "Ryby nie są na tyle głupie, żeby złapać się bez przynęty." -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "Położyć pułapkę na ryby gdzie?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" "Zakładasz pułapkę na ryby, za jakieś trzy godziny warto sprawdzić, czy coś " "się złapało." -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Rozpylić gdzie?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s jest spryskane!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s wygląda na oślepione." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s jest zamrożone!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "%s nie określa żadnych ograniczeń do modułów!" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "Co zrobić z obecnym modułem?" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "Rozładuj %s" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "Wymień %s" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "Nie masz nic kompatybilnego z tym modułem!" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "Jaki moduł dołączyć do %s?" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "%s nie ma żadnych kieszeni do przechowywania modułów." -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Baterie paliwowe zbroi bojowej RM13 są martwe." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Aktywujesz zbroję bojową RM13." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN system obrony: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "System ochrony akustycznej: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "System regulacji termalnej: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "System wspomagania obrazu: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Electro-reaktywny system pancerza: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Wszystkie systemy w normie." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "Sekwencja zamknięcia RivOS v2.19 zainicjowana." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Wyłączanie systemów." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Twoja zbroja bojowa RM13 wyłącza się." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Wypakowujesz %s celem użycia." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "Wybierz KMB do spakowania" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "Nie masz żadnych KMB." -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" "Ten KMB jest wadliwy. Musisz go najpierw naprawić. Chcesz spróbować teraz?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "Ostrożnie przygotowujesz KMB do sterylizacji." -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "Nie udaje ci się poprawnie przygotować KMB." -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Nie możesz spakować %s dopóki go nie zdejmiesz." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Pakujesz %s do przechowania." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Potrzebujesz baterii by kauteryzować rany." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Kauteryzować się dla zabawy?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "Nie krwawisz i nie masz pogryzień; nie ma potrzeby się kauteryzować." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Kauteryzować otwarte rany?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Oczyścić co?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "Nie masz wody do oczyszczenia." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Ta ilość wody jest zbyt wielka żeby ją oczyścić." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Jest martwe." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Włączasz radio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "Musisz mieć aktywne radio, by sprawdzać wykrycie kierunku sygnału." -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "Nie znajdziesz kierunku jeśli twoje radio nie jest włączone." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Sygnał wydaje się być silniejszy w kierunku %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: kssssssssssssz." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "radio: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Radio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Skan" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "Radio padło." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Włączasz emiter dźwięku." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "KRZYYYYRRSRKSZZZ!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "Piekielne głosy milkną, gdy emiter dźwięku wyłącza się." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "Włączasz miernik pola elektromagnetycznego." -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "BIIIII-SZZZZZZZ-iiIIIIIII-SZZZZZZZZZZZZ" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "BIIIIIIP BIIIIIIP" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "BIP BIP" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "bip… bip" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "Szum twojego miernika pola elektromagnetycznego zwalnia do zera." -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Podważyć gdzie?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "Nie ma nic do podważenia w pobliżu." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Próbujesz uderzyć się młotkiem. Se-puk-u?" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Ale nie możesz tego dotknąć." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "Próbujesz podważyć swój portfel, ale niestety. Za duża bieda." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "Nie możesz tego podważyć." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" "Nie można uzyskać wystarczającej dźwigni, aby otworzyć to z twoim %1$s." -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "Spulchnij glebę gdzie?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "Myślisz chwilę o skakaniu na łopacie, ale potem zmieniasz zdanie." -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "Zaczynasz ubijać tu ziemię." -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Nie możesz ubijać tej ziemi." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "Jest tu już dziura!" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." @@ -425253,50 +427059,50 @@ msgstr "" "Nie możesz wykopać dołu w tym obszarze. Upewnij się, że jest to czysta " "kopalna ziemia bez przedmiotów lub przeszkód." -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "Nie możesz pogłębić tego dołu bez porządnej łopaty." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "Nie możesz ekshumować grobu bez porządnej łopaty." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "Zostawić wykopane materiały gdzie?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "Nie ma miejsca do zostawienia wykopanych materiałów." -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" "Nie możesz zostawić wykopanych materiałów na nieprzekraczalnej lokalizacji." -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "Naprawdę chcesz dotknąć świętego miejsca spoczynku zmarłych?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Ekshumowanie grobu jest naprawdę sprzeczne z twoimi przekonaniami." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" "Ekshumowanie grobu jest teraz zabawne, jak nie ma nikogo kto mógłby mieć coś" " przeciwko." -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "Zastanawiasz się, czy wykopiesz coś pożytecznego." -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "Ekshumowanie tego grobu jest całkowicie obrzydliwe!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." @@ -425304,319 +427110,319 @@ msgstr "" "Nie możesz wykopać kanału w tym obszarze. Upewnij się, że jest to wolna " "kopalna ziemia bez przedmiotów lub przeszkód, obok płynącej wody." -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "Zasypać który dół lub kopiec?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "W pobliżu nie ma dołu ani kopca do wypełnienia." -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Decydujesz się nie pochowywać siebie przedwcześnie." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "Nie ma tu nic do zasypania." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "Oczyścić gruz gdzie?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "Nie ma gruzu do oczyszczenia w pobliżu." -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "Nie ma gruzu do oczyszczenia." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Spuść skąd?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "Nie ma w pobliżu niczego z czego można by spuszczać." -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "Z kaszlnięciem, łańcuchowa piła bojowa wskakuje na wysokie obroty!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Szarpiesz sznur, ale nic się nie dzieje." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "Z warkotem, elektryczna bojowa piła łańcuchowa ożywa!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Przełączasz włącznik ale nic się nie dzieje." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "Z warkotem, piła łańcuchowa ożywa!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "Z warkotem, elektryczna piła łańcuchowa ożywa!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "Zębate ostrza elektrycznej wyrzynarki zaczynają brzęczeć!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Naciskasz spust, ale nic się nie dzieje." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Z warkotem, przycinacz do żywopłotów ożywa!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "Twój %s bulgocze w wodzi i zatrzymuje się." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Twój %s cichnie." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "łańcuchowa piła bojowa" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Twoja łańcuchowa piła bojowa warczy." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "elektryczna bojowa piła łańcuchowa" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Twoja elektryczna bojowa piła łańcuchowa warczy." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "piła łańcuchowa" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Twoja piła łańcuchowa warczy." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "elektryczna piła łańcuchowa" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Twoja elektryczna piła łańcuchowa warczy." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "elektryczna wyżynarka" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Twoja elektryczna wyrzynarka brzęczy." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "przycinacz żywopłotów" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Twój przycinacz żywopłotów warczy." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "piła tarczowa" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Twoja piła tarczowa świszczy." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Przewierć gdzie?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Nie możesz tego przewiercić." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Na drodze stoi pojazd!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "Zaczynasz wwiercać się w %1$s z twoim %2$s." -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "Kop gdzie?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "Nie możesz tam kopać." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "Atakujesz %1$s z twoim %2$s." -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "brzęczący" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "klikający" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "szybko klikający" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_high" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_low" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medium" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Licznik Geigera intensywnie brzęczy." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Licznik Geigera dziko klika." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Licznik Geigera klika w szybkim tempie." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Licznik Geigera klika miarowo." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Licznik Geigera klika wolnym tempem." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Licznik Geigera klika nieregularnie." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Licznik Geigera klika raz." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "Dioda SKANOWANIE na liczniku Geigera wyłącza się." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Licznik Geigera:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Skanuj ziemię" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "Skanuj siebie lub inną osobę" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Włącz stałe skanowanie" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "Skanuj kogo?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "Nie ma w pobliżu nikogo do skanowania." -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Twój poziom promieniowania: %d mSv (%d mSv od przedmiotów)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Poziom promieniowania %s: %d mSv (%d mSv od przedmiotów)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "Poziom promieniowania ziemi: %d mSv/h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "Dioda skanowania na liczniku Geigera zapala się." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "Czarny szlam wynurza się z pojemnika i spowija %s!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "Żyjący czarny szlam wynurza się ze zbiornika!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "Pobliski rozprysk szlamu zmienia się w dół ze szlamem." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Wyciągasz zawleczkę z granatu." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "Połączone!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "NAPRAWY BUGÓW!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "PODRASOWANIA!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "DEGRADACJE!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "COFKI!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "PSZCZOŁY!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "Ustaw licznik na ile sekund (0, by anulować)?" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -425625,237 +427431,237 @@ msgstr[1] "Ustawiasz licznik na %d sekundy." msgstr[2] "Ustawiasz licznik na %d sekund." msgstr[3] "Ustawiasz licznik na %d sekundy." -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "Tik!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "Rączka została już zwolniona, spróbuj zamiast tego to rzucić." -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Potrzebujesz źródła ognia!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Podpalasz strzałę!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "%s już się pali; spróbuj zamiast tego to rzucić." -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Twój podpalony Mołotow gaśnie." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Podpalasz paczkę sztucznych ogni." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Podpalasz sztuczny ogień." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "Ustaw licznik na ___ tur (0, by anulować)?" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "Ustawiasz licznik na %s." -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Poraź gdzie?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Umm. Nie." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "Nie ma tam nic do potraktowania prądem!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "Na pewno chcesz porazić %s?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Próbujesz porazić %s, ale pudłujesz." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " próbuje porazić %s, ale pudłuje." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "Próbujesz porazić %s, ale blokuje to zbroja." -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr " próbuje porazić %s, ale blokuje to zbroja." -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "Razisz %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr " razi %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Niedostateczna moc" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "taktyczna tonfa" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Włącz światło" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Poraź coś" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Baterie są wyczerpane." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Włączasz światło." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Twoja taktyczna tonfa jest bez mocy." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Wyłącz światło" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Wyłączasz światło." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "Baterie urządzenia są wyczerpane." -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "Słuchasz już muzyki!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Wkładasz słuchawki i zaczynasz słuchać muzyki." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "słodkiego gitarowego solo!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "odjechanych basów." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "nieziemskich wokali." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "nieco dudniących basów." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "dramatycznej muzyki klasycznej." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "ciężką od basów post-glamową szybką polkę." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Słuchasz %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Odtwarzacz mp3 się wyłącza." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "Telefon się wyłącza." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "Wyrzucasz %1$d na twojej %2$d-stronnej %3$s" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "Bierzesz głęboki wdech ze swojej %s." -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "Powietrze w twojej %s kończy się." -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "Twój %s jest pusty!" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "Wyłączasz regulator i zamykasz zawór powietrza." -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "Należało by to wpierw założyć." -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "Włączasz regulator i otwierasz zawór powietrza." -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" "Nie posiadasz systemy ładowania przewodowego do podpięcia się więc " "zostawiasz to w spokoju." -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Aktywuj swój system ładowania przewodowego by to wykorzystać." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Musisz nosić na sobie %1$s zanim go rozłożysz." -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "Nie możesz użyć %1$s z innym tego rodzaju." -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." @@ -425863,297 +427669,297 @@ msgstr "" "Rozkładasz przenośny zestaw paneli słonecznych z plecaka. Wciąż musisz " "podłączyć go kablem." -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Składasz swój przenośny zestaw paneli słonecznych do plecaka." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" "Odłączasz swój przenośny zestaw paneli słonecznych i składasz go do plecaka." -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "Twoje %s wymaga nowych filtrów!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr " potrzebuje nowych filtrów do maski przeciwgazowej!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "Twoje %s nie ma filtra." -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "Przygotowujesz swoje %s." -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "W co chcesz zagrać?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robot znajduje Koteczka" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "W Ą Ż" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "Światła zapal!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "Graj w cokolwiek przez chwilę" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "Zagraj w coś z przyjaciółmi" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "Zagraj w coś solo" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "Ty i twoi %1$u przyjaciele gracie przez jakiś czas na %2$s." -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "Ty i twój przyjaciel gracie przez chwilę na %s." -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Grasz na swoim %s przez jakiś czas." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "Nie wiesz, na co patrzysz." -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "Sprawdzasz wskazania zdrowia na twoim %s." -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "Twoje tętno to %i uderzeń na minutę." -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "UWAGA! Zwolnij! Twój puls jest zbyt wysoki, mistrzu!" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "Nie byłeś dzisiaj zbyt aktywny. Spróbuj się przespacerować!" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "Dobry początek! Trzymaj tak dalej i ruszaj się więcej." -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "Dobrze! Nie przestawaj, przekraczaj granice!" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "Świetna robota! Zrób sobie przerwę i nie zapomnij o nawodnieniu!" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" "Za dużo ćwiczysz! Staraj się nie przemęczać dla twojego bezpieczeństwa i " "zdrowia." -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Skonsumowano %d kcal dzisiaj i %d kcal wczoraj." -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Spalono %d kcal dzisiaj i %d kcal wczoraj." -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "Nie jest wystarczająco wodoszczelne by działać pod wodą." -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "Zaczynasz kręcić korbką %s by naładować jej %s." -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "Możesz użyć %s by naładować jej %s, ale są już naładowane." -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "Potrzebujesz ładowalnego akumulatora by naładować." -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "Nie możesz tego zrobić… w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "Może i jest wodoszczelne, ale twoje płuca nie są." -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Twoje* baterie są wyczerpane." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Odpalasz swój %s i zaczynasz pozbywać się napięcia." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Wymachujesz swoim %s i zaczynasz pozbywać się napięcia." -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "Powietrze wiruje wokół…" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "Powietrze wiruje wokół ciebie przez chwilę." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Dmuchasz w psi gwizdek." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "Twój %s wygląda na gotowego do ataku." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Twój %s staje się uległy." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "Słyszysz niskie echo wycia." -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "Ten %s jest pełny!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Pobierz krew od %s?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "Pobierasz krew z %s…" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Pobrać własną krew?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "Pobierasz własną krew…" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "…ale twoja kwasowa krew roztapia %s, niszcząc go!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "…ale kwasowa krew uszkadza %s!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "Użyć zestawu sklejarki umysłu na %s?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "Wybierz nośnik pamięci" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "Nie ma tu nic by użyć na tym %s." -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "Zetnij które drzewo?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "W pobliżu nie ma drzewa do ścięcia." -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "Nie jesteś wystarczająco srogi by ogolić się TYM." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "Nie możesz tego ściąć." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "Potnij którą kłodę?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "W pobliżu nie ma kłody do pocięcia." -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "Nie możesz tego pociąć." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Potrzebujesz okularów spawalniczych do tego." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Pociąć metal gdzie?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "W pobliżu nie ma metalu do pocięcia." -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Fuj. Gaz acetylenowy dziwnie pachnie." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Nie możesz tego pociąć." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Nie jesteś nawet przykuty łańcuchem do grzejnika." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." @@ -426161,361 +427967,361 @@ msgstr "" "Czysto ucinasz wszystkie żyły i tętnice w swoim ciele. Och chwila, nie " "ważne." -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Mopuj gdzie?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "Nie ma nic do mopowania w pobliżu." -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Mopujesz samego siebie." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "Wszechświat imploduje i odtwarza wokół ciebie." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Nie ma tam nic do mopowania." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "Poruszasz mopem w ten i nazad, niepewny czy to cokolwiek pomaga." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Mopujesz to co się rozlało." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Spryskać farbą co?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(By usunąć, wyczyść tekst i potwierdź)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "Rozmazujesz inskrypcję na grobie." -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "Udaje ci się usunąć wiadomość na powierzchni." -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "Wyrywasz inskrypcję na grobie." -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "Piszesz wiadomość na powierzchni." -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Podgrzać co?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "Nie masz odpowiedniego jedzenia do podgrzania." -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "Zaczynasz podgrzewać jedzenie." -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" "Nie ma ognia w pobliżu, użyć zamiast tego swojego zintegrowanego zestawu " "narzędzi?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "Musisz być obok ognia, żeby podgrzać coś używając %s." -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Używanie kuchenki turystycznej:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Kauteryzuj ranę" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Podgrzej jedzenie" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "To %s jest zbyt brudne by coś wyczyścić!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "Ten %s jest zbyt mokry żeby wchłonąć więcej płynu!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "Używasz %s żeby się wytrzeć do czysta, nasycając go śluzem!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "Używasz %s żeby się wytrzeć do sucha, nasycając go wodą!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "Jesteś już suchy; %s nic nie robi." -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "Nie ma miejsca, żeby rozłożyć %s." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Z wysiłkiem rozkładasz %s i przygotowujesz go do jazdy." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Wstrzykujesz sobie adrenalinę." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " wstrzykuje sobie adrenalinę." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "Twoje serce kołacze!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "Wstrzykiwacz jest pusty." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Wstrzykujesz sobie zawartość wstrzykiwacza." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Twoje serce bije niepokojąco szybko!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Musisz założyć system dostarczania stymulantów zanim będziesz go mógł " "aktywować." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "System dostarczania stymulantów jest pusty." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Wstrzykujesz sobie stymulanty." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" "Musisz założyć biomonitor promioeniowania zanim będziesz go mógł aktywować." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "Biomonitor promieniowania wymaga baterii do działania." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Aktywujesz swój biomonitor promieniowania" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "Jesteś obecnie napromieniowany." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "Twój poziom napromieniowania: %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "Wyświetla tu, że mój poziom promieniowania wynosi %d mSv." -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "Nie jesteś obecnie napromieniowany." -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "Mówi, że nie jestem napromieniowany." -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "Miłego dnia!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Wymienić obecne soczewki?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Wymieniasz swoje obecne %s." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "Nie robisz nic ze swoimi %s." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Wkładasz %s do swoich oczu." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Twój wzrok jest w porządku i bez tego." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "Naciskasz przycisk na lalce, aby zaczęła mówić." -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Potrzebujesz wiedzy o mechanice na poziomie 2 aby użyć tego zestawu " "naprawczego." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "To nie jest broń palna!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "Nie możesz naprawić swojego %s." -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" "Nie możesz ulepszyć już więcej swojego %s, biorąc pod uwagę degradację." -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "Nie możesz bardziej ulepszyć swojego %s w ten sposób." -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" "Twoje %s jest w najlepszym możliwym stanie, biorąc pod uwagę degradację." -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "Twoje %s już jest w szczytowym stanie." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "Mając lepszą wiedzę o mechanice mógłbyś być zdolny go ulepszyć." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Ucelniasz %s." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Naprawiasz %s! (%s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "Naprawiono %s całkowicie! (%s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "Dołączyć modyfikację?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "Wybierz narzędzie do zmodyfikowania:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "Nie masz kompatybilnych narzędzi." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Anulujesz rozładowywanie narzędzia." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "Stuk! Stuk!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "Dzyń! Dzyń!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "Nie możesz przeczytać ekranu komputerowego." -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "Witaj w hackPRO!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "Przygotuj obejście protokołów swój-obcy" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Ustaw przyjazne roboty w tryb pasywny" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Ustaw przyjazne roboty w tryb bojowy" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Wybierz końcówkę do zhakowania." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "Brak wrogich robotów w zasięgu." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Zaczynasz przeprogramować %s w sojusznika. " -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "Następujący %s przechodzi w tryb pasywny." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "Nie dowodzisz żadnymi robotami." -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "Następujący %s przechodzi w tryb bojowy." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -426524,7 +428330,7 @@ msgstr[1] "Pobrano %d nowe fotografie do wewnętrznej pamięci." msgstr[2] "Pobrano %d nowych fotografii do wewnętrznej pamięci." msgstr[3] "Pobrano %d nowej fotografii do wewnętrznej pamięci." -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -426533,348 +428339,348 @@ msgstr[1] "Pobrano %d nowe piosenki do wewnętrznej pamięci." msgstr[2] "Pobrano %d nowych piosenek do wewnętrznej pamięci." msgstr[3] "Pobrano %d nowej piosenki do wewnętrznej pamięci." -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Ściągasz przepis na %s do pamięci tableta." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "Przepis na %s jest już przechowany w pamięci tabletu." -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "Pobrano wszystkie zdjęcia." -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Zaktualizowałeś swoją kolekcję potworów." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Ta karta pamięci nie zawiera żadnych nowych danych." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "złe" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "doskonałe" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "w porządku" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Wybierz opcję w menu:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "Nieposortowane zdjęcia [%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "Brak zdjęć na urządzeniu" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Wyłącz muzykę" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Włącz muzykę [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "Brak muzyki na urządzeniu" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "Wypisz przechowywane przepisy" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "Twoje zdjęcia" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Twoja kolekcja potworów" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "Kolekcja potworów jest pusta" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Pobierz dane z karty pamięci" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Odszyfruj kartę pamięci" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Odszyfruj kartę pamięci (słabe umiejętności)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "Tracisz czas. Te zdjęcia nie pobudzają twoich zmysłów." -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "Wyłączyłeś muzykę na twoim %s." -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "Włączyłeś muzykę na twoim %s." -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Lista receptur:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Twoja kolekcja potworów:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "Włóż kartę pamięci:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "To nie jest kompatybilna karta pamięci." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Ta karta pamięci jest zaszyfrowana." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Ta karta pamięci nie jest zaszyfrowana." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "Pomyślnie odszyfrowujesz zawartość na %s! " -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "Nie udaje ci się odszyfrować %s." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "Naruszyłeś ochronę firmware i karta skasowała zapisane na niej dane!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr " na " -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr " w %s" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr " pokryty w %s" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr " na %s" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr " pod %s" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr " z graffiti „%s”" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr " z wiadomością „%s”" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr " z %s na tym" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr " " -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr " pali się. " -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr " krwawi. " -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr " wygląda szczęśliwie. " -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "przewrócone" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "utknięte" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr " jest ogłuszone. " -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr " jest oszołomione. " -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr " utknęło w pułapce na niedźwiedzie. " -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr " ma małą czerwoną kropkę na ciele. " -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr " jest pokryte żółcią. " -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr " jest pokryte świecącą mazią. " -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr " jest pokryte gęstą mazią. " -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr " jest pokryte kwasem. " -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr " ma warstwę soku roślinnego. " -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr " jest pokryte pajęczą siecią. " -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr " jest pokryte zarodnikami. " -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr " leży podzawalonym gruzem. " -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "leży" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr " wygląda na bardzo zmęczone. " -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr " śpi. " -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr " pali się. " -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr " jest osiodłane. " -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr " jest zaprzężone do pojazdu. " -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr " nosi pancerz. " -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr " ma dołączoną torbę. " -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr " jest związane. " -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "balansujące" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr " wygląda na sutne. " -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr " wygląda na przygnębione. " -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr " zwija się z bólu. " -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "jeździ" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr " jeździ na %s. " -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "Bioniczny LED lekko świeci. " #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s od %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr " na %s." -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -426883,37 +428689,37 @@ msgstr[1] "Niedaleko są %s." msgstr[2] "Niedaleko jest %s." msgstr[3] "Niedaleko jest %s." -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "siedzi" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "stoi" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "On" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Ona" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "To" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "To zdjęcie " -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "To leży na %s." -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -426922,7 +428728,7 @@ msgstr[1] "Na ziemi leżą dwie rzeczy: %s." msgstr[2] "Na ziemi leży kilka rzeczy: %s." msgstr[3] "Na ziemi leży część rzeczy: %s." -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -426931,7 +428737,7 @@ msgstr[1] "Widać dwie rzeczy w tle: %s." msgstr[2] "Widać kilka rzeczy w tle: %s." msgstr[3] "Widać część rzeczy w tle: %s." -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -426940,7 +428746,7 @@ msgstr[1] "W tle są zaparkowane %s." msgstr[2] "W tle jest zaparkowanych kilka %s." msgstr[3] "W tle jest zaparkowana część %s." -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -426949,12 +428755,12 @@ msgstr[1] "W tle są dwie %s." msgstr[2] "W tle jest kilka %s." msgstr[3] "W tle jest część %s." -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "W tle widzisz %s." -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -426964,7 +428770,7 @@ msgstr "" "\n" "To zdjęcie zostało zrobione na zewnątrz." -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -426974,11 +428780,11 @@ msgstr "" "\n" "To zdjęcie zostało zrobione wewnątrz." -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr " wnętrze" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -426988,7 +428794,7 @@ msgstr "" "\n" "To zdjęcie zostało zrobione głównie wewnątrz, ale widać też coś na zewnątrz." -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -426998,206 +428804,206 @@ msgstr "" "\n" "To zdjęcie zostało zrobione głównie na zewnątrz, ale widać też coś wnętrze." -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "Jest wschód słońca. " -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "Jest zachód słońca. " -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "Jest noc. " -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "Jest dzień. " -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "Pogoda jest %s." -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "Wygląd %s:" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "To zdjęcie zostało zrobione w %s." -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "Jakość obrazku %s jest lepsza niż poprzedniego." -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "Jakość trzymanego obrazku %s ma już maksymalne detale." -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "Ale jakość obrazku %s jest gorsza niż poprzedniego." -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "Nie widzisz ekranu aparatu fotograficznego, jesteś ślepy." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "Zdjęcia zapisane na aparacie:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "Co chcesz zrobić z aparatem?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Zrób zdjęcie" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "Brak zdjęć w pamięci" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Lista zdjęć" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Wgraj zdjęcia na kartę pamięci" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "Klik." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "Masz nieprawidłowy fokus w aparacie." -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s wszedł w kadr twojego zdjęcia." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "Dziwne… nie ma nic na środku tego zdjęcia?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "Dziwne… %s nie widać na zdjęciu?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s wszedł w kadr twojego zdjęcia." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Robisz sobie selfie." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Robisz zdjęcie %s." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Robisz zdjęcie %1$s. Jest %2$s." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s wygląda na oślepione." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Włóż kartę pamięci" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "Ta karta pamięci jest zaszyfrowana. Sformatować i wyczyścić dane?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić stare dane na karcie?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "Wgrywasz zdjęcia i kolekcję potworów na kartę pamięci." -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s wyłącza się automatycznie!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "%s na twoich nadgarstkach otwierają się!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" "%s iskrzą elektrycznością od twojej bioniki, po czym schodzą ci z rąk!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "syrenę policyjną, łuuuu ŁUUUU." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "Kajdanki próbują cię porazić, ale jesteś chroniony przed elektrycznością." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "Auć, kajdanki porażają cię prądem!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s iskrzą od elektryczności!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%s są mocno zaciśnięte na twoich nadgarstkach. Nie możesz ich zdjąć." -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s się wyładowały i mogą być zdjęte." -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "Twój HUD zaświeca się: „Twoja zmiana kończy się za %s.”" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Używa zdalnie sterowanego samochodu:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Podłóż bombę pod samochód" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "Baterie zdalnie sterowanego samochodu wyczerpały się." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." @@ -427205,81 +429011,81 @@ msgstr "" "Włączasz swój zdalnie sterowany samochód; teraz połóż go na ziemi i użyj " "kontrolera radiowego, by się bawić." -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "Uzbrój co?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Twój zdalnie sterowany samochód został uzbrojony w %s." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "Chcesz uzbroić swój zdalnie sterowany samochód w %s? Ale jak?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" "Twój %s jest zbyt ciężki lub nieporęczny dla tego zdalnie sterowanego " "samochodu." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "Rozbrajasz swój zdalnie sterowany samochód." #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "bzzzz…" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "Co chcesz zrobić z twoim aktywowanym, zdalnie sterowanym samochodem?" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "Wyłączasz swój zdalnie sterowany samochód." -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "bip" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Przejmij kontrolę nad zdalnie sterowanym samochodem" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Przestań kontrolować zdalnie sterowany samochód" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "Co chcesz zrobić z kontrolerem radiowym?" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Naciśnij niebieski przycisk" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Naciśnij zielony przycisk" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Naciśnij czerwony przycisk" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "Brak aktywnych zdalnie sterowanych samochodów na ziemi w zasięgu." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Przejmujesz kontrolę nad zdalnie sterowanym samochodem." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" @@ -427288,7 +429094,7 @@ msgstr "" "%s w twoim ekwipunku eksplodowałby na ten sygnał. Umieść go na ziemi zanim " "go wyślesz." -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " @@ -427297,100 +429103,100 @@ msgstr "" "%1$s w twoim %2$s eksplodowałby na ten sygnał. Umieść go na ziemi zanim go " "wyślesz." -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "System bezpieczeństwa pojazdu cię odciął!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Uruchamiasz alarm!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Szybko obchodzisz system bezpieczeństwa!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Chcesz hakować system bezpieczeństwa tego pojazdu?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Marnujesz trochę czasu, ale nie udaje ci się wpłynąć na system " "bezpieczeństwa." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Nie udaje ci się wpłynąć na system bezpieczeństwa." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "Trochę ci to zajmuje, ale udaje ci się obejść system bezpieczeństwa!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Wybierz pojazd do dostępu" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "Brak dostępnych pojazdów." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "Bateria w sterowaniu radiowym się wyczerpuje." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Utracono kontakt z pojazdem." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "Wyczerpała się bateria pojazdu." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "Co zrobić z kontrolerem zdalnego sterowania pojazdu:" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Przestań kontrolować pojazd." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Przejmij kontrolę nad pojazdem." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Wykonaj jedną akcję pojadu" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "Mimo używania kontrolera, wciąż nie udaje ci się kontrolować pojazdu." -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Przejmujesz kontrolę nad pojazdem." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "A gdy długo wpatrujesz się w ekran, ekran też wpatruje się w ciebie." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "Multi-kucharz ugotował twoją głowę!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "Znaki na ekranie wyświetlają obsceniczny kawał. Dziwny humor." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "Jesteś pewien?! Multi-kucharz chce zatruć twoją żywność!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -427398,29 +429204,29 @@ msgstr "" "Multi-kucharz sprzecza się z tobą o gusta żywieniowe. Nie chcesz z nim " "zadzierać." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "Multi-kucharz ucieka!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "Jesteś otoczony przez agresywne multi-kucharze." -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" "Zabrakło ładunków w autoklawie i zatrzymał się zanim cykl się skończył." -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "Autoklaw zawiera już KMB. Chcesz go usunąć?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "Chcesz użyć autoklawu?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " @@ -427429,12 +429235,12 @@ msgstr "" "Autoklaw nie ma wystarczającej baterii na jeden cykl. Potrzebujesz " "przynajmniej %s ładunków." -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "Cykl ukończy się za %s." -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." @@ -427442,11 +429248,11 @@ msgstr "" "Niski stan baterii, wchodzę w stan czuwania. Z niskim dźwiękiem multi-" "kucharz zamyka się." -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "Multi-kucharz powinien niedługo skończyć…" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" @@ -427454,75 +429260,75 @@ msgstr "" "kucharzu." #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "ding!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "Nie potrafisz czytać i nie rozumiesz ekranu ani przycisków!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Witaj w RoboKucharzu3000. Wybierz opcję:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Przestań gotować" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "Niski poziom baterii." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Rozpocznij gotować" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Ulepsz multi-kucharza" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "Multi-kucharz już jest ulepszony" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "Multi-kucharz nie może się ulepszyć" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Wyjmij potrawę" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "Naprawdę przestać gotować?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "Nie masz odpowiedniego pojemnika do trzymania twojego %s." -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "Wziąłeś danie z multi-kucharza. %s pachnie wybornie." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Bierzesz %s z multi-kucharza." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Wybierz pożądane danie:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "Multi-kucharz wymaga %d ładunków, by ugotować to danie." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." @@ -427530,23 +429336,23 @@ msgstr "" "Ekran błyska niebieskimi symbolami i wagami gdy multi-kucharz zaczyna się " "trząść." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "Twoje morale jest zbyt niskie, by wytwarzać…" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Potrzebujesz %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" "Potrzebujesz przedmiotu z cechą %s na poziomie 1 lub lepszym do " "rozmontowania tego." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" @@ -427554,7 +429360,7 @@ msgstr "" "Pomyślnie ulepszyłeś swojego multi-kucharza, mistrzu złota rączko! Teraz " "gotuje szybciej!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -427562,7 +429368,7 @@ msgstr "" "Analizujesz i mędrkujesz nad multi-kucharzem ale nie zdołałeś nic " "konkretnego osiągnąć." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -427570,407 +429376,423 @@ msgstr "" "Twoje grzebanie w bebechach niemal nie psuje multi-kucharza. Szczęśliwie " "nadal działa, ale lepiej będzie przestać z nim kombinować." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "Podłącz kabel do pojazdu który będzie holować." -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "Ten pojazd ma już podłączoną linę holowniczą." -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "Nie możesz podłączyć liny holowniczej do wewnętrznej części." -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Używanie kabli:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Odłącz i zwiń kabel" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "Przyłącz wolny koniec do pojazdu" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "Podłącz kabel do pojazdu który będzie holowany." -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "Nie możesz ustawić pojazdu do holowania samego siebie!" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "Łączysz %1$s i %2$s." -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "Wybierz UPS:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "Nie masz żadnego UPS." -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Podłącz kabel do pojazdu" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Podłącz kabel do siebie" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Podłącz kabel do plecaka solarnego" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "Połącz kabel do UPS" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "Podłączasz kabel do twojego Systemu Ładowania Przewodowego." -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "Podłączasz kabel do plecaka solarnego." -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "Podłączasz kabel do UPS." -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "Podłączyć kable do pojazdu gdzie?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "Przyłącz wolny koniec do siebie" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "Przyłącz wolny koniec do plecaka solarnego" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "Przyłącz wolny koniec do UPS" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "Podłączasz kabel do Systemu Ładowania Przewodowego." -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "Jesteś teraz podłączony do plecaka solarnego." -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "Jesteś teraz podłączony do UPS." -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "Jesteś teraz podłączony do pojazdu." -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "Jesteś teraz podłączony do pojazdu." -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s posiada już dostęp do własnego systemu elektrycznego!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Łączysz systemy elektryczne %1$s i %2$s." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "Dołącz kabel do urządzenia gdzie?" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "Nie ma tu urządzenia." + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "Przyłącz luźny koniec do urządzenia" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "Nie ma tam urządzenia." + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Potrzebujesz mydła, by tego używać." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "Monitor %s wolno wyświetla dane…" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s czyta %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "Nie widzisz stąd Słońca." -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "Słońce znajduje się na wysokości %.1f°." -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "Słońce jest poniżej horyzontu." -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "Iluminacja jest %.1f." -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "Sprawdzasz ilość kalorii na twoim %s." -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Powinieneś założyć %1$s zanim to aktywujesz." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Wybierz kierunek hologramu." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "Nie możesz stworzyć tam hologramu." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s musi być zainstalowany w pojeździe przed załadowaniem." -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Błąd przy przywracaniu potwora: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s trzyma %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "Nie możesz schwytać stworzenia w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "Nie ma miejsca żeby położyć %s." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "Położyć %s gdzie?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "Nie możesz położyć tam %s!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "Chwyć które stworzenie do umieszczenia w %s?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "Nie ma w pobliżu stworzenia które możesz złapać." -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s jest zbyt duży żeby włożyć go do twojego %2$s." -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "Chwytasz %1$s do swojego %2$s." -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s unika twoich prób włożenia go do %2$s." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s nie może nic złapać" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "Położyć drabinę gdzie?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "Nie możesz jej tam dać." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Rozkładasz drabinę." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Nie widzisz na tyle wyraźnie, żeby to robić!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Zbyt wiele niesiesz by cokolwiek czyścić." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Czyściciel" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "PRZEDMIOTY DO WYCZYSZCZENIA" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Multiczyszczenie" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "By wyczyścić x przedmiotów, wpisz numer przed wyborem." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "Nie masz nic do wyczyszczenia." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Jesteś zbyt słaby by nawet próbować." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Używasz całej swojej siły, ale kij nie łamie się. Może spróbuj ponownie?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "Próbujesz przełamać kij na pół, ale rozlatuje się w drzazgi." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "Kij przełamuje się czysto na dwie części." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Przełamujesz kij, ale jedna część rozpada się w drzazgi." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "Rwanie z powodu infekcji łagodnieje. Nieco." -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Czujesz się o wiele lepiej - niemal całkowicie." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "Trzymaj %s i zacznij pracę?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "Połykasz %s." -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" "Wzięcie więcej melatoniny nie pomoże. Musisz pójść spać by zadziałało." -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Podrzucasz %s." -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "Reszka!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "Orzeł!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "Zagrać w %s z twoimi przyjaciółmi?" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "Zagrać w %s z twoim przyjacielem?" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "Ty i %d twoich przyjaciół zaczynacie grać." -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "Ty i twój przyjaciel zaczynacie grać." -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "Zaczynasz grać." -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "Zagrać grę z %s?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "Zadajesz pytanie %s, następnie nią podrzucasz." -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%s mówi: %s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "Niestety twoje urządzenie nie jest wodoodporne." -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "Jakiego urządzenia pamięci masowej użyć?" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "Nie masz żadnych pustych urządzeń do przechowywania książek." -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "Co zrobić z urządzeniami pamięci masowej:" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "Kopiuj z karty do urządzenia" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "Kopiuj z urządzenia na kartę" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "Zobacz książki z karty" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -427979,7 +429801,7 @@ msgstr[1] "Skopiowano %1$s książki do urządzenia." msgstr[2] "Skopiowano %1$s książek do urządzenia." msgstr[3] "Skopiowano %1$s książki do urządzenia." -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "Skopiowano jedną książkę do %2$s." @@ -427987,23 +429809,23 @@ msgstr[1] "Skopiowano %1$s książki %2$s." msgstr[2] "Skopiowano %1$s książek %2$s." msgstr[3] "Skopiowano %1$s książki do %2$s." -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "Którą książkę skanować?" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "Zmieniasz zdanie by pisać pod wodą." -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "Przeglądaj przepisy" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "Kopiuj przepis z książki" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -428012,90 +429834,90 @@ msgstr[1] "%1$d strony" msgstr[2] "%1$d stron" msgstr[3] "%1$d strony" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "Nie masz niczego czym mógłbyś pisać." -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "Nie masz żadnych przepisów, które można skopiować." -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "Wybierz przepis do skopiowania" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "Nie masz wystarczająco papieru, by skopiować ten przepis." -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "Książka z przepisami nie pomieści tego przepisu." -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "Twoja książka przepisów już posiada przepis na %s." -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "To narzędzie pisarskie nie ma wystarczająco ładunków." -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "To zrujnowałoby %1$s." -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "Nie masz żadnych przepisów do zarządzania." -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "Zarządzaj przepisami" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr " (ZNANE)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "Usunąć przepis na %1$s?" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "Twoje %s jest zniszczone i nie aktywuje się." -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%s jest pusty!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "Musisz trzymać %1$s zanim je aktywujesz." -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "Twoja mutacja %1$s uniemożliwia ci zrobienie tego." -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "Nie możesz tego robić pod wodą." -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "Rozpalasz ogień, ale to za mało. Musisz rozpalić więcej." -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Radośnie rozpalasz ogień." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -428104,80 +429926,80 @@ msgstr[1] "Potrzebujesz narzędzia z %s." msgstr[2] "Potrzebujesz narzędzi z %s." msgstr[3] "Potrzebujesz narzędzia z %s." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Zmienia się w: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Odliczanie: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "Odpakowujesz %s." -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "Ten przedmiot nie może zostać odpakowany, żeby coś otrzymać." -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Już zostało uruchomione." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "Już nastawiłeś licznik %s i możesz chcieć się od tego oddalić." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "Siła w epicentrum: " -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "Masa obudowy: " -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "Masa odłamków: " -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "Potrzebujesz %s aby to zrobić!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "Potrzebujesz strzykawki do wstrzyknięcia tego środka." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "Potrzebujesz %1$s do skonsumowania %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "Potrzebuję %1$s do skonsumowania %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "To wymaga %d ładunków do aktywacji." -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "Nie ma pobliskiego pola do uwolnienia tam %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "Nie możesz umieścić tam %s." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -428186,7 +430008,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -428195,64 +430017,64 @@ msgstr[1] "Ładujesz %1$d x %2$s naboje do %3$s." msgstr[2] "Ładujesz %1$d x %2$s naboi do %3$s." msgstr[3] "Ładujesz %1$d x %2$s naboju do %3$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "Uruchamiasz %s źle. Jest wrogie!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "Uruchamiasz %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "Postawić NPC gdzie?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "Nie ma pola na którym można zespawnować NPC!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "stacja wytwarzania" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "miejsce w którym można trzymać ciała do pocięcia" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" "płaska powierzchnia na której można coś ciąć lub jeść " "posiłki" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "miejsce do siedzenia" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "miejsce do ukrycia się" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "bezpieczne miejsce do umieszczenia ognia" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" "miejsce do wędzenia lub suszenia jedzenia w celu konserwacji" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" "Można aktywować, by rozłożyć jako mebel (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " @@ -428261,58 +430083,58 @@ msgstr "" "Może być aktywowane, by rozłożyć jako mebel (%s), " "który później można używać jako %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "Rozłożyć gdzie?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Próbujesz stać się jednością z meblem. To nie działa." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "Przestrzeń pod %s jest zbyt ciasna by umieścić w niej %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "Nie możesz rozmieścić tam %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Już jest tam mebel." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "Przed postawieniem mebla musisz oczyścić pole." -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Nie ma nic nowego na %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Rozpal gdzie?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Podpaliłbyś się w ten sposób." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Jesteś już wystarczająco napalony." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Już się tam pali." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "Na pewno chcesz spalić swoje źródło drewna na opał?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" @@ -428320,20 +430142,20 @@ msgstr "" "Jest tam koksownik, ale nie ustawiono go, żeby podtrzymał ogień. " "Kontynuować?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Udaje ci się rozpalić ogień." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "To narzędzie nie ma wystarczająco ładunków." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" "Potrzebujesz bezpośredniego światła słonecznego żeby rozpalić tym ogień." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -428349,7 +430171,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Jeśli obecna pogoda się utrzyma, rozpalenie ognia zajmie około %d minuty." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -428359,50 +430181,50 @@ msgstr[1] "Z twoimi umiejętnościami rozpalenie ognia zajmie około %d minuty." msgstr[2] "Z twoimi umiejętnościami rozpalenie ognia zajmie około %d minut." msgstr[3] "Z twoimi umiejętnościami rozpalenie ognia zajmie około %d minuty." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "Nic nie odzyskasz z %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Spróbuj zamiast tego rozmontować %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s jest z materiału którego nie da się pociąć." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Opróżnij %s zanim to potniesz." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s jest zbyt mały żeby odzyskać z niego materiały." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Trzymasz to, na pewno?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Nosisz to, jesteś pewien?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "%s sam siebie nie potnie." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Próbujesz odzyskać materiały z %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -428411,103 +430233,103 @@ msgstr[1] "Odzyskujesz %1$i %2$s." msgstr[2] "Odzyskujesz %1$i %2$s." msgstr[3] "Odzyskujesz %1$i %2$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "Nie udaje ci się odzyskać %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" "Nie możesz wygrawerować napisu na przedmiocie który nie jest ciałem stałym." -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" "Nie możesz %1$s %2$s z uwagi na materiał z którego jest ta rzecz wykonana." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s w znaczeniu?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "To etykieta" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "To notatka" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(By usunąć, wyczyść tekst i potwierdź)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%1$s na %2$s jest: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "%s co?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s na czym?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "Teren" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Przedmiocie" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "Pisać gdzie?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "Graweruj który przedmiot?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "Próbujesz wygiąć %s, ale nie udaje ci się." -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Kauteryzujesz siebie." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "Boli jak diabli!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Trochę swędzi." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "Krwawienie nie ustało całkiem!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "Nie krwawisz i nie masz pogryzień, nie ma potrzeby się kauteryzować." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "Nie możesz kauteryzować w czasie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -428515,364 +430337,364 @@ msgstr "" "Potrzebujesz źródła płomieni (4 jednostek) zanim będziesz mógł kauteryzować " "siebie." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Potrzebujesz co najmniej %d ładunków żeby kauteryzować rany." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Ssss" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "Nie możesz grać muzyki podczas jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " nie może grać muzyki podczas jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "Nie możesz grać muzyki pod wodą" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " nie możesz grać muzyki pod wodą" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Przestajesz grać na %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " przestaje grać na %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Musisz trzymać lub nosić %s żeby na tym grać" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " musi trzymać lub ubrać %s by zagrać" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Czujesz się zbyt słaby by grać na %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " czuje się zbyt słabo by grać na %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Rozpoczynasz grać na %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " rozpoczyna grać na %s" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Wydajesz irytujące dźwięki" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s wydaje irytujące dźwięki" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "To może nauczyć cię zaklęcia." -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "To może nauczyć cię kilku zaklęć." -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "Zawiera zaklęcia:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "Poziom %u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s (maks)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "Nie możesz czytać." -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr " (maks.)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "Przestudiuj by się nauczyć" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "Nie można się nauczyć!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "Wiesz już wszystko, czego mogło by cię to nauczyć." -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "Studiuj zaklęcie:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "Ile spędzić na nauce?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 godziny" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 godzin" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 godzin" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "Aż osiągniesz poziom zaklęcia" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "Ten przedmiot rzuca %1$s na poziomie %2$i." -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "Ten przedmiot nigdy nie zawodzi." -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "Nie sądzisz, że włożenie %1$s do twojego %2$s to dobry pomysł" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Wkładasz swoje: %s do kabury" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Musisz odłożyć %s zanim go użyjesz." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Włóż do kabury" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Wyciągnij z kabury %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Użyj %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Może być aktywowany, by przechować pasujące przedmioty." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Może być użyte do złożenia: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "Niewystarczająca ilość amunicji by złożyć %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "Nie możesz tego zrobić podczas bycia bezcielesnym." -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr " nie może tego zrobić podczas bycia bezcielesnym." -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " nie może tego zrobić podczas jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Twoje narzędzie nie posiada wystarczająco ładunków żeby to zrobić." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "Twój %s nie jest zrobiony z jednego z tych rzeczy:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (naprawiony z użyciem %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "Nie masz wystarczająco %s żeby to zrobić. Masz: %d; potrzeba: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Nie masz tego przedmiotu!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "To wymaga narzędzi rusznikarskich." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Nie możesz naprawić tego rodzaju przedmiotu." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" "To może być użyte do naprawy innych przedmiotów lecz nie samego siebie." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "Twój %s już jest ulepszony do swojego maksymalnego potencjału." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Nie możesz bardziej ulepszyć swojego %s w ten sposób." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Uszkadzasz %s! (%s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "Niszczysz je!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "%s już pasuje!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "%s nie może być dopasowane!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "Wygląda na to, że praca nad twoim %s jest ponad twoją wiedzę" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Zmieniasz rozmiar swojego %s, polepszając dopasowanie." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "Zmieniasz rozmiar %s, by dopasować go do twojej drobnej budowy ciała." -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "Przywracasz %s z powrotem do normalnych rozmiarów." -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Sprawiasz że %s staje się ekstra wytrzymały." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Twój %s jest już ulepszony." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Dopasuj" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "Pomniejszaj" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "Powiększaj" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Praktykuj" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Napraw %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Nie możesz użyć brudnych rzeczy do leczenia." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Krwawienie ustało." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Tamujesz krwawienie." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Ograniczasz krwawienie, ale jeszcze nie ustało." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "Krwawienie jest ograniczone, ale jeszcze nie ustało." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." @@ -428880,170 +430702,170 @@ msgstr "" "Twój opatrunek jest zbyt nieefektywny na krwawienie tych rozmiarów i nie " "udaje ci się go zatrzymać." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "Rana nadal krwawi." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "Rana jest oczyszczona." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Oczyszczasz ranę." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "Rana nadal wygląda źle." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Twoja rana nadal boli." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "Rana została zdezynfekowana." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Dezynfekujesz ranę." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "Rana nadal wygląda paskudnie." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Twoja rana nadal boli." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Kończysz używać %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "Ta ręka jest złamana. Wymaga interwencji chirurgicznej lub szyn." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "Ta noga jest złamana. Wymaga interwencji chirurgicznej lub szyn." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "Biologia nie jest kompatybilna z tym przedmiotem." -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Wybierz część ciała dla: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "Wybierz część ciała %1$s dla %2$s:" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "Efekty lecznicze" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "Podstawowe leczenie: " -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Głowa: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Tułów:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Kończyny:" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "Faktyczne leczenie:" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Podstawowa zdolność bandażowania: " -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Faktyczna zdolność bandażowania: " -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "Podstawowa zdolność odkażania: " -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "Faktyczna zdolność odkażania: " -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "Efekt na krwawienie: " -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "Rzeczywisty efekt na krwawienie: " -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Szansa na leczenie (procent): " -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Ugryzienie: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infekcja: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "Ruchów do użycia: " -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "Tak. Umieść %s pod nogami. Naprawdę mądry ruch." -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Nie możesz umieścić tam %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Musisz umieść %s pomiędzy dwoma stałymi polami." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s potrzebuje %s w pobliżu siebie." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "Nie możesz umieścić tam %s. Już tam jest pułapka." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Uruchamiasz %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "Umieścić %s gdzie?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " @@ -429052,83 +430874,83 @@ msgstr "" "Ta pułapka potrzebuje, żeby miejsce w promieniu %d wolnych pól było wolne i " "wyśrodkowane %d kratek od ciebie." -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Obrzynasz lufę w swojej %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "To nie jest spluwa." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "Lufa jest za mała." -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "Lufa jest już obcięta." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "Nie możesz obrzynać zmodyfikowanych luf." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "Dołączasz %s do twojej kamizelki." -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "Usunąć jakie akcesorium?" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "Usuwasz przedmiot z twojego %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "Nie możesz instalować bioniki w trakcie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "Nie możesz zainstalować tego KMB na samym sobie." -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "Nie możesz zainstalować brudnego KMB!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "Ten KMB nie jest sterylny. nie możesz go zainstalować." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" "Ten KMB był już uruchomiony. Musisz go przywrócić do ustawień fabrycznych." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "Osiągnięto maksymalną pojemność mocy" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Już zainstalowałeś tę bionikę." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Nie ma nic do ulepszenia." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Masz zainstalowaną lepszą wersję." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Usunąć którą modyfikację?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." @@ -429136,147 +430958,159 @@ msgstr "" "Na pewno? Może brakować ci umiejętności potrzebnych do ponownego dołączenia " "tej modyfikacji." -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "Usunąć modyfikację?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Nie wygląda na zmodyfikowany." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Żadnego z modów nie da się usunąć." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Trzeba najpierw zdemontować." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "Zmodyfikuj jaką część?" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "Musi być trzymane." + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "Żadna z modyfikacji nie może zostać zmodyfikowana." + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "Rozmontuj %s gdzie (pusty teren %dx%d)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s stoi na drodze." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "Ten %s jest w kierunku który nie jest odpowiedni na położenie %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "Już tam jest mebel (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" "Użyj tego przedmiotu, by się zważyć. Uwzględnia wszystko, co masz na sobie." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "Nie możesz się zważyć w trakcie jazdy wierzchowcem." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "BŁĄD: maksymalna waga %.0f %s przekroczona" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Nie widzisz by szyć!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Ulepsz które ubranie?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "To może być użyte do naprawy i modyfikacji innych przedmiotów lecz nie " "samego siebie." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Jak chcesz to zmodyfikować?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "Nie można %1$s (niekompatybilne z %2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "Nie można %1$s (potrzeba %2$d załadowanej nici)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "Nie można %1$s (potrzeba %2$d %3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s (%2$d %3$s i %4$d nici)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "Miażdżone" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "Cięte" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "Balistyczne" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "Kwasowe" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "Ogniowe" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "Ciepło" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Jesteś pewny? Nie odzyskasz żadnych materiałów." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "Uszkadzasz %s próbując je modyfikować! (%s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "Nie udaje ci się zmodyfikować ubrania, oraz tracisz nici i materiały." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Modyfikujesz %s, ale marnujesz dużo nici." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Modyfikujesz %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "Używasz %s, by zamaskować swój zapach" @@ -430213,7 +432047,7 @@ msgstr "Porada dnia: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -430637,22 +432471,22 @@ msgstr[3] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "Autoklaw w %s skończył swój cykl." -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "Coś wypełzło z roślin %s!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "Coś wypełzło z %s!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "Zauważasz %1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr " uruchamia %s!" @@ -430871,32 +432705,32 @@ msgstr "Dostęp bionik" msgid "Open Chambers" msgstr "Otwórz komory" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "łatwe" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "umiarkowanie trudne" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "trudne" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "bardzo trudne" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "ekstremalnie trudne" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s wymagane: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Umiejętność" @@ -430904,7 +432738,7 @@ msgstr[1] "Umiejętności" msgstr[2] "Umiejętności" msgstr[3] "Umiejętności" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "Wymagany typ obrażeń: " @@ -430912,12 +432746,12 @@ msgstr[1] "Wymagane typy obrażeń: " msgstr[2] "Wymaganych typów obrażeń: " msgstr[3] "Wymaganego typu obrażeń: " -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "Wymagana kategoria broni:" @@ -430925,66 +432759,66 @@ msgstr[1] "Wymagane kategorie broni: " msgstr[2] "Wymaganych kategorie broni: " msgstr[3] "Wymaganej kategorii broni: " -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "Wymaga (wszystkie): " -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "Wymaga (dowolne): " -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "Zabronione (wszystkie): " -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "Zabronione (dowolne): " -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "aktywować się" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "być użyte" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Może %s będąc z bronią lub bez broni" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* Może %s używając dowolnej rzeczy do walki bez broni" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* Może jedynie %s będąc bez broni" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* Może jedynie %s będąc uzbrojonym" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* Może %s będąc blisko do ściany" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Ulepsza technikę: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Bonus" @@ -430992,23 +432826,23 @@ msgstr[1] "Bonus/stos" msgstr[2] "Bonus/stos" msgstr[3] "Bonus/stos" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* Będzie się dodawać aż do %d razy" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* będzie sięutrzymywać przez %d %s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* Zapewni bonus +%s do uników%s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] " dla stosu" @@ -431016,154 +432850,153 @@ msgstr[1] " na stos" msgstr[2] " na stos" msgstr[3] " na stos" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* Zapewni karę %s do uników%s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* Zapewni bonus +%s do blokowania%s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* Zapewni karę %s do blokowania%s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Ataki będą całkowicie bezgłośne" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* Poruszanie się będzie cichsze" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s nie może być używane bez broni." -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s nie może być używane z brońmi." -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "%1$s nie jest poprawną bronią %2$s." -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "Kontra bloku" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "Kontra uniku" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "Odnowa po pudle" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "Defensywne" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "Ofensywne" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "Bonus: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* Większa szansa do aktywacji: +%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* Mniejsza szansa do aktywacji: 1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" "* Może się aktywować przy normalnym lub krytycznym" " trafieniu" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Aktywuje się tylko przy krytyku" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* Przesuwa cel za ciebie" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "* Aktywuje się tylko będąc blisko do ściany" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* Działa tylko na powalonym celu" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* Działa tylko na ogłuszonym celu" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* Działa tylko na humanoidalnym celu" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* Zadaje dodatkowe obrażenia przy kolizji odrzutu." -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* Kontratakuje gdy wykonasz unik" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* Kontratakuje gdy wykonasz blok" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" -msgstr "" -"* Pozwala na darmową regenerację po spudłowaniu" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" +msgstr "* Zmniejsza czas spudłowania o połowę" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Przełamie chwyt" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Zaatakuje w szerokim łuku na wprost ciebie" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Zaatakuje pobliskich wrogów wokół ciebie" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "* Zaatakuje twój cel i kolejny za nim" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Odrzuci wrogów %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "pole" @@ -431171,44 +433004,44 @@ msgstr[1] "pola" msgstr[2] "pól" msgstr[3] "pola" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* Podąży za wrogami po odrzucie." -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Powali wrogów na %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Ogłuszy cel na %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Rozbroi cel" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "* Rozbroi cel i zabierze jego broń" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "Ten styl zmusza cię do ciosów wręcz, nawet gdy trzymasz broń." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "Ten styl może być użyty z wszystkimi brońmi." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "To jest styl uzbrojonej walki." -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" @@ -431216,7 +433049,7 @@ msgstr "" "Możesz blokować ręką instalując KMB Opancerzenie " "rąk" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -431225,7 +433058,7 @@ msgstr "" "Możesz blokować ręką podczas walki bez broni: " "%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" @@ -431233,7 +433066,7 @@ msgstr "" "Możesz blokować nogą instalując KMB Opancerzenie " "nóg" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -431242,7 +433075,7 @@ msgstr "" "Możesz blokować nogą podczas walki bez broni: " "%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " @@ -431251,127 +433084,127 @@ msgstr "" "Możesz blokować zmutowanymi kończynami podczas walki bez " "broni: %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
%s ulepsza:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "Pasywne" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Trafienie" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "Pudło" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "Krytyk" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "Zabójstwo" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Daj się trafić" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Technika:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (trzymane)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "Broni" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Styl: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "uszkadza" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s skacze!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "%1$s rzuca %2$s na %3$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s rzuca się na ciebie, ale robisz unik!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s gryzie cię w %2$s, ale nie przebija pancerza!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$s gryzie cię w %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s rzuca się ale robi unik!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s gryzie w %2$s, ale nie przebija pancerza!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$s gryzie w %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "Siła ataku %s wyrzuca cię w powietrze!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "Siła ataku %s wyrzuca w powietrze!" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" "Jak padasz na ziemię, coś się obluzowuje i jest odepchnięte od ciebie!" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s strzela z %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Bip." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -431383,11 +433216,11 @@ msgstr[3] "Nakierowany na ciebie, %s emituje %d irytującego pikania." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "Nie wiesz czemu masz na sobie czerwoną kropkę lasera…" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr " " @@ -431496,62 +433329,62 @@ msgstr "%s pudłuje." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "Twoje ręce są zbyt uszkodzone lub przeciążone, by efektywnie walczyć!" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "%s nie odczuwa twojego jadu." -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Zatruwasz %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Wstrzykujesz jad w %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Uderzasz w coś." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " uderza w coś." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Zadajesz cios w powietrze." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " rozbraja cię i zabiera ci broń!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "Rozbrajasz %s i zabierasz im broń!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " rozbraja %s i zabiera im broń!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " rozbraja cię!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Rozbrajasz %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " rozbraja %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -431561,409 +433394,409 @@ msgstr[2] "%d trafionych wrogów!" msgstr[3] "%d trafionego wroga!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "sto procent" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "prawie sto procent" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "znaczną część" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "sporą część" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "niektóre z" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "nieco" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Blokujesz %1$s obrażeń swoim %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " blokuje %1$s obrażeń swoim %2$s!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "Próbujesz kontratakować, ale jesteś zbyt wycieńczony!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" "Przedmiot który trzymasz jest zbyt delikatny, aby przeprowadzić kontratak!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Porażasz prądem %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " razi prądem %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Wysysasz ciepło ciała %s." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " wysysa ciepło ciała %s!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Palisz %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " pali %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s przecina ci dłoń!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "%s roztrzaskuje się!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Nadziewasz %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Żłobisz %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Tratujesz %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Nakłuwasz %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Przeszywasz %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Szturchasz %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " nadziewa %s" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " żłobi %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " tratuje %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " nakłuwa %s" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " przeszywa %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " szturcha %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Patroszysz %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Rąbiesz %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Tniesz %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Okaleczasz %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Kaleczysz %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Dźgasz %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Siekasz %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Rozcinasz %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Nacinasz %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " patroszy %s" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " tnie %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " okalecza %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " kaleczy %s" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " dźga %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " sieka %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " rozcina %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " nacina %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Walisz w %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Bijesz %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Pierzesz %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Tłuczesz %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Grzmocisz %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Uderzasz %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " wali w %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " bije %s" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " pierze %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " tłucze %s" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " grzmoci %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " uderza %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s w %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Robale atakują %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s ale nie zadaje obrażeń." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s ale nie zadaje to żadnych obrażeń." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Krytyczne!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s za %2$d obrażeń i trafia w %3$s. Trafienie krytyczne!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s za %d obrażeń. Krytyczne!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s za %2$d obrażeń i trafia w %3$s." #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s za %d obrażeń." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "Robisz wypad na %s, ale pudłujesz!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Chwytasz za %s i ciągniesz z całej siły!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "Siłowo zabierasz %1$s od %2$s!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "Chwytasz za %s i ciągniesz z całej siły, ale to upada w pobliżu!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Chwytasz za %s i ciągniesz z całej siły, ale na próżno!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "Uderzasz %s z całej siły zmuszając jego %s do upadku w pobliżu!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "Uderzasz %s z całej siły, ale jego %s pozostaje mu w dłoniach!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s jest wrogi!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Ukradkowo kradniesz %1$s od %2$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" "Nie udało ci się ukraść %1$s od %2$s, ale udało ci się nie przyciągnąć " "uwagi." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "Nie udało ci się ukraść %1$s od %2$s." @@ -433235,17 +435068,15 @@ msgstr "" "\n" "Grafik patrolu:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " godzin]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr " godzin / 10 godzin]\n" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Wycofaj patrol zbieraczy" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -433259,11 +435090,11 @@ msgstr "" "\n" "Wypady zbierackie, nacelowane na dawniej zamieszkałe tereny, w celu wyszabrowania jak największego pryzu przed otoczeniem przez hordę zombi. Spodziewana walka, z niegwarantowaną asystą reszty drużyny. Nagrody są większe i jest szansa, że towarzysz wróci z przedmiotami." -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Przypisz najazd zbieraczy" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -433277,37 +435108,51 @@ msgstr "" "\n" "Grafik najazdu:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Wycofaj najazd zbieraczy" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" +"Profit: $8 / godzinę\n" +"Ryzyko: Minimalne\n" +"Czas: 1 godzina minimum\n" +"\n" +"Przypisanie towarzysza do prac fizycznych to bezpieczna droga do nauczenia go podstawowych umiejętności i zbudowania reputacji w posterunku. Nie spodziewaj się jednak dużej wypłaty." + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Przypisz sojusznika do prac fizycznych" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" "Zysk: $8/godzinę\n" "Ryzyko: minimalne\n" "Czas: 1 godzina minimum\n" "\n" -"Przypisanie towarzysza do prac fizycznych to bezpieczna droga do nauczenia go podstawowych umiejętności i zbudowania reputacji w posterunku. Nie spodziewaj się jednak dużej wypłaty.\n" -"\n" "Grafik pracy:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr " godzin / 1 godzinę]\n" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Wycofaj sojusznika z prac fizycznych" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -433321,11 +435166,11 @@ msgstr "" "\n" "Praca stolarska wymaga więcej umiejętności niż praca fizyczna, oferując za to przyzwoicie większe wynagrodzenie. Jest wątpliwe, że dojdzie do walk, ale istnieją pewne ryzyka na budowie prowizorycznych budynków." -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Przypisz sojusznika do prac stolarskich" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -433339,11 +435184,11 @@ msgstr "" "\n" "Grafik pracy:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Wycofaj sojusznika z prac stolarskich" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -433375,11 +435220,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcemy zezwolić ci na kupno pola po okazyjnej cenie do wykorzystania na własne zamierzenia rolnicze. Zaoramy je dla ciebie, żebyś dokładnie wiedział co twoje… a jak już je będziesz miał, to możesz nająć robotników, żeby sadzili albo zbierali plon dla ciebie. A jak twoje zbiory znajdą u nas wzięcie, to chętnie je upłynnimy." -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Wykup wschodni teren" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -433411,11 +435256,11 @@ msgstr "" " \n" "Ochrona twojego pola solidnym płotem ze sztachet utrzyma większość dzikiej zwierzyny na dystans i nie będą wchodzić ci w szkodę. Spodziewaj się poprawy wydajności plonów." -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "Ulepsz wschodni teren" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -433447,11 +435292,11 @@ msgstr "" " \n" "Obsiejemy twoje pole czym sobie zażyczysz, jeżeli chcesz to sfinansować. Jak siew będzie gotowy do żniw, możemy upłynnić go lub zebrać go dla twoich potrzeb." -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Uprawiaj wschodnie pole" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -433483,11 +435328,11 @@ msgstr "" " \n" "Możesz polecić nam upłynnienie plonu za żywą gotówkę lub przeprowadzenie zbioru i pozostawienie go tobie na własne potrzeby." -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Zbieraj plony z wschodniego pola" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -433501,11 +435346,11 @@ msgstr "" "\n" "Zbieractwo w poszukiwaniu żywności wymaga oddelegowania towarzysza do poszukiwań dziko rosnącej żywności w otaczającej dziczy. Walki można uniknąć, ale należy spodziewać się natknięcia na dziką zwierzynę. Niska płaca jest uzupełniana znalezionym tu i ówdzie przedmiotem za wysoki urobek." -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Przypisz sojusznika do zbierania żywności" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -433519,11 +435364,15 @@ msgstr "" "\n" "Grafik pracy:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr " godzin / 4 godziny]\n" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Wycofaj sojusznika ze zbierania żywności" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -433541,11 +435390,11 @@ msgstr "" "\n" "Gmina wysyła żywność do Wolnych Kupców w centrum uchodźców, częściowo jako daninę oraz w zamian za wykwalifikowaną siłę roboczą." -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Komuna tabor - centrum uchodźców" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -433561,11 +435410,11 @@ msgstr "" "\n" "Grafik:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr " [GOTOWE DO OPUSZCZENIA]\n" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -433575,100 +435424,100 @@ msgstr "" "\n" "Karawana będzie liczyć dwóch lub trzech dodatkowych członków gminy, czy jesteś gotów wyruszyć?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Załóż gminę - centrum uchodźców" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr " [UKOŃCZONE, GOTOWE DO ZWROTU]\n" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " godzin]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Odzyskaj gminę - centrum uchodźców" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "W tej kolonii nie ma misji. Wciśnij spację…" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "udaje się na patrol zbieracki…" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "udaje się na wypad zbieracki…" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "udaje się do pracy jako robotnik…" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "udaje się do pracy jako stolarz…" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "udaje się na zbieranie żywności…" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "dołącza do karawany…" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "Karawana wyrusza w drogę z przewidywanym czasem podróży %d godzin…" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s wraca do drużyny." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "Zgraja bandytów napada karawanę na otwartej przestrzeni!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "Zgraja bandytów napada karawanę podczas biwakowania!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "Karawana wpada w zasadzkę bandytów!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "Karawana powróciła. Twój udział w zyskach to %d$!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" "Karawana okazała się katastrofą i twoi towarzysze nigdy nie wrócili do domu…" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s zostaje zmieciony przez %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s unika ataku %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Przykro mi, nie masz wystarczająco dużo pieniędzy." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" @@ -433677,7 +435526,7 @@ msgstr "" "%s wpisuje twoje imię do rejestru i krzyczy na robotników by zaorali twoje " "nowe pole." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " @@ -433686,25 +435535,25 @@ msgstr "" "Po przeliczeniu gotówki %s oddelegowuje pobliskiego robotnika do konstrukcji" " płotu wokół twojej działki…" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "Nie masz nasion do zasiewu!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "Nie masz miejsca do zasiania nasion…" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" "Przykro mi, ale nie starczy ci pieniędzy na sfinansowanie siewu tych nasion…" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "Czy chcesz obsiać pole %d %s dla %d$?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -433713,19 +435562,19 @@ msgstr "" "Po przeliczeniu gotówki i zabraniu twojego ziarna, %s zwołuje grupę roboczą " "do obsiania twojego pola." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "Nie ma żadnych roślin gotowych na żniwa…" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "Które plony mają zostać zebrane?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "Postanawiasz na razie się powstrzymać…" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" @@ -433733,22 +435582,22 @@ msgstr "" "Nie wystarcza ci pieniędzy na wynajęcie robotników do zbioru, więc musisz go" " upłynnić…" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "Czy chcesz upłynnić plon %1$d %2$s za kwotę $%3$d zysku?" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "Plon %s został upłynniony za %d$…" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "Otrzymujesz %d %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " @@ -433757,37 +435606,37 @@ msgstr "" "Podczas szabrowania, grupa %s nagle znalazła się w obliczu dużego tłumu " "nieumarłych…" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "Dzięki szybkiemu myśleniu grupa uniknęła walki!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" "Nawiązano walkę w zamkniętej przestrzeni, skupiając się na umiejętnościach " "walki wręcz…" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "Brutalną siłą wyprawa przebiła się przez grupę %d nieumarłych!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "Niestety ulegli sile nieumarłych… Przykro mi." -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s powraca z patrolu zarabiając %d$ i zdobywając garść doświadczenia…" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "%s był pod wrażeniem dokonań %s i dał ci mały bonus ($100)" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " @@ -433796,18 +435645,18 @@ msgstr "" "%s ma większe zaufanie do twoich umiejętności i jest gotów dopuścić cię do " "udziału w bardziej ryzykownych wypadach." -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s powraca z wypadu zarabiając %d$ i zdobywając garść doświadczenia…" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s powraca przynosząc ci %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " @@ -433816,7 +435665,7 @@ msgstr "" "%s powraca z pracy jako robotnik zarabiając %d$ i zdobywając garść " "doświadczenia…" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " @@ -433825,42 +435674,42 @@ msgstr "" "%s ma większe zaufanie do twoich towarzyszy i jest gotów dopuścić ich do " "bardziej złożonych zadań." -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" "Podczas gdy %s budował szkielet budynku jedna ze ścian zaczęła się " "przewracać…" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "W mgnieniu oka %s przytrzymał konstrukcję powstrzymując wypadek." -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "Wyskakując przez okno, %s uciekł przed zawałem." -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s nie zdążył na czas…" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "ale %s został wyciągnięty z gruzu jedynie z kilkoma otarciami!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "Wszyscy uwięzieni pod upadającym dachem zginęli…" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Przykro mi, nic nie można było zrobić." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " @@ -433869,38 +435718,38 @@ msgstr "" "%s powraca z pracy jako stolarz zarabiając %d$ i zdobywając garść " "doświadczenia…" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "Podczas przeszukiwania dziczy, bestia zaczęła tropić %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "Zaniepokojony szmerem %s uciekł na bezpieczny teren posterunku!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "Jak tylko puma wyskoczyła, %s umknął na bezpieczny teren posterunku!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s został zaskoczony i był zmuszony walczyć w zwarciu!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s zdołał odstraszyć niedźwiedzia zadając mu paskudny cios!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s zrobił z pumy krwawą sieczkę!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " @@ -433909,11 +435758,11 @@ msgstr "" "%s zdołał obronić się przed pierwszym wilkiem, ale inne które trzymały się " "linii drzew dołączyły…" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "Przykro mi, nie mogliśmy nic zrobić…" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " @@ -433922,11 +435771,11 @@ msgstr "" "My… nie wiemy co dokładnie się stało, ale znaleźliśmy podarty i zakrwawiony " "sprzęt %s…" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Obawiam się że twój towarzysz już nie wróci." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " @@ -433935,88 +435784,88 @@ msgstr "" "%s powraca z pracy jako zbieracz zarabiając %d$ i zdobywając garść " "doświadczenia…" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "Starcie pomiędzy %d członkami %s %s i %d %s %s!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "Siły %s zostają zniszczone!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "Siły %s wycofują się z walki!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "Potwory zostają zniszczone!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "Potwory zaprzestają walki!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "Starcie pomiędzy %d członkami %s %s i %d członkami %s %s %s!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "Nie masz towarzyszy których można by wysłać…" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "Kogo chcesz wysłać?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ WALKA : PRZETRWANIE : PRZEMYSŁ ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s (stróżuje)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s %2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "Decydujesz nie wysyłać nikogo…" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "Nie masz towarzyszy gotowych do powrotu…" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "Kto ma wrócić?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "Nikt nie wraca do twojej drużyny…" @@ -434250,420 +436099,420 @@ msgstr[3] "Zależności" msgid "Mod version" msgstr "Wersja moda" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s wystrzeliwuje strzałkę, ale jej unikasz." -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s trafia cię wystrzeloną strzałką!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s wystrzeliwuje do ciebie strzałkę, ale pudłuje!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s wystrzeliwuje strzałkę, ale odbija się od twoim pancerzu." -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "%s przepływa wokół %s i szybko się rozpuszcza!" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$s karmi %2$s i on rośnie!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s znosi jajo!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s wysiaduje pobliskie jaja i wykluwają się z nich piskęta!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "okropny skrzek!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s zaczyna skrzeczeć!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "przeszywający wizg!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "przeszywający uszy skowyt!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "sycząco grzechoczący dźwięk!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "plujący odgłos." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "Kula kwasu trafia %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s rzyga kwasem na ciebie, ale robisz unik!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s rzyga kwasem na , ale cel robi unik!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s rzyga kwasem na twoją %2$s zadając %3$d obrażeń!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s rzyga kwasem na %2$s zadając %3$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s rzyga kwasem na twoją %2$s, ale kwas spływa po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s rzyga kwasem na %2$s , ale kwas spływa po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "Łuk elektryczny przeskakuje w kierunku %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s nieprzyjemnie krzyczy „%s!!!”" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "%s wyrywa się z twoich rąk!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "%s wyrywa się z rąk !" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s zawodzi w próbie wyrwania ci broni z rąk." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s zawodzi w próbie wyrwania broni z rąk ." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s bluzga żółcią!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "Żółć obryzguje %s!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Uchylasz się!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " uchyla się!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s wymachuje szeroko rękoma." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s dziko gestykuluje." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "Czujesz dziwny puls energii z %s." -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "Pobliski %s wstaje z martwych!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Ale wygląda na to, że nic się nie dzieje." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s bierze potężny zamach, ale unikasz go!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s bierze potężny zamach, ale unika go!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "Uderzenie %1$s posyła %2$s w powietrze!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "Uderzenie %s posyła w powietrze!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "%1$s wystrzeliwuje migoczący promień w kierunku %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Uchylasz się przed promieniem!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " uchyla się przed promieniem!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "Twój pancerz chroni cię przed promieniowaniem!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Czujesz mrowienie całego ciała." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "Młynek wylatuje z jednego z otworów w %s!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "%s wzdryga się i jakiś żrący płyn wycieka z jego uszkodzonej skorupy!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "%s wzdryga się, wydając przeraźliwy, metaliczny, piszczący dźwięk! " -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "%s rysuje swoimi długimi nogami o podłogę, iskrząc." -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "%s piszczy pytająco i skupia na tobie czerwoną kamerę-oko." -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "Ramiona bojowe %s trzeszczą prądem." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Drzewo wyrywa się spod ziemi i przebija twoją %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "Drzewo wyrywa się spod ziemi i przebija %s !" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "Poszycie pod twoimi stopami rośnie i przebija twoją %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "Poszycie wyrasta w drzewo i przebija %s !" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s smaga twoją %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s smaga %2$s !" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "du-DUM." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "Ściany z korzeniu trzeszczą wokół ciebie." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "Zarodniki zostały rozpylone przez %s!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "„Kup Grzybneo™ teraz!”" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "Pyszne przekąski zostały rozpylone przez %s!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%spulsuje i świeży materiał grzybiczny wybucha naprzód." -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s robi nagły wdech!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "WUUUUSZ!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s uwalnia gęsty strumień zarodników, dusząc płomienie!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "PUFFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "PUFF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%spulsuje i świeży materiał grzybiczny wybucha naprzód!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "%s wygląda jakby zaganiał cię w kierunku wieży…" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s dźga w twoją stronę podobnym do igły szpikulcem!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s wbija swój szpikulec w twoją %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "Czujesz jak pompowane są w ciebie tysiące żywych zarodników…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s uderza w twoją %2$s, ale twój pancerz cię chroni." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s macha na %2$s kolczastym pędem!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$swbija kilka podobnych do igieł cierni w twoją %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s sieka twoją %2$s, ale pancerz ochrania cię." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s wyrasta na dorosłego osobnika." -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "Zostajesz odepchnięty gdy wzrasta ściana grzybów!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%s rozwija wici. Wygląda jakby cię oczekiwało…" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "Wieża wyciąga i wymierza kilka wici ze swoich głębin. Stój w miejscu?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%s wprowadza kilka wici w twoje ręce, nogi, tułów i nawet szyję…" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." @@ -434671,18 +436520,18 @@ msgstr "" "Widzisz czysty złoty płyn pompowany przez wici - i wtedy tracisz " "przytomność." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Pokazano ci Bramę Marloss." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Pokazano ci Bramę Marloss." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" @@ -434690,201 +436539,201 @@ msgstr "" "wspomożenie, w żmudnym zadaniu. jedność. razem osiągnęliśmy drzwi. teraz " "tylko przezeń przejść…" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "Zostajesz odepchnięty gdy wzrasta żywopłot grzybów!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Grzybiczna wić wystrzeliwuje z ziemi i przebija twoje %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "Grzybiczna wić wystrzeliwuje z ziemi!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s mierzy i przebija cię masywną wicią!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "Czujesz jak pompowane są w ciebie miliony żywych zarodników…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s przebija twój tułów!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s przebija tułów !" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s próbuje przebić twój tułów, ale nie przebija pancerza!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "%1$s próbuje przebić tułów , ale nie przebija pancerza!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s próbuje na tobie wylądować, ale robisz unik." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "Chlastasz %s swoim ogonem!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s ląduje na tobie, ale zrzucasz to ciosem." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s ląduje na twojej %2$s, ale nie przebuja się przez pancerz." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$szanurza swoje pokładełko w twoją %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "%s larwa dermatika wyrasta na dorosłego osobnika!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s zagnieżdża się i staje się młodym grzyboloidem!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s spada na ziemie i wybucha!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "%s leci ostro w górę przed spadkiem." -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%s odchodzi." -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s jest pochłonięty przez %s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s wydaje jęk o wysokim tonie!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s macha rękami z boku na bok!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s nieźle pracuje stopami!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s wzrusza ramionami!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s kręci się w miejscu!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s przykuca na ziemi!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s rozgląda się na lewo i prawo!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s skacze tam i z powrotem!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s wznosi ręce w powietrze!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s macha biodrami!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s klaszcze!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Głowa %s eksploduje w masę wijących się macek!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s smaga macką w twoim kierunku!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%s smaga macką w kierunku !" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "Twoja %1$s jest trafiona za %2$d obrażeń!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s jest trafiona za %2$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" "%1$s biczuje swoją macką po twoim %2$s, ale ześlizguje się po twoim " "pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " @@ -434892,57 +436741,57 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s biczuje swoją macką po %2$s , ale ześlizguje się po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "Ręce %s wystrzeliwują na ciebie, ale robisz unik!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "Ręce %s wystrzeliwują na , ale robi unik!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "Ręce %s wystrzeliwują na ciebie…" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "Ręce %s wystrzeliwują na …" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "Ręce %1$s wystrzeliwują, łapią i ciągną %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "%1$s sięga i przyciąga %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s chce cię macnąć, ale robisz unik!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s chce macnąć , ale robi unik!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "%1$s chwyta %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "%s próbuje cię ciągnąć, ale jesteś bezpiecznie przypięty do Autodoka." -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " @@ -434950,77 +436799,77 @@ msgid "" msgstr "" "%s próbuje ciągnąć który jest bezpiecznie przypięty do Autodoka." -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "Coś ciągnie cię za %s!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "Coś ciągnie za %s!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "Opierasz się %s gdy próbuje cię ciągnąć!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr " opiera się %s gdy próbuje go ciągnąć!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Czujesz, że trucizna weszła do twojego ciała!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "%s młody tryfid wyrasta na dorosłego osobnika!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "Czujesz dziwny pogłos w swoim ciele." -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s gapi się na ciebie i przechodzą cię dreszcze." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "Czujesz, że ktoś cię obserwuje, co sprawia, że jest ci niedobrze." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "Twój wzrok ciemnieje, gdy ogarniają cię wizje!" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s bada twój umysł, ale zostaje odrzucony!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "Potworne oblicze %s paraliżuje cię." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Zdołałeś uniknąć patrzenia na straszliwego %s." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "Otrzymujesz badanie lekarskie." -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%s obserwuje swoje otoczenie." -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " @@ -435029,28 +436878,28 @@ msgstr "" "delikatny robotyczny głos mówi, „Witaj doktorze %s. Będę cię dziś " "asystować”." -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%s wydaje się nie rozpoznawać cię jako lekarza." -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" "%s patrzy na swój pusty zestaw do znieczulenia z przygnębionym spojrzeniem." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$s skanuje %2$s i wydaje się coś wykrywać." -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%s szuka czegoś, ale nie może tego znaleźć." -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" @@ -435058,7 +436907,7 @@ msgstr "" "delikatny robotyczny głos mówi, „Natychmiast uwolnij tego pacjenta! Jeśli " "nadal będziesz ingerować w zabieg, będę zmuszony wezwać organy ścigania”." -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" @@ -435066,7 +436915,7 @@ msgstr "" "delikatny robotyczny głos mówi, „Witaj kinbocie. Dobrze opiekuj się tym " "pacjentem”." -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " @@ -435074,189 +436923,189 @@ msgid "" msgstr "" "%s wyrzuca zawartość swojej torby na podłogę i rzuca torbę na sam wierzch." -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s błyska diodą i oddala się. Ludzki oficer na miejscu." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%s uznaje cię za reagującego oficera, ale pozostaje by obserwować." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" "Prawdopodobnie jakiś obecnie nie mający znaczenia podprogram Wydziału " "Wewnętrznego…" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "Operacyjni tak robili w razie gdybyś potrzebował wsparcia…" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%s błyska diodą i oddala się. Oddział SWAT pracuje na miejscu." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s uznaje cię za oficera oddziału SWAT, ale pozostaje by obserwować." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%s błyska diodą i oddala się. Maszyna maszynie?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Najwyraźniej nie tylko twoje systemy pozostają przy życiu po apokalipsie." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%s błyska diodą i oddala się. Federalni się tym zajmą." -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s robi ci zdjęcie!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "…łączność z bazą danych utracona!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "robotyczny głos krzyczący, „Obywatelu %s!”" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "„Rzuć spluwę! Już!”" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "„Rzuć broń! Już!”" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s próbuje cię porazić, ale robisz unik." -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s bez skutku próbuje porazić cię prądem." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s bez skutku próbuje porazić prądem ." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s razi cię prądem!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s razi prądem !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "bip-bip." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "bup!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s otwiera się wraz ze swoim karabinem!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "Oko diaboła zyrka na mnie!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "Te laserowe kropki nie wyglądają przyjaźnie…" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Celowanie." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "Wyrzutnia granatów %s wystrzeliwuje!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "włiiiiiklik." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "brzęk!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "120 mm działo %s wystrzeliwuje!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "Ognisty jęzor trafia %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "robotyczny głos krzyczący, „Obywatelu, Stój!”." -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "robotyczny głos krzyczący, „Proszę odłóż swoją broń”." -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "robotyczny głos krzyczący, „Wyjdź z rękoma w górze!”." -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "syrenę policyjną, łuuu ŁUUU" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "„TY… JESTEŚ BRUDEM…”" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "„SZKODNIK… JESTEŚ SZKODNIKIEM…”" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "„ODEJDŹ… TERAZ…”" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "„MY… POŻYWIMY SIĘ… NA TWOIM CIELE…”" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "„ODRAŻAJĄCY INTRUZ…”" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " @@ -435264,45 +437113,45 @@ msgid "" msgstr "" "Czujesz nagły, intensywny wybuch energii w powietrzu pomiędzy %1$s a %2$s." -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "Czujesz nagły, intensywny przypływ energii z %s." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s staje się %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s znika!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s pojawia się!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s wyciąga głowę w twoją stronę, ale odbija się od %2$s" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s wyciąga głowę w stronę , ale odbija się od %2$s" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" "Głowa %s wyciąga się by cię ugryźć, ale robisz unik i głowa przepływa obok!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -435312,148 +437161,148 @@ msgstr "" "obok!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "Zęby %1$s zatapiają się w twojej %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "Zęby %1$s zatapiają się w %2$s !" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "Głowa %1$s trafia %2$s , ale odbija się od pancerza!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "On wymachuje nożem!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Cicho, cicho" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "przerażający ryk!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s zamachuje masywnym pazurem na %2$s!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "Twój %1$s zostaje uszkodzony za %2$d obrażenia!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "%1$s drży łapczywie w kierunku %2$s." -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "%1$s wchłania %2$s, powiększając się." -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s rzuca się na %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s rzuca się na ciebie, ale odskakujesz w bok!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s rzuca się na , ale on odskakuje w bok!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s rzuca się na twoją %2$s, zadając %3$d obrażenia!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s rzuca się na %2$s , zadając %3$d obrażenia!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s rzuca cię na twoją %2$s, ale pancerz chroni cię przed zranieniem!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s rzuca cię na %2$s , ale pancerz ochrania przed zranieniem!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s zamachuje się na ciebie pazurami, ale odbijają się od %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s zamachuje się na pazurami, ale odbijają się od %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s zamachuje się na ciebie pazurami, ale uchylasz się!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s zamachuje się na pazurami, ale uchyla się!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s drapie pazurami twoją %2$s, zadając %3$d obrażeń!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s drapie pazurami %2$s , zadając %3$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s drapie pazurami %2$s , ale pazury ześlizgują się po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s tnie w kierunku twojej szyi! Schylasz się!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "%s tnie w kierunku szyi ! Schyla się!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" "%1$s tnie w kierunku twojej szyi, przecinając gardło i zadając %2$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" @@ -435461,118 +437310,118 @@ msgstr "" "%1$s tnie w kierunku szyi , przecinając gardło i zadając %2$d " "obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s tnie twoją %2$s, ale ześlizguje się po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s tnie %2$s , ale ześlizguje się po pancerzu!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "Cień oddziela się od %s!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "„Przestań proszę”" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "„Pozwól nam ci pomóc”" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "„Nie chcemy twojej krzywdy”" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "„Nie obawiaj się”" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "„Możemy ci pomóc”" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "„Jesteśmy przyjacielscy”" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "„Proszę nie”" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "„pozwól mi pomóc!”." -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "Śluz cię oczyszcza!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "Śluz przepływa nad tobą, ale twoje wyżłobienia nadal bolą." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "Śluz zalepia twoje przecieki!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "Śluz przepływa nad tobą, ale twoje płyny nadal wyciekają." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "ale łapiesz jego rękę i rzucasz go na ziemię!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "Salto cię poraża…" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "ale zwinnie wywijasz z uścisku!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" "Stój i poddaj się aresztowaniu, obywatelu! Policja będzie tu lada chwilę!" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "Proszę stój w miejscu obywatelu, nie wykonuj żadnych ruchów!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "Robot dokładnie cię skanuje." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "Robot dokładnie skanuje ." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" "Robot do przeciwdziałania zamieszkom rozkazuje ci okazać ręce do zakucia." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Pozwól się aresztować." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "Opieraj się aresztowaniu!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Symuluj śmierć." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -435580,11 +437429,11 @@ msgstr "" "Zwinnie wyślizgujesz się z kajdanek w chwili gdy robot je zaciska. Robot " "zdaje się nie spostrzegł tego!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "Robot zakłada ci kajdanki." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -435594,7 +437443,7 @@ msgstr "" "zachowasz, wszystko co powiesz może być użyte przeciwko tobie przed sądem " "powszechnym." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -435604,7 +437453,7 @@ msgstr "" "przydzielony z urzędu. Możesz żądać jego obecności podczas każdego " "przesłuchania." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -435612,7 +437461,7 @@ msgstr "" "Jeżeli nie rozumiesz tych praw, oficer wyjaśni ci je w szczegółach gdy " "zabierze cię do aresztu." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -435620,7 +437469,7 @@ msgstr "" "Nie próbuj uciekać lub zdejmować kajdanek. Może to być groźne dla twojego " "zdrowia." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -435632,322 +437481,322 @@ msgstr "" "różnicy pomiędzy „atakiem” a potencjalnie zabójczą przypadłością medyczną. " "Cofa się wzywając pomoc medyczną." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Twoje niezręczne ruchy nie zdołały zmylić bota." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "Robot rozpyla gaz łzawiący!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "Opróżnij dłonie i zachowaj pozycję, obywatelu!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "fszzzzz" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s przebija twoją klatkę piersiową za %2$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s przebija klatkę piersiową za %2$d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$s próbuje zakopać się w tobie, ale powstrzymuje go twój pancerz!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "%1$s tnie w tułów , ale powstrzymuje go pancerz!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$s zakopuje się w ciele %2$s i %3$s wyłania się ze szczątków!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "%1$s zakopuje się w ciele %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "%1$s wstaje z ciała %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "Kapsułka z jajem pęka i %s wypełza ze szczątków!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "Olśniewające liście wyrastają z wciąż nienaruszonych kapsuł!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%s kwitnie w kwiaty!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" "Ruchy ogara cofają się chaotycznie, gdy odrywa się od niego żywy powidok!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "%s rozprasza się i reformuje w pobliżu." -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "Podłoga drży pod twoimi stopami." -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "ogłuszający ryk!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "%s stara się uwolnić od %s!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s mechanicznie chwyta %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s rzuca %2$s na glebę!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "%1$s kopie twoją %2$s zadając %3$d obrażeń…" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "i rzuca tobą o glebę, twarzą w przód, zadając %d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "i rzuca tobą o glebę, zadając %d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "i uderza cię zadając %d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "%1$s mechanicznie rzuca się na %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "%1$s przebija %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$s próbuje przebić twoją %2$s…" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "%1$s próbuje przebić %2$s …" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "i zadaje %d obrażeń!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "ale nie udaje się mu przebić twojego pancerza!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "ale nie udaje mu się przebić pancerza !" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "%1$s mechanicznie sięga %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "Zombie chwyta twoje %s…" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "i wyrzuca to na ziemię!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "ale łamiesz jego uścisk!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s rozjarza się groźnie." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s włącza młynek pacyfikacyjny!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s włącza młynek oślepiający!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s włącza młynek gazu łzawiącego!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s brzęczy i włącza młynek C4!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s włącza młynek granatów!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "Klakson wyje z %s podczas włączania młynka miniatomówki!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s wymachuje na ciebie ręką, ale odbija się od %2$s." -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s zamachuje się na ręką, ale odbija się od %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%s zamachuje na ciebie ręką, rozciągając się, by złapać cię z oddali." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s zamachuje się na ." -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "Uchylasz się przez wyciągniętą ręką i przelatuje obok ciebie!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " uchyla się przed rozciągniętą ręką!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "Ręka %1$s przebija twoją %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "Ręka %1$s przebija %2$s !" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "Ręka %1$s trafia cię w %2$s, ale odbija się od pancerza!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s trafia %2$s , ale odbija się od pancerza!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$s łączy się z %2$s." -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$s wciąż wydaje się ruszać w środku %2$s…" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s trąbi w swoją trąbkę!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "Upiorny szkielet wstaje z ziemi!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "TRUTUTU." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "%s lśni swoim światłem na ciebie." -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "%s lśni swoim światłem na ." -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "głuchy dźwięk" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "złowieszcze buczenie" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "groźny warkot" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "piskliwy wrzask" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%s od %s." -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s umiera!" @@ -436102,7 +437951,7 @@ msgstr "Ściągasz smycz z twojego %s." msgid "You tie your %s." msgstr "Wiążesz %s." -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Odwiązujesz swojego %s." @@ -436258,7 +438107,7 @@ msgstr "Usuń siodło z %s" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "Zarządzaj swoją przyjaźnią z %s" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Rozmawiaj z %s" @@ -437046,7 +438895,7 @@ msgstr "%s płonie okropnie w świetle dnia!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "Zarodniki przekształcają %1$s w %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "kroki." @@ -437164,7 +439013,7 @@ msgstr "Magazyn mocy bionicznej zwiększono o 100." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "Moc bioniczna zwiększyła się o %d mJ." -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." @@ -437172,133 +439021,133 @@ msgstr "" "Twoje ciało próbuje się przestawić, próbuje się zmienić, ale tylko na chwilę" " się zniekształca. Pragniesz bardziej egzotycznego mutagenu." -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "Czujesz jak coś napina się wewnątrz ciebie, pragnąc wolności…" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Twoja mutacja %1$s zmienia cię w %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Mutacja %1$s zmienia w %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "Zyskujesz mutację zwaną %s!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr " zyskuje mutację zwaną %s!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Tracisz mutację %s." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " traci mutację %s." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Twoja wrodzona cecha %1$s zmienia się w %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Wrodzona cecha : %1$s zmienia się w %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "Tracisz swoją wrodzoną cechę %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr " traci wrodzoną cechę %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Twoja mutacja %1$s zmienia się w %2$s." -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Mutacja : %1$s zmienia się w %2$s." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "Coś wysila się potężnie przez moment… i wtedy… masz… WOLNOŚĆ!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Twój apetyt na krew zanika." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Czujesz się ekstremalnie zbugowany." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Słaniasz się na nogach z przeszywającego bólu głowy!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "Twoja głowa pęka od wspomnień twojego życia, sprzed tego wszystkiego…" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Obrazy twojego dawnego życia przelatują ci przed oczami." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "Wybierz nowy kolor oczu" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "Może będzie lepiej, gdy spojrzysz na to nowymi oczami." -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "Wybierz nową fryzurę" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "Zmiana fryzury odświeży nastrój." -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "Wybierz nowy zarost" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "Przeżyć koniec w dobrym stylu." -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "Wybierz nowy kolor skóry" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "Wygląda na to, że życie w czasie Kataklizmu cię odmieniło." -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "Nie znaleziono żadnych cech." @@ -439029,107 +440878,107 @@ msgstr "PERSWADUJ" msgid "Everyone" msgstr "Wszyscy" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "Ukończ wybór" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s chwilowo ma te tymczasowe rozkazy:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Brak." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "Inni towarzysze mogą mieć inne tymczasowe rozkazy." -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "Wydaj jaki tymczasowy rozkaz?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "Zakończ wydawanie rozkazów" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "Nie walcz z wrogami w chwili obecnej" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "Wróć do swoich zwykłych zasad walki" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "Nie używaj broni zasięgowej w chwili obecnej" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "Walcz czym walczyłbyś zwykle" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "Wstrzymaj się chwilowo z rozbijaniem ciał zombie" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "Miażdż ciała zombiaków wedle woli" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "Możesz zachować odległość jak zwykle" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "Trzymaj się teraz blisko mnie" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "Możesz odejść ode mnie nieco dalej jeśli potrzebujesz" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "Wróć do swoich zwykłych pór snu" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "Zdrzemnij się jeśli chcesz" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "Wracamy do naszych zwykłych zachowań" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "Nie możesz mówić bez swojej twarzy!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co chcesz zrobić?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "Rozmawiaj z…" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Wykrzycz zdanie" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "Zagwiżdż na swoje zwierzęta ciągnące pojazdy, by podążały za tobą." -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" "Wypowiedz magiczny rozkaz, który rozkaże twoim magicznym pojazdom podążać za" " tobą." -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." @@ -439137,123 +440986,123 @@ msgstr "" "Wypowiedz magiczny rozkaz, który rozkaże twoim magicznym pojazdom przestać " "podążać za tobą." -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" "Zagwiżdż na swoje zwierzęta ciągnące pojazdy, by przestały podążać za tobą." -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "Powiedz %s, by podążał" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "Powiedz komuś, by podążał…" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "Rozpocznij seminarium szkoleniowe" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "Rozpocznij seminarium szkoleniowe (już wystarczająco dużo uczysz)" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "Powiedz %s by stróżował" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "Powiedz komuś, by chronił…" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by się obudzili" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by weszli na wierzchowce" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by zeszli z wierzchowców" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by przygotowali się na " "niebezpieczeństwo" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by się zrelaksowali (czyści nadpisania)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "Powiedz wszystkim w swojej drużynie, by tymczasowo…" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "Rozmawiaj z kim?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "głośno." -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Wprowadź zdanie do wykrzyczenia" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "Jakiej umiejętności chcesz nauczyć?" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "Kto powinien wziąć udział w seminarium szkoleniowym?" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "Kto ma tu stróżować?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "Wszyscy stróżujcie tutaj!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "Stróżuj tutaj, %s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "Kto powinien podążać za tobą?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "Wszyscy, podążajcie za mną!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "Podążaj za mną, %s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "Nie zasypiać!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "Na wierzchowce!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "Z wierzchowców!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." @@ -439261,39 +441110,39 @@ msgstr "" "Jesteśmy w niebezpieczeństwie. Czuwaj, trzymaj się blisko mnie, nie oddalaj " "się i nie otwieraj żadnych drzwi." -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "Spocznij." -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Krzyczysz %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s krzyczy%s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s rozmawiał z tobą." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s nic nie mówi." -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&Nie możesz mówić bez swojej twarzy." -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Jesteś głuchy i nie możesz rozmawiać." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" @@ -439301,11 +441150,11 @@ msgstr "" "&Jesteś głuchy i nie możesz rozmawiać. Gdy nie odpowiadasz, %s ogarnia " "złość!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&Jesteś niemową i nie możesz rozmawiać." -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" @@ -439313,7 +441162,7 @@ msgstr "" "&Jesteś niemową i nie możesz rozmawiać. Gdy nie odpowiadasz, %s ogarnia " "złość!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -439322,121 +441171,121 @@ msgstr "" "%1$s jest uśpiony i nie może być przesunięty albo obudzony aż lek lub środek nasenny przestanie działać.\n" "Oceniasz, że stanie się to za %2$s." -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " Mam jeszcze więcej zadań dla ciebie." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr " Przydała by mi się jeszcze pomoc w pewnej sprawie." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr " Jeśli cię to interesuje, to mam jeszcze jedną robotę do zrobienia." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "Wznawiamy?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Przepraszam, ale chyba nie mam czego cię uczyć." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "Mogę cię nauczyć następujących rzeczy…" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "Przepraszam, nie ma nic, czego mogę się od ciebie nauczyć." -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "Jasne, słucham uważnie." -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "Czego mam nauczać?" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Krzyczysz, ale nie słyszysz siebie." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&Krzyczysz, ale nie możesz sformułować słów." -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Krzyczysz" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "TAK, PANIE!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Mam wieści." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "Tak, wznówmy trening %s" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Okej, dziękuję." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Nie zatrzymujmy się." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "BĄDŹ MI POSŁUSZNY!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "ZŁAAMUNICJA" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "robi to i tamto" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "On" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Ona" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -439491,7 +441340,7 @@ msgstr "%1$s nie ma %2$s!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "Uczysz się wytwarzać %s." -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" "Nie potrafię wymyślić ani jednego miejsca, w którym można by zbudować obóz." @@ -440593,11 +442442,11 @@ msgstr "" " restart." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Lewa" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Prawa" @@ -440944,124 +442793,136 @@ msgstr "Wymuś przerysowanie" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "Jeśli prawda, zmusza grę do przerysowania co najmniej raz na turę." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "Włącz grafikę ASCII w menu głównym" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" +"Jeśli prawda, pokazuje grafikę ASCII w menu głównym. Jeśli fałsz, pokazuje " +"tylko tekstowe menu główne." + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "Używaj świątecznego ekranu głównego" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "Jeśli prawda, ekran główny będzie używać grafiki pasującej do święta." -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "Częstotliwość alternatywnego ekranu głównego" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" "Ustawia prawdopodobieństwo pojawienia się alternatywnego ekranu głównego." -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Szerokość terminalu" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "Ustaw wysokość terminala wzdłuż osi X." -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Wysokość terminalu" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "Ustaw wysokość terminala wzdłuż osi Y." -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "Blending czcionki" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "Jeśli prawda, czcionki będą wyglądać lepiej." -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "Szerokość czcionki" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "Ustawia szerokość czcionki. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "Wysokość czcionki" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "Ustawia wysokość czcionki. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "Ustawia rozmiar czcionki. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "Szerokość czcionki mapy" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "Ustawia szerokość czcionki mapy. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "Wysokość czcionki mapy" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "Ustawia wysokość czcionki mapy. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "Rozmiar czcionki mapy" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "Ustawia rozmiar czcionki mapy. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "Szerokość czcionki mapy głównej" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "Ustawia szerokość czcionki mapy głównej. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "Wysokość czcionki mapy głównej" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "Ustawia wysokość czcionki mapy głównej. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "Rozmiar czcionki mapy głównej" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "Ustawia rozmiar czcionki mapy głównej. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "Linie ASCII SDL" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -441070,11 +442931,11 @@ msgstr "" "Użyj rysowania linii ASCII SDL zamiast znaków rysowania linii Unicode. Użyj " "tej opcji gdy twoja wybrana czcionka nie posiada niezbędnych glifów." -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "Włącz ASCII art w opisach przedmiotów i potworów" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." @@ -441082,56 +442943,56 @@ msgstr "" "Gdy dostępne, opisy przedmiotów i potworów będą pokazywać obrazek obiektu w " "ASCII arcie." -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Użyj nakładki graficznej" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Jeśli prawda, zastępuje tekst renderowany TTF nakładką graficzną." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Wybierz nakładkę graficzną" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Wybiera nakładkę graficzną, której chcesz użyć." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "Użyj nakładki graficznej do wyświetl. mapy głównej" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" "Jeśli prawda, zastępuje tekst renderowany TTF nakładką graficzną dla mapy " "głównej." -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "Wybierz nakładkę graficzną dla mapy głównej" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "Wybiera nakładkę graficzną, której chcesz użyć dla mapy głównej." -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "Nakładka notkowizji" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" "Przełącz kolor nakładki z gogli noktowizyjnych i innych podobnych narzędzi." -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "Preset nakładki pamięci mapy" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." @@ -441139,83 +443000,83 @@ msgstr "" "Określa nakładkę którą rysowana jest pamięć mapy. Wymagany restart. Dla " "własnej nakładki określ wartości RGB i gamma dla ciemnych i jasnych kolorów." -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "Przyciemnione" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "Ciemna sepia" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "Ciemny niebieski" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "Własny ciemny kolor nakładki - CZERWONY" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru CZERWONEGO na ciemną nakładkę." -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "Własny ciemny kolor nakładki - ZIELONY" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru ZIELONEGO na ciemną nakładkę." -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "Własny ciemny kolor nakładki - NIEBIESKI" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru NIEBIESKIEGO na ciemną nakładkę." -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "Własny jasny kolor nakładki - CZERWONY" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru CZERWONEGO na jasną nakładkę." -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "Własny jasny kolor nakładki - ZIELONY" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru ZIELONEGO na jasną nakładkę." -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "Własny jasny kolor nakładki - NIEBIESKI" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "Określ wartość RGB dla koloru NIEBIESKIEGO na jasną nakładkę." -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "Własna gamma nakładki" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "Określ wartość gamma na nakładkę." -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Pikselowa minimapa" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -441225,39 +443086,39 @@ msgstr "" "klawisza akcji „Przełącz pikselową minimapę”, aby przełączyć jej widoczność " "podczas gry." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Tryb rysowania pikselowej minimapy" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Określa tryb w jakim wyświetlana jest minimapa." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Pełny" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Kwadraty" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Punkty" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Jasność pikselowej minimapy" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Ogólna jasność pikselowej minimapy." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Wysokość pikselowej minimapy" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -441265,11 +443126,11 @@ msgstr "" "Wysokość pikselowej minimapy mierzona w liniach terminala. Ustaw na „0” dla " "domyślnych odstępów." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "Skaluj pikselową minimapę" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." @@ -441277,28 +443138,28 @@ msgstr "" "Skaluj pikselową minimapę, by dopasować ją do otoczenia. Może dawać kiepskie" " rezultaty, szczególnie w trybach innych niż „Pełny”." -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje pikselowej minimapy" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" "Zachowuje kwadratowy kształt kwadratów pokazywanych na pikselowej minimapie." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "Rozmiar znacznika stworzenia" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "Określa jak duże są znaczniki stworzenia. Wartość w polach minimapy." -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "Szybkość migania znacznika stworzenia" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." @@ -441306,45 +443167,45 @@ msgstr "" "Kontroluje szybkość migania znaczników wrogich stworzeń na pikselowej " "minimapie. Wartość jest pomnożona przez 200 ms. Ustaw na „0”, by wyłączyć." -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Wybiera który wyświetlacz będzie używany do pokazania gry Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "Uruchamia grę w jednym z trybów pełnoekranowych. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Okno bez ramki" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderowanie" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "Przełącz sposób renderowania. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Renderowanie programowe" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -441352,11 +443213,11 @@ msgstr "" "Używa renderowania programowego zamiast akceleracji sprzętowej karty " "graficznej. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "Pozwól na renderowanie wsadowe" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." @@ -441364,11 +443225,11 @@ msgstr "" "Używaj renderowania wsadowego dla API rendera 2D by było bardziej wydajne. " "Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Programowa akceleracja bufora ramek" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -441376,11 +443237,11 @@ msgstr "" "Użyj sprzętowej akceleracji bufora ramek podczas renderowania programowego. " "Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Użyj tekstur z modulowanymi kolorami" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -441388,11 +443249,11 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, próbuje używać tekstur z modulacją kolorów by przyspieszyć " "rysowanie ASCII. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Tryb skalowania" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -441403,69 +443264,69 @@ msgstr "" "jakości. Filtrowanie liniowe: zapewnia skalowanie wysokiej jakości." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Brak skalowania" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Najbliższy sąsiad" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Filtrowanie liniowe" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Mnożnik skalowania" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "Mnożnik o jaki skalować ekran. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Efekt końca świata" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "Postępowanie ze światem po śmierci ostatniej postaci." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Kasuj" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Zachowaj" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Pytaj" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Wielkość miast" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." @@ -441474,11 +443335,11 @@ msgstr "" "miasta. „0” wyłącza miasta, drogi oraz scenariusze wymagające miasta jako " "miejsca startowego." -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Odstęp pomiędzy miastami" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." @@ -441487,11 +443348,11 @@ msgstr "" "miasta są bardziej oddalone od siebie. Uwaga, niskie wartości prowadzą do " "bardzo wolnej generacji mapy." -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Skalowanie generatora potworów" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." @@ -441499,11 +443360,11 @@ msgstr "" "Mnożnik określający gęstość pojawiania się potworów. Wyższa wartość oznacza " "więcej potworów." -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Skalowanie generatora przedmiotów" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." @@ -441511,11 +443372,11 @@ msgstr "" "Mnożnik określający gęstość pojawiania się przedmiotów. Wyższa wartość " "oznacza więcej przedmiotów." -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "Czas pojawiania się losowych NPC" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -441525,11 +443386,11 @@ msgstr "" " długość rośnie z liczbą utworzonych NPC. Wyższa liczba oznacza mniej NPC. " "Ustaw na „0”, by wyłączyć losowych NPC." -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Skalowanie tempa ewolucji potworów" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -441539,11 +443400,11 @@ msgstr "" "oznacza wolniejszą ewolucję. Ustaw na „0,00”, by wyłączyć ulepszanie " "potworów." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Prędkość potworów" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -441551,11 +443412,11 @@ msgstr "" "Określa szybkość ruchu potworów. Wyższa wartość przyspiesza potwory, niższa " "zwalnia je. Wymaga resetu świata." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Odporność potworów" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -441563,27 +443424,27 @@ msgstr "" "Określa liczbę obrażeń którą są zdolne wytrzymać potwory. Większa wartość " "uodparnia potwory, a niższa osłabia je. Wymaga resetu świata." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Podstawowy typ regionu" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(W przygotowaniu) Określa teren, sklepy, rośliny itd." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Początkowy czas" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "Startowa pora dnia po wygenerowaniu postaci." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Początkowy dzień" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " @@ -441593,11 +443454,11 @@ msgstr "" " Dzień -1 losuje datę startu. Może być nadpisane przez scenariusze. Nie " "przyspiesza gnicia żywności ani ewolucji potworów." -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Opóźnienie odradzania się" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." @@ -441607,11 +443468,11 @@ msgstr "" "Kataklizmu. Może być nadpisany przez scenariusze. Zwiększenie powoduje " "psucie żywności i postęp ewolucji potworów." -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Długość pory roku" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -441621,11 +443482,11 @@ msgstr "" " zmianą tego parametru poza samą długością sezonu. Zmiana wartości może " "powodować absurdalne efekty." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Czas konstrukcji" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -441636,19 +443497,19 @@ msgstr "" "dwukrotnie dłuższy. „0” automatycznie dopasowuje czas konstrukcji do " "długości pory roku." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Wieczna pora roku" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Utrzymuje początkową porę roku przez cały czas." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "Cykl dnia/nocy" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." @@ -441656,19 +443517,19 @@ msgstr "" "Ustawienia cyku dnia/nocy. „Zwykłe” ustawia normalny cykl. „Wieczny dzień” " "ustawia wieczny dzień. „Wieczna noc” ustawia wieczną noc." -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "Wieczny dzień" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "Wieczna noc" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Podróżujące hordy" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -441682,88 +443543,88 @@ msgstr "" "mogą przechodzić przez ściany. Potrzebny jest reset katalogu ze światem, by " "odniosło skutek." -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Zaczynasz otoczony" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Jeśli prawda, generuje zombie w schronach. Powoduje że początek gry jest o " "wiele trudniejszy." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutacje popromienne" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Jeśli prawda, promieniowanie powoduje mutacje u graczy." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Pule punktów postaci" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Zezwól na pule punktów dla generowania postaci." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Wyłącznie wiele pul" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Bez stylu wolnego" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Dystans początkowej widoczności" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Określa rozmiar obszaru znanego na początku gry." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Początkowe punkty statystyk" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Liczba punków dostępna w generatorze do wydania na statystyki postaci." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Początkowe punkty cech" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "Liczba punków dostępna w generatorze do wydania na cechy postaci." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Początkowe punkty umiejętności" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Liczba punków dostępna w generatorze do wydania na umiejętności postaci." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Maksymalne punkty cech" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "Maksymalna liczba punktów cech do wydania w generatorze postaci." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Tempo nauki umiejętności" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -441773,11 +443634,11 @@ msgstr "" "książek. „0,5” to połowa normy, „2,0” to podwójna norma, „0,0” wyłącza naukę" " umiejętności z wyjątkiem treningów u NPC." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Zapominanie umiejętności" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." @@ -441787,20 +443648,20 @@ msgstr "" "poziomów - Wył.: brak w ogóle." #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Standard" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Ograniczone" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Eksperymentalne pole widzenia 3D" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -441810,11 +443671,11 @@ msgstr "" "świat jest w trybie z-poziomów, wzrok rozszerzy się poza obecny z-poziom. " "Obecnie pełne błędów!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "Pionowy zasięg pola widzenia 3D" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -441824,11 +443685,11 @@ msgstr "" "poziomów w górę, tyle poziomów w dół). Widzenie 3D całej wysokości mapy może" " poważnie spowolnić grę. Widzenie mniej z-poziomów jest szybsze." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Szybki zapis gdy appka traci fokus." -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -441838,11 +443699,11 @@ msgstr "" "urządzenia, przesunięcie w tło itp.) UWAGA: eksperymentalne. Może skutkować " "uszkodzonymi zapisami gry." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Zablokuj przycisk wstecz" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." @@ -441850,11 +443711,11 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, przycisk powrotu NIE będzie wracać z aplikacji i będzie " "przekazany do aplikacji jako SDL_SCANCODE_AC_BACK. Wymagany restart." -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "Użyj natywnego menu interfejsu Androida" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." @@ -441862,11 +443723,11 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, natywne okna Androida są używane dla niektórych menu w grze, " "np. wyskakujące okienka i okienka tak/nie." -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Automatycznie zarządzaj wirtualną klawiaturą" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -441874,11 +443735,11 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, automatycznie pokaż/ukryj wirtualną klawiaturę w zależności od" " kontekstu. Jeśli fałsz, wirtualna klawiatura musi być przełączona ręcznie." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Skalowanie ekranu wirtualnej klawiatury" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -441886,11 +443747,11 @@ msgstr "" "Gdy wirtualna klawiatura jest widoczna, skaluje ekran by uniknąć " "zasłaniania. Użyteczne do wpisywania tekstu aby widzieć co jest pisane." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Długość wibracji" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -441898,11 +443759,11 @@ msgstr "" "Jeżeli różne od zera, urządzenie będzie wibrować wskazany tu czas w ms w " "reakcji na klawisze. Ignorowane przy podpiętej sprzętowej klawiaturze." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Pokaż wirtualny joystick" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -441910,19 +443771,19 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, pokazuje wirtualny joystick gdy dotykasz i przyciskasz ekran. " "Pokazuje wizualnie martwą strefę i odchylenie wajchy." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Przezroczystość wirtualnego joysticka" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "Przezroczystość wirtualnego joysticka w procentach." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Martwa strefa wirtualnego joysticka" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -441932,11 +443793,11 @@ msgstr "" "traktowanie jako wybór kierunku. Procent długości najdłuższego brzegu " "ekranu." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Rozmiar wirtualnego joysticka" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -441946,22 +443807,22 @@ msgstr "" "kierunek wg stopnia wychyłu (patrz poniżej). Procent długości najdłuższego " "brzegu ekranu." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Wirtualny joystick podąża za palcem" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Jeśli prawda, wirtualny joystick będzie podążał gdy przesuniesz się poza " "zasięg" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Stopień powtarzalności wirtualnego joysticka (wycentrowany)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -441969,11 +443830,11 @@ msgstr "" "Gdy joystick jest wycentrowany, jak szybko powtarzać się będą impulsy w " "milisekundach." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Stopień powtarzalności wirtualnego joysticka (wychylony)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -441981,11 +443842,11 @@ msgstr "" "Gdy joystick jest w pełni wychylony, jak szybko powtarzać się będą impulsy w" " milisekundach." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Czułość powtarzalności joysticka" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -441994,11 +443855,11 @@ msgstr "" "Gdy wirtualny dżojstik wychyla się z centrum do krawędzi, ta wartość jest " "mnożnikiem średniej z dwóch powyższych wartości. 1.0 = zależność liniowa." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Opóźnienie powtórzenia impulsów" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -442008,11 +443869,11 @@ msgstr "" "powtórzy impuls, w milisekundach. Także określa detekcję kliknięcia, " "podwójnego kliknięcia, przeciągnięcia i przełączania skrótów." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Wirtualny joystick ukrywa skróty." -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -442022,11 +443883,11 @@ msgstr "" " joystick. Czyści ekran ze zbędnych elementów przy dalekich podróżach i " "nawigowaniu przez menu." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Domyślne skróty gry" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -442034,11 +443895,11 @@ msgstr "" "Pokazuje domyślny zestaw skrótów. Używany przy rozpoczęciu nowej gry i wtedy" " gdy wszystkie skróty gry zostaną usunięte." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Dodaj skróty wyborów z menu akcji" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -442046,86 +443907,86 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, automatycznie dodaje skróty dla akcji wybranych z menu akcji w" " grze." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Dodaj skróty z wyborów ekwipunku" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Jeśli prawda, automatycznie dodaje skróty dla przedmiotów wybranych z " "ekwipunku." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Kliknięcie (w grze)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz stukając w ekran w grze." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Kliknięcie dwoma palcami (w grze)." -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz stukając dwoma palcami w grze." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "Przeciągnięcie w górę dwoma palcami (w grze)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz przesuwając w górę dwoma palcami w grze." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Przeciągnięcie w dół dwoma palcami (w grze)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz przesuwając w dół dwoma palcami w grze." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "Przeciągnięcie w lewo dwoma palcami (w grze)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz przesuwając w lewo dwoma palcami w grze." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Przeciągnięcie w prawo dwoma palcami (w grze)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz przesuwając w prawo dwoma palcami w grze." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Szczypnięcie do wewnątrz (w grze)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz szczypiąc palcami do siebie w ekran w grze." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Szczypnięcie do zewnątrz (w grze)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "Klawisz jaki naciskasz szczypiąc palcami od siebie w ekran w grze." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Automatycznie zarządzaj skrótami kontekstowymi gry" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -442135,11 +443996,11 @@ msgstr "" "potrzeb: zbadaj, zamknij, potnij, w górę, w dół, kontroluj pojazd, podnieś, " "przełącz przeciwnika + tryb bezpieczny, śpij." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Przenieś kontekstowe skróty na front." -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -442149,11 +444010,11 @@ msgstr "" "listy skrótów. Włączone: pozwala na łatwiejszy dostęp. Wyłączone: redukuje " "przetasowania pozycji skrótów." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Przesuń używane skróty na front." -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -442162,11 +444023,11 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, używanie istniejącego skrótu zawsze przesuwa je na front. " "Jeśli fałsz, tylko skrót z klawiatury przesunie się na front." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Oddziel skróty dla stref bez automatycznego podnoszenia" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -442175,11 +444036,11 @@ msgstr "" "podnoszenia. Użyteczne do oddzielenia czynności w obozie od czynności " "eksploracyjnych." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Liczba tur do usunięcia nieużywanych skrótów" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -442187,11 +444048,11 @@ msgstr "" "Jeżeli niezerowa nieużywane skróty zostaną usunięte po tylu turach (działań " "gracza, nie kalendarza gry)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Zachowaj skróty" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -442199,30 +444060,30 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, skróty są zapisywane i odtwarzane. Jeśli fałsz, skróty " "resetują się między sesjami. " -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Pozycje skrótów" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "Przełącza między prawym/lewym położeniem skrótów na ekranie." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Procentowy rozmiar skrótów." -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "Ile ekranu zajmują skróty, jako procent szerokości ekranu." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Skróty zakrywają ekran" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -442230,53 +444091,53 @@ msgstr "" "Jeśli prawda, skróty będą przezroczyście nachodzić na ekran. Jeśli fałsz, " "ekran zostanie zredukowany by zmieścić pod nim skróty." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Przezroczystość skrótów (tło)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Przezroczystość tła skrótów ekranowych w procentach." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Przezroczystość skrótów (cień)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Przezroczystość cienia skrótów ekranowych w procentach." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Przezroczystość skrótów (tekst)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Przezroczystość tekstu skrótów ekranowych w procentach." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Kolor skrótów" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Kolor wyświetlanych skrótów ekranowych" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Ramka skrótów" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "Grubość ramki skrótów ekranowych w pikselach." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Szerokość skrótów (min)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -442284,31 +444145,31 @@ msgstr "" "Minimalna szerokość każdego skrótu ekranowego w pikselach. Ma znaczenie " "tylko gdy wiele skrótów jest jednocześnie wyświetlane na ekranie." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Szerokość skrótów (max)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Maksymalna szerokość każdego skrótu ekranowego w pikselach." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Wysokość skrótów" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Wysokość każdego skrótu ekranowego w pikselach." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "Opcje" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Obecny świat" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -442318,7 +444179,7 @@ msgstr[1] "%s #%s - okno będzie szerokie na %d piksele przy tej wartości." msgstr[2] "%s #%s - okno będzie szerokie na %d pikseli przy tej wartości." msgstr[3] "%s #%s - okno będzie szerokie na %d piksela przy tej wartości." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -442328,17 +444189,17 @@ msgstr[1] "%s #%s - okno będzie wysokie na %d piksele przy tej wartości." msgstr[2] "%s #%s - okno będzie wysokie na %d pikseli przy tej wartości." msgstr[3] "%s #%s - okno będzie wysokie na %d piksela przy tej wartości." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Notka: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Niektóre z opcji mogą spowodować nieoczekiwane rezultaty gdy zostaną " "zmienione." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -442347,11 +444208,11 @@ msgstr "" "Nie spełniono warunku wstępnego dla tej opcji!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Zła wartość: nie jest liczbą." -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -442359,7 +444220,7 @@ msgstr "" "Proszę czekać…\n" "Aplikowanie zmian opcji…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opcje" @@ -442601,7 +444462,7 @@ msgstr "Użyj strzałek do przesuwania." #: src/overmap_ui.cpp:1138 msgid "Press W to preview route." -msgstr "Wciśnij „W”, by wyświetlić podgląd trasy." +msgstr "„W”, by wyświetlić podgląd trasy." #: src/overmap_ui.cpp:1139 msgid "Press again to confirm." @@ -444456,116 +446317,116 @@ msgstr " zostaje trafiony przez %s %s, %s." msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "%s został trafiony przez %s %s, %s." -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "%s zacina się z głuchym kliknięciem!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "Należący do %s zacina się z głuchym kliknięciem!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "Może wyciągnięcie amunicji z %s i przeładowanie pomoże." -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "Może wyciągnięcie amunicji z %s i przeładowanie pomoże." -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "%s zacina się z mokrym kliknięciem!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "Należące do %s zacina się z mokrym kliknięciem!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "%s zacina się!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "Należące do %s zacina się." -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "Doczepione %s niszczy się przez niewypał!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "Należący do doczepione %s niszczy się przez niewypał!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "Doczepione %s uszkadza się przez niewypał!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "Należące do %s uszkadza się przez niewypał!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "%s wydaje wzbudzający grymas pisk!" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "Należący do %s wydaje wzbudzający grymas pisk!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "%s nie przeładowuje się!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "Należący do %s nie przeładowuje się!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "%s uszkadza się przez wysokie ciśnienie!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "Należący do %s uszkadza się przez wysokie ciśnienie!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s w coś strzela." -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Słyszysz %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "Strzelba wyposażona w czok nie może strzelać śrutem." -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "Przeładowujesz %s ręcznie." -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "pocisk" @@ -444573,24 +446434,24 @@ msgstr[1] "pociski" msgstr[2] "pocisków" msgstr[3] "pocisku" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "Czujesz przypływ euforii, gdy płomienie spowijają %s!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Stabilność" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Ruchy" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "Symbole:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -444600,16 +446461,16 @@ msgstr "" "Draśnięcie Pudło " "Ruchy" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Obecne" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" @@ -444617,435 +446478,435 @@ msgstr "" "[%s] %s %s: Ruchów na strzał: " "%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr ", Pudło: %3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Świetne" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normalne" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Draśnięcie" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Trafienie" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Normalnie" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c], by wymierzyć i strzelić." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Dokładne" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c], by dokładnie wymierzyć i strzelić." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Precyzyjne" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c], by precyzyjnie wymierzyć i strzelić." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "Brzdęk!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "ts-ZRYYYw!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "Fuszzzz!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "fiuuu!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "brzęk!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "Fsst!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "Pif paf!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "Ziuuu!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "Da-dam!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "Bzzyt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "Da-duch!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "pim!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "Brrra!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "P-p-p-paf!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "bum!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "Kabum!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "da-dum!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "Nie masz wystarczająco %s, by rzucić te zaklęcie." -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Na pewno zaatakować %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Na linii ognia są przyjazne stworzenia:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "Kontynuować atak?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Wybierz preferencje" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Domyślny tryb celowania" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "Natychmiast" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Tryb strzelania" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Strzelasz z %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Rzucasz %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Ślepe rzucanie %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Ustaw cel" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "do rzutu" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "do ataku" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "do rzucenia" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr ", by strzelić" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] pokaż całe sterowanie" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] pokaż pomoc" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "Przesuń widok klawiszami kierunkowymi" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "Przesuń kursor klawiszami kierunkowymi" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "Mysz: LPM: celuj, kółko: przewijaj," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "PPM: strzał" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] przewijaj cele;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s." -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] celuj w siebie; [%s] przełącz przyciąganie do celu" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr ", by celować i strzelać." -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s], by stabilnie wycelować (10 ruchów)." -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s], by zmienić tryby strzelania." -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s], by przeładować/zmienić amunicję." -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] Ukryj linie strzału" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] Pokaż linie strzału" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Zasięg: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "Zasięg: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "Poziom: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Cele: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Tryb strzelania: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "BRAK AMUNICJI" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "Amunicja: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "Amunicja: %s%s (%d/%d)" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Odrzut: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "Rzucanie: %s (poziom %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "Koszt: %s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "Koszt: %s %s (obecnie: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0,0 % szansy niepowodzenia" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "Łuk stożka: %s stopni" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "Szerokość linii: %s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "Efektywny promień zaklęcia: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr " UWAGA! W ZASIĘGU" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "Obrażenia: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s Opóźnienie: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "Wieżyczki w zasięgu: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "Nie możesz obecnie strzelać swoim %s." -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "Nie możesz wystrzelić swojego %s w trakcie jazdy." -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "Potrzebujesz obu wolnych rąk, by strzelać z %s." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "%s jest pusty!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "%s potrzebuje %i ładunków, by strzelać!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "Potrzebujesz UPS z przynajmniej %2$d ładunkami, by wystrzelić %1$s!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "Twój mech ma pusty akumulator, jego %s nie będzie strzelać." -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -447937,11 +449798,11 @@ msgstr "Wymontowujesz %1$s z %2$s." msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Całkowicie demontujesz %s." -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Opis\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447950,201 +449811,201 @@ msgstr "" "\n" "Zasięg: %1$5d Obrażenia: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "Zapewnia:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Ma %1$d poziom jakości %2$s" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr " i jest oceniony na %1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "Osłona lewo" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "Osłona prawo" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "Koło hatchbacka lewo" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "Koło hatchbacka prawo" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "Koło lewo" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "Koło prawo" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "Niepołączony krzyż" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Krzyż" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "Przód krawędź poziomo" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "Przód poziomo" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "Tył krawędź poziomo" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "Tył poziomo" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "Przód grubo poziomo" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "Tył grubo poziomo" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "Przód prawy róg" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "Przód lewy róg" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "Tył prawy róg" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "Tył lewy róg" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "Prawa skośnie" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "Lewa skośnie" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "Prawa grubo skośnie" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "Lewa grubo skośnie" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "Prawe złącze T" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "Lewe złącze T" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "Przód prawa" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "Przód lewo" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "Tył prawo" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "Tył lewo" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "Pokrywa" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "Grubo pionowo" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "Grubo poziomo" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "Przód" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "Tył" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Lewa" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Prawa" @@ -448341,7 +450202,7 @@ msgstr "%2$s odrywa się od %1$s!" #: src/vehicle.cpp:6593 src/vehicle.cpp:6599 #, c-format msgid "The %1$s's %2$s is destroyed!" -msgstr "%2$sw %1$s ulega zniszczeniu!" +msgstr "%2$s pojazdu %1$s ulega zniszczeniu!" #: src/vehicle_autodrive.cpp:1212 msgid "You lose control as the vehicle starts skidding." @@ -448678,7 +450539,7 @@ msgstr "trzyma %s" msgid " (draining)" msgstr " (cieknie)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Niewystarczająca moc by pozwolić na %s" @@ -448802,154 +450663,164 @@ msgstr "zamrażarka" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "salon gier" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "piecyk" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "podgrzewany zbiornik" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "chłodziarka" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "ładowarka" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "pług" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "żniwiarz" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "sadzarka" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "glebogryzarka" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "kombajn chodnikowy" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "zgarniarka" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "oczyszczacz do wody" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "smart sterownik" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Wyłącz system kamer" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Włącz system kamer" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "System kamer wyłączony" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "System kamer włączony" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "System kamer się nie włączy" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Sterowanie elektroniką" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Wyłączasz silniki pojazdu %s, żeby zmienić ich konfigurację." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Zmieniasz konfigurację silników pojazdu %s." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Który przełączyć?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Nie znajdujesz kluczyków w %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "Nie znajdujesz kluczyków w %s. Spróbujesz odpalić na krótkie spięcie?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Włączyć alarm w%s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Zostawiasz układ sterowniczy w spokoju." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" "Potrzebowałbyś śrubokręta żeby próbować odpalić pojazd na krótkie spięcie." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Niszczysz układ sterowniczy…" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Uszkadzasz układ sterowniczy." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "Alarm wciąż wyje." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "Alarm milknie." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Zapomnij pozycję pojazdu" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Zapamiętaj pozycję pojazdu" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Wybierz akcję dla autopilota" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Patroluj…" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." @@ -448957,11 +450828,11 @@ msgstr "" "Ustawia autopilota, by patrolował pobliską strefę patrolowania pojazdu. " "Jeśli nie ma strefy w pobliżu, musisz określić jedną." -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "Podążaj…" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." @@ -448969,109 +450840,109 @@ msgstr "" "Ustawia autopilota by za tobą podążał. Może być dobrym pomysłem żeby mieć " "zdalne sterowanie w pogotowiu żeby móc go zatrzymać." -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Zatrzymaj…" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Zatrzymuje wszystkie czynności dotyczące autopilota." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Nie śledzisz już pozycji tego pojazdu." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Będziesz śledził pozycję tego pojazdu." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Przestań sterować" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Przestajesz sterować pojazdem." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Wypuść sterowanie" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Nie ma tu układu sterowania." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Przestań jechać" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Wyłączasz silnik i wypuszczasz z rąk sterowanie." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "silnik zamilkł" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Wyłącz silnik" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Włącz silnik" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Użyj klaksonu" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Wyłącz tempomat" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Włącz tempomat" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Tempomat wyłączony" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Tempomat wyłączony" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Złóż %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Ustawienia smart sterownika" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "Spróbuj rozbroić alarm" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Uruchom alarm" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Uruchamiasz alarm" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Układ sterowniczy pojazdu" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Próbowałeś złożyć nieskładany pojazd %s" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -449080,175 +450951,175 @@ msgstr "" "Gdy bezlitosne metalowe pręty zaciskają się wokół twoich dolnych części " "ciała, ponownie przemyśliwasz próbę złożenia %s podczas jazdy nim." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Nie możesz złożyć %s gdy jest w ruchu." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Skrupulatnie składasz %s w przenośną konfigurację." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Wypuszczasz %s jak go składasz." -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "złożony %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "To jest złożony %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Nie możesz używać %s mając złamaną rękę." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Nie możesz używać %s mając złamaną nogę." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Wygląda na to że w %1$s zabrakło %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "trzeszczenia %s gdy startuje!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "długiego pikania %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "klikania %s raz." -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "gwałtowengo klikania %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "szybkiego przycinania się %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "chrząstu i zgrzytu %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "uruchamiania się %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Wyłączasz silnik." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Trąbisz klaksonem!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "TIIIIIIT!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "BIIIP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Trąbisz klaksonem, ale nic się nie dzieje." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Przenieść ile? [Masz %d] (0, by anulować)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "prosta melodia dobywa się z głośników" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "Krach!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Fiuuu" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Dzyń" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Pyrpyrpyrpyr" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ka-dzyń" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Wrrrrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "BIIIIkrach" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BLIIIII" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "I-u i-u i-u" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "Łiii łii" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "Wryyy" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" "Wyłączasz autoklaw zanim skończył swój program i otwierasz jego drzwiczki." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "Autoklaw jest pusty; nie ma sensu go uruchamiać." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" "Potrzebujesz 8 jednostek wody w zbiornikach %s aby uruchomić autoklaw." -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -449256,42 +451127,42 @@ msgstr "" "Musisz usunąć wszystkie brudne przedmioty z autoklawu, by zacząć cykl " "sterylizacji." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Tylko KMB mogą być sterylizowane w autoklawie." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Powinieneś umieścić twoje KMB w kieszeniach autoklawu by utrzymać je " "sterylnymi." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Włączasz autoklaw i zaczyna swój cykl." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "Wyłączasz pralkę zanim zakończyła cykl i otwierasz jej wieko." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "Pralka jest pusta; nie ma sensu jej uruchamiać." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "Potrzebujesz 24 jednostek wody w zbiornikach %s, aby napełnić pralkę." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Potrzebujesz 5 jednostek detergentu do użycia pralki." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -449299,15 +451170,15 @@ msgstr "" "Musisz zabrać wszystkie czyste rzeczy z pralki zanim włączysz program " "prania." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "KMB nie mogą być wyczyszczone w pralce. Musisz je usunąć." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Którego detergentu użyć?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -449316,7 +451187,7 @@ msgstr "" "Wkładasz nieco detergentu do pralki, zamykasz wieko i uruchamiasz. Pralka " "napełnia się wodą ze zbiorników twojego pojazdu." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -449324,28 +451195,28 @@ msgstr "" "Miękkie przedmioty nie mogą być wyczyszczone w zmywarce; musisz użyć pralki " "do tego. Musisz je usunąć:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "Wyłączasz zmywarkę zanim zakończyła cykl i otwierasz jej wieko." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Zmywarka jest pusta. Nie ma sensu jej włączać." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" "Potrzebujesz 24 jednostek wody w zbiornikach %s, aby napełnić zmywarkę." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Potrzebujesz 5 jednostek detergentu do użycia zmywarki." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -449353,7 +451224,7 @@ msgstr "" "Aby rozpocząć nowy cykl zmywania, wszystkie czyste przedmioty muszą być " "najpierw wyciągnięte ze zmywarki." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -449361,144 +451232,144 @@ msgstr "" "Wkładasz nieco detergentu do zmywarki, zamykasz wieko i uruchamiasz. " "Zmywarka napełnia się wodą ze zbiorników twojego pojazdu." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "Siodło jest zablokowane." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "Nie ma w pobliżu stworzenia które można by przytroczyć." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "Gdzie jest stworzenie które należy przytroczyć?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Nie ma tu stworzenia." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "To stworzenie nie jest przyjazne!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "To stworzenie nie może być osiodłane." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "Uprząż nie jest dostosowana do budowy tej kreatury." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Przytraczasz %1$s do %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Załaduj pojazd na stelaż" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Zdejmij %s ze stelaża" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "Zbadaj urządzenie" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Zbadaj pojazd" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "Podłącz urządzenie" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Zaciągnij hamulec ręczny" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Użyj " -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Zdezaktywuj autoklaw" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Aktywuj autoklaw (1,5 godziny)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Wyłącz pralkę" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Włącz pralkę (1,5 godziny)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Wyłącz zmywarkę" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Włącz zmywarkę (1,5 godziny)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Rozładuj %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Zerknij przez zasłonięte zasłony" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Wypełnij pojemnik wodą" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Oczyść wodę w zbiorniku pojazdu" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Złap lub wypuść stworzenie" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Załaduj lub rozładuj pojazd" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Osiodłaj zwierzę" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Przeładuj siewnik nasionami" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Majsterkuj przy %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Oczyść wodę w zbiorniku" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Niewystarczająca moc do oczyszczenia zawartości %1$s %2$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Oczyszczasz zawartość %1$s %2$s" diff --git a/lang/po/pt_BR.po b/lang/po/pt_BR.po index 36b8baf9073dc..6c745f0984f2a 100644 --- a/lang/po/pt_BR.po +++ b/lang/po/pt_BR.po @@ -18,12 +18,12 @@ # Paulo Tozzo , 2021 # Wellington Leite , 2021 # meribbaal , 2021 +# Brett Dong , 2021 # Kaysas, 2021 # Renato Machado , 2022 # Jose Anjelo Ernesto S , 2022 # Lincoln Ruteski , 2022 # Kaseio, 2022 -# Douglas Onofre Rosas dos Santos , 2022 # Marcos Moreira , 2022 # Alexandre Rafael, 2022 # Gabriel Dantas , 2022 @@ -31,15 +31,16 @@ # Edward Antony, 2022 # Yuri Laskowski , 2022 # C. J. , 2022 -# Brett Dong , 2022 +# Douglas Onofre Rosas dos Santos , 2022 # Eduardo Saraiva, 2022 +# Isaac Dennis, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Saraiva, 2022\n" +"Last-Translator: Isaac Dennis, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of a trap #: data/core/traps.json data/json/traps.json msgid "ledge" -msgstr "Saliência" +msgstr "saliência" #. ~ Weather type name #: data/core/weather.json @@ -1132,8 +1133,8 @@ msgstr ": Movimento" #: data/help/texts.json msgid "Movement is performed using the numpad, the arrow keys, or vikeys." msgstr "" -"Você pode se mover usando o teclado numérico, a teclas de seta ou teclas de " -"atalho." +"Você pode se mover usando o teclado numérico, as teclas de seta ou teclas de" +" atalho." #. ~ Help message in menu ": Movement" #. ~ Help message in menu ": Vehicles and Driving" @@ -5145,7 +5146,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of a bionic #: data/json/bionics.json msgid "Cable Charger System" -msgstr "Sistema de Carregador de Cabo" +msgstr "Sistema de Carregamento por Cabo" #. ~ Description of bionic "Cable Charger System" #: data/json/bionics.json @@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of a bionic #: data/json/bionics.json msgid "Internal Unified Power System" -msgstr "Sistema de energia unificado interno" +msgstr "Sistema de Energia Unificado Interno" #. ~ Description of bionic "Internal Unified Power System" #: data/json/bionics.json @@ -6637,8 +6638,8 @@ msgid "" "You have a Unified Power System wired into your power banks. Objects that " "run on a UPS can now draw directly from your bionic power supply." msgstr "" -"Você tem um sistema de energia unificado conectado aos seus bancos de " -"energia. Objetos executados em um no-break agora podem ser extraídos " +"Você tem um Sistema de Energia Unificado conectado aos seus bancos de " +"energia. Objetos que funcionam com FEU agora podem extrair energia " "diretamente de sua fonte de alimentação biônica." #. ~ Name of a bionic @@ -6700,8 +6701,8 @@ msgstr "" #: data/json/bionics.json data/json/items/bionics.json msgid "Gasoline Fuel Cell CBM" msgid_plural "Gasoline Fuel Cell CBMs" -msgstr[0] "MBC de célula à combustão de gasolina" -msgstr[1] "MBCs de células à combustão de gasolina" +msgstr[0] "MBC Célula de Combustível a Gasolina" +msgstr[1] "MBCs Célula de Combustível a Gasolina" #. ~ Description of bionic "Gasoline Fuel Cell CBM" #: data/json/bionics.json @@ -6992,7 +6993,7 @@ msgstr "Você dá uma cotovelada no %s." #: data/json/body_parts.json data/json/ui/bodypart_status.json #: data/json/ui/hp.json msgid "L ARM" -msgstr "BRÇ ES" +msgstr "BRÇ ESQ" #. ~ Name of body part #: data/json/body_parts.json @@ -7422,7 +7423,7 @@ msgstr "pulso direito" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "wrists" -msgstr "pulso" +msgstr "pulsos" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json @@ -7432,7 +7433,7 @@ msgstr "palma direita" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "palms" -msgstr "palma" +msgstr "palmas" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json @@ -7442,7 +7443,7 @@ msgstr "costas da mão direita" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "back of hands" -msgstr "costas da mão" +msgstr "costas das mãos" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json @@ -7477,97 +7478,97 @@ msgstr "dedos" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left eye" -msgstr "" +msgstr "olho esquerdo" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "right eye" -msgstr "" +msgstr "olho direito" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "lips" -msgstr "" +msgstr "lábios" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "nose" -msgstr "" +msgstr "nariz" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "cheeks" -msgstr "" +msgstr "bochechas" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left foot arch" -msgstr "" +msgstr "arco do pé esquerdo" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "foot arches" -msgstr "" +msgstr "arcos do pé" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left toes" -msgstr "" +msgstr "dedos do pé esquerdo" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "toes" -msgstr "" +msgstr "dedos do pé" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left ankle" -msgstr "" +msgstr "tornozelo esquerdo" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "ankles" -msgstr "" +msgstr "tornozelos" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left heel" -msgstr "" +msgstr "calcanhar esquerdo" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "heels" -msgstr "" +msgstr "calcanhares" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "forehead" -msgstr "" +msgstr "testa" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "crown" -msgstr "" +msgstr "coroa" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "nape" -msgstr "" +msgstr "nuca" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "throat" -msgstr "" +msgstr "garganta" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "right ear" -msgstr "" +msgstr "ouvido direito" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left ear" -msgstr "" +msgstr "ouvido esquerdo" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json @@ -7699,7 +7700,7 @@ msgstr "" #. ~ Implement clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json msgid "Pad with leather" -msgstr "Almofada com couro" +msgstr "Acolchoar com couro" #. ~ Destroy clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json @@ -7729,7 +7730,7 @@ msgstr "Destrua o preenchimento de Kevlar" #. ~ Implement clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json msgid "Line it with fur" -msgstr "Forre com pelo" +msgstr "Forrar com pelo" #. ~ Destroy clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json @@ -7739,7 +7740,7 @@ msgstr "Destrua o forro de pele" #. ~ Implement clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json msgid "Line it with wool" -msgstr "Forre com lã" +msgstr "Forrar com lã" #. ~ Destroy clothing modification prompt text #: data/json/clothing_mods.json @@ -7764,22 +7765,22 @@ msgstr "" #. ~ Description of requirement of achievement "Nonviolence" #: data/json/conducts.json msgid "No melee attacks against monsters" -msgstr "" +msgstr "Sem ataques corpo a corpo contra monstros" #. ~ Description of requirement of achievement "Nonviolence" #: data/json/conducts.json msgid "No melee attacks against characters" -msgstr "" +msgstr "Sem ataques corpo a corpo contra personagens " #. ~ Description of requirement of achievement "Nonviolence" #: data/json/conducts.json msgid "No ranged attacks against monsters" -msgstr "" +msgstr "Sem ataques à distância contra monstros" #. ~ Description of requirement of achievement "Nonviolence" #: data/json/conducts.json msgid "No ranged attacks against characters" -msgstr "" +msgstr "Sem ataques à distância contra personagens" #. ~ Name of achievement #. ~ Mutation name @@ -7790,138 +7791,138 @@ msgstr "Pacifista" #. ~ Description of requirement of achievement "Pacifist" #: data/json/conducts.json msgid "Kill no monsters" -msgstr "" +msgstr "Não mate monstros" #. ~ Description of requirement of achievement "Pacifist" #. ~ Description of requirement of achievement "Merciful" #: data/json/conducts.json msgid "Kill no characters" -msgstr "" +msgstr "Não mate personagens" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Merciful" -msgstr "" +msgstr "Piedoso" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "The Elven Path" -msgstr "" +msgstr "O Caminho Elfo" #. ~ Description of requirement of achievement "The Elven Path" #: data/json/conducts.json msgid "Cut no trees" -msgstr "" +msgstr "Não derrube árvores" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Homo Sapiens" -msgstr "" +msgstr "Homo Sapiens" #. ~ Description of requirement of achievement "Homo Sapiens" #. ~ Description of requirement of achievement "Clean on X-ray" #: data/json/conducts.json msgid "Install no bionic implants" -msgstr "" +msgstr "Não instale implantes biônicos" #. ~ Description of requirement of achievement "Homo Sapiens" #. ~ Description of requirement of achievement "Clean on X-ray" #: data/json/conducts.json msgid "Install no faulty bionic implants" -msgstr "" +msgstr "Não instale implantes biônicos defeituosos" #. ~ Description of requirement of achievement "Homo Sapiens" #. ~ Description of requirement of achievement "Pure Blood" #: data/json/conducts.json msgid "No mutations" -msgstr "" +msgstr "Sem mutações" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Clean on X-ray" -msgstr "" +msgstr "Limpar o Raio-X" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Pure Blood" -msgstr "" +msgstr "Sangue Puro" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Structural Integrity" -msgstr "" +msgstr "Integridade Estrutural" #. ~ Description of requirement of achievement "Structural Integrity" #: data/json/conducts.json msgid "Break no bones" -msgstr "" +msgstr "Não quebre ossos" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Teacher, Leave Them Kids Alone" -msgstr "" +msgstr "Professor, Deixe As Crianças Em Paz" #. ~ Description of requirement of achievement "Teacher, Leave Them Kids #. Alone" #: data/json/conducts.json msgid "Gain no skill levels" -msgstr "" +msgstr "Não ganhe níveis de habilidade" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Self-Imposed Illiteracy" -msgstr "" +msgstr "Analfabetismo Autoimposto" #. ~ Description of requirement of achievement "Self-Imposed Illiteracy" #: data/json/conducts.json msgid "Read no books" -msgstr "" +msgstr "Não leia livros" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Foodless" -msgstr "" +msgstr "Sem comida" #. ~ Description of requirement of achievement "Foodless" #: data/json/conducts.json msgid "Eat nothing" -msgstr "" +msgstr "Não coma nada" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Vegan" -msgstr "" +msgstr "Vegano" #. ~ Description of requirement of achievement "Vegan" #: data/json/conducts.json msgid "Consume no milk" -msgstr "" +msgstr "Não consuma leite" #. ~ Description of requirement of achievement "Vegan" #: data/json/conducts.json msgid "Consume no eggs" -msgstr "" +msgstr "Não consuma ovos" #. ~ Description of requirement of achievement "Vegan" #. ~ Description of requirement of achievement "Vegetarian" #: data/json/conducts.json msgid "Consume no meat" -msgstr "" +msgstr "Não consuma carne" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Vegetarian" -msgstr "" +msgstr "Vegetariano" #. ~ Name of achievement #: data/json/conducts.json msgid "Nudist" -msgstr "" +msgstr "Nudista" #. ~ Description of requirement of achievement "Nudist" #: data/json/conducts.json msgid "Wear no clothing" -msgstr "" +msgstr "Não vista roupas" #. ~ Prerequisite of terrain constrution #: data/json/construction.json @@ -8343,6 +8344,11 @@ msgstr "Construir Porta" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Construir Cortina de Porta" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "Construir Cortina de Porta com Grama" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9228,6 +9234,11 @@ msgstr "Colocar Mini Freezer" msgid "Place Oven" msgstr "Colocar Forno" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "Colocar Máquina de Fliperama" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -9261,17 +9272,17 @@ msgstr "Colocar Painel Solar" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Reinforced Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "Colocar Painel Solar Reforçado" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Upgraded Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "Colocar Painel Solar Melhorado" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Upgraded Reinforced Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "Colocar Painel Solar Reforçado Melhorado" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json @@ -9577,7 +9588,7 @@ msgstr "Seus sonhos lhe dão uma sensação estranhamente medicada." #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #: data/json/dreams.json msgid "You have a strange dream about rabbits." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho estranho sobre coelhos." #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #. ~ Dream of mutation category "BEAST" @@ -9616,7 +9627,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json msgid "Your dreams contain a croaking concerto." -msgstr "" +msgstr "Seus sonhos contém um concerto desagradável" #. ~ Dream of mutation category "FISH" #: data/json/dreams.json @@ -9711,7 +9722,7 @@ msgstr "Você tem um sonho estranho em morar numa caverna." #. ~ Dream of mutation category "TROGLOBITE" #: data/json/dreams.json msgid "Your dreams give you a strange reclusive feeling." -msgstr "" +msgstr "Seus sonhos dão um sentimento recluso estranho." #. ~ Dream of mutation category "CEPHALOPOD" #: data/json/dreams.json @@ -9752,12 +9763,12 @@ msgstr "Você tem um sonho estranho." #. ~ Dream of mutation category "ALPHA" #: data/json/dreams.json msgid "You feel… OK." -msgstr "" +msgstr "Você se sente... OK." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json msgid "You have a puckish dream." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho franzido." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json @@ -9767,7 +9778,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json msgid "You feel a yearning…" -msgstr "" +msgstr "Você sente um desejo..." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json @@ -9777,7 +9788,7 @@ msgstr "Você sonha com o zoológico, por algum motivo." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json msgid "Your dreams… are complex and multifaceted." -msgstr "" +msgstr "Seus sonhos são complexos e multifacetados." #. ~ Dream of mutation category "RAPTOR" #: data/json/dreams.json @@ -9955,7 +9966,7 @@ msgstr "Sua reflexão de sonho é bastante baixa." #. ~ Dream of mutation category "URSINE" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of brushing the fur on your back against a tree." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em roçar a sua pele das costas contra uma árvore." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json @@ -9975,12 +9986,12 @@ msgstr "Você tem um sonho perturbador de alguém invadir seu território." #. ~ Dream of mutation category "LUPINE" #: data/json/dreams.json msgid "Your dream-self's muzzle looks… wait, muzzle?" -msgstr "" +msgstr "O focinho do seu sonho parece... espere, focinho?" #. ~ Dream of mutation category "LUPINE" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of the moon and feel a sudden urge to howl." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com a lua e sente um desejo repentino de uivar." #. ~ Dream of mutation category "CATTLE" #: data/json/dreams.json @@ -10014,6 +10025,8 @@ msgstr "" msgid "" "You dream of a feast and excitedly chitter with your pincers… wait, what?" msgstr "" +"Você sonha com um banquete e excitadamente treme as suas pinças... espera, o" +" quê?" #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json @@ -10031,6 +10044,8 @@ msgid "" "You dream of standing still in the rain, drinking in the falling drops… with" " your feet?" msgstr "" +"Você sonha em ficar imóvel na chuva, bebendo das gotas em queda... com o seu" +" pé?" #. ~ Dream of mutation category "SLIME" #: data/json/dreams.json @@ -10053,6 +10068,8 @@ msgid "" "You dream you crawl out from under a rock. And then immediately crawl back " "in." msgstr "" +"Você sonha em rastejar para fora debaixo de uma rocha. Então imediatamente " +"voltar rastejando." #. ~ Dream of mutation category "TROGLOBITE" #: data/json/dreams.json @@ -10085,6 +10102,8 @@ msgstr "Em seu sonho, você vê uma versão muito aranha de si mesmo." msgid "" "You dream of the buzzing of a fly that you cannot see. It makes you hungry." msgstr "" +"Você sonha com o zumbido de uma mosca que você não consegue ver. Você fica " +"com fome." #. ~ Dream of mutation category "RAT" #: data/json/dreams.json @@ -10116,6 +10135,8 @@ msgid "" "You dream of a fortress, sheltering humanity from the zombies. You're in " "charge, of course." msgstr "" +"Você sonha com uma fortaleza, salvaguardando a humanidade dos zumbis. Você " +"está no comando, é claro." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json @@ -10125,18 +10146,20 @@ msgstr "Você sonha com uma casa nas florestas." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json msgid "You dream you are lithe in the sunlight and radiant with grace." -msgstr "" +msgstr "Você sonha que você está flexível na luz do sol e radiante com graça." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json msgid "You feel beautiful, and yet riven with worry…" -msgstr "" +msgstr "Você se sente belo, ainda assim dividido de preocupação..." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json msgid "" "You can't quite work out what the dream is about… it just keeps changing." msgstr "" +"Você não consegue entender o que é o sonho... ele simplesmente continua " +"mudando." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json @@ -10148,6 +10171,8 @@ msgstr "Seu sonho é cheio de criaturas e, no entanto, tudo parece com você." msgid "" "You dream of stalking some sort of lizard… no, that can't be right, can it?" msgstr "" +"Você sonha em perseguir algum tipo de lagarto... não, isso não pode estar " +"certo, pode?" #. ~ Dream of mutation category "RAPTOR" #: data/json/dreams.json @@ -10155,11 +10180,13 @@ msgid "" "For some reason you dream of your shoes. They don't fit, and nothing seems " "to help…" msgstr "" +"Por algum motivo você sonha com seus sapatos. Eles não se encaixam e nada " +"parece ajudar..." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of… sneaking." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em... se esgueirar." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json @@ -10183,12 +10210,12 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #: data/json/dreams.json msgid "You have a strange dream about being the Easter Bunny." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho estranho sobre ser o Coelho da Páscoa." #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #: data/json/dreams.json msgid "You have a comforting and warm dream of living as a rabbit." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho confortante e animado de viver como um coelho." #. ~ Dream of mutation category "MEDICAL" #: data/json/dreams.json @@ -10215,6 +10242,8 @@ msgid "" "You dream of cutting yourself with a knife and watch in fascination as it " "heals in seconds." msgstr "" +"Você sonha em se cortar com uma faca e assistir com fascínio enquanto a " +"ferida cura em segundos." #. ~ Dream of mutation category "BIRD" #: data/json/dreams.json @@ -10247,12 +10276,13 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of leaping from the water to catch your prey." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em saltar da água para pegar a sua presa." #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json msgid "You wake up with your legs pumping as you hop along in your sleep." msgstr "" +"Você acorda com as suas pernas bombeando enquanto você pula no seu sono." #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json @@ -10260,11 +10290,13 @@ msgid "" "You dream of crawling along the world when you realize you can see three " "hundred and sixty degrees around yourself." msgstr "" +"Você sonha em rastejar pelo mundo enquanto nota que você pode ver trezentos " +"e sessenta graus ao seu redor." #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of curling up inside a shell to sleep." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em se encaracolar dentro de uma concha para dormir." #. ~ Dream of mutation category "BEAST" #: data/json/dreams.json @@ -10284,6 +10316,8 @@ msgid "" "Your dream of raiding a giant beehive has you licking your… muzzle in " "anticipation." msgstr "" +"Seu sonho de invadir uma colmeia gigante faz com que você lamba o seu... " +"focinho em antecipação." #. ~ Dream of mutation category "URSINE" #: data/json/dreams.json @@ -10441,12 +10475,12 @@ msgstr "Você se vê refletido na beleza da floresta." #. ~ Dream of mutation category "ELFA" #: data/json/dreams.json msgid "In your sleep you feel verdant energy growing within you." -msgstr "" +msgstr "No seu sono você sente uma energia verdejante crescendo em você." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of the hunt to end all hunts." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com a caça para acabar com todas as caças." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json @@ -10459,6 +10493,8 @@ msgid "" "You swim with fish. You fly with birds. You run with the beasts of the " "land. You change with the changing of seasons. You are everything." msgstr "" +"Você nada com os peixes. Você voa com os pássaros. Você corre com as feras " +"na terra. Você muda com a alternação das estações. Você é tudo." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json @@ -10484,6 +10520,9 @@ msgid "" "You weave between the zombies' legs, too small for them to catch. The gas " "station isn't far now, with all its soda and chips and- UGH, dream…" msgstr "" +"Você entrelaça entre as pernas dos zumbis, pequeno demais pare eles pegarem." +" O posto de gasolina não está longe agora, com todo o seu refrigerante e " +"batatas fritas e... UGH, sonhe..." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json @@ -10531,12 +10570,12 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #: data/json/dreams.json msgid "Will your burrow be warm enough for the family in winter?" -msgstr "" +msgstr "A sua toca será calorosa o suficiente para sua família no inverno?" #. ~ Dream of mutation category "RABBIT" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of outrunning the apocalypse." -msgstr "" +msgstr "Você sonha em despistar o apocalipse." #. ~ Dream of mutation category "FISH" #: data/json/dreams.json @@ -10572,7 +10611,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "URSINE" #: data/json/dreams.json msgid "Ah, the wolf-slaying dream again. That's a good one…" -msgstr "" +msgstr "Ah, o sonho de matar lobos novamente. Essa é boa..." #. ~ Dream of mutation category "FELINE" #: data/json/dreams.json @@ -10637,6 +10676,8 @@ msgstr "" msgid "" "You dream of a weirdly shaped plant, whose nectar surpassed your every wish…" msgstr "" +"Você sonha com uma planta de formato estranho, cujo néctar superou todos os " +"seus desejos..." #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json @@ -10653,12 +10694,12 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json msgid "You dream of a gigantic knot of roots, beating like a heart." -msgstr "" +msgstr "Você sonha com um gigante laço de raízes, batendo como um coração." #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json msgid "You have a disturbing dream of termites chewing all over your body." -msgstr "" +msgstr "Você tem um sonho perturbante de cupins mastigando todo o seu corpo." #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json @@ -10666,11 +10707,13 @@ msgid "" "You dream of sharing your roots with a vast forest, all plants provided for " "as the canopy grows ever upwards." msgstr "" +"Você sonha com o compartilhamento das suas raízes com uma vasta floresta, " +"todas plantas providas enquanto a cobertura cresce para cima ainda mais." #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json msgid "A family of caterpillars munches away at your leaves." -msgstr "" +msgstr "Uma família de lagartas mastiga as suas folhas." #. ~ Dream of mutation category "PLANT" #: data/json/dreams.json @@ -10794,6 +10837,7 @@ msgstr "" #: data/json/dreams.json msgid "You wish others could understand, and join your struggle…" msgstr "" +"Você deseja que os outros pudessem entender, e juntar-se a sua luta..." #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json @@ -10805,7 +10849,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "GASTROPOD" #: data/json/dreams.json msgid "You'll always be home, once you take this last step." -msgstr "" +msgstr "Você sempre estará em casa, uma vez que você dê o último passo." #. ~ Dream of mutation category "BATRACHIAN" #: data/json/dreams.json @@ -10820,11 +10864,13 @@ msgid "" "On land and in the water, you control all that you can reach, and your " "tongue has quite the reach." msgstr "" +"Na terra e na água, você controla tudo que pode alcançar, e sua língua tem " +"muito alcance." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json msgid "Your body flows slightly faster than you expected… oh, just a dream." -msgstr "" +msgstr "Seu corpo flui mais rápido do que o esperado... oh, só foi um sonho." #. ~ Dream of mutation category "CHIMERA" #: data/json/dreams.json @@ -10834,7 +10880,7 @@ msgstr "LUTA. ALIMENTAÇÃO. FRENTE." #. ~ Dream of mutation category "RAPTOR" #: data/json/dreams.json msgid "Oh. No, that 'rex' thing was only a myth." -msgstr "Oh. Não, essa coisa de 'rex' era apenas um mito." +msgstr "Oh. Não, essa coisa de 'rex' era apenas um mito." #. ~ Dream of mutation category "RAPTOR" #: data/json/dreams.json @@ -10854,7 +10900,7 @@ msgstr "" #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json msgid "Oh boy! This hidey hole sure is swell." -msgstr "" +msgstr "Oh rapaz! Este esconderijo com certeza é elegante." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json @@ -10862,6 +10908,9 @@ msgid "" "Once we finish the burrow we'll settle down and start a little family. " "Maybe just a dozen boys and a dozen girls. Nice and cosy." msgstr "" +"Assim que terminarmos esta toca, iremos nos estabelecer embaixo e começar " +"uma pequena família. Talvez alguns garotos e algumas garotas. Bom e " +"confortável." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json @@ -10869,6 +10918,8 @@ msgid "" "In your dreams, you blindly run through the pipes of the city, navigating " "the familiar byways via smell alone." msgstr "" +"Em seus sonhos, você cegamente corre através dos canos da cidade, navegando " +"nos caminhos familiares através somente do cheiro." #. ~ Dream of mutation category "MOUSE" #: data/json/dreams.json @@ -10960,12 +11011,12 @@ msgstr "Suas baterias descarregam um pouco." #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/effect_on_condition.json msgid "You feel very sleepy…" -msgstr "" +msgstr "Você se sente com muito sono..." #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/effect_on_condition.json msgid "You feel sleepy…" -msgstr "" +msgstr "Você se sente com sono..." #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/effect_on_condition.json @@ -10975,7 +11026,7 @@ msgstr "Sua visão pixeliza!" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/effect_on_condition.json msgid "Your vision inverts!" -msgstr "" +msgstr "Sua visão inverte!" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/effect_on_condition.json @@ -11014,13 +11065,14 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "ridden" #: data/json/effects.json msgid "Ridden" -msgstr "" +msgstr "Montado" #. ~ Description of effect type "Ridden" #: data/json/effects.json msgid "" "AI tag for when critter is being ridden. This is a bug if you have it." msgstr "" +"Tag de IA quando uma criatura está sendo montada. Isso é um bug se você tem." #. ~ Name of effect type id "npc_suspend" #: data/json/effects.json @@ -11031,11 +11083,13 @@ msgstr "" #: data/json/effects.json msgid "AI tag for when an NPC needs to be rebooted after an infinite loop." msgstr "" +"Tag IA para quando um NPC precisa ser reinicializado depois de um loop " +"infinito." #. ~ Name of effect type id "harnessed" #: data/json/effects.json msgid "Harnessed" -msgstr "" +msgstr "Atrelado" #. ~ Description of effect type "Harnessed" #: data/json/effects.json @@ -11043,6 +11097,8 @@ msgid "" "AI tag for when critter is being harnessed by a vehicle. This is a bug if " "you have it." msgstr "" +"Tag IA para quando uma criatura está sendo atrelada por um veículo. Isso é " +"um bug se você tem." #. ~ Name of effect type id "docile" #: data/json/effects.json @@ -11087,7 +11143,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "dragging" #: data/json/effects.json msgid "Dragging" -msgstr "" +msgstr "Arrastando" #. ~ Description of effect type "Dragging" #: data/json/effects.json @@ -11095,11 +11151,13 @@ msgid "" "AI tag for when a monster is dragging you behind it. This is a bug if you " "have it." msgstr "" +"Tag IA para quando um monstro está carregando você para trás. Isso é um bug " +"se você tem." #. ~ Name of effect type id "operating" #: data/json/effects.json msgid "Operating" -msgstr "" +msgstr "Operando" #. ~ Description of effect type "Operating" #: data/json/effects.json @@ -11107,6 +11165,8 @@ msgid "" "AI tag for when a monster is operating on you. This is a bug if you have " "it." msgstr "" +"Tag IA para quando um monstro está operando em você. Isso é um bug se você " +"tem." #. ~ Name of effect type id "countdown" #: data/json/effects.json @@ -11297,7 +11357,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "npc_fire_bad" #: data/json/effects.json msgid "Avoiding a fire!" -msgstr "" +msgstr "Evitando um incêndio!" #. ~ Description of effect type "Avoiding a fire!" #: data/json/effects.json @@ -11309,7 +11369,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "npc_player_still_looking" #: data/json/effects.json msgid "Waiting for you to find something" -msgstr "" +msgstr "Esperando você encontrar algo" #. ~ Description of effect type "Waiting for you to find something" #: data/json/effects.json @@ -11378,7 +11438,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "monster_armor" #: data/json/effects.json msgid "Has Armor" -msgstr "" +msgstr "Possui Armadura" #. ~ Description of effect type "Has Armor" #: data/json/effects.json @@ -11388,7 +11448,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "monster_saddled" #: data/json/effects.json msgid "Has Saddle" -msgstr "" +msgstr "Possui Sela" #. ~ Description of effect type "Has Saddle" #: data/json/effects.json @@ -11399,7 +11459,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "leashed" #: data/json/effects.json msgid "Has Leash" -msgstr "" +msgstr "Possui Coleira" #. ~ Description of effect type "Has Leash" #: data/json/effects.json @@ -11508,22 +11568,22 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Weak Player Venom" #: data/json/effects.json msgid "Don't worry, you shouldn't get this." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, você não deve pegar isso." #. ~ Name of effect type id "venom_player2" #: data/json/effects.json msgid "Strong Player Venom" -msgstr "" +msgstr "Veneno Forte de Jogador" #. ~ Description of effect type "Strong Player Venom" #: data/json/effects.json msgid "Don't worry, you really shouldn't get this." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, você não deve pegar isso." #. ~ Name of effect type id "dripping_mechanical_fluid" #: data/json/effects.json msgid "Mechanical fluid dripping" -msgstr "" +msgstr "Fluido mecânico pingando" #. ~ Description of effect type "Mechanical fluid dripping" #: data/json/effects.json @@ -11535,17 +11595,17 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "staggered" #: data/json/effects.json msgid "Staggered" -msgstr "" +msgstr "Vertigem" #. ~ Description of effect type "Staggered" #: data/json/effects.json msgid "You've been knocked off-balance by an attack'." -msgstr "" +msgstr "Você se desequilibrou devido a um ataque." #. ~ Apply message of effect type "Staggered" #: data/json/effects.json msgid "You're staggered off-balance." -msgstr "" +msgstr "Você está com uma vertigem desequilibrante." #. ~ Name of effect type id "downed" #: data/json/effects.json @@ -11567,27 +11627,27 @@ msgstr "Você está derrubado no chão!" #. ~ Name of effect type id "assisted" #: data/json/effects.json msgid "Assisted" -msgstr "" +msgstr "Assistido" #. ~ Description of effect type "Assisted" #: data/json/effects.json msgid "You're receiving assistance to practice a surgery." -msgstr "" +msgstr "Você está recebendo assistência para realizar uma cirurgia." #. ~ Name of effect type id "masked_scent" #: data/json/effects.json msgid "Masked scent" -msgstr "" +msgstr "Cheiro disfarçado" #. ~ Description of effect type "Masked scent" #: data/json/effects.json msgid "Your scent is masked by another one." -msgstr "" +msgstr "O seu cheiro está disfarçado por outro." #. ~ Name of effect type id "got_checked" #: data/json/effects.json msgid "Got a check-up" -msgstr "" +msgstr "Foi checado" #. ~ Description of effect type "Got a check-up" #: data/json/effects.json @@ -11595,6 +11655,8 @@ msgid "" "Your received a complete check-up and are now aware of the state of your " "health." msgstr "" +"Você recebou um check-up completo e agora está ciente do estado da sua " +"saúde." #. ~ Name of effect type id "heating_bionic" #: data/json/effects.json @@ -11605,6 +11667,8 @@ msgstr "Aquecido" #: data/json/effects.json msgid "At least one of your bionics is producing heat and warming you." msgstr "" +"Pelo menos um dos seus implantes biônicos está produzindo calor e aquecendo " +"você." #. ~ Name of effect type id "winded" #: data/json/effects.json @@ -11659,12 +11723,13 @@ msgstr "Você está atordoado!" #. ~ Name of effect type id "sensor_stun" #: data/json/effects.json msgid "Sensor scrambling" -msgstr "" +msgstr "Sensores em Luta" #. ~ Description of effect type "Sensor scrambling" #: data/json/effects.json msgid "Your artificial senses are scrambled and report false readings." msgstr "" +"Os seus sentidos artificiais estão misturados e reportam leituras falsas." #. ~ Name of effect type id "dazed" #: data/json/effects.json @@ -11688,17 +11753,17 @@ msgstr "O grito te enlouquece!" #. ~ Name of effect type id "riding" #: data/json/effects.json msgid "Riding" -msgstr "" +msgstr "Montando" #. ~ Description of effect type "Riding" #: data/json/effects.json msgid "You are riding an animal." -msgstr "" +msgstr "Você está montando um animal." #. ~ Apply message of effect type "Riding" #: data/json/effects.json msgid "You mount your steed." -msgstr "" +msgstr "Você monta o seu cavalo de batalha." #. ~ Name of effect type id "onfire" #. ~ Buff name of martial art "Debug Mastery" @@ -11840,7 +11905,7 @@ msgstr "Você pode ouvir de novo!" #. ~ Apply message of effect type "glowy_led" #: data/json/effects.json msgid "A bionic LED is glowing softly beneath your skin." -msgstr "" +msgstr "Um LED biônico está brilhando suavemente por baixo da sua pele." #. ~ Name of effect type id "stung" #: data/json/effects.json @@ -11882,104 +11947,105 @@ msgstr "Você foi muito envenenado!" #. ~ Name of effect type id "tpollen" #: data/json/effects.json msgid "Short of Breath" -msgstr "" +msgstr "Falta de Ar" #. ~ Description of effect type "Short of Breath" #: data/json/effects.json msgid "The pollen makes it hard to breathe!" -msgstr "" +msgstr "O pólen dificulta a respiração!" #. ~ Miss message of effect type "Short of Breath" #: data/json/effects.json msgid "You cough out pollen." -msgstr "" +msgstr "Você tosse pólen." #. ~ Name of effect type id "venom_dmg" #: data/json/effects.json msgid "Poisoned Wound" -msgstr "" +msgstr "Ferida Envenenada" #. ~ Description of effect type "Poisoned Wound" #: data/json/effects.json msgid "The wound swells visibly and burns like hell." -msgstr "" +msgstr "A ferida visivelmente incha e queima como o inferno." #. ~ Apply message of effect type "Poisoned Wound" #: data/json/effects.json msgid "Ow, that stings!" -msgstr "" +msgstr "Oh, isso ferroa!" #. ~ Remove message of effect type "Poisoned Wound" #: data/json/effects.json msgid "The burning pain subsides, but the damage is done." -msgstr "" +msgstr "A dor ardente diminui, mas o dano está feito." #. ~ Name of effect type id "venom_weaken" #: data/json/effects.json msgid "Weakening Poison" -msgstr "" +msgstr "Veneno Enfraquecedor" #. ~ Description of effect type "Weakening Poison" #: data/json/effects.json msgid "You feel feeble." -msgstr "" +msgstr "Você se sente fraco." #. ~ Apply message of effect type "Weakening Poison" #: data/json/effects.json msgid "The sting itself barely hurt, but suddenly you feel exhausted." -msgstr "" +msgstr "A ferroada em si mal dói, mas repentinamente você se sente exausto." #. ~ Remove message of effect type "Weakening Poison" #: data/json/effects.json msgid "The weight on your chest lessens." -msgstr "" +msgstr "O peso no seu peito diminui." #. ~ Name of effect type id "venom_blind" #: data/json/effects.json msgid "Dissociated" -msgstr "" +msgstr "Dissociado" #. ~ Name of effect type id "venom_blind" #: data/json/effects.json msgid "Distracted" -msgstr "" +msgstr "Distraído" #. ~ Name of effect type id "venom_blind" #: data/json/effects.json msgid "Inattentive" -msgstr "" +msgstr "Inatento" #. ~ Description of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "" "Everything will be fine. Just ignore all you see, and everything will be " "fine." -msgstr "" +msgstr "Tudo ficará bem. Só ignore tudo que você vê, e tudo ficará bem." #. ~ Description of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "You find it hard to concentrate on your surroundings properly." msgstr "" +"Você sente dificuldade em se concentrar nos seus arredores devidamente." #. ~ Description of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "You're not even listening, are you?" -msgstr "" +msgstr "Você nem está ouvindo, está?" #. ~ Apply message of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "Your vision grows blurry." -msgstr "" +msgstr "A sua visão fica embaçada." #. ~ Miss message of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "It was right here, wasn't it?" -msgstr "" +msgstr "Estava aqui, não estava?" #. ~ Miss message of effect type "Dissociated, Distracted, Inattentive" #: data/json/effects.json msgid "Are you sure there's something there?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que há algo ali?" #. ~ Name of effect type id "foodpoison" #: data/json/effects.json @@ -11989,7 +12055,7 @@ msgstr "Envenenamento alimentar" #. ~ Description of effect type "Food Poisoning" #: data/json/effects.json msgid "Your stomach is extremely upset, and you are quite nauseated." -msgstr "" +msgstr "Seu estômago está extremamente aborrecido e você está enjoado." #. ~ Miss message of effect type "Food Poisoning" #: data/json/effects.json @@ -12034,33 +12100,33 @@ msgstr "Você se sente duro." #. ~ Name of effect type id "nausea" #: data/json/effects.json msgid "Extremely Nauseous" -msgstr "" +msgstr "Náusea Extrema" #. ~ Name of effect type id "nausea" #: data/json/effects.json msgid "Mildly Nauseous" -msgstr "" +msgstr "Náusea Média" #. ~ Name of effect type id "nausea" #: data/json/effects.json msgid "Nauseous" -msgstr "" +msgstr "Náusea" #. ~ Name of effect type id "nausea" #: data/json/effects.json msgid "Slightly Nauseous" -msgstr "" +msgstr "Náusea Leve" #. ~ Name of effect type id "nausea" #: data/json/effects.json msgid "Very Nauseous" -msgstr "" +msgstr "Muita Náusea" #. ~ Description of effect type "Extremely Nauseous, Mildly Nauseous, #. Nauseous, Slightly Nauseous, Very Nauseous" #: data/json/effects.json msgid "You are nauseous and may lead to vomiting." -msgstr "" +msgstr "Você está com náusea e pode vomitar." #. ~ Remove message of effect type "Extremely Nauseous, Mildly Nauseous, #. Nauseous, Slightly Nauseous, Very Nauseous" @@ -12078,7 +12144,7 @@ msgstr "Privação do sono" msgid "" "Your sleep debt has been steadily increasing for a while. You should get " "some rest." -msgstr "" +msgstr "O seu débito de sono tem crescido por um tempo. Você deve descansar." #. ~ Apply message of effect type "Sleep Deprived" #: data/json/effects.json @@ -12099,7 +12165,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "melatonin" #: data/json/effects.json msgid "Melatonin Supplements" -msgstr "" +msgstr "Suplementos de Melatonina" #. ~ Description of effect type "Melatonin Supplements" #: data/json/effects.json @@ -12107,32 +12173,34 @@ msgid "" "You took some melatonin supplements. These will help with sleep " "deprivation." msgstr "" +"Você tomou alguns suplementos de melatonina. Isso ajudará na privação do " +"sono." #. ~ Name of effect type id "mutagen" #. ~ Mutation name #: data/json/effects.json data/json/mutations/mutations.json msgid "Changing" -msgstr "" +msgstr "Mudando" #. ~ Name of effect type id "mutagen" #: data/json/effects.json msgid "Mutagen Overdose" -msgstr "" +msgstr "Overdose de Mutagênico" #. ~ Name of effect type id "mutagen" #: data/json/effects.json msgid "Warping" -msgstr "" +msgstr "Distorcendo" #. ~ Description of effect type "Changing, Mutagen Overdose, Warping" #: data/json/effects.json msgid "You can feel your insides shifting. It feels… nice." -msgstr "" +msgstr "Você pode sentir o seu interior mudar. Parece... bom." #. ~ Description of effect type "Changing, Mutagen Overdose, Warping" #: data/json/effects.json msgid "You consumed mutagen. It was probably a good idea." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico. Provavelmente foi uma boa ideia." #. ~ Description of effect type "Changing, Mutagen Overdose, Warping" #: data/json/effects.json @@ -12144,50 +12212,50 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose Alfa" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação Alfa" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação Alfa" #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "The world needs you, surely this won't kill you. It better not." -msgstr "" +msgstr "O mundo precisa de você, certamente isto não te matará. Melhor não." #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed alpha mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico alfa." #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You feel better. So much better." -msgstr "" +msgstr "Você se sente melhor. Muito melhor." #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Sapo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Sapo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Sapo" #. ~ Description of effect type "Frog Metamorphosis, Frog Mutation, Frog #. Transformation" @@ -12199,7 +12267,7 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed frog mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de sapo." #. ~ Description of effect type "Frog Metamorphosis, Frog Mutation, Frog #. Transformation" @@ -12210,17 +12278,17 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Fera" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Fera" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Fera" #. ~ Description of effect type "Beast Metamorphosis, Beast Mutation, Beast #. Transformation" @@ -12233,28 +12301,28 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "There must be prey around. Stay alert." -msgstr "" +msgstr "Pode haver presa por perto. Fique alerta." #. ~ Description of effect type "Beast Metamorphosis, Beast Mutation, Beast #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed beast mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de fera." #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Pássaro" #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Pássaro" #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Pássaro" #. ~ Description of effect type "Bird Metamorphosis, Bird Mutation, Bird #. Transformation" @@ -12268,7 +12336,7 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed bird mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de pássaro." #. ~ Description of effect type "Bird Metamorphosis, Bird Mutation, Bird #. Transformation" @@ -12279,17 +12347,17 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Gado" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Gado" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Gado" #. ~ Description of effect type "Cattle Metamorphosis, Cattle Mutation, Cattle #. Transformation" @@ -12307,7 +12375,7 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed cattle mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de gado." #. ~ Name of effect type id "mutagen_cephalopod" #: data/json/effects.json @@ -12415,23 +12483,23 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Felino" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Felino" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Felino" #. ~ Description of effect type "Feline Metamorphosis, Feline Mutation, Feline #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "If this overdose kills you, you've got a few more lives… right?" -msgstr "" +msgstr "Se esta overdose te matar, você possui mais algumas vidas... certo?" #. ~ Description of effect type "Feline Metamorphosis, Feline Mutation, Feline #. Transformation" @@ -12443,22 +12511,22 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed feline mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de felino." #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Peixe" #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Peixe" #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Peixe" #. ~ Description of effect type "Fish Metamorphosis, Fish Mutation, Fish #. Transformation" @@ -12470,7 +12538,7 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed fish mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de peixe." #. ~ Description of effect type "Fish Metamorphosis, Fish Mutation, Fish #. Transformation" @@ -12510,22 +12578,22 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You itch terribly, and your mouth feels salty and dry." -msgstr "" +msgstr "Você sente uma coceira terrível, e sua boca parece salgada e seca." #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Purification" -msgstr "" +msgstr "Purificação Humana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Regression" -msgstr "" +msgstr "Regressão Humana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Reversion" -msgstr "" +msgstr "Reversão Humana" #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" @@ -12534,72 +12602,75 @@ msgid "" "You consumed a huge amount of purifier, and you can tell that something " "isn't right." msgstr "" +"Você consumiu uma grande quantidade de purificador, e você pode sentir que " +"algo não está certo." #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" #: data/json/effects.json msgid "You consumed a large amount of purifier. Why does it feel so strange?" msgstr "" +"Você consumiu uma grande quantidade de purificador. Por que parece estranho?" #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" #: data/json/effects.json msgid "You consumed purifier." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um purificador." #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Inseto" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Inseto" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Inseto" #. ~ Description of effect type "Insect Metamorphosis, Insect Mutation, Insect #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You can't stop shivering and twitching. Life is so short." -msgstr "" +msgstr "Você não consegue parar de tremer e contrair. A vida é tão curta." #. ~ Description of effect type "Insect Metamorphosis, Insect Mutation, Insect #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You can't wait for your change. It can't be long now." -msgstr "" +msgstr "Você não pode esperar pela sua mudança. Não deve estar longe agora." #. ~ Description of effect type "Insect Metamorphosis, Insect Mutation, Insect #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed insect mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de inseto." #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Lagarto" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Lagarto" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Lagarto" #. ~ Description of effect type "Lizard Metamorphosis, Lizard Mutation, Lizard #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed lizard mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de lagarto." #. ~ Description of effect type "Lizard Metamorphosis, Lizard Mutation, Lizard #. Transformation" @@ -12611,67 +12682,67 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your skin feels dry and too small. You'll have to molt soon." -msgstr "" +msgstr "Sua pele parece seca e muito pequena. Você terá que mudar brevemente." #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Lobo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Lobo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Lobo" #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Where's your pack? How will you survive without them?" -msgstr "" +msgstr "Onde está o seu bando? Como você irá sobreviver sem eles?" #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed lupine mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de lobo." #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You pant, unable to stop pacing and full of hunger." -msgstr "" +msgstr "Você arfa, sem poder parar de andar e com muita fome." #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose Médica" #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação Médica" #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação Médica" #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico médico." #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen. You should do that again." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico médico. Você deve fazer isso de novo." #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" @@ -12680,33 +12751,35 @@ msgid "" "You're tearing yourself apart. Need to get fixed back up. Should put some " "stitches in you." msgstr "" +"Você está se despedaçando. Precisa ser consertado. Deve colocar alguns " +"pontos em você." #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Rato" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Rato" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Rato" #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed mouse mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de rato." #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your heart hammers away with a rapid, irregular beat." -msgstr "" +msgstr "Seu coração martela com uma rápida, batida irregular." #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" @@ -12714,21 +12787,23 @@ msgstr "" msgid "" "Your heart pounds, knowing that predators could approach at any second!" msgstr "" +"Seu coração acelera, sabendo que predadores podem se aproximar a qualquer " +"instante!" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Planta" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Planta" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Planta" #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" @@ -12737,39 +12812,43 @@ msgid "" "All this running… why don't you just find a nice, fertile spot and bask in " "the sun." msgstr "" +"Toda esta correria... por que você só não encontra um lugar bom, fértil e se" +" aquece no sol." #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed plant mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de planta." #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your processes are slowing. You would make great fertilizer." -msgstr "" +msgstr "Seus processos estão desacelerando. Você faria um ótimo fertilizante." #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Velociraptor" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Velociraptor" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Velociraptor" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Delusions fill your head… is it true? Did you die long ago?" msgstr "" +"Delírios se passam na sua cabeça... é verdade? Você morreu há muito tempo " +"atrás?" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" @@ -12778,33 +12857,35 @@ msgid "" "Sharpen your talons and clean your feathers. Your prey won't give itself " "easily." msgstr "" +"Afie os seus calcanhares e limpe as suas penas. A presa não irá ceder " +"facilmente." #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed raptor mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de velociraptor." #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Coelho" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Coelho" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Coelho" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "So much to do! Better hop to it!" -msgstr "" +msgstr "Tanto para fazer! Melhor sair pulando!" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" @@ -12813,93 +12894,95 @@ msgid "" "Will you have a future? Will any new generations be born… your pounding " "head is full of worry." msgstr "" +"Você terá um futuro? Será que alguma nova geração irá nascer... sua cabeça " +"martelante está cheia de preocupação. " #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed rabbit mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de coelho." #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Ratazana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Ratazana" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Ratazana" #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Dull aches fill your stomach, and every smell seems offensive." -msgstr "" +msgstr "Dores maçantes enchem o seu estômago, e todo cheiro parece ofensivo." #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "This place is too open. Hide!" -msgstr "" +msgstr "Este lugar é muito aberto. Esconda-se!" #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed rat mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de ratazana." #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Lodo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Lodo" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Lodo" #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Brain… melting…" -msgstr "" +msgstr "Cérebro... Derretendo..." #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Plop." -msgstr "" +msgstr "Plop." #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed slime mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de lodo." #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose Aracnídea" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação Aracnídea" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação Aracnídea" #. ~ Description of effect type "Spider Metamorphosis, Spider Mutation, Spider #. Transformation" @@ -12917,7 +13000,7 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed spider mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico aracnídeo." #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json @@ -12938,34 +13021,34 @@ msgstr "" #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Deep and dark, your bones ache and twist." -msgstr "" +msgstr "Fundo e sombrio, seus ossos doem e se torcem." #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Down in the dark corners of the new world. That's where you belong." -msgstr "" +msgstr "Embaixo dos cantos escuros do novo mundo. Aqui é onde você pertence." #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed troglobite mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de troglóbio." #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "Metamorfose de Urso" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Mutation" -msgstr "" +msgstr "Mutação de Urso" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformação de Urso" #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" @@ -12977,13 +13060,13 @@ msgstr "" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Sleep sounds good. Sleep forever, maybe." -msgstr "" +msgstr "Dormir soa bem. Dormir para sempre, talvez." #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed ursine mutagen." -msgstr "" +msgstr "Você consumiu um mutagênico de urso." #. ~ Name of effect type id "beartrap" #: data/json/effects.json @@ -13124,7 +13207,7 @@ msgstr "Você está invisível" #. ~ Name of effect type id "took_xanax_visible" #: data/json/effects.json msgid "Took fast-acting sedative" -msgstr "" +msgstr "Tomou um sedativo de ação rápida" #. ~ Description of effect type "Took fast-acting sedative" #: data/json/effects.json @@ -13132,11 +13215,12 @@ msgid "" "You took a fast-acting sedative some time ago and you might still be under " "its influence." msgstr "" +"Você tomou um sedativo de ação rápida e ainda deve estar sob sua influência." #. ~ Name of effect type id "took_prozac_visible" #: data/json/effects.json msgid "Took antidepressant" -msgstr "" +msgstr "Tomou antidepressivo" #. ~ Description of effect type "Took antidepressant" #: data/json/effects.json @@ -13144,6 +13228,8 @@ msgid "" "You took an antidepressant some time ago and you might still be under its " "influence." msgstr "" +"Você tomou um antidepressivo há algum tempo e ainda deve estar sob sua " +"influência." #. ~ Name of effect type id "in_pit" #: data/json/effects.json @@ -13161,7 +13247,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "took_thorazine_visible" #: data/json/effects.json msgid "Took antipsychotic" -msgstr "" +msgstr "Tomou antipsicótico" #. ~ Description of effect type "Took antipsychotic" #: data/json/effects.json @@ -13169,6 +13255,8 @@ msgid "" "You took an antipsychotic some time ago and you might still be under its " "influence." msgstr "" +"Você tomou um antipsicótico há algum tempo e ainda deve estar sob sua " +"influência." #. ~ Name of effect type id "no_sight" #: data/json/effects.json @@ -13203,27 +13291,27 @@ msgstr "Você está coberto de teias!" #. ~ Miss message of effect type "Webbed" #: data/json/effects.json msgid "The webs restrict your movement." -msgstr "" +msgstr "As teias restringem seu movimento." #. ~ Name of effect type id "sludged" #: data/json/effects.json msgid "sludged" -msgstr "" +msgstr "lodo" #. ~ Description of effect type "sludged" #: data/json/effects.json msgid "You're standing in sludge!" -msgstr "" +msgstr "Você está em cima de lodo!" #. ~ Apply message of effect type "sludged" #: data/json/effects.json msgid "You've stepped into some sludge!" -msgstr "" +msgstr "Você pisou em algum lodo!" #. ~ Miss message of effect type "sludged" #: data/json/effects.json msgid "The sludge restricts your movement." -msgstr "" +msgstr "O lodo restringe o seu movimento." #. ~ Name of effect type id "bite" #: data/json/effects.json @@ -13243,7 +13331,7 @@ msgstr "Você tem uma ferida desagradável." #. ~ Apply message of effect type "Bite, Painful Bite" #: data/json/effects.json msgid "The bite wound feels really deep…" -msgstr "" +msgstr "A ferida da mordida parece muito profunda..." #. ~ Male memorial apply log of effect type "Bite, Painful Bite" #: data/json/effects.json @@ -13292,7 +13380,7 @@ msgstr "Você tem uma ferida infectada." #. ~ Apply message of effect type "Badly Infected, Infected, Pus Filled" #: data/json/effects.json msgid "Your wound feels infected." -msgstr "" +msgstr "Sua ferida está infectada." #. ~ Male memorial apply log of effect type "Badly Infected, Infected, Pus #. Filled" @@ -13313,14 +13401,14 @@ msgstr "Contratou uma infecção." #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_male" msgid "Recovered from an infection… this time." -msgstr "" +msgstr "Recuperado de uma infecção... desta vez." #. ~ Female memorial remove log of effect type "Badly Infected, Infected, Pus #. Filled" #: data/json/effects.json msgctxt "memorial_female" msgid "Recovered from an infection… this time." -msgstr "" +msgstr "Recuperado de uma infecção... desta vez." #. ~ Name of effect type id "recover" #: data/json/effects.json @@ -13385,7 +13473,7 @@ msgstr "Comichão na pele" #. ~ Remove message of effect type "fungus" #: data/json/effects.json msgid "The itching in your skin fades away." -msgstr "" +msgstr "A coceira na sua pele desaparece." #. ~ Miss message of effect type "fungus" #: data/json/effects.json @@ -13436,6 +13524,8 @@ msgstr "" #: data/json/effects.json msgid "You are disoriented as strange visions flash through your mind." msgstr "" +"Você está desorientado enquanto visões estranhas aparecem através da sua " +"mente." #. ~ Description of effect type "Badly tainted mind, Tainted mind, Touched #. mind" @@ -13444,18 +13534,20 @@ msgid "" "You are overwhelmed by the disturbing imagery and concepts you're flooded " "with." msgstr "" +"Você está sobrecarregado pelas imagens e conceitos perturbadores que você " +"foi inundado." #. ~ Description of effect type "Badly tainted mind, Tainted mind, Touched #. mind" #: data/json/effects.json msgid "You can't comprehend the things around you…" -msgstr "" +msgstr "Você não consegue compreender as coisas em sua volta..." #. ~ Description of effect type "Badly tainted mind, Tainted mind, Touched #. mind" #: data/json/effects.json msgid "You don't know what is and isn't real anymore…" -msgstr "" +msgstr "Você não sabe o que é e o que não é real mais..." #. ~ Speed name of effect type "Badly tainted mind, Tainted mind, Touched #. mind" @@ -13467,7 +13559,7 @@ msgstr "" #. mind" #: data/json/effects.json msgid "Your sense of reality warps!" -msgstr "" +msgstr "O seu senso de realidade distorce!" #. ~ Name of effect type id "visuals" #: data/json/effects.json @@ -13487,7 +13579,7 @@ msgstr "Rateando" #. ~ Description of effect type "Ratting" #: data/json/effects.json msgid "You feel nauseated and rat-like." -msgstr "" +msgstr "Você se sente com náusea e como uma ratazana." #. ~ Name of effect type id "shakes" #: data/json/effects.json @@ -13537,7 +13629,7 @@ msgstr "Sangramento" #. ~ Name of effect type id "bleed" #: data/json/effects.json msgid "Heavy Arterial Bleeding" -msgstr "" +msgstr "Sangramento Pesado Arterial" #. ~ Name of effect type id "bleed" #: data/json/effects.json @@ -13547,19 +13639,19 @@ msgstr "Sangramento Pesado" #. ~ Name of effect type id "bleed" #: data/json/effects.json msgid "Minor Bleeding" -msgstr "" +msgstr "Sangramento Menor" #. ~ Description of effect type "Bad Bleeding, Bleeding, Heavy Arterial #. Bleeding, Heavy Bleeding, Minor Bleeding" #: data/json/effects.json msgid "Blood is gushing from you like a fountain." -msgstr "" +msgstr "Sangue está jorrando de você como uma fonte." #. ~ Description of effect type "Bad Bleeding, Bleeding, Heavy Arterial #. Bleeding, Heavy Bleeding, Minor Bleeding" #: data/json/effects.json msgid "Tis but a scratch." -msgstr "" +msgstr "Nada mais do que um arranhão." #. ~ Description of effect type "Bad Bleeding, Bleeding, Heavy Arterial #. Bleeding, Heavy Bleeding, Minor Bleeding" @@ -13639,12 +13731,12 @@ msgstr "%s está muito exposto(a) ao frio." #. ~ Name of effect type id "wet" #: data/json/effects.json msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "Molhado" #. ~ Name of effect type id "wet" #: data/json/effects.json msgid "Soaked" -msgstr "" +msgstr "Encharcado" #. ~ Name of effect type id "wet" #. ~ Morale text @@ -13656,19 +13748,19 @@ msgstr "Se Molhou" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is covered in moisture." -msgstr "" +msgstr "Seu %s está coberto de umidade." #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is soaked!" -msgstr "" +msgstr "Seu %s está encharcado!" #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is wet." -msgstr "" +msgstr "Seu %s está molhado." #. ~ Name of effect type id "hot" #. ~ Morale text @@ -13696,18 +13788,18 @@ msgstr "%s sente calor." #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is burning up!" -msgstr "" +msgstr "Seu %s está queimando!" #. ~ Description of effect type "Hot, Scorching, Warm" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is hot." -msgstr "" +msgstr "Seu %s está quente." #. ~ Name of effect type id "hot_speed" #: data/json/effects.json msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Esmagado" #. ~ Name of effect type id "hot_speed" #: data/json/effects.json @@ -13717,7 +13809,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "hot_speed" #: data/json/effects.json msgid "Slowdown" -msgstr "" +msgstr "Desacelerado" #. ~ Description of effect type "Crushed, Hampered, Slowdown" #: data/json/effects.json @@ -13737,7 +13829,7 @@ msgstr "Você acha difícil se mexer nesse calor." #. ~ Speed name of effect type "Crushed, Hampered, Slowdown" #: data/json/effects.json msgid "Heat slowdown" -msgstr "" +msgstr "Desacelerado por Calor" #. ~ Name of effect type id "frostbite" #. ~ Speed name of effect type "Frostbite, Frostnip" @@ -13932,12 +14024,12 @@ msgstr "Você tomou uma vacina contra a gripe recentemente." #. ~ Name of effect type id "prophylactic_antivenom" #: data/json/effects.json msgid "Antivenom Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistência Antiveneno" #. ~ Description of effect type "Antivenom Resistance" #: data/json/effects.json msgid "You are temporarily resistant to venoms." -msgstr "" +msgstr "Você está temporariamente resistente a venenos." #. ~ Name of effect type id "took_antiasthmatic" #: data/json/effects.json @@ -14152,7 +14244,7 @@ msgstr "Sua visão começa a embaçar." #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json msgid "Dead Drunk" -msgstr "" +msgstr "Morto de Bêbado" #. ~ Name of effect type id "drunk" #: data/json/effects.json @@ -14304,12 +14396,12 @@ msgstr "A negligência deixa seus músculos." #. ~ Name of effect type id "paincysts" #: data/json/effects.json msgid "Unidentified Illness" -msgstr "" +msgstr "Doença Desconhecida" #. ~ Description of effect type "Unidentified Illness" #: data/json/effects.json msgid "You aren't sure what's wrong with you but you don't feel well." -msgstr "" +msgstr "Você não tem certeza do que está errado mas você não se sente bem." #. ~ Name of effect type id "tetanus" #: data/json/effects.json @@ -14324,7 +14416,7 @@ msgstr "" #. ~ Apply message of effect type "Muscle cramps" #: data/json/effects.json msgid "Your muscles start convulsing!" -msgstr "" +msgstr "Seus músculos começam a convulsionar!" #. ~ Name of effect type id "rat_bite_fever" #: data/json/effects.json @@ -14549,6 +14641,8 @@ msgstr "Anemia leve" #: data/json/effects.json msgid "Loss of red blood cells results in progressively worsening anemia." msgstr "" +"Perda de células vermelhas do sangue resulta em anemia que piora " +"progressivamente." #. ~ Remove message of effect type "Acute anemia, Anemia, Early anemia" #: data/json/effects.json @@ -14633,7 +14727,7 @@ msgstr "Seu metabolismo se torna mais estável." #. ~ Name of effect type id "toxin_buildup" #: data/json/effects.json msgid "Concerning symptoms" -msgstr "" +msgstr "Sintomas preocupantes" #. ~ Name of effect type id "toxin_buildup" #: data/json/effects.json @@ -14643,7 +14737,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Concerning symptoms, Unnerving symptoms" #: data/json/effects.json msgid "Your muscles keep twitching strangely." -msgstr "" +msgstr "Seus músculos contraem-se estranhamente." #. ~ Description of effect type "Concerning symptoms, Unnerving symptoms" #: data/json/effects.json @@ -14651,6 +14745,8 @@ msgid "" "Your nervous system is malfunctioning, almost like it's being torn apart " "from the inside." msgstr "" +"Seu sistema nervoso está em mau funcionamento, como se estivesse sendo " +"rasgado a partir de dentro." #. ~ Name of effect type id "bad_food_ennui" #: data/json/effects.json @@ -14660,7 +14756,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "bad_food_ennui" #: data/json/effects.json msgid "Depressing food" -msgstr "" +msgstr "Comida depressiva" #. ~ Name of effect type id "bad_food_ennui" #: data/json/effects.json @@ -14685,7 +14781,7 @@ msgstr "" #. food" #: data/json/effects.json msgid "The food you eat is disgusting." -msgstr "" +msgstr "A comida que você come é nojenta." #. ~ Name of effect type id "hypovolemia" #: data/json/effects.json @@ -14712,6 +14808,7 @@ msgstr "" #: data/json/effects.json msgid "You've lost a large amount of blood, and you're not feeling well." msgstr "" +"Você perdeu uma grande quantidade de sangue, e não está se sentindo bem." #. ~ Description of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild hypovolemic #. shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" @@ -14720,12 +14817,14 @@ msgid "" "You've lost an awful lot of blood, and your condition is severe. Seek " "medical attention." msgstr "" +"Você perdeu uma quantidade terrível de sangue, e sua condição é severa. " +"Busque ajuda médica." #. ~ Description of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild hypovolemic #. shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" #: data/json/effects.json msgid "You've lost some blood and look somewhat pale." -msgstr "" +msgstr "Você perdeu sangue e parece pálido." #. ~ Description of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild hypovolemic #. shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" @@ -14734,18 +14833,20 @@ msgid "" "You've lost tremendous amount of blood, and you're standing on death's door." " Transfusion might save you." msgstr "" +"Você perdeu uma tremenda quantidade de sangue, e você está às portas da " +"morte. Uma transfusão pode te salvar." #. ~ Apply message of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild #. hypovolemic shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" #: data/json/effects.json msgid "You have lost a lot of blood, and your condition worsens." -msgstr "" +msgstr "Você perdeu muito sangue, e sua condição piora." #. ~ Remove message of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild #. hypovolemic shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" #: data/json/effects.json msgid "You are no longer in shock." -msgstr "" +msgstr "Você já não está em choque." #. ~ Decay message of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild #. hypovolemic shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" @@ -14753,12 +14854,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your blood volume increases, and you feel better; but still, you look pale." msgstr "" +"Seu volume de sangue aumenta, e você se sente melhor; ainda assim, você " +"parece pálido." #. ~ Decay message of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild #. hypovolemic shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" #: data/json/effects.json msgid "You feel stronger as your blood volume starts to improve." msgstr "" +"Você se sente mais forte à medida que seu volume de sangue começa a " +"melhorar." #. ~ Decay message of effect type "Advanced hypovolemic shock, Mild #. hypovolemic shock, Moderate hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock" @@ -14924,7 +15029,7 @@ msgstr "Qual é o motivo de lutar?" #. ~ Name of effect type id "irradiated" #: data/json/effects.json msgid "Weakness" -msgstr "" +msgstr "Fraqueza" #. ~ Name of effect type id "stim" #: data/json/effects.json @@ -15033,12 +15138,12 @@ msgstr "Você está sob os efeitos de uma chupeta no estômago." #. ~ Name of effect type id "antifungal" #: data/json/effects.json msgid "Antifungals" -msgstr "" +msgstr "Antifúngico" #. ~ Description of effect type "Antifungals" #: data/json/effects.json msgid "You are under the effects of an antifungal medicine or chemicals." -msgstr "" +msgstr "Você está sob os efeitos de remédios ou substâncias antifúngicas." #. ~ Name of effect type id "emp" #: data/json/effects.json @@ -15058,7 +15163,7 @@ msgstr "Sobrealimentado" #. ~ Description of effect type "Supercharged" #: data/json/effects.json msgid "You've been struck by lightning, and feel… different." -msgstr "" +msgstr "Você foi atingido por um raio e se sente... diferente." #. ~ Name of effect type id "pd_str_bad" #: data/json/effects.json @@ -15073,7 +15178,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Muscle Dissapearance, Muscle Vanishment" #: data/json/effects.json msgid "You feel as if your muscles are not in your body." -msgstr "" +msgstr "Você se sente como se seus músculos não estivessem no seu corpo." #. ~ Description of effect type "Muscle Dissapearance, Muscle Vanishment" #: data/json/effects.json @@ -15083,7 +15188,7 @@ msgstr "" #. ~ Miss message of effect type "Muscle Dissapearance, Muscle Vanishment" #: data/json/effects.json msgid "Your lack of strength stops you!" -msgstr "" +msgstr "Sua falta de força te detém!" #. ~ Name of effect type id "pd_dex_bad" #: data/json/effects.json @@ -15103,37 +15208,37 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Inexistent Grasp, Weak Grasp" #: data/json/effects.json msgid "You seem to have problems touching things." -msgstr "" +msgstr "Você parece ter dificuldade em tocar as coisas." #. ~ Miss message of effect type "Inexistent Grasp, Weak Grasp" #: data/json/effects.json msgid "Your attacks don't seem to touch your enemies!" -msgstr "" +msgstr "Seus ataques não parecem tocar seus inimigos!" #. ~ Name of effect type id "pd_per_bad" #: data/json/effects.json msgid "Distorted Vision" -msgstr "" +msgstr "Visão Distorcida" #. ~ Name of effect type id "pd_per_bad" #: data/json/effects.json msgid "Otherworldly Vision" -msgstr "" +msgstr "Visão Sobrenatural" #. ~ Description of effect type "Distorted Vision, Otherworldly Vision" #: data/json/effects.json msgid "You have problems distinguishing shapes and colors." -msgstr "" +msgstr "Você tem dificuldade em distinguir formas e cores." #. ~ Description of effect type "Distorted Vision, Otherworldly Vision" #: data/json/effects.json msgid "You seem to see slightly different realities every time you blink." -msgstr "" +msgstr "Você parece ver diferentes realidades cada vez que você pisca." #. ~ Miss message of effect type "Distorted Vision, Otherworldly Vision" #: data/json/effects.json msgid "You can't distinguish up from down!" -msgstr "" +msgstr "Você não consegue distinguir em cima e embaixo!" #. ~ Name of effect type id "pd_int_bad" #: data/json/effects.json @@ -15158,17 +15263,17 @@ msgstr "" #. ~ Miss message of effect type "Foreign Mind, Wandering Mind" #: data/json/effects.json msgid "You suddenly think you shouldn't do that!" -msgstr "" +msgstr "Você repentinamente pensa que não deve fazer isso!" #. ~ Name of effect type id "pd_rejection" #: data/json/effects.json msgid "Dimensional Rejection" -msgstr "" +msgstr "Rejeição Dimensional" #. ~ Name of effect type id "pd_rejection" #: data/json/effects.json msgid "World Rejection" -msgstr "" +msgstr "Rejeição do Mundo" #. ~ Description of effect type "Dimensional Rejection, World Rejection" #: data/json/effects.json @@ -15199,7 +15304,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "migo_atmosphere" #: data/json/effects.json msgid "Disorienting air" -msgstr "" +msgstr "Atmosfera Desorientante" #. ~ Name of effect type id "migo_atmosphere" #: data/json/effects.json @@ -15215,7 +15320,7 @@ msgstr "" #. air" #: data/json/effects.json msgid "The air in here smells like vinegar and mold." -msgstr "" +msgstr "O ar aqui cheira a vinagre e mofo." #. ~ Description of effect type "Disorienting air, Smothering air, Stinking #. air" @@ -15224,6 +15329,8 @@ msgid "" "The air in here smells like vinegar and mold. It is closing in and " "smothering you, making it impossible to think clearly." msgstr "" +"O ar aqui cheira a vinagre e mofo. Está se fechando e te sufocando, fazendo " +"com que seja impossível pensar claramente." #. ~ Description of effect type "Disorienting air, Smothering air, Stinking #. air" @@ -15239,6 +15346,7 @@ msgstr "" msgid "" "The air in here smells like vinegar and mold, and hurts your lungs a bit." msgstr "" +"O ar aqui cheira a vinagre e mofo, e prejudica um pouco os seus pulmões." #. ~ Miss message of effect type "Disorienting air, Smothering air, Stinking #. air" @@ -15249,7 +15357,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of effect type id "fetid_goop" #: data/json/effects.json msgid "Covered in fetid goop" -msgstr "" +msgstr "Coberto de gosma fedida" #. ~ Description of effect type "Covered in fetid goop" #: data/json/effects.json @@ -15261,7 +15369,7 @@ msgstr "" #. ~ Apply message of effect type "Covered in fetid goop" #: data/json/effects.json msgid "You're disgusted by the goop." -msgstr "" +msgstr "Você se sente enojado pela gosma." #. ~ Name of effect type id "incorporeal" #: data/json/effects.json @@ -15945,12 +16053,12 @@ msgstr "" #: data/json/field_type.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-emitters.json msgid "fog" -msgstr "" +msgstr "neblina" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "dense fog" -msgstr "" +msgstr "neblina densa" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json @@ -16065,7 +16173,7 @@ msgstr "" #. ~ Field intensity level #: data/json/field_type.json msgid "Detected something" -msgstr "" +msgstr "Detectou algo" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "ABLATIVE_LARGE" @@ -16118,6 +16226,9 @@ msgid "" "This gear has cloaking tech that will make you " "invisible when active, at the cost of power from a UPS." msgstr "" +"Este equipamento possui tecnologia de camuflagem que o " +"tornará invisível quando ativo, ao custo de de energia de" +" uma FEU." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "ALARMCLOCK" @@ -16186,6 +16297,9 @@ msgid "" "several bionics, allowing installation of them with minimal failure " "chance." msgstr "" +"Este item provê instruções e outros dados necessários para " +"alguns implantes biônicos, permitindo a instalação deles com chance " +"mínima de falha." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "BIONIC_NPC_USABLE" @@ -16277,10 +16391,10 @@ msgid "" "obstacles by moving into tiles with them. Note that automatic mining option" " should be set to true for this to work." msgstr "" -" Enquanto empunhado, este item permite que você mine através de rochas " -"eoutros obstáculos difíceis, movendo-se em telhas com eles. Observe que " -"aopção de mineração automática deve ser configurada como true para que " -"issofuncione." +"Enquanto empunhado, este item permite que você minere através de rochas e " +"outros obstáculos difíceis movendo-se para o piso com eles. Observe que a " +"opção de mineração automática deve ser definida como verdadeira para que " +"isso funcione." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "DURABLE_MELEE" @@ -16289,8 +16403,8 @@ msgid "" "As a weapon, this item is well-made and will withstand " "the punishment of combat." msgstr "" -"Como arma, este item é bem feito e vai suportar a " -"punição do combate ." +"Como arma, este item é bem feito e vai suportar a " +"punição do combate." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "HIDDEN" @@ -16303,36 +16417,43 @@ msgstr "" #: data/json/flags.json msgid "You could probably use this to get into a secure science facility." msgstr "" +"Você provavelmente pode usar isso para entrar num edifício científico " +"seguro." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "MILITARY_CARD" #: data/json/flags.json msgid "You could probably use this to get into a secure military facility." msgstr "" +"Você provavelmente pode usar isso para entrar num edifício militar seguro." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "INDUSTRIAL_CARD" #: data/json/flags.json msgid "You could probably use this to get into a secure industrial facility." msgstr "" +"Você provavelmente pode usar isso para entrar num edifício industrial " +"seguro." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "COOP_CARD" #: data/json/flags.json msgid "Gives you access to the artisans workshop." -msgstr "" +msgstr "Dá acesso à oficina dos artesãos." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "CANT_HEAL_EVERYONE" #: data/json/flags.json msgid "This med can't be used by everyone, it requires a special mutation." msgstr "" +"Este remédio não pode ser usado por qualquer um, pois requer uma mutação " +"especial." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "CANT_WEAR" #: data/json/flags.json msgid "This armor can't be worn directly." -msgstr "" +msgstr "Esta armadura não pode ser vestida diretamente." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "EATEN_COLD" @@ -16366,6 +16487,8 @@ msgid "" "This gear completely protects you from biological " "damage." msgstr "" +"Este equipamento protege completamente você de danos " +"biológicos." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "BASH_IMMUNE" @@ -16476,7 +16599,7 @@ msgstr "Esta engrenagem corrige miopia ." #. ~ Description of JSON flag "FILTHY" #: data/json/flags.json msgid "This item is filthy." -msgstr "" +msgstr "Este item está sujo." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "FLOTATION" @@ -16485,8 +16608,8 @@ msgid "" "This clothing prevents going underwater including both " "drowning and diving." msgstr "" -" Esta roupa evita ir debaixo d'água incluindo ambos" -" afogamento e mergulho ." +"Esta roupa evita ficar afundar na água, incluindo " +"afogamento e mergulho." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "FIN" @@ -16568,13 +16691,13 @@ msgstr "" #. ~ Description of JSON flag "NO_CLEAN" #: data/json/flags.json msgid "This item is impossible to clean." -msgstr "" +msgstr "É impossível limpar este item." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "PLANTABLE_SEED" #: data/json/flags.json msgid "You could probably plant these." -msgstr "" +msgstr "Você provavelmente pode plantar esses." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "MELTS" @@ -16626,8 +16749,8 @@ msgid "" "This clothing has pockets to warm your hands when you are " "wielding nothing." msgstr "" -" Esta roupa tem bolsos para aquecer as mãos quando você " -"nãoestá empunhando nada." +"Esta roupa tem bolsos para aquecer as mãos quando você não está" +" empunhando nada." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "POLEARM" @@ -17002,6 +17125,14 @@ msgstr "" " Esta arma pode ser usado com estilos de lutadesarmados" " ." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -17050,11 +17181,24 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json msgid "This item provides power to UPS compatible items." msgstr "" +"Este item fornece energia para itens compatíveis com FEU." #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "MAG_BULKY" @@ -18153,6 +18297,8 @@ msgid "" "Pretending to shoot at your friends has always been fun. Now you can do it " "for real." msgstr "" +"Fingir atirar nos seus amigos sempre foi divertido. Agora você pode fazer de" +" verdade." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18167,6 +18313,8 @@ msgid "" "Pretending to shoot at your friends has always been fun. Now you can do it " "for real." msgstr "" +"Fingir atirar nos seus amigos sempre foi divertido. Agora você pode fazer de" +" verdade." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18237,6 +18385,8 @@ msgid "" "You are an incredibly social individual, with the projection and vocabulary " "to make people listen." msgstr "" +"Você é um indivíduo socialmente incrível, com a projeção e vocabulário para " +"fazer as pessoas escutarem." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18251,6 +18401,8 @@ msgid "" "You are an incredibly social individual, with the projection and vocabulary " "to make people listen." msgstr "" +"Você é um indivíduo socialmente incrível, com a projeção e vocabulário para " +"fazer as pessoas escutarem." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18378,6 +18530,9 @@ msgid "" " them or driving them. You may not be a professional, but you know your way" " around an engine." msgstr "" +"Você é um grande fã de carros e outras coisas que fazem vroom, seja para " +"consertar ou dirigir eles. Você pode não ser um profissional, mas sabe lidar" +" com um motor." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18393,6 +18548,9 @@ msgid "" " them or driving them. You may not be a professional, but you know your way" " around an engine." msgstr "" +"Você é um grande fã de carros e outras coisas que fazem vroom, seja para " +"consertar ou dirigir eles. Você pode não ser um profissional, mas sabe lidar" +" com um motor." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18540,6 +18698,9 @@ msgid "" "morale more, and you aren't as upset by gross food. You also eat faster, " "and can overeat with less chance of getting sick." msgstr "" +"Todo mundo come para viver, mas você vive para comer. Comida deliciosa irá " +"aumentar sua moral, e você não deve comer comida nojenta. Você também come " +"mais rápido, e pode ser guloso com uma menor chance de ficar doente." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18555,6 +18716,9 @@ msgid "" "morale more, and you aren't as upset by gross food. You also eat faster, " "and can overeat with less chance of getting sick." msgstr "" +"Todo mundo come para viver, mas você vive para comer. Comida deliciosa irá " +"aumentar sua moral, e você não deve comer comida nojenta. Você também come " +"mais rápido, e pode ser guloso com uma menor chance de ficar doente." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18600,6 +18764,11 @@ msgid "" "reason, boring books are more boring, and you can't have fun by reading " "books." msgstr "" +"Ler é para nerds! Você conseguiu odiar a palavra escrita como uma parte " +"central da sua identidade. Ou, talvez, você tem uma barreira que faz com que" +" os livros sejam mais desafiadores ou frustrantes para você. Qualquer seja a" +" razão, livros entediantes são mais entediantes, e você não consegue se " +"animar lendo livros." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18617,6 +18786,11 @@ msgid "" "reason, boring books are more boring, and you can't have fun by reading " "books." msgstr "" +"Ler é para nerds! Você conseguiu odiar a palavra escrita como uma parte " +"central da sua identidade. Ou, talvez, você tem uma barreira que faz com que" +" os livros sejam mais desafiadores ou frustrantes para você. Qualquer seja a" +" razão, livros entediantes são mais entediantes, e você não consegue se " +"animar lendo livros." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18664,6 +18838,9 @@ msgid "" " You like to supplement your diet with wild plants and mushrooms foraged in" " the woods." msgstr "" +"Você tem sido vegetariano há tanto tempo que comer carne faz você se sentir " +"mal. Você gosta de suplementar sua dieta com plantas selvagens e cogumelos " +"obtido nas florestas." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18679,6 +18856,9 @@ msgid "" " You like to supplement your diet with wild plants and mushrooms foraged in" " the woods." msgstr "" +"Você tem sido vegetariano há tanto tempo que comer carne faz você se sentir " +"mal. Você gosta de suplementar sua dieta com plantas selvagens e cogumelos " +"obtidos nas florestas." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18723,6 +18903,8 @@ msgid "" "You loved doing crafts at home. Now, you might want to channel those skills" " into making more practical things." msgstr "" +"Você amava fazer artesanato em casa. Agora, você pode querer canalizar essas" +" habilidades para fazer coisas mais práticas." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18737,6 +18919,8 @@ msgid "" "You loved doing crafts at home. Now, you might want to channel those skills" " into making more practical things." msgstr "" +"Você amava fazer artesanato em casa. Agora, você pode querer canalizar essas" +" habilidades para fazer coisas mais práticas." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18752,6 +18936,9 @@ msgid "" " your favorite pastime. You never finished the car, but at least you " "learned a little over the years." msgstr "" +"Passar um tempo todo final de semana na sua garagem trabalhando em um " +"clássico carro antigo era o seu divertimento favorito. Você nunca terminou o" +" carro, mas pelo menos aprendeu um pouco no passar dos anos." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18767,6 +18954,9 @@ msgid "" " your favorite pastime. You never finished the car, but at least you " "learned a little over the years." msgstr "" +"Passar um tempo todo final de semana na sua garagem trabalhando em um " +"clássico carro antigo era o seu divertimento favorito. Você nunca terminou o" +" carro, mas pelo menos aprendeu um pouco no passar dos anos." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18810,6 +19000,9 @@ msgid "" "even modelling clothes yourself. Having style and good looks is just as, if" " not more, important to you than practicality." msgstr "" +"Você era aprofundado na cena da moda, acompanhando as últimas tendências e " +"modelando roupas para si. Ter estilo e boa aparência é tão ou mais " +"importante para você do que praticamente." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18825,6 +19018,9 @@ msgid "" "even modelling clothes yourself. Having style and good looks is just as, if" " not more, important to you than practicality." msgstr "" +"Você era aprofundada na cena da moda, acompanhando as últimas tendências e " +"modelando roupas para si. Ter estilo e boa aparência é tão ou mais " +"importante para você do que praticamente." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18868,6 +19064,9 @@ msgid "" "that the factories are shut down, your abilities just went from handy to " "lifesaving." msgstr "" +"Você percebeu que poderia economizar dinheiro em munição aprendendo a fazer " +"a sua própria. Agora que as fábricas estão fechadas, suas habilidades foram " +"de útil para questão de vida ou morte." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18883,6 +19082,9 @@ msgid "" "that the factories are shut down, your abilities just went from handy to " "lifesaving." msgstr "" +"Você percebeu que poderia economizar dinheiro em munição aprendendo a fazer " +"a sua própria. Agora que as fábricas estão fechadas, suas habilidades foram " +"de útil para questão de vida ou morte." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -18897,6 +19099,8 @@ msgid "" "As the Game Master, you've guided players' journeys through dungeons and " "fortresses. Now, you're the last member of your party." msgstr "" +"Como um Mestre do Jogo, você guiava as jornadas dos jogadores através de " +"masmorras e fortalezas. Agora, você é o último membro do seu grupo." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -18911,6 +19115,8 @@ msgid "" "As the Game Master, you've guided players' journeys through dungeons and " "fortresses. Now, you're the last member of your party." msgstr "" +"Como uma Mestra do Jogo, você guiava as jornadas dos jogadores através de " +"masmorras e fortalezas. Agora, você é o último membro do seu grupo." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -19007,6 +19213,8 @@ msgid "" "You could have gone pro if the world hadn't ended,, but at least you've gone" " longer than most." msgstr "" +"Você poderia ter virado um craque se o mundo não tivesse acabado, mas pelo " +"menos você durou mais que os outros." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -19021,6 +19229,8 @@ msgid "" "You could have gone pro if the world hadn't ended,, but at least you've gone" " longer than most." msgstr "" +"Você poderia ter virado uma craque se o mundo não tivesse acabado, mas pelo " +"menos você durou mais que os outros." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -19065,6 +19275,8 @@ msgid "" "You've got training and some experience in dealing with urgent injuries. In" " the absence of any medical professionals, that'll have to do." msgstr "" +"Você teve treinamento e alguma experiência em lidar com feridas urgentes. Na" +" falta de profissionais médicos, você vai ter que fazer." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -19079,6 +19291,8 @@ msgid "" "You've got training and some experience in dealing with urgent injuries. In" " the absence of any medical professionals, that'll have to do." msgstr "" +"Você teve treinamento e alguma experiência em lidar com feridas urgentes. Na" +" falta de profissionais médicos, você vai ter que fazer." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -19149,6 +19363,8 @@ msgid "" "With enough time and materials, you could make a boat from scratch. These " "undead can't swim, right?" msgstr "" +"Com tempo suficiente e materiais, você poderia fazer um barco desde o " +"começo. Estes mortos-vivos não conseguem nadar, certo?" #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -19163,6 +19379,8 @@ msgid "" "With enough time and materials, you could make a boat from scratch. These " "undead can't swim, right?" msgstr "" +"Com tempo suficiente e materiais, você poderia fazer um barco desde o " +"começo. Estes mortos-vivos não conseguem nadar, certo?" #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -19454,6 +19672,8 @@ msgid "" "topics. None of them are useful anymore, but your strong memory certainly " "is." msgstr "" +"Você amava aprender e compartilhar fatos interessantes sobre diferentes " +"tópicos. Nenhum deles é útil agora, mas sua memória forte certamente é." #. ~ Profession name for female #: data/json/hobbies.json @@ -19469,6 +19689,8 @@ msgid "" "topics. None of them are useful anymore, but your strong memory certainly " "is." msgstr "" +"Você amava aprender e compartilhar fatos interessantes sobre diferentes " +"tópicos. Nenhum deles é útil agora, mas sua memória forte certamente é." #. ~ Profession name for male #: data/json/hobbies.json @@ -19634,12 +19856,12 @@ msgstr "Comece um incêndio rapidamente" #. ~ Item action name of "CROWBAR" #: data/json/item_actions.json msgid "Pry crate, window, door or nails" -msgstr "" +msgstr "Abrir à força caixa, janela, porta ou retirar pregos" #. ~ Item action name of "PICK_LOCK" #: data/json/item_actions.json msgid "Pick a lock" -msgstr "Pegue um cadeado" +msgstr "Destravar o cadeado" #. ~ Item action name of "deploy_furn" #: data/json/item_actions.json @@ -19649,7 +19871,7 @@ msgstr "Implantar item" #. ~ Item action name of "CROWBAR_WEAK" #: data/json/item_actions.json msgid "Pry crate or nails" -msgstr "" +msgstr "Abrir à força caixa ou retirar pregos" #. ~ Item action name of "MAKEMOUND" #: data/json/item_actions.json @@ -19659,7 +19881,7 @@ msgstr "Terra subida" #. ~ Item action name of "DIG_CHANNEL" #: data/json/item_actions.json msgid "Dig water channel here" -msgstr "" +msgstr "Cavar um canal de água aqui" #. ~ Item action name of "PICKAXE" #: data/json/item_actions.json @@ -19715,7 +19937,7 @@ msgstr "Crie um holograma em movimento" #. ~ Item action name of "MIND_SPLICER" #: data/json/item_actions.json msgid "Extract data from memory banks" -msgstr "" +msgstr "Extrair dados dos bancos de memória" #. ~ Item action name of "ROBOTCONTROL" #: data/json/item_actions.json @@ -19833,6 +20055,7 @@ msgstr "Ligar" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -19873,6 +20096,7 @@ msgstr "Ligar" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -19893,12 +20117,12 @@ msgstr "capacete de mineração (ligado) Desligue" #. ~ Item action name of "CHANGE_EYES" #: data/json/item_actions.json msgid "Change the eye color" -msgstr "" +msgstr "Mudar a cor do olho" #. ~ Item action name of "CHANGE_SKIN" #: data/json/item_actions.json msgid "Change skin color" -msgstr "" +msgstr "Mudar a cor da pele" #. ~ Item action name of "countdown" #: data/json/item_actions.json @@ -19919,7 +20143,7 @@ msgstr "" #. ~ Item action name of "cast_spell" #: data/json/item_actions.json msgid "Cast spell" -msgstr "" +msgstr "Conjurar feitiço" #. ~ Item action name of "holster" #: data/json/item_actions.json @@ -19929,12 +20153,12 @@ msgstr "Use coldre" #. ~ Item action name of "attach_molle" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach pockets" -msgstr "" +msgstr "Atrelar bolsos" #. ~ Item action name of "detach_molle" #: data/json/item_actions.json msgid "Remove pockets" -msgstr "" +msgstr "Remover bolsos" #. ~ Item action name of "saw_barrel" #: data/json/item_actions.json @@ -20007,7 +20231,7 @@ msgstr "recarregável isqueiroLight up" #. ~ Item action name of "AUTOCLAVE" #: data/json/item_actions.json msgid "Sterilize" -msgstr "" +msgstr "Esterilizar" #. ~ Item action name of "BELL" #: data/json/item_actions.json @@ -20015,6 +20239,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Anel" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20054,12 +20279,12 @@ msgstr "Giro" #. ~ Item action name of "BINDER_ADD_RECIPE" #: data/json/item_actions.json msgid "Copy a recipe" -msgstr "" +msgstr "Copiar uma receita" #. ~ Item action name of "BINDER_MANAGE_RECIPE" #: data/json/item_actions.json msgid "Remove a recipe" -msgstr "" +msgstr "Remover uma receita" #. ~ Item action name of "COKE" #: data/json/item_actions.json @@ -20080,7 +20305,7 @@ msgstr "Comer" #. ~ Item action name of "DIG" #: data/json/item_actions.json msgid "Dig pit here" -msgstr "" +msgstr "Cavar uma fossa aqui" #. ~ Item action name of "DIRECTIONAL_ANTENNA" #: data/json/item_actions.json @@ -20112,17 +20337,17 @@ msgstr "Descolar" #. ~ Item action name of "EINKTABLETPC" #: data/json/item_actions.json msgid "Use SD-Card apps" -msgstr "" +msgstr "Usar aplicativos do cartão SD" #. ~ Item action name of "EBOOKSAVE" #: data/json/item_actions.json msgid "Store a book" -msgstr "" +msgstr "Guardar um livro" #. ~ Item action name of "EBOOKREAD" #: data/json/item_actions.json msgid "Read stored books" -msgstr "" +msgstr "Ler livros guardados" #. ~ Item action name of "EXTINGUISHER" #: data/json/item_actions.json @@ -20143,8 +20368,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Preencha o poço / terra" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Pescar" @@ -20158,6 +20383,11 @@ msgstr "Conjunto" msgid "Detach gunmods" msgstr "Destacar gunmods" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "Modificar equipamento atrelado" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -20231,12 +20461,12 @@ msgstr "Esfregão" #. ~ Item action name of "MP3" #: data/json/item_actions.json msgid "Play music" -msgstr "" +msgstr "Tocar música" #. ~ Item action name of "MP3_ON" #: data/json/item_actions.json msgid "Turn off music" -msgstr "" +msgstr "Desligar a música" #. ~ Item action name of "RPGDIE" #: data/json/item_actions.json @@ -20283,18 +20513,18 @@ msgstr "Embale um item" #. ~ Item action name of "PETFOOD" #: data/json/item_actions.json msgid "Feed a wild animal… or a human" -msgstr "" +msgstr "Alimente um animal selvagem... ou um humano." #. ~ Item action name of "PORTABLE_GAME" #: data/json/item_actions.json msgctxt "PORTABLE_GAME" msgid "Play a game" -msgstr "" +msgstr "Jogar um jogo" #. ~ Item action name of "FITNESS_CHECK" #: data/json/item_actions.json msgid "Check health metrics" -msgstr "" +msgstr "Checar as métricas de saúde" #. ~ Item action name of "deploy_tent" #: data/json/item_actions.json @@ -20304,7 +20534,7 @@ msgstr "Levante" #. ~ Item action name of "ELECTRICSTORAGE" #: data/json/item_actions.json msgid "Manage external storage" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar armazenamento externo" #. ~ Item action name of "RADGLOVE" #: data/json/item_actions.json @@ -20393,7 +20623,7 @@ msgstr "Controlar um veículo" #. ~ Item action name of "MANAGE_EXOSUIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Manage exoskeleton modules" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar módulos de exoesqueleto" #. ~ Item action name of "SHAVEKIT" #: data/json/item_actions.json @@ -20424,7 +20654,7 @@ msgstr "Teleporte-se" #. ~ Item action name of "TOWEL" #: data/json/item_actions.json msgid "Dry/clean yourself" -msgstr "Seque/Limpe a si mesmo" +msgstr "Se Secar/Se Limpar" #. ~ Item action name of "BLOOD_DRAW" #: data/json/item_actions.json @@ -20434,7 +20664,7 @@ msgstr "Desenhe um pouco de sangue" #. ~ Item action name of "HAND_CRANK" #: data/json/item_actions.json msgid "Recharge a battery" -msgstr "" +msgstr "Recarregar uma bateria" #. ~ Item action name of "VIBE" #: data/json/item_actions.json @@ -20474,7 +20704,7 @@ msgstr "Recarregar" #. ~ Item action name of "heal" #: data/json/item_actions.json msgid "Apply to wound" -msgstr "" +msgstr "Aplicar à ferida" #. ~ Item action name of "manualnoise" #: data/json/item_actions.json @@ -20520,7 +20750,7 @@ msgstr "Pegar o conteúdo" #. ~ Item action name of "weigh_self" #: data/json/item_actions.json msgid "Use Scale" -msgstr "" +msgstr "Usar Escala" #. ~ Item action name of "CRAFT" #: data/json/item_actions.json @@ -20535,12 +20765,12 @@ msgstr "" #. ~ Item action name of "SEXTANT" #: data/json/item_actions.json msgid "Measure Sun altitude" -msgstr "" +msgstr "Medir a altitude do Sol" #. ~ Item action name of "LUX_METER" #: data/json/item_actions.json msgid "Measure light level" -msgstr "" +msgstr "Medir o nível da luz" #. ~ Item action name of "CALORIES_INTAKE_TRACKER" #: data/json/item_actions.json @@ -20603,7 +20833,7 @@ msgstr "DROGAS" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "MANUALS" -msgstr "" +msgstr "MANUAIS" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -20636,7 +20866,7 @@ msgstr "BIÔNICOS" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "CURRENCY" -msgstr "" +msgstr "MOEDA" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -20695,7 +20925,7 @@ msgstr "ARTEFATOS" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "KEYS" -msgstr "" +msgstr "CHAVES" #. ~ Item category name #. ~ Crafting recipes category name @@ -20708,7 +20938,7 @@ msgstr "ARMADURAS" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json msgid "EXOSUIT" -msgstr "" +msgstr "EXOTRAJE" #. ~ Item category name #: data/json/item_category.json @@ -20759,7 +20989,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Manipulation" -msgstr "" +msgstr "Manipulação" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json @@ -20779,27 +21009,27 @@ msgstr "Bloqueio" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Breathing" -msgstr "" +msgstr "Respiração" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Vision" -msgstr "" +msgstr "Visão" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Night vision" -msgstr "" +msgstr "Visão Noturna" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Reaction" -msgstr "" +msgstr "Reação" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json msgid "Movement speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de movimento" #. ~ Name of the limb score as displayed in the UI #: data/json/limb_scores.json @@ -20959,8 +21189,7 @@ msgid "" "Destination for clothing. Does include filthy clothing if such zone is not " "specified." msgstr "" -"Destino para roupas. Inclui vestuário imundo caso essa zona não esteja " -"especificada." +"Destino para roupas. Incluirá roupas sujas se tal zona não for especificada." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -20970,7 +21199,7 @@ msgstr "Saque: Vestuário Im." #. ~ Description of loot zone "Loot: F.Clothing" #: data/json/loot_zones.json msgid "Destination for filthy clothing." -msgstr "Destino para roupas imundas." +msgstr "Destino para roupas sujas." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -21030,7 +21259,7 @@ msgstr "Saque: Biônicos" #. ~ Description of loot zone "Loot: Bionics" #: data/json/loot_zones.json msgid "Destination for Compact Bionics Modules, a.k.a. CBMS." -msgstr "" +msgstr "Destino para Módulos Biônicos Compactos, também conhecidos como MBCs." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -21157,6 +21386,8 @@ msgid "" "Destination for armor. Does include filthy armor if such zone is not " "specified." msgstr "" +"Destino para armaduras. Incluirá armaduras sujas se tal zona não for " +"especificada." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -21166,7 +21397,7 @@ msgstr "Saque: F. Armor" #. ~ Description of loot zone "Loot: F.Armor" #: data/json/loot_zones.json msgid "Destination for filthy armor." -msgstr "Destino para armadura imunda." +msgstr "Destino para armadura suja." #. ~ Name of loot zone #: data/json/loot_zones.json @@ -21695,6 +21926,10 @@ msgid "" "on fluid movement and sweeping kicks. Moving briefly enables stronger " "techniques. Missing an attack grants bonus damage for a short time." msgstr "" +"Um estilo de dança com suas raízes na escravidão brasileira, a Capoeira é " +"focada em movimentos fluidos e chutes arrebatadores. Mover um azulejo " +"aumentará o ataque e o dano, e os ataques de ataque se esquivarão. Esses " +"bônus acumulam até três vezes cada." #. ~ Initiate message of martial art "Capoeira" #: data/json/martialarts.json @@ -22071,6 +22306,7 @@ msgstr "" #: data/json/martialarts.json msgid "You hold your weapon in a firm grip, ready to block any attack." msgstr "" +"Você segura sua arma com punho firme, pronto para bloquear qualquer ataque." #. ~ Initiate message of martial art "Fior Di Battaglia" #: data/json/martialarts.json @@ -24215,7 +24451,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Polymer resin" -msgstr "" +msgstr "Resina de polímero" #. ~ Bash damage verb of material Polymer resin #. ~ Bash damage verb of material Pseudo fuel @@ -24267,8 +24503,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -24357,7 +24591,6 @@ msgstr "cinzelado" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -24541,7 +24774,6 @@ msgstr "rachado" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -24572,17 +24804,17 @@ msgstr "destruído" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Thermoplastic resin" -msgstr "" +msgstr "Resina termoplástica" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Epoxy" -msgstr "" +msgstr "Epóxi" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Pseudo fuel" -msgstr "" +msgstr "Pseudocombustível" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -24598,22 +24830,22 @@ msgstr "Vento" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Sunlight" -msgstr "" +msgstr "Luz do sol" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Animal" -msgstr "" +msgstr "Animal" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Muscle" -msgstr "" +msgstr "Músculo" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Metabolism" -msgstr "" +msgstr "Metabolismo" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -24789,7 +25021,7 @@ msgstr "completamente danificado" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Non-Newtonian Fluid" -msgstr "" +msgstr "Fluido Não Newtoniano" #. ~ Bash damage verb of material Non-Newtonian Fluid #: data/json/materials.json @@ -24826,7 +25058,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Resin" -msgstr "" +msgstr "Resina" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -24863,7 +25095,6 @@ msgstr "torcido" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24951,7 +25182,6 @@ msgstr "Latão" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -25294,7 +25524,7 @@ msgstr "Pele" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Faux Fur" -msgstr "Peles artificiais" +msgstr "Pele sintética" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -25566,11 +25796,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Aço" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Aço resistente" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26775,7 +27000,7 @@ msgstr "crac!" #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json #: data/mods/innawood/furniture_and_terrain/terrain-flora.json msgid "whack!" -msgstr "Batida!" +msgstr "whack!" #. ~ Terrain name #: data/json/obsolete.json @@ -27409,8 +27634,8 @@ msgstr "" #: data/json/obsolete.json msgid "advanced UPS" msgid_plural "advanced UPS's" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "FEU avançado" +msgstr[1] "FEUs avançados" #. ~ Description of "advanced UPS" #: data/json/obsolete.json @@ -27420,6 +27645,11 @@ msgid "" "well as to consume plutonium fuel batteries rather than regular batteries. " "Sadly, its plutonium reactor can't be charged in UPS charging station." msgstr "" +"Esta é uma versão avançada da fonte de energia unificada, ou FEU. Este " +"dispositivo foi significativamente redesenhado para fornecer melhor " +"eficiência e consumir baterias de combustível de plutônio em vez de baterias" +" comuns. Infelizmente, seu reator de plutônio não pode ser carregado na " +"estação de carregamento da FEU." #. ~ Item name #: data/json/obsolete.json @@ -27591,7 +27821,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_FORAGE" #: data/json/player_activities.json msgid "foraging" -msgstr "Vasculhando" +msgstr "vasculhando" #. ~ Verb in activity "ACT_VEHICLE" #: data/json/player_activities.json @@ -27829,7 +28059,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_PRYING" #: data/json/player_activities.json msgid "prying open" -msgstr "" +msgstr "abrindo à força" #. ~ Verb in activity "ACT_CHOP_TREE" #: data/json/player_activities.json @@ -27923,7 +28153,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_WIELD" #: data/json/player_activities.json msgid "wielding item" -msgstr "" +msgstr "empunhando item" #. ~ Verb in activity "ACT_TREE_COMMUNION" #: data/json/player_activities.json @@ -27949,7 +28179,7 @@ msgstr "" #. ~ Verb in activity "ACT_SPELLCASTING" #: data/json/player_activities.json msgid "casting" -msgstr "" +msgstr "conjurando" #. ~ Verb in activity "ACT_STUDY_SPELL" #: data/json/player_activities.json @@ -28186,7 +28416,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -28201,6 +28430,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -28216,7 +28451,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -28231,6 +28465,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -32943,7 +33183,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "Numa cidade" @@ -33190,6 +33431,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -37510,6 +37767,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -37717,8 +37989,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/statistics.json msgid "time wielded crowbar" msgid_plural "times wielded crowbar" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vezes que o pé-de-cabra foi empunhado" +msgstr[1] "vezes que o pé-de-cabra foi empunhado" #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wears_item" #: data/json/statistics.json @@ -40687,7 +40959,7 @@ msgstr "perfurar pedras" #. ~ Name of tool quality "PRY" #: data/json/tool_qualities.json msgid "prying" -msgstr "arrombar" +msgstr "abrir à força" #. ~ Name of tool quality "PRYING_NAIL" #: data/json/tool_qualities.json @@ -41186,7 +41458,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of a trap #: data/json/traps.json msgid "reach attack tutorial" -msgstr "" +msgstr "tutorial de ataque a distância" #. ~ Name of a trap #: data/json/traps.json @@ -41406,6 +41678,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -42461,6 +42738,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "máquina de fliperama" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43720,6 +44011,10 @@ msgid "" "ventilated. You could disconnect it and plug it in to a working power grid," " or power it with UPS." msgstr "" +"Um forno padrão baseado em convecção, comumente usado para aquecer e " +"cozinhar alimentos. Pode conter um incêndio com segurança, embora não seja " +"adequadamente ventilado. Você pode desconectá-lo e conectá-lo a uma rede " +"elétrica em funcionamento ou alimentá-lo com FEU." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-appliances.json @@ -43959,7 +44254,7 @@ msgstr "" #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json #: data/mods/innawood/furniture_and_terrain/furniture-tools.json msgid "smash!" -msgstr "batida!" +msgstr "smash!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-barriers.json @@ -44553,6 +44848,8 @@ msgstr "mãos falsas de oficina" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-fakes.json msgid "This fake workbench holds the stats for working on a wielded item." msgstr "" +"Esta bancada de trabalho falsa contém as estatísticas para trabalhar em um " +"item empunhado." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-fakes.json @@ -44688,8 +44985,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/seed.json msgid "dandelion" msgid_plural "dandelion" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dente-de-leão" +msgstr[1] "dentes-de-leão" #. ~ Description of furniture "dandelion" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-flora.json @@ -45091,13 +45388,16 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" -msgstr "tum tum!" +msgstr "thump!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json @@ -45254,7 +45554,10 @@ msgid "shred!" msgstr "rasgar!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "thum!" @@ -45613,7 +45916,7 @@ msgstr "swish!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "open privacy curtain" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-medical.json msgid "clattering metal!" -msgstr "" +msgstr "metal chacoalhando!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-medical.json @@ -45736,6 +46039,8 @@ msgid "" "This device effectively sterilizes water, though without power source, like " "UPS, it's only good for parts." msgstr "" +"Este dispositivo esteriliza efetivamente a água, embora sem fonte de " +"energia, como FEU, é bom apenas para peças." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -45834,16 +46139,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "máquina de fliperama" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -45964,7 +46265,7 @@ msgstr "um piano sofredor!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "pipe organ" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "kerchang." -msgstr "kerchang." +msgstr "karchang." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -46022,7 +46323,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "pipe organ" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "a dramatic pipe organ!" -msgstr "" +msgstr "um dramático órgão!" #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -46179,7 +46480,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "bale of hay" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-rural.json msgid "whish!" -msgstr "desejo!" +msgstr "whish!" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-rural.json @@ -46407,7 +46708,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "bed frame" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-sleep.json msgid "whack." -msgstr "batida." +msgstr "whack." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -46439,6 +46740,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46591,6 +46894,10 @@ msgid "" "about anything inside. If you don't have a proper tool to pry it open, " "smashing it is an option, albeit one that risks destroying the contents." msgstr "" +"Um recipiente de armazenamento de madeira selado. Sem rótulos, poderia " +"conter praticamente qualquer coisa dentro. Se você não tiver uma ferramenta " +"adequada para abri-lo, esmagá-lo é uma opção, embora haja o risco de " +"destruir o conteúdo." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -46631,7 +46938,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "crumple!" -msgstr "crumple!" +msgstr "algo colapsando!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "large cardboard box" #. ~ Bashing failed sound of furniture "reinforced large cardboard box" @@ -46639,7 +46946,7 @@ msgstr "crumple!" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "thud." -msgstr "thud." +msgstr "thum." #. ~ Furniture name #. ~ A box that children could hide in should be big enough to cram a (un)dead @@ -47221,6 +47528,10 @@ msgid "" "sheet metal. The sealing mechanism is too tight to open bare-handed and " "would need some kind of prying instrument to release." msgstr "" +"Esta é uma enorme caixa de armazenamento hermeticamente fechada feita de " +"chapas de metal soldadas e rebitadas. O mecanismo de vedação é muito " +"apertado para abrir com as mãos nuas e precisaria de algum tipo de " +"instrumento de alavanca para liberar." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-storage.json @@ -47366,7 +47677,7 @@ msgstr "whuff!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "plastic groundsheet" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-surfaces.json msgid "crinkle." -msgstr "crinkle." +msgstr "algo amassando." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -47496,13 +47807,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "beaded curtain" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "clickity clack… clack… clack" -msgstr "clickity clack… clack… clack" +msgstr "clinn clack… clack… clack" #. ~ Bashing failed sound of furniture "beaded curtain" #. ~ Bashing failed sound of furniture "open beaded curtain" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "clickity clack… clack" -msgstr "clickity clack… clack" +msgstr "clinn clack… clack… clack" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json @@ -47517,7 +47828,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "open beaded curtain" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "clickity clack… clack… clack!" -msgstr "clickity clack… clack… clack!" +msgstr "clinn clack… clack… clack" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json @@ -47551,6 +47862,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47564,7 +47877,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-roofs.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "slap!" -msgstr "tapa!" +msgstr "slap!" #. ~ Description of furniture "canvas wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json @@ -47604,7 +47917,7 @@ msgstr "" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json msgid "groundsheet" -msgstr "groundlay" +msgstr "lona para chão" #. ~ Description of furniture "groundsheet" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-terrains.json @@ -48079,7 +48392,7 @@ msgstr "" "Não é o tipo de forno com o qual você aqueceria sua casa, este é um " "dispositivo para aquecer coisas a temperaturas extremas como parte dos " "processos de fabricação industrial. Pode ser usado em receitas em vez de " -"forja, quando alimentado com energia de UPS." +"forja, quando alimentado com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48114,6 +48427,9 @@ msgid "" "Useful in all kinds of projects from industrial fabrication to home " "woodworking, if supplied with power from UPS." msgstr "" +"Uma furadeira poderosa montada em um declive que permite que ela caia com " +"precisão. Útil em todos os tipos de projetos, desde a fabricação industrial " +"até a marcenaria doméstica, se alimentado com energia da FEU." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -48146,6 +48462,9 @@ msgid "" "measured cuts, if supplied with power from UPS. One of the key tools in a " "carpenter's arsenal." msgstr "" +"Uma lâmina de serra giratória colocada em uma grande mesa plana, para fazer " +"cortes retos medidos, se alimentado com energia da FEU. Uma das principais " +"ferramentas no arsenal de um carpinteiro." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48163,6 +48482,9 @@ msgid "" "directions, this is a staple tool for nearly any carpentry, if supplied with" " power from UPS." msgstr "" +"Uma lâmina de serra circular em um braço que pode deslizar e girar em várias" +" direções, esta é uma ferramenta básica para quase qualquer carpintaria, se " +"fornecida com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48179,6 +48501,9 @@ msgid "" "A ribbonlike sawblade runs in a single direction in this tool, allowing " "precise cuts at almost any angle, if supplied with power from UPS." msgstr "" +"Uma serra em forma de fita corre em uma única direção nesta ferramenta, " +"permitindo cortes precisos em quase qualquer ângulo, se alimentado com " +"energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48196,6 +48521,9 @@ msgid "" "head for cutting specific profiles and grooves and stuff, if supplied with " "power from UPS." msgstr "" +"Esta mesa tem um roteador embutido, um motor giratório com uma cabeça de " +"lâmina intercambiável para cortar perfis e ranhuras específicos e outras " +"coisas, se fornecida com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48214,6 +48542,10 @@ msgid "" "working with raw lumber stock, but also good just for shaving wood down to " "size." msgstr "" +"Uma ferramenta robusta que pega uma placa e a corta de forma lisa e plana em" +" uma largura específica, se fornecida com energia da FEU. Particularmente " +"ótimo se estiver trabalhando com madeira bruta, mas também bom apenas para " +"aparar madeira no tamanho certo." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48231,6 +48563,9 @@ msgid "" "and square off a board to make it very smooth and nice indeed, if supplied " "with power from UPS." msgstr "" +"Uma ferramenta em forma de mesa com uma lâmina rotativa que corta, suaviza e" +" esquadrinha uma placa para torná-la muito suave e agradável, se fornecida " +"com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48248,6 +48583,8 @@ msgid "" "If you really want to squash something a lot, this would be exactly the " "right industrial tool for you, if supplied with power from UPS." msgstr "" +"Se você realmente deseja esmagar muito algo, esta seria exatamente a " +"ferramenta industrial certa para você, se fornecida com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48267,6 +48604,9 @@ msgid "" " into round chunks of metal and other hard things, if supplied with power " "from UPS." msgstr "" +"Um torno de nível industrial, para transformar pedaços de metal e outras " +"coisas duras em pedaços redondos de metal e outras coisas duras, se " +"alimentado com energia da FEU." #. ~ Furniture name #. ~ Item name @@ -48283,6 +48623,8 @@ msgid "" "This durable tank is topped with a motor that will cram as much air into the" " tank as possible, if supplied with power from UPS." msgstr "" +"Este tanque durável é coberto com um motor que enfia o máximo de ar possível" +" no tanque, se alimentado com energia da FEU." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -48638,7 +48980,7 @@ msgstr "" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-bridges-docks.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-highways.json msgid "concrete cracking and metal screeching!" -msgstr "rachadura de concreto e metal gritando!" +msgstr "concreto rachando e metal rangendo!" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-bridges-docks.json @@ -48953,9 +49295,10 @@ msgid "" " easily, too. This one has an extra keyhole, so it's likely locked. You " "could pry it open or pick the lock." msgstr "" -" Uma porta de madeira padrão que não parece muito resistente. Provavelmente " -"iria queimar facilmente também. Este tem um buraco de fechadura extra, por " -"isso é provavelmente bloqueado. Você poderia abrir ou pegar a fechadura." +"Uma porta de madeira padrão que não parece muito resistente. Provavelmente " +"queimaria facilmente também. Este tem um buraco de fechadura extra, então " +"provavelmente está trancado. Você pode forçar abertura ou arrombar a " +"fechadura" #. ~ Description of terrain "closed wood door" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json @@ -48964,10 +49307,10 @@ msgid "" " easily, too. This one has a deadbolt keyhole, so it's likely locked. You " "could pry it open or pick the lock, or unlock the deadbolt from the inside." msgstr "" -" Uma porta de madeira padrão que não parece muito resistente. Provavelmente " -"iria queimar facilmente também. Este tem um buraco de fechadura, então " -"provavelmente está trancado. Você poderia abrir ou pegar a fechadura ou " -"destravar a trava do lado de dentro." +"Uma porta de madeira padrão que não parece muito resistente. Provavelmente " +"queimaria facilmente também. Este tem fechadura de segurança, então " +"provavelmente está trancado. Você pode forçar abertura, arrombar a fechadura" +" ou destravar a trava por dentro." #. ~ Description of terrain "closed wood door" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json @@ -49042,6 +49385,31 @@ msgstr "" "facilmente removido para suprimentos ou colocado em outro lugar. Essas " "cortinas estão abertas, empacotadas e amarradas ao lado da porta." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49206,11 +49574,11 @@ msgid "" " elements as well as hostile forces. Blast load rated and extremely fire-" "retardant, breaching will require specialized tools or industrial vehicles." msgstr "" -" Uma folha grossa fabricada industrialmente cuidadosamente posicionada e " -"unida perfeitamente com o vedante perimetral, esta parede é capaz de " -"resistir a elementos extremos assim como a forças hostis. Com carga de " -"explosão classificada e extremamente resistente ao fogo, a abertura exigirá " -"ferramentas especializadas ou veículos industriais." +"Uma chapa grossa fabricada industrialmente cuidadosamente posicionada e " +"unida perfeitamente com selante perimetral, esta parede consegue resistir a " +"elementos extremos, bem como a forças hostis. Com classificação de carga de " +"explosão e extremamente retardante de fogo, quebra-la exigirá ferramentas " +"especializadas ou veículos industriais." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json @@ -49740,7 +50108,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "open chickenwire gate" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json msgid "rattle!" -msgstr "chocalho!" +msgstr "chacolhando!" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json @@ -50876,15 +51244,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51802,7 +52167,7 @@ msgstr "" #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json msgid "brush." -msgstr "escova." +msgstr "rushh." #. ~ Description of terrain "underbrush" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-flora.json @@ -53558,7 +53923,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "resin-lined hole" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-migo.json msgid "boom!" -msgstr "" +msgstr "boom!" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-migo.json @@ -53650,13 +54015,9 @@ msgstr "cascalhos" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -" Um pequeno martelo que um juiz usa para chamar - er, espere. Oh, cascalho! " -"O cascalho é uma coleção de pequenas pedras frequentemente usadas para " -"estradas, como lastro ferroviário e em muitas outras aplicações." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -54761,7 +55122,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "smooth dirt wall" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json msgid "heavy rumbling!" -msgstr "" +msgstr "estrondo forte!" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-walls.json @@ -55130,8 +55491,8 @@ msgid "" "A giant sheet of glass inserted into a window, typically found on the side " "of shops to showcase goods." msgstr "" -" Uma folha gigante de vidro inserida em uma janela, normalmente encontrada " -"ao lado de lojas para exibir mercadorias." +"Uma gigantesca folha de vidro inserida em uma vitrine, normalmente " +"encontrada ao lado de lojas para mostrar mercadorias." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -55285,7 +55646,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "skylight frame" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json msgid "glass crunching!" -msgstr "vidro triturando!" +msgstr "vidro esmagando!" #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -55347,9 +55708,9 @@ msgid "" "laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden " "reinforcements underneath." msgstr "" -" Esta janela de vidro, outrora normal, agora ameaça com pontas ao longo das " -"bordas, com uma cobertura de metal laboriosamente colocada para reforçar " -"ainda mais os reforços de madeira por baixo." +"Esta janela de vidro antes normal agora ameaça com pontas ao longo das " +"bordas, com chapas de metal laboriosamente colocadas para fortalecer ainda " +"mais os reforços de madeira embaixo." #. ~ Description of terrain "armored boarded up window" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -55358,8 +55719,8 @@ msgid "" "laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden " "reinforcements underneath." msgstr "" -" Esta moldura de janela uma vez normal agora ameaça com pontas ao longo das " -"bordas, com folhas de metal laboriosamente colocadas para reforçar ainda " +"Esta moldura de janela antes normal agora ameaça com pontas ao longo das " +"bordas, com folhas de metal laboriosamente colocadas para fortalecer ainda " "mais os reforços de madeira por baixo." #. ~ Terrain name @@ -55374,9 +55735,9 @@ msgid "" "making it impossible to crawl through. Typically installed for high-value " "stores, or at least stores in bad neighborhoods." msgstr "" -" Uma folha gigante de vidro inserida em uma janela com grades de segurança " -"espessas, impossibilitando o rastreamento. Normalmente instalado para lojas " -"de alto valor, ou pelo menos lojas em bairros ruins." +"Uma gigantesca folha de vidro inserida em uma janela com grossas grades de " +"segurança, impossibilitando a passagem. Normalmente instalado para lojas de " +"alto valor, ou pelo menos lojas em bairros ruins." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -55400,11 +55761,11 @@ msgid "" "sticker in a corner stating, 'Protected by AtmoWeb, leading AI in " "terminating crime'." msgstr "" -" Uma folha gigante de vidro inserida em uma janela com grades de segurança " -"espessas, impossibilitando o rastreamento. Normalmente instalado para lojas " -"de alto valor, ou pelo menos lojas em bairros ruins. Este tem um pequeno " -"autocolante num canto a indicar 'Protegido pela AtmoWeb, líder em AI no fim " -"do crime'." +"Uma gigantesca folha de vidro inserida em uma janela com grossas grades de " +"segurança, impossibilitando a passagem. Normalmente instalado para lojas de " +"alto valor, ou pelo menos lojas em bairros ruins. Este tem um pequeno " +"adesivo em um canto dizendo: 'Protegido por AtmoWeb, líder em IA para acabar" +" com o crime'." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-windows.json @@ -56653,7 +57014,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/ammo.json msgid "bearings" msgid_plural "bearings" -msgstr[0] "rolamento" +msgstr[0] "rolamentos" msgstr[1] "rolamentos" #. ~ Description of "bearings" @@ -58110,6 +58471,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -58744,8 +59119,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Shotgun Arm CBM" msgid_plural "Shotgun Arm CBMs" -msgstr[0] "MBC de Braço de Espingarda" -msgstr[1] "MBCs de Espingarda de Braço" +msgstr[0] "MBC Braço de Espingarda" +msgstr[1] "MBCs Espingarda de Braço" #. ~ Description of "Shotgun Arm CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -58791,8 +59166,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Cable Charger System CBM" msgid_plural "Cable Charger System CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "MBC Sistema de Carregamento por Cabo" +msgstr[1] "MBCs Sistema de Carregamento por Cabo" #. ~ Description of "Cable Charger System CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59070,8 +59445,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Flashbang Generator CBM" msgid_plural "Flashbang Generator CBMs" -msgstr[0] "Gerador de granada de luz MBC" -msgstr[1] "Geradores de granada de luz MBCs" +msgstr[0] "MBC Gerador de granada de luz" +msgstr[1] "MBCs Geradores de granada de luz" #. ~ Description of "Flashbang Generator CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59601,8 +59976,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Sonic Resonator CBM" msgid_plural "Sonic Resonator CBMs" -msgstr[0] "MBC de ressonador sônico" -msgstr[1] "MBCs de ressonador sônico" +msgstr[0] "MBC Ressonador Sônico" +msgstr[1] "MBCs Ressonador Sônico" #. ~ Description of "Sonic Resonator CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59776,6 +60151,10 @@ msgid "" "user's power banks. Includes screwdriving heads, a multi-purpose knife, a " "low-power impact wrench and a nail prying tool." msgstr "" +"Um conjunto de ferramentas compactas implantadas cirurgicamente e um " +"soldador que funciona com os bancos de energia do usuário. Inclui cabeças de" +" aparafusar, uma faca multiusos, uma chave de impacto de baixa potência e " +"uma ferramenta de retirar de pregos." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -59826,8 +60205,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/bionics.json msgid "Unified Power System CBM" msgid_plural "Unified Power System CBMs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "MBC Sistema de Energia Unificado" +msgstr[1] "MBCs Sistemas de Energia Unificado" #. ~ Description of "Unified Power System CBM" #: data/json/items/bionics.json @@ -59836,6 +60215,9 @@ msgid "" "Objects that run on a UPS can now directly draw power from the bionic power " "supply." msgstr "" +"Um sistema de energia unificado que é conectado aos bancos de energia " +"biônicos do usuário. Objetos que usarem FEU agora podem extrair energia " +"diretamente da fonte de alimentação biônica." #. ~ Item name #: data/json/items/bionics.json @@ -62030,7 +62412,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "garrafa de plástico" @@ -62134,8 +62516,8 @@ msgid "" "A clay bowl with a waterproofed hide lid. Can be used as a container or as " "a tool. Holds 250 ml of liquid." msgstr "" -" tigela de barroUma tigela de barro com tampa de couro à provad'água. " -"Pode ser usado como contêiner ou como ferramenta. Detém 250 mlde líquido." +"Uma tigela de barro com tampa de couro impermeabilizada. Pode ser usado como" +" um recipiente ou como uma ferramenta. Armazena 250 ml de líquido." #. ~ Item name #: data/json/items/containers.json @@ -63358,11 +63740,11 @@ msgstr "Arma falsa que atira globs ácidos." #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -64408,8 +64790,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/fluff.json msgid "Warships" msgid_plural "sets of Warships" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Batalha Naval" +msgstr[1] "caixas de Batalha Naval" #. ~ Description of "Warships" #: data/json/items/fluff.json @@ -64417,8 +64799,8 @@ msgid "" "A game where players try to guess where the opponent placed their ships on " "the board." msgstr "" -" Navios de guerra Um jogo onde os jogadores tentam adivinhar ondeoadversário" -" colocou seus navios no tabuleiro." +"Um jogo onde os jogadores tentam adivinhar onde o adversário colocou seus " +"navios no tabuleiro." #. ~ Item name #: data/json/items/fluff.json @@ -64487,9 +64869,9 @@ msgid "" "\n" "Thin parallel lines cover both ends of the drum, but as they approach the middle their vibrations intensify, until the ink fuses into thick red stain." msgstr "" -"Uma maleta de aço resistente, contendo o que parece um antigo sismógrafo de tambor. Os acrônimos em estêncil na parte externa implicam que eram usadas por XEDRA como algum tipo de dispositivo de gravação.\n" +"Uma maleta de aço resistente, contendo o que parece ser um antigo sismógrafo de tambor. Os acrônimos em estêncil na parte externa implicam que eram usadas por XEDRA como algum tipo de dispositivo de gravação.\n" "\n" -"Linhas finas paralelas cobrem ambas extremidades do tambor, mas ao se aproximar do meio suas vibrações intensificam, até que a tinka funda em uma mancha vermelha espessa. " +"Linhas finas paralelas cobrem ambas as extremidades do tambor, mas ao se aproximar do meio suas vibrações intensificam, até que a tinta se funda em uma mancha vermelha espessa. " #. ~ Item name #: data/json/items/fluff.json @@ -64773,8 +65155,8 @@ msgid "" "Several documents with all kinds of information, customer data and charts " "kept together, pretty useless now though." msgstr "" -" arquivo Vários documentos com todos os tipos de informações, " -"dadosdeclientes e gráficos mantidos juntos, mas agora são inúteis." +"Vários documentos com todos os tipos de informações, dados de clientes e " +"gráficos mantidos juntos, mas agora são inúteis." #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json @@ -65129,8 +65511,8 @@ msgid "" "An unopened biollante flower, brilliant purple in color. It may still have " "its sap-producing organ intact." msgstr "" -" flor biollante Uma flor biollante não aberta, de cor púrpura brilhante. " -"Podeainda ter seu órgão produtor de seiva intacto." +"Uma flor biollante não aberta, de cor púrpura brilhante. Pode ainda ter seu " +"órgão produtor de seiva intacto." #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json @@ -65888,7 +66270,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of "paper" #: data/json/items/generic.json msgid "A piece of paper. Can be used for fires." -msgstr "Um pedaço de papel. Pode ser usado para iniciar incêndios." +msgstr "Um pedaço de papel. Pode ser usado para acender fogos." #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json @@ -66350,8 +66732,8 @@ msgid "" "A random collection of resistors, capacitors, and diodes which have been " "stripped from printed circuits." msgstr "" -" scrapA eletrônica coleção aleatória de resistores, capacitores e " -"diodosqueforam retirados de circuitos impressos." +"Uma coleção de resistores, capacitores e diodos sortidos que foram retirados" +" de circuitos impressos." #. ~ Item name #: data/json/items/generic.json @@ -69134,10 +69516,10 @@ msgid "" " needs. The contents will begin to rot once they're removed from this " "sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - BBQ BeefA 'Refeição Pronta para Comer' com uma " -"entradaparachurrasco de carne bovina e tudo o que um soldado faminto " -"precisa. Oconteúdo começará a apodrecer assim que for removido deste " -"sacoselado. Ativar ou desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de carne de churrasco e " +"tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim" +" que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69153,10 +69535,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Frango & Macarrão Uma 'Refeição Pronta para Comer' " -"comumprato de frango e macarrão e tudo que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdo começará a apodrecer assim que for removido deste sacoselado. " -"Ativar ou desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de frango e macarrão e tudo o " +"que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69172,10 +69554,9 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - SpaghettiA 'Refeição Pronta para Comer' com " -"entradadeespaguete e tudo que um soldado faminto precisa. O conteúdo " -"começaráaapodrecer assim que for removido deste saco selado. Ativar " -"oudesmontarpara chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de espaguete e tudo o que um " +"soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69191,10 +69572,9 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Frango ChunksA 'Refeição Pronta para Comer' com um " -"pedaçodefrango de entrada e tudo o que um soldado com fome precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com um pedaço de frango e tudo o que um " +"soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69210,10 +69590,10 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Beef TacoA 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de " -"tacodecarne e tudo que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará " -"aapodrecerassim que for removido deste saco selado. Ativar ou desmontarpara " -"chegar aoseu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de taco de carne e tudo o " +"que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69229,10 +69609,9 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Beef Brisket Uma 'Refeição Pronta para Comer' com " -"umaentradade carne bovina e tudo que um soldado faminto precisa. O " -"conteúdocomeçaráa apodrecer assim que for removido deste saco selado. Ativar" -" oudesmontarpara chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de peito bovino e tudo o que um" +" soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69248,10 +69627,9 @@ msgid "" " needs. The contents will begin to rot once they're removed from this " "sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Meatballs & MarinaraA 'Refeição Pronta para Comer' " -"comumprato de almôndega e tudo que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de almôndega e tudo o que um " +"soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69267,10 +69645,10 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Beef StewA 'Refeição Pronta para Comer' com um " -"ensopadodecarne e tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo " -"começaráaapodrecer assim que for removido deste saco selado. Ativar " -"oudesmontarpara chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de ensopado de carne e tudo o " +"que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69286,10 +69664,10 @@ msgid "" " soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Chili & MacaroniA 'Refeição Pronta para Comer' comumprato" -" de macarrão e chili e tudo que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com entrada de chilli e macarrão e tudo o " +"que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69305,10 +69683,10 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Vegetarian TacoA 'Refeição Pronta para Comer' com " -"umpratovegetariano e tudo o que um soldado faminto precisa. O " -"conteúdocomeçará aapodrecer assim que for removido deste saco selado. Ativar" -" oudesmontarpara chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada vegetariana de taco e tudo " +"o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69324,10 +69702,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Macarrão MarinaraA 'Refeição Pronta para Comer' com umpratode" -" macarrão marinara e tudo o que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de macarrão marinara e tudo" +" o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que" +" for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69374,10 +69752,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Tortellini de QueijoA 'Refeição Pronta para Comer' comumprato" -" de tortellini de queijo e tudo que um soldado faminto precisa. Oconteúdo " -"começará a apodrecer assim que for removido deste sacoselado. Ativar ou " -"desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com entrada de tortellini de queijo e tudo " +"o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69393,10 +69771,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Cogumelo Fettuccine Uma 'refeição pronta para comer' " -"comumfettuccine de cogumelos e tudo o que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de fettuccine de cogumelos " +"e tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer " +"assim que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar " +"seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69412,10 +69790,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Mexican Chicken StewA 'Refeição Pronta para Comer' comumprato" -" de frango mexicano e tudo o que um soldado faminto precisa. Oconteúdo " -"começará a apodrecer assim que for removido deste sacoselado. Ativar ou " -"desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de ensopado de frango " +"mexicano e tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a " +"apodrecer assim que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para" +" acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69431,10 +69809,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Frango Burrito BowlA 'Refeição Pronta para Comer' " -"comumatigela de burrito de frango e tudo que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdo começará a apodrecer assim que for removido deste sacoselado. " -"Ativar ou desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de burrito de frango e tudo" +" o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que" +" for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69450,10 +69828,10 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Maple SausageA 'Refeição Pronta para Comer' com uma " -"entradadelinguiça de bordo e tudo o que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de salsicha de bordo e tudo" +" o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que" +" for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69469,10 +69847,9 @@ msgid "" "needs. The contents will begin to rot once they're removed from this sealed" " bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - RavioliA 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de " -"raviólietudo que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a " -"apodrecerassimque for removido deste saco selado. Ativar ou desmontar para " -"chegarao seuconteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de ravióli e tudo o que um " +"soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69488,10 +69865,10 @@ msgid "" " soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Pimenta Jack BeefA 'Refeição Pronta para Comer' comumaentrada" -" de pimenta e tudo que um soldado faminto precisa. Oconteúdocomeçará a " -"apodrecer assim que for removido deste saco selado. Ativar oudesmontar para " -"chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de carne seca com pimenta e" +" tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer " +"assim que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar " +"seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69507,10 +69884,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Hash Browns & Bacon Uma 'refeição pronta para " -"comer'combatatas fritas e entradas de bacon e tudo que um soldado " -"famintoprecisa. Oconteúdo começará a apodrecer assim que for removido deste " -"sacoselado. Ativar ou desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com entrada de batatas fritas e bacon e " +"tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim" +" que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69526,10 +69903,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Lemon Pepper Tuna Uma 'refeição pronta para comer' comumprato" -" de atum com pimenta limão e tudo que um soldado faminto precisa. Oconteúdo " -"começará a apodrecer assim que for removido deste sacoselado. Ativar ou " -"desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de atum com limão e pimenta e " +"tudo o que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim" +" que for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69560,10 +69937,9 @@ msgid "" "soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed from " "this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Frango Pesto & PastaA 'Refeição Pronta para Comer' " -"comumprato de frango pesto e tudo que um soldado faminto precisa. " -"Oconteúdocomeçará a apodrecer assim que for removido deste saco selado. " -"Ativar oudesmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'Refeição Pronta para Comer' com entrada de pesto de frango e tudo o que" +" um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que for " +"removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69579,10 +69955,10 @@ msgid "" "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" -" MRE - Southwest Beef & Beans Uma 'Refeição Pronta paraComer'com" -" entrada de carne bovina e feijão no sudoeste e tudo que umsoldadofaminto " -"precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que forremovidodeste saco " -"selado. Ativar ou desmontar para chegar ao seu conteúdo." +"Uma 'refeição pronta para comer' com uma entrada de carne e feijão e tudo o " +"que um soldado faminto precisa. O conteúdo começará a apodrecer assim que " +"for removido deste saco selado. Ative ou desmonte-o para acessar seu " +"conteúdo." #. ~ Item name #: data/json/items/obsolete.json @@ -69788,10 +70164,9 @@ msgid "" "United States Special Operations Command. The 'L' in its name stands for " "light, as it uses the lightweight .223 round." msgstr "" -" FN SCAR-L Um fuzil de assalto altamente preciso e modular, " -"especialmenteprojetado para o Comando de Operações Especiais dos Estados " -"Unidos. O'L' em seu nome significa luz, já que usa a rodada leve de " -"223." +"Um rifle de assalto altamente preciso e modular especialmente projetado para" +" o Comando de Operações Especiais dos Estados Unidos. O 'L' em seu nome " +"significa leve, pois usa a leve munição .223." #. ~ Description of variant "IF YOU SEE THIS IT IS A BUG" of gun "IF YOU SEE #. THIS IT IS A BUG" @@ -70688,8 +71063,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/software.json msgid "Unified Power System CBM installation data" msgid_plural "Unified Power System CBM installation data" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dados de instalação do MBC Sistema de Energia Unificado" +msgstr[1] "Dados de instalação do MBC Sistema de Energia Unificado" #. ~ Description of "Unified Power System CBM installation data" #: data/json/items/software.json @@ -70700,6 +71075,11 @@ msgid "" "installation with minimal failure chance. Integrated security subroutine " "renders it unusable after installation." msgstr "" +"Instruções passo a passo precisas e outros dados necessários para a " +"instalação do MBC Sistem de Energia Unificado, armazenados em um cartão de " +"dados de formato proprietário, projetado para ser usado extensivamente por " +"um Autodoc e permitindo a instalação biônica com chance mínima de falha. A " +"sub-rotina de segurança integrada a torna inutilizável após a instalação." #. ~ Item name #: data/json/items/software.json @@ -71283,9 +71663,8 @@ msgid "" "A waterproof digital watch with a built-in electronic game system, powered " "by standard batteries. Activate to play." msgstr "" -" game watchUm relógio digital à prova d'água com um sistema " -"dejogoeletrônico integrado, alimentado por baterias padrão. Ative para " -"jogar." +"Um relógio digital à prova d'água com sistema de jogo eletrônico integrado, " +"alimentado por baterias padrão. Ative para jogar." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -71824,7 +72203,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -72474,10 +72854,9 @@ msgid "" "provides excellent protection from harm as well providing breathing gas " "while underwater. Use it to turn it on." msgstr "" -" Sobrevivente divemaskUma máscara rebreather blindada e " -"personalizadaquecobre o rosto e os olhos. Ele fornece excelente proteção " -"contra danos, alémde fornecer gás para respirar enquanto estiver embaixo " -"d'água. Use-opara ligá-lo." +"Uma máscara de mergulho blindada e personalizada que cobre o rosto e os " +"olhos. Ele fornece excelente proteção contra danos, além de fornecer gás " +"respiratório enquanto estiver debaixo d'água. Use-o para ativá-lo." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -72494,11 +72873,10 @@ msgid "" "while underwater. It is turned on, and continually consuming its filter. " "Use it to turn it off." msgstr "" -" máscara de mergulho de sobrevivente (on) Uma máscara de rebreatherblindada," -" personalizada, que cobre o rosto e os olhos. Ele forneceexcelente " -"proteçãocontra danos, além de fornecer gás para respirarenquanto estiver " -"embaixod'água. Está ligado e consome continuamente oseu filtro. Use-o " -"paradesligá-lo." +"Uma máscara de mergulho blindada e personalizada que cobre o rosto e os " +"olhos. Ele fornece excelente proteção contra danos, além de fornecer gás " +"respiratório enquanto estiver debaixo d'água. Ele está ligado e consumindo " +"continuamente seu filtro. Use-o para desligá-lo." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -73353,6 +73731,10 @@ msgid "" "neatly folded in a form of a large backpack. It can be worn as one, and has" " an integrated cable to plug it into a cable charger system CBM." msgstr "" +"Sistema de carregamento portátil pessoal que consiste em uma matriz de " +"painéis solares cuidadosamente dobrados em forma de uma mochila grande. Pode" +" ser usado como um só, e possui um cabo integrado para conectá-lo a um MBC " +"Sistema de Carregamento por Cabo." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -73367,6 +73749,8 @@ msgid "" "Unfolded array of portable solar panels ready to push some power into an " "active cable charger system CBM." msgstr "" +"Conjunto desdobrado de painéis solares portáteis prontos para empurrar um " +"pouco de energia para um MBC Sistema de Carregamento por Cabo ativo." #. ~ Item name #: data/json/items/tool_armor.json @@ -73876,8 +74260,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/toolmod.json msgid "UPS conversion mod" msgid_plural "UPS conversion mods" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mod de conversão FEU" +msgstr[1] "Mods de conversão FEU" #. ~ Description of "UPS conversion mod" #: data/json/items/toolmod.json @@ -73886,6 +74270,10 @@ msgid "" "that can plug into a UPS. Any device modified with this can be used without" " a battery as long as you have a charged UPS with you." msgstr "" +"Este dispositivo substitui as conexões de bateria convencionais por uma " +"porta de conector que pode ser conectada a uma FEU. Qualquer dispositivo " +"modificado com isso pode ser usado sem bateria, desde que você tenha uma FEU" +" carregada com você." #. ~ Item name #: data/json/items/toolmod.json @@ -81906,10 +82294,10 @@ msgid "" "invisible to normal vision when powered and worn. You must be carrying a " "unified power supply, or UPS, to use it. Activate to toggle visibility." msgstr "" -"Um manto de plástico embutido com câmeras e LEDs que irá torná- lo " -"totalmente invisível à visão normal quando ligado e vestido. Você deve estar" -" carregando uma fonte de alimentação unificada, ou SEU, para usá-lo. Ative " -"para alternar a visibilidade." +"Um manto de plástico embutido com câmeras e LEDs que o tornarão totalmente " +"invisível à visão normal quando ligado e usado. Você deve estar carregando " +"uma fonte de energia unificada, ou FEU, para usá-la. Ative para alternar a " +"visibilidade." #. ~ "msg" action message of item "FB51 optical cloak" #: data/json/items/armor/cloaks.json @@ -81920,7 +82308,7 @@ msgstr "O seu manto óptico pisca ao se tornar transparente." #: data/json/items/armor/cloaks.json #, c-format msgid "You don't have enough UPS charges to turn on the %s" -msgstr "" +msgstr "Você não tem cargas de FEU suficientes para ativar o(a) %s" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/cloaks.json @@ -81936,6 +82324,9 @@ msgid "" "invisible to normal vision when powered and worn. It is turned on, and " "continually draining power from an UPS. Use it to turn it off." msgstr "" +"Um manto de plástico embutido com câmeras e LEDs que o tornarão totalmente " +"invisível à visão normal quando ligado e usado. Ele está ligado e " +"continuamente drenando energia de uma FEU. Use-o para desligá-lo." #. ~ "msg" action message of item "FB51 optical cloak (on)" #: data/json/items/armor/cloaks.json @@ -82023,8 +82414,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/armor/coats.json msgid "faux fur coat" msgid_plural "faux fur coats" -msgstr[0] "casaco de pele falsa" -msgstr[1] "casacos de pele falsa" +msgstr[0] "casaco de pele sintética" +msgstr[1] "casacos de pele sintética" #. ~ Description of "faux fur coat" #: data/json/items/armor/coats.json @@ -82032,9 +82423,9 @@ msgid "" "A garishly-colored faux fur coat with a couple small pockets. Although not " "as warm as the natural fur, it gives you some of that unique flair." msgstr "" -"Um casaco de pele artificial de cores garridas com um par de pequenos " -"bolsos. Embora não seja tão quente quanto o pêlo natural, ele dá a você um " -"pouco desse estilo único." +"Um casaco de pele sintética de cores garridas com um par de pequenos bolsos." +" Embora não seja tão quente quanto o pêlo natural, ele dá a você um pouco " +"desse estilo único." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/coats.json @@ -82207,8 +82598,8 @@ msgid "" "A thick faux fur duster, falling below your knees. Has many pockets for " "storing things." msgstr "" -" faux fur dusterUm espanador de peles artificiais de espessura, " -"caindoabaixode seus joelhos. Tem muitos bolsos para armazenar coisas." +"Um casaco comprido grosso de pele sintética, caindo abaixo dos joelhos. Tem " +"muitos bolsos para guardar coisas." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/coats.json @@ -82726,8 +83117,8 @@ msgid "" "A thick, sleeveless faux fur duster, falling below your knees. Has many " "pockets for storing things." msgstr "" -" Duster de pele falso sem mangas Um espanador de peles artificiaissemmangas," -" caindo abaixo dos joelhos. Tem muitos bolsos para armazenarcoisas." +"Um casaco longo grosso e sem mangas de pele sintética, caindo abaixo dos " +"joelhos. Tem muitos bolsos para guardar coisas." #. ~ The general guideline for sleeveless dusters is the components, volume, #. weight, time to craft, and value are 15% lower (rounded down) than the @@ -83282,7 +83673,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "óculos de segurança" @@ -83298,6 +83688,22 @@ msgstr "" "esportes, laboratórios de química e muitos outros lugares. " "Fornecegrandeproteção contra danos." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -84397,7 +84803,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "pair of golfing gloves" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "A thin pair of black leather golfing gloves." -msgstr "par de luvas de golfeUm par fino de luvas de golfe de couro preto." +msgstr "Um par fino de luvas de golfe de couro preto." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -84791,8 +85197,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/hats.json msgid "faux fur hat" msgid_plural "faux fur hats" -msgstr[0] "chapéu de pele artificial" -msgstr[1] "chapéus de pele artificial" +msgstr[0] "chapéu de pele sintética" +msgstr[1] "chapéus de pele sintética" #. ~ Description of "faux fur hat" #: data/json/items/armor/hats.json @@ -84800,9 +85206,8 @@ msgid "" "A stylish hat made of faux fur. Like real fur, but without the suffering, " "if the tag is to be believed. Very warm." msgstr "" -" chapéu de pele fauxUm chapéu elegante feito de peles artificiais. " -"Comopelesde verdade, mas sem o sofrimento, se a etiqueta é para " -"seracreditada. Muitoquente." +"Um chapéu elegante feito de pele sintética. Como pele de verdade, mas sem o " +"sofrimento, se é que se acredita na etiqueta. Muito quente." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/hats.json @@ -88148,9 +88553,8 @@ msgid "" "A decorative 'collar' made out of faux fur. Complete with a little bell " "hanging from the front. Don't worry, it's silent." msgstr "" -" colar de gola de pele de faux Um 'colar' decorativo feito " -"depelesartificiais. Complete com um pequeno sino pendurado na frente. " -"Nãosepreocupe, é silencioso." +"Um 'colar' decorativo feito de pele sintética. Completo com um pequeno sino " +"pendurado na frente. Não se preocupe, é silencioso." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -93084,7 +93488,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "field combat exoskeleton" #: data/json/items/armor/power_armor.json msgid "compartment for a UPS" -msgstr "" +msgstr "compartimento para uma FEU" #. ~ Description of a pocket in item "salvaged power armor" #. ~ Description of a pocket in item "combat exoskeleton" @@ -93100,7 +93504,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "field combat exoskeleton" #: data/json/items/armor/power_armor.json msgid "compartment for grenades" -msgstr "" +msgstr "compartimento para granadas" #. ~ Description of a pocket in item "salvaged power armor" #. ~ Description of a pocket in item "combat exoskeleton" @@ -93108,7 +93512,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "field combat exoskeleton" #: data/json/items/armor/power_armor.json msgid "integrated rifle case" -msgstr "" +msgstr "maleta de rifle integrada" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/power_armor.json @@ -93416,25 +93820,80 @@ msgstr "" "redor dos ombros, talvez algo prenda lá." #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -98177,7 +98636,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "sheriff's shirt" #: data/json/items/armor/torso_clothes.json msgid "A tan button-down shirt with long sleeves." -msgstr "camisa do xerifeUma camisa de botão bege com mangas compridas." +msgstr "Uma camisa de abotoar bege com mangas compridas." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/torso_clothes.json @@ -99139,11 +99598,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -99247,169 +99704,202 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "roupa leve do sobrevivente" -msgstr[1] "roupas leves do sobrevivente" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Uma combinação de armadura leve, feita à mão com um colete à prova de bala e" -" um macacão de tecido reforçado. Protege dos elementos, bem como do dano." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -" Fato de sobreviventeUma combinação de armadura feita à mão feita deumcolete" -" à prova de balas e um macacão de couro reforçado. Protegedoselementos, bem " -"como do dano." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -" Fato de sobrevivente de invernoUma combinação de armadura quente " -"epesadafeita à mão feita de um colete à prova de balas reforçado e ummacacão" -" decouro isolado. Protege dos elementos, bem como do dano." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -" roupa de mergulho para sobreviventesUma combinação de armadura leve, " -"feitaàmão, feita de um colete à prova de balas e um fato de " -"neoprenereforçado. Protege dos elementos, bem como do dano." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -100568,6 +101058,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -100586,14 +101077,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -100629,6 +101112,121 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "roupa leve do sobrevivente" +msgstr[1] "roupas leves do sobrevivente" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Uma combinação de armadura leve, feita à mão com um colete à prova de bala e" +" um macacão de tecido reforçado. Protege dos elementos, bem como do dano." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +" Fato de sobreviventeUma combinação de armadura feita à mão feita deumcolete" +" à prova de balas e um macacão de couro reforçado. Protegedoselementos, bem " +"como do dano." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +" Fato de sobrevivente de invernoUma combinação de armadura quente " +"epesadafeita à mão feita de um colete à prova de balas reforçado e ummacacão" +" decouro isolado. Protege dos elementos, bem como do dano." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +" roupa de mergulho para sobreviventesUma combinação de armadura leve, " +"feitaàmão, feita de um colete à prova de balas e um fato de " +"neoprenereforçado. Protege dos elementos, bem como do dano." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -101421,9 +102019,9 @@ msgid "" "A book full of easy-to-follow recipes and useful advice on homebrewing, " "malting, and fermenting. It even smells faintly of booze." msgstr "" -" The Homebrewer's Bible - Um livro cheio de receitas fáceis de " -"seguireconselhos úteis sobre homebrewing, malte e fermentação. Até " -"cheiraabebida." +"Um livro cheio de receitas fáceis de seguir e conselhos úteis sobre " +"fabricação caseira de cerveja, maltagem e fermentação. Até cheira levemente " +"a bebida." #. ~ Item name #: data/json/items/book/cooking.json @@ -102560,10 +103158,10 @@ msgid "" "and legal, of using explosives and flammable materials. Look for its " "companion, \"The Bowyer's Buddy\"!" msgstr "" -" The Fletcher's Friend Este livro pesado é dedicado a pessoasqueprocuram" -" fazer suas próprias flechas. Começa com um aviso legal sobreosriscos, tanto" -" físicos quanto legais, do uso de explosivos emateriaisinflamáveis. Procure " -"por seu companheiro, \"The Bowyer's Buddy\"!" +"Este livro robusto é dedicado a pessoas que procuram fabricar suas próprias " +"flechas à mão. Ele começa com um aviso legal e ágil sobre os riscos, tanto " +"físicos quanto legais, do uso de explosivos e materiais inflamáveis. Procure" +" seu companheiro, \"Amigo do Arqueiro\"!" #. ~ Item name #: data/json/items/book/fabrication.json @@ -103393,7 +103991,7 @@ msgstr "" #. ~ "message" action message of item "satellite map" #: data/json/items/book/maps.json msgid "You add terrain and roads to your map." -msgstr "" +msgstr "Você adiciona terreno e estradas para o seu mapa." #. ~ Item name #: data/json/items/book/martial.json @@ -103515,8 +104113,8 @@ msgstr "The Modern SwordsmanUm guia completo para esgrima." #: data/json/items/book/martial.json msgid "Kodokan Judo" msgid_plural "Kodokan Judo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Judô Kodokan" +msgstr[1] "Judô Kodokan" #. ~ Description of "Kodokan Judo" #: data/json/items/book/martial.json @@ -103682,8 +104280,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "Becoming One with the Tao" #: data/json/items/book/martial.json msgid "A complete guide to T'ai Chi Ch'uan." -msgstr "" -" Tornando-se um com o TaoA guia completo para o T'ai Chi Ch'uan." +msgstr "Um guia completo para T'ai Chi Ch'uan." #. ~ Item name #: data/json/items/book/martial.json @@ -103755,7 +104352,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "Beautiful Springtime" #: data/json/items/book/martial.json msgid "A complete guide to Wing Chun Kung-fu." -msgstr "" +msgstr "O guia completo para o Kung-Fu Wing Chun" #. ~ Description of "Fior Di Battaglia" #: data/json/items/book/martial.json @@ -103898,6 +104495,10 @@ msgid "" "ready to start a second Cataclysm, but the general information provided " "might be useful…" msgstr "" +"Este caderno de laboratório está cheio de descobertas e refinamentos " +"coletivos de um time de pesquisa dedicado à energia nuclear. Você não se " +"considera pronto para um segundo cataclismo, mas a informação provida em " +"geral pode ser útil..." #. ~ Item name #: data/json/items/book/mechanics.json @@ -108562,10 +109163,9 @@ msgid "" "depth for the beginner, it can provide a wealth of information to a " "knowledgeable trapper." msgstr "" -" The Trapper's CompanionUm guia folclórico para capturar o " -"jogoselvagemusando métodos testados pelo tempo. Um pouco aprofundado para " -"oiniciante, ele pode fornecer uma riqueza de informações para um " -"caçadorconhecedor." +"Um guia folclórico para capturar animais selvagens usando métodos testados " +"pelo tempo. Um pouco profundo para o iniciante, pode fornecer uma riqueza de" +" informações para um caçador experiente." #. ~ Item name #: data/json/items/book/unarmed.json @@ -109078,9 +109678,9 @@ msgstr[1] "lança-chamas base" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -109568,7 +110168,7 @@ msgstr[1] "pistolas base" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -110594,12 +111194,10 @@ msgstr "mira telescópica" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -111090,6 +111688,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -111159,10 +111825,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -111368,10 +112034,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -111870,8 +112536,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/alcohol.json msgid "dandelion wine" msgid_plural "dandelion wine" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vinho de dente-de-leão" +msgstr[1] "vinhos de dente-de-leão" #. ~ Nope, homebrew is not more expensive than pinot noir, sorry. #. ~ Description of "dandelion wine" @@ -111880,7 +112546,7 @@ msgid "" "A light and delicious wine made from dandelion flowers. Slightly " "effervescent, it is smooth and crisp." msgstr "" -"Um vinho leve e delicioso feito de flores de dente de leão. Ligeiramente " +"Um vinho leve e delicioso feito de flores de dente-de-leão. Ligeiramente " "efervescente, é suave e fresco." #. ~ Item name @@ -113026,8 +113692,8 @@ msgid "" "Unfermented dandelion wine. A sticky mixture of water, sugar, yeast, and " "dandelion petals." msgstr "" -"Vinho de dente de leão não fermentado. Uma mistura pegajosa de água, açúcar," -" fermento e pétalas de dente de leão." +"Vinho de dente-de-leão não fermentado. Uma mistura pegajosa de água, açúcar," +" fermento e pétalas de dente-de-leão." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/brewing.json @@ -113209,8 +113875,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/brewing.json msgid "soaking dandelion" msgid_plural "soaking dandelion" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "dente-de-leão de molho" +msgstr[1] "dentes-de-leão de molho" #. ~ Description of "soaking dandelion" #: data/json/items/comestibles/brewing.json @@ -113223,11 +113889,13 @@ msgid "" "After soaking the dandelions in boiling water, the juice can be used for " "making wine." msgstr "" +"Após deixar os dentes-de-leão de molho em água fervente, o suco pode ser " +"usado para fazer vinho." #. ~ "not_ready_msg" action message of item "soaking dandelion" #: data/json/items/comestibles/brewing.json msgid "The dandelions need more time." -msgstr "" +msgstr "Os dentes-de-leão precisam de mais tempo." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/brewing.json @@ -118806,9 +119474,7 @@ msgstr[1] "" msgid "" "A pair of graham crackers with some chocolate and a marshmallow between " "them." -msgstr "" -" s'mores Um par de biscoitos com um pouco de chocolate e " -"ummarshmallowentre eles." +msgstr "Um par de bolachas com chocolate e um marshmallow entre eles." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/junkfood.json @@ -125055,8 +125721,8 @@ msgid "" "Also known as 'Umble' pie, made with chopped organ meats. Not half bad, and" " really good for you!" msgstr "" -" Também conhecida como torta 'Umble', feita com carnes picadas. " -"Nãoémeio ruim e muito bom para você!" +"Também conhecida como torta 'Umble', feita com carnes de órgãos picadas. Não" +" é tão ruim, e muito bom para você!" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/offal_dishes.json @@ -127151,8 +127817,8 @@ msgid "" "A collection of freshly picked yellow dandelions. In their current raw " "state they are quite bitter." msgstr "" -" punhado de dandelions Uma coleção de dentes de leão amarelos recémcolhidos." -" Em seu atual estado bruto, eles são bastante amargos." +"Um punhado de dentes-de-leão amarelos recém colhidos. Em seu atual estado " +"bruto, eles são bastante amargos." #. ~ Description of "burdock" #: data/json/items/comestibles/raw_veggy.json @@ -128818,13 +129484,13 @@ msgstr "vegetal selvagem" #: data/json/items/comestibles/seed.json msgid "dandelion seeds" msgid_plural "dandelion seeds" -msgstr[0] "sementes de dente de leão" -msgstr[1] "sementes de dente de leão" +msgstr[0] "sementes de dente-de-leão" +msgstr[1] "sementes de dente-de-leão" #. ~ Description of "dandelion seeds" #: data/json/items/comestibles/seed.json msgid "Some dandelion seeds." -msgstr "Algumas sementes de dente de leão." +msgstr "Algumas sementes de dente-de-leão." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/seed.json @@ -129077,8 +129743,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "broth" msgid_plural "broths" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "caldo" +msgstr[1] "caldos" #. ~ Description of "broth" #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129110,8 +129776,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "vegetable soup" msgid_plural "vegetable soups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sopa de vegetais" +msgstr[1] "sopas de vegetais" #. ~ Description of "vegetable soup" #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129122,13 +129788,13 @@ msgstr "Uma nutritiva e deliciosa sopa de legumes." #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "meat soup" msgid_plural "meat soups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sopa de carne" +msgstr[1] "sopas de carne" #. ~ Description of "meat soup" #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "A nutritious and delicious hearty meat soup." -msgstr "Uma nutritiva e deliciosa sopa de carne saudável." +msgstr "Uma nutritiva e deliciosa sopa de carne." #. ~ Conditional name for "meat soup" when FLAG matches CANNIBALISM #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129148,8 +129814,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "fish soup" msgid_plural "fish soups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sopa de peixe" +msgstr[1] "sopas de peixe" #. ~ Description of "fish soup" #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129228,15 +129894,15 @@ msgid "" "Chicken chunks and noodles swimming in a salty broth. Rumored to help cure " "colds." msgstr "" -" Pedaços de frango e macarrão nadando em um caldo salgado. Supostamente " -"ajuda a curar resfriados." +"Pedaços de frango e macarrão nadando em um caldo salgado. Supostamente ajuda" +" a curar resfriados." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "mushroom soup" msgid_plural "mushroom soups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sopa de cogumelos" +msgstr[1] "sopas de cogumelo" #. ~ Description of "mushroom soup" #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129259,8 +129925,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/soup.json msgid "tomato soup" msgid_plural "tomato soups" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sopa de tomate" +msgstr[1] "sopas de tomate" #. ~ Description of "tomato soup" #: data/json/items/comestibles/soup.json @@ -129376,8 +130042,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/spice.json msgid "hot sauce" msgid_plural "hot sauce" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "molho picante" +msgstr[1] "molho picante" #. ~ hot sauces are very salty, hence the negative quench #. ~ Description of "hot sauce" @@ -129386,6 +130052,8 @@ msgid "" "Flamin' hot sauce. Bad idea to eat on its own. You should probably wash " "your hands after handling." msgstr "" +"Molho picante muito ardido. É uma má ideia comê-lo puro. VocÇe provavelmente" +" devia lavar as mãos depois de manipular isso." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/spice.json @@ -129468,8 +130136,7 @@ msgstr[1] "sal temperado" #: data/json/items/comestibles/spice.json msgid "Salt mixed with a fragrant blend of secret herbs and spices." msgstr "" -"Sal temperado, misturado com uma mistura fragrante de ervas e especiarias " -"secretas." +"Sal temperado com uma mistura fragrante de ervas e especiarias secretas." #. ~ a tbsp is 4.2g of sugar, meaning the volume needed to be adjusted. #. ~ Item name @@ -129542,13 +130209,13 @@ msgstr "Um talo de tomilho. Cheira delicioso." #: data/json/items/comestibles/spice.json msgid "mustard powder" msgid_plural "mustard powder" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pó de mostarda" +msgstr[1] "pó de mostarda" #. ~ Description of "mustard powder" #: data/json/items/comestibles/spice.json msgid "A fragnant yellow powder. Not edible in this form." -msgstr "" +msgstr "Um pó amarelo cheiroso. Não é comestível nesse estado." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/spice.json @@ -129612,7 +130279,7 @@ msgid "" "quickly if not prepared for storage." msgstr "" "Uma pasta de carboidratos gosmenta, extraída de plantas. Estraga rapidamente" -" se não estiver preparado para armazenamento." +" se não for preparada para armazenamento." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/veggy_dishes.json @@ -129653,7 +130320,7 @@ msgstr[1] "folhas de dente-de-leão cozidas" #. ~ Description of "cooked dandelion greens" #: data/json/items/comestibles/veggy_dishes.json msgid "Cooked leaves from wild dandelions. Tasty and nutritious." -msgstr "Folhas cozidas de dente-de-leão selvagem. Saborosas e nutritivas." +msgstr "Folhas cozidas de dente-de-leão silvestre. Saborosas e nutritivas." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/veggy_dishes.json @@ -129667,6 +130334,8 @@ msgstr[1] "dentes-de-leão frito" msgid "" "Wild dandelion flowers that have been pan fried. Very tasty and nutritious." msgstr "" +"Folhas de dente-de-leão silvestre fritas na chapa. Muito gostosas e " +"nutritivas." #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/veggy_dishes.json @@ -130954,8 +131623,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/comestibles/wheat.json msgid "pancake" msgid_plural "pancakes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "panquecas" +msgstr[1] "panqueca" #. ~ Description of "pancake" #: data/json/items/comestibles/wheat.json @@ -130966,8 +131635,8 @@ msgstr "Panquecas fofinhas e deliciosas com xarope de bordo real." #: data/json/items/comestibles/wheat.json msgid "fruit pancake" msgid_plural "fruit pancakes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "panquecas de fruta" +msgstr[1] "panqueca de fruta" #. ~ Description of "fruit pancake" #: data/json/items/comestibles/wheat.json @@ -131283,12 +131952,12 @@ msgstr "O corpo de uma jovem mulher." #. ~ Description of "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json msgid "A dead body of a little boy." -msgstr "" +msgstr "O corpo morto de um garoto." #. ~ Description of "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json msgid "A dead body of a little girl." -msgstr "" +msgstr "O corpo morto de uma garota." #. ~ Description of "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131296,6 +131965,8 @@ msgid "" "The dead body of a small child. Their corpse bears a calm facial " "expression, as if they died instantly." msgstr "" +"O corpo morto de uma pequena criança. Seu corpo apresenta uma expressão " +"facial calma, como se tivesse morrido instantaneamente." #. ~ Description of "corpse" #. ~ Snippet of item "corpse" @@ -131304,6 +131975,8 @@ msgid "" "The dead body of a child, riddled by bullets to the extent that you can no " "longer tell their gender." msgstr "" +"O corpo morto de uma criança, cravado tanto de balas que você não pode mais " +"reconhecer o gênero." #. ~ Snippet of item "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131311,6 +131984,8 @@ msgid "" "The corpse of an infant. A single small-caliber bullet has been put through" " its skull." msgstr "" +"O corpo de um infante. Uma única bala de pequeno calibre atravessou o " +"crânio." #. ~ Implied that someone hacked off her body parts for jewelry. #. ~ Description of "corpse" @@ -131320,6 +131995,8 @@ msgid "" " on her hands have been chopped off, and several teeth have been knocked " "out." msgstr "" +"O corpo morto de uma idosa. Ambos lóbulos da orelha estão despedaçados, " +"alguns dedos das mãos foram cortados, e alguns dentes foram arrancados." #. ~ Description of "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131338,7 +132015,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/corpses.json #: data/mods/Mythos/items/corpses/mythos.json msgid "An awful, almost unidentifiable mass of charred flesh." -msgstr "" +msgstr "Uma terrível, quase irreconhecível massa de carne carbonizada." #. ~ Description of "corpse" #. ~ Snippet of item "corpse" @@ -131352,6 +132029,8 @@ msgid "" "The bloody corpse of a young man. He has been stabbed repeatedly in the " "jugular and throat with a small blade." msgstr "" +"O corpo ensanguentado de um jovem homem. Ele foi esfaqueado repetidamente na" +" jugular e na garganta com uma pequena lâmina." #. ~ Snippet of item "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131372,6 +132051,8 @@ msgstr "" msgid "" "The corpse of a small old lady, her face caked in blood and missing an eye." msgstr "" +" O corpo de uma pequena idosa, com o rosto endurecido de sangue e com um " +"olho faltando." #. ~ Description of "corpse" #. ~ Snippet of item "corpse" @@ -131380,6 +132061,8 @@ msgid "" "The dead body of a person. Their forehead bears a large bullet entrance " "wound. An even larger exit wound is present on the back of their head." msgstr "" +"O corpo morto de uma pessoa. Sua testa apresenta uma larga ferida de entrada" +" de bala. Uma ferida ainda maior está presente atrás da cabeça." #. ~ Description of "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131395,7 +132078,7 @@ msgstr "" msgid "" "A half-decapitated dead body. It is unclear what could have caused such a " "wound." -msgstr "" +msgstr "Um corpo morto semi decapitado. É incerto o que causou tal ferimento." #. ~ Snippet of item "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131403,6 +132086,8 @@ msgid "" "The corpse of a young blond woman shot several times in the back with a low-" "caliber weapon." msgstr "" +"O corpo de uma jovem mulher loira baleada algumas vezes nas costas com uma " +"arma de pequeno calibre." #. ~ Snippet of item "corpse" #: data/json/items/corpses/corpses.json @@ -131815,8 +132500,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/robots/inactive_bots.json msgid "inactive turret" msgid_plural "inactive turrets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "torres inativas" +msgstr[1] "torre inativa" #. ~ Description of "inactive turret" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -131854,12 +132539,15 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The security bot beeps affirmatively and begins scanning for hostiles." msgstr "" +"O robô de segurança apita afirmadamente e começa a escanear por hostis." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive TALON UGV" #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive M202A1 TALON UGV" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the security bot and it trains its gun on you. RUN!" msgstr "" +"Você programa erroneamente o robô de segurança e este tenta treinar a arma " +"em você. CORRA!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -131884,8 +132572,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive nurse bot" msgid_plural "inactive nurse bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Robôs enfermeiro inativos" +msgstr[1] "Robô enfermeiro inativo" #. ~ Description of "inactive nurse bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -131899,7 +132587,7 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive nurse bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The nurse bot beeps affirmatively and awaits orders." -msgstr "" +msgstr "O robô enfermeiro apita afirmadamente e espera ordens." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive nurse bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -131927,13 +132615,15 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive busted grocery bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The grocery bot beeps affirmatively and awaits orders." -msgstr "" +msgstr "O robô de supermercado apita afirmadamente e espera ordens." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive grocery bot" #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive busted grocery bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "You misprogram the grocery bot. It's looking at you funny." msgstr "" +"Você programa erroneamente o robô de supermercado. Está olhando para você de" +" um jeito engraçado." #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -131948,8 +132638,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive broken cyborg" msgid_plural "inactive broken cyborgs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ciborgues quebrados inativos" +msgstr[1] "ciborgue quebrado inativo" #. ~ It is a disgusting mass of rotting flesh and jagged metal pieces, no one #. will buy it. @@ -131968,19 +132658,21 @@ msgid "" "The broken cyborg rises to the sound of screeching metal and peers around " "for hostiles." msgstr "" +"O ciborgue quebrado levanta-se ao som de metal gritante e procura ao seu " +"redor por hostis." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive broken cyborg" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The broken cyborg lets out a howl of agony and attacks you!" -msgstr "" +msgstr "O ciborgue quebrado emite um lamento de agonia e ataca você!" #. ~ It is an affront to humanity, no one will buy it. #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive prototype cyborg" msgid_plural "inactive prototype cyborgs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "protótipos de ciborgue inativos" +msgstr[1] "protótipo de ciborgue inativo" #. ~ It is an affront to humanity, no one will buy it. #. ~ Description of "inactive prototype cyborg" @@ -131999,18 +132691,20 @@ msgid "" "The prototype cyborg rises to the sound of screeching metal and peers around" " for hostiles." msgstr "" +"O protótipo de ciborgue levanta-se ao som de metal gritante e procura ao seu" +" redor por hostis." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive prototype cyborg" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The prototype cyborg lets out a howl of agony and attacks you!" -msgstr "" +msgstr "O protótipo de ciborgue emite um lamento de agonia e ataca você!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive police bot" msgid_plural "inactive police bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "robôs de polícia inativos" +msgstr[1] "robô de polícia inativo" #. ~ Description of "inactive police bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132024,13 +132718,15 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive police bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The police bot rolls into action ready to pursue criminals." -msgstr "" +msgstr "O robô de polícia inicia a ação pronto para perseguir criminosos." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive police bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "" "A siren howls and lights flash as the police bot prepares to arrest you!" msgstr "" +"Uma sirene apita e luzes piscam enquanto o robô de polícia se prepara para " +"prender você!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132082,12 +132778,14 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive cleaner bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The cleaner bot emits a friendly beep and starts scrubbing." -msgstr "" +msgstr "O robô de limpeza emite um apito amigável e começa a esfregar." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive cleaner bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The cleaner bot plays an error sound, but starts cleaning anyway." msgstr "" +"O robô de limpeza começa a tocar um som de erro, mas começa a limpar mesmo " +"assim." #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132118,8 +132816,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive riot control bot" msgid_plural "inactive riot control bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "robôs de controle de tumulto inativos" +msgstr[1] "robô de controle de tumulto inativo" #. ~ Description of "inactive riot control bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132132,13 +132830,15 @@ msgstr "" #. ~ "friendly_msg" action message of item "inactive riot control bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The riot control bot rolls into action." -msgstr "" +msgstr "O robô de controle de tumulto inicia a ação." #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive riot control bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "" "The riot control bot gases you and approaches with a pair of handcuffs." msgstr "" +"O robô de controle de tumulto solta gás em você e aproxima com um par de " +"algemas." #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132170,8 +132870,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "inactive lab defense bot" msgid_plural "inactive lab defense bots" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "robôs de defesa laboratorial inativos" +msgstr[1] "robô de defesa laboratorial inativo" #. ~ Description of "inactive lab defense bot" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132199,6 +132899,8 @@ msgid "" "The lab defense bot raises its front legs and shines a multitude of colored " "lights in your face!" msgstr "" +"O robô de defesa laboratorial levanta as pernas frontais e emite uma " +"multidão de cores luminosas no seu rosto!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132257,7 +132959,7 @@ msgstr "" #. ~ "hostile_msg" action message of item "inactive dispatch" #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json msgid "The dispatch turns on you, whacking at you with its arms!" -msgstr "" +msgstr "O despacho se volta contra você, golpeando-o com seus braços!" #. ~ Item name #: data/json/items/corpses/inactive_bots.json @@ -132470,8 +133172,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "shaving razor" msgid_plural "shaving razors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "navalhas de barbear" +msgstr[1] "navalha de barbear" #. ~ the end of the world doesn't mean everyone is okay with having ZZ Top #. beards. disposable razors are a hot commodity. The razor also loses the @@ -132501,6 +133203,8 @@ msgid "" "A plastic brush with soft bristles for cleaning your teeth. It has a cheap," " blocky handle and is likely meant to be disposable." msgstr "" +"Uma escova de plástico com cerdas macias para limpar os seus dentes. Possui " +"uma barata alça em bloco e parece ser descartável." #. ~ Snippet of item "toothbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -132515,6 +133219,8 @@ msgid "" "A plastic brush with soft bristles for cleaning your teeth. The blue and " "white pattern on the handle implies cleanliness." msgstr "" +"Uma escova de plástico com cerdas macias para limpar os seus dentes. O " +"padrão azul e branco na alça implica limpeza." #. ~ Snippet of item "toothbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -132522,6 +133228,8 @@ msgid "" "A short toothbrush designed for children. It has a wide-eyed cartoon pony " "on the handle." msgstr "" +"Uma curta escova de dentes para crianças. Possui um pônei com olhos grandes " +"de desenho animado na alça." #. ~ Snippet of item "toothbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -132529,13 +133237,15 @@ msgid "" "A short toothbrush designed for children. It has a grinning red racecar on " "the handle." msgstr "" +"Uma curta escova de dentes para crianças. Possui um carro vermelho de " +"corrida sorridente na alça." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "dirty toothbrush" msgid_plural "dirty toothbrushes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "escova de dentes sujas" +msgstr[1] "escova de dente suja" #. ~ Description of "dirty toothbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -132554,7 +133264,7 @@ msgstr[1] "escovas de cabelo" #. ~ Description of "hairbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "An instrument of hair torture." -msgstr "" +msgstr "Um instrumento de tortura capilar." #. ~ Snippet of item "hairbrush" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -132820,44 +133530,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -132878,8 +133595,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/bedding.json msgid "pillowcase" msgid_plural "pillowcases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "almofadas" +msgstr[1] "almofada" #. ~ Description of "pillowcase" #: data/json/items/generic/bedding.json @@ -132890,8 +133607,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/bedding.json msgid "sheet" msgid_plural "sheets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cobertores" +msgstr[1] "cobertor" #. ~ Description of "sheet" #: data/json/items/generic/bedding.json @@ -132906,8 +133623,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/bedding.json msgid "blanket" msgid_plural "blankets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cobertores" +msgstr[1] "cobertor" #. ~ Description of "blanket" #: data/json/items/generic/bedding.json @@ -133020,8 +133737,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/generic/bedding.json msgid "grass blanket" msgid_plural "grass blankets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cobertores de grama" +msgstr[1] "cobertor de grama" #. ~ Description of "grass blanket" #: data/json/items/generic/bedding.json @@ -133052,8 +133769,8 @@ msgstr "Um cartucho vazio de uma bala calibre .223." #: data/json/items/generic/casing.json msgid ".22 LR casing" msgid_plural ".22 LR casings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "cápsulas de .22 LR" +msgstr[1] "cápsula de .22 LR" #. ~ Description of ".22 LR casing" #: data/json/items/generic/casing.json @@ -133631,13 +134348,12 @@ msgid "" "can be exchanged for food, water, and other services through the Free " "Merchants in the Refugee Center." msgstr "" -" MerchThe Free Merchant Certified Note, também conhecido por " -"nomescomo'c-note' ou 'merch', é uma moeda baseada " -"emnotasamericanas antigas. Notas de cinquenta dólares e maiores são " -"impressascomuma nota promissória assinada pelo tesoureiro dos " -"comercianteslivres, juntamente com um design complexo. A nota explica que " -"isso pode sertrocadopor comida, água e outros serviços através dos " -"Comerciantes LivresnoCentro de Refugiados." +"A Nota Certificada de Mercadores Livre, também conhecida pelos nomes como " +"'nota-c' ou 'merc', é uma moeda baseada em notas americanas antigas. Notas " +"de cinquenta dólares e maiores são impressas com uma nota promissória " +"assinada pelo tesoureiro dos Mercadores Livres, com um design complexo. A " +"nota explica que isso pode ser trocado por comida, água e outros serviços " +"através dos Mercadores Livres do Centro de Refugiados." #. ~ Low carat gold alloy for hardness, but it's still the best part of an #. ounce of gold. Yes, the weight is correct for the volume. @@ -135927,10 +136643,9 @@ msgstr[1] "bolas de basquete" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" -"Uma bola de basquete interno de alta qualidade. Você poderia jogá-la em " -"zumbis." #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -136301,6 +137016,8 @@ msgid "" "Developed by Heckler & Koch, this railgun magnetically propels a " "ferromagnetic projectile using an alternating current. Powered by UPS." msgstr "" +"Desenvolvido pela Heckler & Koch, este canhão magnético impulsiona um " +"projétil ferromagnético usando uma corrente alternada. Alimentado por FEU." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/20x66mm.json @@ -137226,11 +137943,10 @@ msgid "" "vehicle. If you could find enough ammo for it, it would become a " "devastating weapon. It must be mounted on a vehicle before use." msgstr "" -" Minigun M134D-H A Minigun M134D-H é uma metralhadora rotativa " -"pesada(relativamente) leve. Seus seis tambores são girados por um motor " -"elétrico, alimentado por UPS ou veículo. Se você pudesse encontrar munição " -"suficientepara isso, se tornaria uma arma devastadora. Deve ser montado em " -"um veículoantes do uso." +"A Minigun M134D-H é uma metralhadora rotativa pesada (relativamente) leve. " +"Seus seis barris são girados por um motor elétrico, alimentado por FEU ou " +"veículo. Se você pudesse encontrar munição suficiente para isso, se tornaria" +" uma arma devastadora. Deve ser montado em um veículo antes do uso." #. ~ Firing mode of gun "M134D-H Minigun" #: data/json/items/gun/308.json @@ -137358,10 +138074,9 @@ msgid "" " States Special Operations Command. The 'H' in its name stands for heavy, " "as it uses the powerful .308 round." msgstr "" -" FN SCAR-H Um rifle de batalha altamente preciso e modular " -"especialmenteprojetado para o Comando de Operações Especiais dos Estados " -"Unidos. O'H' em seu nome significa pesado, já que usa a poderosa " -"rodada de0,308." +"Um rifle de batalha altamente preciso e modular especialmente projetado para" +" o Comando de Operações Especiais dos Estados Unidos. O 'H' em seu nome " +"significa pesado, pois usa o poderoso cartucho .308." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/308.json @@ -137546,9 +138261,9 @@ msgid "" "single-action percussion weapon produced by Colt's Manufacturing Company " "from 1861 until 1873." msgstr "" -" Colt M1861 Navy O revólver e calibre 36 da Colt Model 1861 foi uma arma " -"depercussão de ação única produzida pela Colt's Manufacturing Company " -"de1861 até 1873." +"O revólver Colt Model 1861 Navy cap & ball calibre .36 tem seis tiros, uma " +"arma de percussão de ação única produzida pela Colt's Manufacturing Company " +"de 1861 até 1873." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/38.json @@ -140648,8 +141363,8 @@ msgid "" "A homemade gun, using electromagnets to accelerate a ferromagnetic " "projectile to high velocity. Powered by UPS." msgstr "" -" coilgun Uma arma caseira, usando eletroímãs para acelerar um " -"projétilferromagnético a alta velocidade. Alimentado por UPS." +"Uma arma caseira, usando eletroímãs para acelerar um projétil ferromagnético" +" em alta velocidade. Alimentado por FEU." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/gun/paintball.json @@ -140772,6 +141487,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -141817,7 +142539,6 @@ msgstr "amortecimento" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -141951,6 +142672,8 @@ msgid "" "Testmod for UPS drain on mods, this should never spawn, if you see this, " "it's a bug. 50x more UPS drain." msgstr "" +"Testmod para drenar FEU em mods, isso nunca deve aparecer, se você ver isso," +" é um bug. 50x mais drenagem FEU." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/bionicmods.json @@ -142216,12 +142939,11 @@ msgid "" "good as actual full-auto parts, so precision and reliability suffer " "slightly." msgstr "" -" drop-in auto sear Esta é uma peça de metal vagamente em forma de'U'" -" com uma paleta vagamente em forma de 'T' em umalfinete. Uma vez " -"enfiado no receptor inferior de um AR-15, o rifle setornará capaz de fogo " -"seletivo. A superfície sear artesanal não é tão boaquanto as peças " -"totalmente automáticas, portanto a precisão e aconfiabilidade sofrem um " -"pouco." +"Esta é uma peça de metal vagamente em forma de 'U' com um metal vagamente em" +" forma de 'T' em um pino. Uma vez colocado no receptor inferior de um AR-15," +" o rifle se tornará capaz de disparo seletivo. A superfície artesanal não é " +"tão boa quanto as peças automáticas reais, portanto, a precisão e a " +"confiabilidade sofrem um pouco." #. ~ Target of gun mod "drop-in auto sear" #. ~ Target of gun mod "lightning link" @@ -143112,25 +143834,79 @@ msgstr[1] "coronhas dobráveis" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." msgstr "" -"Uma coronha dobrável que reduz o volume, mas precisa ser desdobrada antes do" -" uso. Aumenta o tempo necessário para empunhar a arma." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" -msgstr[0] "coronha dobrável de arame" -msgstr[1] "coronhas dobráveis de arame" +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -143191,20 +143967,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -143338,6 +144100,18 @@ msgstr "Esta é a baioneta integrada na arma de fogo." msgid "bayonet" msgstr "baioneta" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -147519,9 +148293,9 @@ msgid "" "weight and balance of the real thing. Despite its lack of a sharp metal " "edge, it's still quite capable of inflicting deadly wounds." msgstr "" -" bokken Essa é uma katana de 'treinamento' em madeiramaciça, " -"elaborada para imitar o peso e o equilíbrio da coisa real. Apesar dafaltade " -"uma ponta afiada de metal, ainda é capaz de infligir ferimentosmortais." +"Esta é uma katana de 'treinamento' de madeira maciça, trabalhada com " +"precisão para imitar o peso e o equilíbrio da coisa real. Apesar da falta de" +" uma borda de metal afiada, ainda é capaz de infligir feridas mortais." #. ~ This is a stopgap measure because defining cutting as 0 using #. proportional gave the test a fit. @@ -147531,8 +148305,8 @@ msgid "" "This is a solid wood 'training' katana, but feels far too light to make an " "effective weapon." msgstr "" -" Esta é uma katana de 'madeira' de madeira sólida, mas " -"parecelevedemais para fazer uma arma eficaz." +"Esta é uma katana de 'treinamento' de madeira maciça, mas parece leve demais" +" para ser uma arma eficaz." #. ~ This is a stopgap measure because defining cutting as 0 using #. proportional gave the test a fit. @@ -147556,8 +148330,8 @@ msgid "" "An improvised weapon, made from two spikes attached to a bowling pin in the " "shape of a 'T'." msgstr "" -" O 7-10 Split Uma arma improvisada, feita a partir de duas pontas presas " -"aumpino de boliche na forma de um 'T'." +"Uma arma improvisada, feita de duas pontas presas a um pino de boliche em " +"forma de 'T'." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -149437,8 +150211,8 @@ msgid "" "This huge steel knife makes an excellent tool for cutting down large " "vegetation or other 'obstacles.'" msgstr "" -" facãoEsta enorme faca de aço é uma excelente ferramenta para " -"cortargrandesvegetações ou outros 'obstáculos'." +"Esta enorme faca de aço é uma excelente ferramenta para cortar vegetação " +"grande ou outros 'obstáculos'." #. ~ Item name #: data/json/items/melee/swords_and_blades.json @@ -151127,9 +151901,9 @@ msgid "" "unwieldy and only provides moderate accuracy, due to being filled with " "explosives and fitted with an impact trigger." msgstr "" -" Uma seta afiada e leve feita de algum metal. É bem difícil de manusear " -"etemprecisão moderada, pois foi estufada com explosivos e equipada " -"comumgatilho de impacto." +"Um parafuso leve e afiado feito de algum tipo de metal. É bastante difícil " +"de manejar e fornece apenas precisão moderada, devido ao fato de estar cheio" +" de explosivos e equipado com um gatilho de impacto." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/ranged/crossbows.json @@ -151260,10 +152034,10 @@ msgid "" "solid hydrogen to create plasma and envelops it with polymers to reduce " "blooming. While powerful, it suffers from short range. Powered by UPS." msgstr "" -" Boeing XM-P rifle de plasma Boeing desenvolveu o armamento de plasma " -"focadoem conjunto com DARPA. Ele aquece o hidrogênio sólido para criar " -"plasma e oenvolve com polímeros para reduzir o florescimento. Embora " -"poderoso, elesofre de curto alcance. Alimentado por UPS." +"A Boeing desenvolveu o armamento de plasma focado em conjunto com a DARPA. " +"Ele aquece o hidrogênio sólido para criar plasma e o envolve com polímeros " +"para reduzir o florescimento. Embora poderoso, sofre de curto alcance. " +"Alimentado por FEU." #. ~ Name of a gun #: data/json/items/ranged/launchers.json @@ -153504,8 +154278,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/resources/tailoring.json msgid "faux fur scraps" msgid_plural "faux fur scraps" -msgstr[0] "pedaço de pele artificial" -msgstr[1] "pedaços de pele artificiais" +msgstr[0] "pedaço de pele sintética" +msgstr[1] "pedaços de pele sintética" #. ~ Description of "faux fur scraps" #: data/json/items/resources/tailoring.json @@ -153513,8 +154287,8 @@ msgid "" "Oddly-shaped smallish bits of faux fur, waste material from tailoring " "projects. Not useful for much and usually disposed of." msgstr "" -"Pequenos pedaços de pele artificiais de formato estranho, material residual " -"de projetos de alfaiataria. Não é útil para muita coisa e geralmente " +"Pequenos pedaços de pele sintética de formato estranho, material residual de" +" projetos de alfaiataria. Não é útil para muita coisa e geralmente " "descartado." #. ~ Item name @@ -153681,7 +154455,7 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/resources/tailoring.json msgid "A small bolt of garishly colored faux fur. Can be made into clothing." msgstr "" -"Um pequeno pedaço de pele artificial de cores garridas. Pode ser usado para " +"Um pequeno pedaço de pele sintética de cores garridas. Pode ser usado para " "fazer roupas." #. ~ Item name @@ -155608,13 +156382,16 @@ msgid "" "Fortunately, there's lots of songs you like, and listening to it will raise " "your morale slightly. Use it to turn it on." msgstr "" +"Este dispositivo alimentado por bateria está carregado com a coleção de " +"música de alguém. Felizmente, há muitas músicas que você gosta, e escutá-las" +" irá aumentar sua moral um pouco. Use-a para ligar." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "mp3 player (on)" msgid_plural "mp3 players (on)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tocadores mp3 (on)" +msgstr[1] "tocador mp3 (ligado)" #. ~ Description of "mp3 player (on)" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155633,8 +156410,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Dark-Skies-Above/overrides/items/tools.json msgid "noise emitter (off)" msgid_plural "noise emitters (off)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "emissores de ruído (desligado)" +msgstr[1] "emissor de ruído (desligado)" #. ~ Description of "noise emitter (off)" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155643,14 +156420,18 @@ msgid "" "electronic device with some amplifier circuits. It has now no other use " "beside emitting loud crackling static noise, that could distract zombies." msgstr "" +"Este dispositivo foi construído 'melhorando' um alto-falante arrancado de " +"algum aparelho eletrônico com alguns circuitos amplificadores. Agora possui " +"o único uso de emitir barulhos estáticos estalantes, que podem distrair " +"zumbis." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json #: data/mods/Dark-Skies-Above/overrides/items/tools.json msgid "noise emitter (on)" msgid_plural "noise emitters (on)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "emissores de ruído (ligado)" +msgstr[1] "emissor de ruído (ligado)" #. ~ Description of "noise emitter (on)" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155659,14 +156440,17 @@ msgid "" "other static sounds. Quick, get away from it before it draws zombies to " "you!" msgstr "" +"Este dispositivo foi ligado e está emitindo estalos horríveis, estouros e " +"outros sons estáticos. Rápido, saia daí antes que atraia algum zumbi até " +"você!" #. ~ Based off the TRIFIELD EMF Meter Model TF2 #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "EMF detector (off)" msgid_plural "EMF detectors (off)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "detectores EMF (desligado)" +msgstr[1] "detector EMF (desligado)" #. ~ Based off the TRIFIELD EMF Meter Model TF2 #. ~ Description of "EMF detector (off)" @@ -155676,14 +156460,17 @@ msgid "" "It beeps with proximity and is sensitive enough you could use it to get a " "sense of direction." msgstr "" +"Este dispositivo detecta e lê diferentes comprimentos de ondas " +"eletromagnéticas. Apita conforme a proximidade e é sensível o suficiente " +"para ter um senso de direção. " #. ~ lasts 12 hours with backlight off #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "EMF detector (on)" msgid_plural "EMF detectors (on)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "detectores EMF (ligado)" +msgstr[1] "detector EMF (ligado)" #. ~ lasts 12 hours with backlight off #. ~ Description of "EMF detector (on)" @@ -155693,13 +156480,16 @@ msgid "" "humming and beeps with proximity. It is sensitive enough you could use it " "to get a sense of direction." msgstr "" +"Este dispositivo detecta e lê diferentes comprimentos de ondas. Atualmente " +"está sussurrando e apita conforme proximidade. É sensível o suficiente para " +"ter um senso de direção." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "handheld game system" msgid_plural "handheld game systems" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "sistemas de jogo portátil" +msgstr[1] "sistema de jogo portátil" #. ~ Description of "handheld game system" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155709,6 +156499,10 @@ msgid "" "while, but this requires batteries. Multiple game systems can be linked " "together for multiplayer games." msgstr "" +"Isto é um console de jogos portátil em condições de funcionamento, com uma " +"tela retroiluminada que lhe permite jogar no escuro. Você pode usá-lo para " +"jogar por um tempo, mas isso requer pilhas. Múltiplos consoles de jogo podem" +" ser ligados para jogatinas multiplayer." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155727,11 +156521,17 @@ msgid "" "and an app for tracking consumed calories. Runs on a small, rechargeable " "power cell compatible with a Unified Power Supply." msgstr "" +"Um smartphone popular e sofisticado. Capaz de tirar fotos com sua câmera " +"integrada e iluminar uma área com seu aplicativo de lanterna, desde que " +"tenha carga suficiente. O smartphone também possui um aplicativo de relógio " +"que inclui um alarme e um aplicativo para rastrear as calorias consumidas. " +"Funciona com uma pequena célula de energia recarregável compatível com uma " +"fonte de energia unificada." #. ~ "menu_text" action message of item "smartphone" #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "Turn on flashlight" -msgstr "" +msgstr "Ligar lanterna" #. ~ "msg" action message of item "smartphone" #. ~ "msg" action message of item "atomic smartphone" @@ -155769,8 +156569,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Dark-Skies-Above/overrides/items/electronic.json msgid "smartphone - Flashlight" msgid_plural "smartphones - Flashlight" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "celulares - Lanterna" +msgstr[1] "celular - Lanterna" #. ~ "menu_text" action message of item "smartphone - Flashlight" #. ~ "menu_text" action message of item "atomic smartphone - Flashlight" @@ -155790,8 +156590,8 @@ msgstr "Desativou a lanterna do celular." #: data/json/items/tool/electronics.json data/mods/Aftershock/items/tools.json msgid "UPS" msgid_plural "UPS's" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "FEU" +msgstr[1] "FEUs" #. ~ Description of "UPS" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155801,13 +156601,17 @@ msgid "" " is designed to power bionics, armor and some guns, but drains batteries " "quickly." msgstr "" +"Esta é uma fonte de energia unificada, ou FEU. É um dispositivo desenvolvido" +" em conjunto por interesses militares e científicos para uso em combate e no" +" campo. O FEU foi projetado para alimentar biônicos, armaduras e algumas " +"armas, mas drena as baterias rapidamente." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "vibrator" msgid_plural "vibrators" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vibradores" +msgstr[1] "vibrador" #. ~ Description of "vibrator" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155823,8 +156627,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "gas-powered UPS (off)" msgid_plural "fueled UPS's (off)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "FEU abastecido (desligado)" +msgstr[1] "FEUs abastecidos (desligado)" #. ~ Description of "gas-powered UPS (off)" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155832,23 +156636,25 @@ msgid "" "This is a compact thermoelectric generator. Burns gas to charge UPS " "devices. Use it to turn it on." msgstr "" +"Este é um gerador termoelétrico compacto. Queima gás para carregar " +"dispositivos FEU. Use-o para ativá-lo." #. ~ "msg" action message of item "gas-powered UPS (off)" #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "You turn the charger on." -msgstr "" +msgstr "Você liga o carregador." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "gas-powered UPS (off)" #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "The charger's tank is empty." -msgstr "" +msgstr "O tanque do carregador está vazio." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "gas-powered UPS (on)" msgid_plural "fueled UPS's (on)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "FEU abastecido (ligado)" +msgstr[1] "FEUs abastecidos (ligado)" #. ~ Description of "gas-powered UPS (on)" #: data/json/items/tool/electronics.json @@ -155856,11 +156662,13 @@ msgid "" "This is a compact thermoelectric generator. When connected to a fuel tank, " "it will slowly charge UPS-compatible devices." msgstr "" +"Este é um gerador termoelétrico compacto. Quando conectado a um tanque de " +"combustível, carregará lentamente dispositivos compatíveis com FEU." #. ~ "msg" action message of item "gas-powered UPS (on)" #: data/json/items/tool/electronics.json msgid "The charger is extinguished." -msgstr "" +msgstr "O carregador está extinto." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155876,13 +156684,16 @@ msgid "" " them, or to lift manhole covers. You could also wield it to bash some " "heads in." msgstr "" +"Esta é uma ferramenta de abrir a força robusta. Use-a para abrir portas " +"trancadas sem destruí-las ou para levantar tampas de bueiros. Você também " +"pode empunhá-lo para esmagar algumas cabeças." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "rudimentary lockpick" msgid_plural "rudimentary lockpicks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ferramentas rudimentares de lockpick" +msgstr[1] "ferramenta rudimentar de lockpick" #. ~ Description of "rudimentary lockpick" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155892,13 +156703,17 @@ msgid "" " are almost totally inadequate for the job, but when you've got nothing " "else, it might work." msgstr "" +"Isto é um par de pedaços finos de metal, um em formato de 'L' para puxar a " +"fechadura e outro para atuar como chave de torção. A ferramente é quase " +"inadequada para o trabalho, mas quando você não tem nada mais, pode " +"funcionar." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "improvised lockpick" msgid_plural "improvised lockpicks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ferramentas de lockpick improvisadas" +msgstr[1] "ferramenta de lockpick improvisada" #. ~ Description of "improvised lockpick" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155916,8 +156731,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "ice axe" msgid_plural "ice axes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "machado de gelo" +msgstr[1] "machados de gelo" #. ~ Description of "ice axe" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155935,8 +156750,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "makeshift crowbar" msgid_plural "makeshift crowbars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pé de cabra improvisado" +msgstr[1] "pés de cabra improvisados" #. ~ Description of "makeshift crowbar" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155946,6 +156761,10 @@ msgid "" "or to lift manhole covers. You could also wield it to fight with, in a " "pinch." msgstr "" +"Este é um tubo com extremidades que foram dobradas e marteladas para que se " +"assemelhe a um pé de cabra. Use-o para abrir caixas trancadas sem destruí-" +"las ou para levantar tampas de bueiros. Você também pode empunhá-lo para " +"lutar, em uma pitada." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -155973,8 +156792,8 @@ msgstr[1] "" #: data/json/items/tool/entry_tools.json msgid "heavy crowbar" msgid_plural "heavy crowbars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "pé de cabra pesado" +msgstr[1] "pés de cabra pesados" #. ~ Description of "heavy crowbar" #: data/json/items/tool/entry_tools.json @@ -156002,8 +156821,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/explosives.json msgid "C-4 explosive" msgid_plural "C-4 explosives" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "bomba C-4" +msgstr[1] "bombas C-4" #. ~ Description of "C-4 explosive" #: data/json/items/tool/explosives.json @@ -156462,7 +157281,7 @@ msgstr "Você já armou a %s, tente arremessá-la ao invés disso." #. ~ "sound_msg" action message of item "active makeshift gas canister" #: data/json/items/tool/explosives.json msgid "Hiss." -msgstr "Sentindo" +msgstr "Hiss." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/explosives.json @@ -156963,7 +157782,7 @@ msgstr "Você já acendeu a %s o fusível, tente arremessá-la ao invés disso." #. ~ "sound_msg" action message of item "active homemade grenade" #: data/json/items/tool/explosives.json msgid "sssssh." -msgstr "" +msgstr "sssssh." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/explosives.json @@ -157756,6 +158575,22 @@ msgstr "" "o peixe entra atrás da isca, mas não consegue sair. Não é humano, é proibido" " por lei, mas não sobraram policiais para se importar." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -159548,8 +160383,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/tool/metalworking.json msgid "sand casting mold" msgid_plural "sand casting molds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "molde de areia" +msgstr[1] "moldes de areia" #. ~ Description of "sand casting mold" #: data/json/items/tool/metalworking.json @@ -162709,8 +163544,8 @@ msgid "" "This is an unwieldy mop. Good for cleaning up spills. Use to mop up any " "'mess' you may have made." msgstr "" -" mopEste é um esfregão pesado. Bom para limpar os derramamentos. " -"Useparalimpar qualquer 'bagunça' que você possa ter feito." +"Este é um esfregão desajeitado. Bom para limpar derramamentos. Use para " +"limpar qualquer 'bagunça' que você tenha feito." #. ~ This is much, much bigger than it should be. #. ~ Item name @@ -162875,8 +163710,8 @@ msgid "" "This is a wooden washboard. You can use it to wash filthy clothing if it's " "supplied with cleansing agent." msgstr "" -" tábua de lavar Esta é uma tábua de madeira. Você pode usá-lo para " -"lavarroupa imunda se for fornecido com agente de limpeza." +"Esta é uma tábua de lavar de madeira. Você pode usá-la para lavar roupas " +"sujas se for abastecido com agente de limpeza." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/toiletries.json @@ -163157,10 +163992,10 @@ msgid "" "with gas, using this item will cause it to turn on, turning it into a very " "powerful but unwieldy melee weapon." msgstr "" -" motosserra (off) Esta é uma ferramenta pesada que funciona como " -"armadeoportunidade. Se carregado com gás, usar este item fará com que " -"eleligue, transformando-o em uma arma corpo-a-corpo muito poderosa, mas " -"difícildemanusear." +"Esta é uma ferramenta de madeireira que pode dar para o gasto como arma de " +"oportunidade. Se carregado com gasolina, usando este item fará com que ele " +"ligue, transformando-o em uma arma corpo a corpo muito poderosa, mas difícil" +" de manejar." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/woodworking.json @@ -163266,10 +164101,10 @@ msgid "" "with batteries, using this item will cause it to turn on, turning it into a " "very powerful but unwieldy melee weapon." msgstr "" -" motosserra elétrica (off) Esta é uma ferramenta pesada que funcionacomoarma" -" de oportunidade. Se carregado com baterias, usar este item farácomque ele " -"ligue, transformando-o em uma arma corpo-a-corpo muito poderosa, mas difícil" -" de manusear." +"Esta é uma ferramenta de madeireira que pode dar para o gasto como arma de " +"oportunidade. Se carregado com bateria, usando este item fará com que ele " +"ligue, transformando-o em uma arma corpo a corpo muito poderosa, mas difícil" +" de manejar." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/woodworking.json @@ -163648,6 +164483,9 @@ msgid "" "surfaces. It runs on a cell compatible with UPS. Use it to blast a hole in" " adjacent solid terrain." msgstr "" +"Esta é uma ferramenta de construção para perfurar rochas duras ou outras " +"superfícies. Ele roda em uma célula compatível com FEU. Use-o para abrir um " +"buraco em terreno sólido adjacente." #. ~ Item name #: data/json/items/tool/workshop.json @@ -164882,6 +165720,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -166462,8 +167328,8 @@ msgstr[1] "placas duras" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "duro platingA peça de blindagem muito grossa feita de aço." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -167076,6 +167942,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -167512,8 +168392,8 @@ msgstr "" #: data/json/items/vehicle/wheel.json msgid "set of casters" msgid_plural "sets of casters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "conjunto de rodízios" +msgstr[1] "conjuntos de rodízios" #. ~ Description of "set of casters" #: data/json/items/vehicle/wheel.json @@ -168001,7 +168881,7 @@ msgstr "CACTO" #. ~ Signage placed on map BotanicalGarden_1a, BotanicalGarden_1b #: data/json/mapgen/garden_botanical.json msgid "DANDELION" -msgstr "DENTE DE LEÃO" +msgstr "DENTE-DE-LEÃO" #. ~ Signage placed on map BotanicalGarden_1a, BotanicalGarden_1b #: data/json/mapgen/garden_botanical.json @@ -170357,7 +171237,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of spell "Death Explosion Sound" #: data/json/monster_special_attacks/monster_deaths.json msgid "boom" -msgstr "" +msgstr "boom" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/monster_deaths.json @@ -170417,12 +171297,12 @@ msgstr "" #. ~ Description of spell "Death Pouf Sound" #: data/json/monster_special_attacks/monster_deaths.json msgid "pouf" -msgstr "" +msgstr "pouf" #. ~ Message of spell "Death Pouf Sound" #: data/json/monster_special_attacks/monster_deaths.json msgid "Pouf!" -msgstr "Puf!" +msgstr "Pouf!" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/monster_deaths.json @@ -170966,7 +171846,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Electric Arc Burst" #: data/json/monster_special_attacks/weapon_spells.json msgid "a loud crack" -msgstr "" +msgstr "um estrondo alto" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/weapon_spells.json @@ -170985,7 +171865,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Glacier_Mage.json #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json msgid "a whoosh" -msgstr "" +msgstr "um whoosh" #. ~ Spell name #: data/json/monster_special_attacks/weapon_spells.json @@ -171002,7 +171882,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Combat Saw Arm" #: data/json/monster_special_attacks/weapon_spells.json msgid "a whir" -msgstr "" +msgstr "um whissh" #. ~ Sentence fragment describing the "gap" weakpoint #: data/json/monster_weakpoints/generic_weakpoints.json @@ -171556,7 +172436,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/robots/active_bots.json #: data/mods/No_Hope/monsters.json msgid "a chk!" -msgstr "um chk!" +msgstr "um tik!" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/cyborgs.json @@ -171648,7 +172528,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Generic_Guns/robots/active_bots.json #: data/mods/No_Hope/monsters.json msgid "\"Hostile detected.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hostil detectado.\"" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/defense_bot.json @@ -171696,13 +172576,13 @@ msgstr "" #. Liberty Edition" #: data/json/monsters/defense_bot.json msgid "\"Proud to be an American.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Orgulho de ser um americano.\"" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "autonomous TALON UGV Liberty #. Edition" #: data/json/monsters/defense_bot.json msgid "an igniter clicks rapidly!" -msgstr "" +msgstr "um acendedor estalando rapidamente!" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/defense_bot.json @@ -171928,7 +172808,7 @@ msgstr "" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "balloon sniper-drone" #: data/json/monsters/drones.json msgid "tick!" -msgstr "" +msgstr "tick!" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/drones.json @@ -176212,8 +177092,8 @@ msgid "" "A towering swarm of mutated rats, their tails knotted together in a filthy " "mass. A fetid stench flows from its filthy presence." msgstr "" -" Um enorme enxame de ratos mutantes, suas caudas amarradas juntas em uma " -"massa imunda. Um odor fétido flui de sua presença imunda." +"Um enorme enxame de ratos mutantes, suas caudas amarradas em uma massa " +"imunda. Um fedor fétido emana de sua presença imunda." #. ~ Death message of monster "rat king" #: data/json/monsters/mammal.json @@ -176396,7 +177276,7 @@ msgstr "" "conjunto de óticas para designação de alvos e consciência do campo de " "batalha. Não foi implantado antes do Cataclismo, embora houvesse alguns " "protótipos em campo. Você pode hackeá-lo para aceitá-lo como seu piloto. " -"Como todos os trajes mecânicos, ele pode atuar como um UPS a partir de sua " +"Como todos os trajes mecânicos, ele pode atuar como uma FEU a partir de sua " "grande bateria." #. ~ Monster name @@ -176421,7 +177301,7 @@ msgstr "" "de apoio de fogo, devido ao seu temível laser gatling integrado. Não foi " "implantado antes do Cataclismo, embora houvesse alguns protótipos em campo. " "Você pode hackeá-lo para aceitá-lo como seu piloto. Como todos os trajes " -"mecânicos, ele pode atuar como um UPS a partir de sua grande bateria." +"mecânicos, ele pode atuar como uma FEU a partir de sua grande bateria." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/mechsuits.json @@ -176445,8 +177325,8 @@ msgstr "" "operador para carregar e descarregar material pesado e para funções " "limitadas de apoio ao combate. Não foi implantado antes do Cataclismo, " "embora houvesse alguns protótipos em campo. Você pode hackeá-lo para aceitá-" -"lo como seu piloto. Como todos os trajes mecânicos, ele pode atuar como um " -"UPS a partir de sua grande bateria." +"lo como seu piloto. Como todos os trajes mecânicos, ele pode atuar como uma " +"FEU a partir de sua grande bateria." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/mi-go.json @@ -177587,14 +178467,14 @@ msgstr "" "noseucentro." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -177603,27 +178483,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -177631,71 +178511,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -177726,7 +178606,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "root drone" #: data/json/monsters/power_leech.json msgid "a faint buzz" -msgstr "" +msgstr "um zumbido fraco" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/power_leech.json @@ -178623,6 +179503,8 @@ msgid "" "\"Universal curfew is in effect. Please return to your home. This unit is " "authorized to open fire.\"" msgstr "" +"\"O toque de recolher universal está em vigor. Por favor, volte para casa. " +"Esta unidade está autorizada a abrir fogo.\"" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/turrets.json @@ -178654,7 +179536,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "upcycled turret" #: data/json/monsters/turrets.json msgid "\"Beep.\"" -msgstr "\\'Bip.\"" +msgstr "\"Beep.\"" #. ~ Monster name #: data/json/monsters/turrets.json @@ -178791,7 +179673,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Yrax Trifacet" #: data/json/monsters/yrax.json msgid "a fast sequence of clicking tones." -msgstr "" +msgstr "uma rápida seqüência de tons de clique." #. ~ Monster name #: data/json/monsters/zanimal_upgrade.json @@ -182403,6 +183285,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Desisti de normas humanas rígidas." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Pescar" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -183956,11 +184843,9 @@ msgstr "Genética Robusta" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"Você tem uma base genética muito forte. Se você adquirir uma mutação, a " -"probabilidade dessa mutação ser benéfica será muito maior." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -184922,11 +185807,8 @@ msgstr "Espiral Descendente Genética" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -" Os eventos do Cataclismo danificaram seu DNA além do reparo. Você " -"sofremutações freqüentemente e todas as mutações que você recebe (de " -"qualquerfonte) são negativas." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -190623,8 +191505,8 @@ msgid "" "You can't even think about putting filthy clothes on yourself, especially " "from zombies' corpses." msgstr "" -" Você não pode sequer pensar em colocar roupas sujas em si mesmo, " -"especialmente a partir de cadáveres de zumbis." +"Você não pode nem pensar em colocar roupas sujas em si mesmo, especialmente " +"de cadáveres de zumbis." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -193221,7 +194103,7 @@ msgstr "Está bem, está bem." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -193491,8 +194373,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Obrigado." @@ -197266,6 +198148,9 @@ msgid "" "Stuff from zombies is filthy but perfectly fine otherwise. Using soap or " "other detergents won't hurt you. Quick wash and you're equipped for days." msgstr "" +"Coisas de zumbis são sujas, mas perfeitamente bem de outra forma. Usar sabão" +" ou outros detergentes não farão mal a você. Uma lavagem rápida e você " +"estará equipado por dias." #. ~ Snippet in category "hint" #: data/json/npcs/hints.json @@ -205942,7 +206827,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -206228,7 +207113,7 @@ msgstr "zumbis" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/npcs/talk_tags.json msgid "Z's" -msgstr "Z's" +msgstr "Z's" #. ~ Snippet in category "" #: data/json/npcs/talk_tags.json @@ -208533,15 +209418,15 @@ msgid "" " floating in a vast, uncaring galaxy. That one makes me wish that my pot " "dealer, Filthy Dan, hadn't been eaten by a giant crab monster." msgstr "" -" Sim, Provavelmente. Às vezes, também sonho que sou como um grão de poeira " -"flutuando numa vasta galáxia indiferente. Aquele me faz desejar que meu " -"negociante de maconha, Filthy Dan, não tivesse sido comido por um monstro " -"gigante de caranguejo." +"Sim, Provavelmente. Às vezes eu também sonho que sou como, um grão de " +"poeira, flutuando em uma vasta e indiferente galáxia. Essa me faz desejar " +"que meu traficante de maconha, Dan Sujo, não tivesse sido comido por um " +"monstro caranguejo gigante." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/Backgrounds/dreamer.json msgid "Poor Filthy Dan. " -msgstr "Pobre Sujo Dan. " +msgstr "Pobre Dan Sujo. " #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/Backgrounds/dreamer.json @@ -218786,7 +219671,7 @@ msgstr "" #. ~ Mission name #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json msgid "Gather 50 dandelions" -msgstr "" +msgstr "Colete 50 dentes-de-leão" #. ~ Dialogue line in mission "Gather 50 dandelions" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Claire_Isherwood.json @@ -220560,17 +221445,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -220617,21 +221502,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -225370,7 +226255,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -225380,7 +226265,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -226358,7 +227243,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -228258,13 +229153,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Por favor, me dê um corte de cabelo." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Por favor, me barbeie." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -229698,7 +230593,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -230058,6 +230952,15 @@ msgstr "" " Nós não podemos. Não há nada que possamos poupar para vender e não tenho " "orçamento para comprar de você. Eu não suponho que você queira doar?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -230664,7 +231567,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -231593,6 +232501,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -232284,8 +233193,8 @@ msgstr "Talvez eu volte mais tarde." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[FMC750] Negócio fechado." +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -232886,156 +233795,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" -"Muito bem, a Plataforma de Armas Híbridas será impressa com um cano 5.56 " -"OTAN, 7.62 OTAN, 9mm e shot-shell com adaptadores adicionais, duas revistas " -"para cada calibre e uma bolsa de ferramentas conveniente. Os materiais " -"exigirão que você forneça 8 moedas antecipadamente e levará 7 dias para " -"fabricar." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" -"Certamente podemos fornecer imediatamente um carregador carregado de 5.56 " -"OTAN, 7.62 OTAN, 9 mm Parabellum ou 2 carregadores de espingarda por 1 " -"moeda." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "[1 HGC] Vou levar um pente OTAN 5.56." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "[1 HGC] Vou levar um pente OTAN 7.62." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -233554,6 +234313,253 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" +"Muito bem, a Plataforma de Armas Híbridas será impressa com um cano 5.56 " +"OTAN, 7.62 OTAN, 9mm e shot-shell com adaptadores adicionais, duas revistas " +"para cada calibre e uma bolsa de ferramentas conveniente. Os materiais " +"exigirão que você forneça 8 moedas antecipadamente e levará 7 dias para " +"fabricar." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" +"Certamente podemos fornecer imediatamente um carregador carregado de 5.56 " +"OTAN, 7.62 OTAN, 9 mm Parabellum ou 2 carregadores de espingarda por 1 " +"moeda." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "[1 HGC] Vou levar um pente OTAN 5.56." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "[1 HGC] Vou levar um pente OTAN 7.62." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -233833,13 +234839,13 @@ msgstr "Qual o seu trabalho aqui?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$ 5] Vou fazer a barba" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$ 10] Eu vou cortar o cabelo" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -235161,18 +236167,11 @@ msgstr "Colete 30 folhas de vidro" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." -msgstr "" -" Apesar de sermos um posto avançado agrícola, estamos restritos ao cultivode" -" plantas compatíveis com o clima da Nova Inglaterra durante os meses " -"maisquentes. A maneira mais fácil de contornar isso é construir casas " -"verdespara complementar nossos campos externos. Não vai ser uma maneira " -"fácil deconstruir isso, vamos precisar de um grande número de folhas de " -"vidro paraenvolver os quadros. A primeira casa precisará de 30 folhas de " -"vidro sevocê ainda estiver interessado." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -237465,13 +238464,13 @@ msgstr "telhado de estábulo" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "estufa" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "telhado de estufa" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -242650,7 +243649,7 @@ msgstr "Artesanato: Hastes Veggy Selvagens" #: data/json/recipes/basecamps/base/recipe_modular_firestation_1/modular_firestation_recipe_groups.json #: data/json/recipes/basecamps/recipe_groups.json msgid " Craft: Dandelion Seeds" -msgstr "Artesanato: sementes de dente de leão" +msgstr "Artesanato: Sementes de Dente-de-leão" #. ~ Description for recipe group #: data/json/recipes/basecamps/base/recipe_modular_firestation_1/modular_firestation_recipe_groups.json @@ -277885,8 +278884,8 @@ msgid "" "\"Make sure you strip the house for all available resources-- tubes, pipes, " "ceramics, sheets, strings, and more\"" msgstr "" -" \\ 'Certifique-se de despir a casa para todos os recursos disponíveis - " -"tubos, canos, cerâmicas, folhas, cordas e muito mais \"" +"\"Certifique-se de remover todos os recursos disponíveis da casa - tubos, " +"canos, cerâmica, lençóis, cordas e muito mais\"" #. ~ Snippet in category "note" #: data/json/snippets/survivor_notes.json @@ -278535,7 +279534,7 @@ msgstr "'A partir de hoje, as alucinações são minhas únicas amigas." #. ~ Snippet in category "note" #: data/json/snippets/survivor_notes.json msgid "\"For sale: zombaby shoes, very filthy\"" -msgstr "\\ 'Para venda: sapatos zombaby, muito imunda \"" +msgstr "\"Vende-se: sapatos zombaby, muito sujos\"" #. ~ Snippet in category "note" #. ~ Snippet in category "dks_note" @@ -280061,7 +281060,7 @@ msgstr "Movimento" #. ~ Label of UI widget "safe_sound_layout" #: data/json/ui/layout.json msgid "Safe/Sound" -msgstr "" +msgstr "Seguro/Som" #. ~ Label of UI widget "pain_health_num_layout" #: data/json/ui/layout.json @@ -280081,7 +281080,7 @@ msgstr "" #. ~ Label of UI widget "sound_fatigue_focus_layout" #: data/json/ui/layout.json msgid "Sound/Fatigue/Focus" -msgstr "" +msgstr "Som/Fadiga/Foco" #. ~ Label of UI widget "stamina_speed_move_layout" #: data/json/ui/layout.json @@ -280091,7 +281090,7 @@ msgstr "" #. ~ Label of UI widget "sound_focus_layout" #: data/json/ui/layout.json msgid "Sound/Focus" -msgstr "" +msgstr "Som/Foco" #. ~ Label of UI widget "light_moon_wind_temp_layout" #: data/json/ui/layout.json @@ -281736,6 +282735,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -282040,7 +283051,7 @@ msgstr "" #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/utilities.json msgid "mounted electric kiln" -msgstr "forno elétrico montado" +msgstr "fornalha elétrica montada" #. ~ Description of vehicle part "mounted electric kiln" #: data/json/vehicleparts/utilities.json @@ -282720,6 +283731,18 @@ msgstr "" "extremidade a um veículo e o outro a outro, e você pode transferir energia " "elétrica entre os dois." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -284426,9 +285449,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -285285,6 +286306,10 @@ msgid "" "one, and has an integrated cable to plug it into a cable charger system. " "Cutting edge technology." msgstr "" +"Sistema de carregamento portátil pessoal que consiste em um conjunto de " +"painéis solares quânticos cuidadosamente dobrados na forma de uma mochila " +"grande. Pode ser vestida como uma e possui um cabo integrado para conectá-lo" +" a um Sistema de Carregamento por Cabo. Tecnologia de ponta." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/armor.json @@ -285299,9 +286324,9 @@ msgid "" "Unfolded array of portable quantum solar panels ready to push some power " "into an active cable charger system." msgstr "" -" Mochila solar quântica (desdobrada) Disposição desdobrada de " -"painéissolaresquânticos portáteis prontos para colocar um pouco de energia " -"em umsistemade carregador de cabo ativo." +"Conjunto desdobrado de painéis solares quânticos portáteis prontos para " +"empurrar um pouco de energia para um MBC Sistema de Carregamento por Cabo " +"ativo." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/armor.json @@ -285539,8 +286564,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/armor.json msgid "vacuum cast cuirass" msgid_plural "vacuum cast cuirasses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "couraça fundidas a vácuo" +msgstr[1] "couraças fundidas a vácuo" #. ~ Description of "vacuum cast cuirass" #: data/mods/Aftershock/items/armor.json @@ -286157,8 +287182,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/items/cbms.json msgid "Deployable Grenade Launcher CBM" msgid_plural "Deployable Grenade Launcher CBMs" -msgstr[0] "Lançador de Granadas Implantável MBC" -msgstr[1] "Lançador de Granadas Implantável MBCs" +msgstr[0] "MBC Lançador de Granadas Implantável" +msgstr[1] "MBCs Lançador de Granadas Implantável" #. ~ Description of "Deployable Grenade Launcher CBM" #: data/mods/Aftershock/items/cbms.json @@ -286269,8 +287294,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/player/bionics.json msgid "Skullgun CBM" msgid_plural "Skullgun CBMs" -msgstr[0] "Skullgun MBC " -msgstr[1] "Skullgun MBCs " +msgstr[0] "MBC Arma Craniana" +msgstr[1] "MBCs Arma Craniana" #. ~ Description of "Skullgun CBM" #. ~ Description of bionic "Skullgun CBM" @@ -286287,8 +287312,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/player/bionics.json msgid "Implanted translocator CBM" msgid_plural "Implanted translocator CBMs" -msgstr[0] "Translocador Implantado MBC " -msgstr[1] "Translocador Implantado MBCs " +msgstr[0] "MBC Translocador Implantado" +msgstr[1] "MBCs Translocador Implantado" #. ~ Description of "Implanted translocator CBM" #: data/mods/Aftershock/items/cbms.json @@ -288691,6 +289716,13 @@ msgid "" "waterproofed to protect the delicate electronics. Has its own custom " "battery, rechargeable and with higher capacity, but not removable" msgstr "" +"Esta é uma fonte de energia unificada, ou FEU. É um dispositivo desenvolvido" +" em conjunto por interesses militares e científicos para uso em combate e no" +" campo. O FEU foi projetado para alimentar armaduras e algumas armas, mas " +"drena as baterias rapidamente. Ele pode ser usado amarrado a qualquer perna " +"para facilitar o acesso e foi impermeabilizado para proteger os componentes " +"eletrônicos delicados. Possui bateria própria personalizada, recarregável e " +"de maior capacidade, mas não removível" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/tools.json @@ -289097,6 +290129,9 @@ msgid "" "\n" "With its drawing aid system enabled, it can be much more easily drawn, at the cost of a modest amount of UPS power consumption per arrow. It can be activated to toggle it drawing assist functionality." msgstr "" +"Um arco ornamentado usado pela nobreza Aztlani durante os rituais de caça. Projetado para derrubar as criaturas revestidas de Aztlan, seus membros articulados e assistidos por energia permitem que ele dispare projéteis com uma força comparável aos rifles de assalto modernos. .\n" +"\n" +"Com seu sistema de auxílio de puxar ativado, ele pode ser puxado com muito mais facilidade, ao custo de uma quantidade modesta de energia FEU por flecha. Ele pode ser ativado para alternar a funcionalidade de assistência de puxar." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/weapons.json @@ -289129,6 +290164,11 @@ msgid "" "and string are made of shape-memory alloy that help increase string tension " "in the string. The memory alloy requires a UPS source to be activated." msgstr "" +"Um arco feito de materiais prontamente disponíveis e de montagem rápida e " +"barata. Não é feito para ser bonito, mas para fazer um trabalho. Seus " +"encaixes e cordas são feitos de liga com memória de forma que ajudam a " +"aumentar a tensão na corda. A liga de memória requer que uma fonte FEU seja " +"ativada." #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/weapons.json @@ -289661,6 +290701,8 @@ msgid "" "Designed to attach to an exosuit's back, this is a large rechargable battery" " with an integrated UPS." msgstr "" +"Projetada para ser anexada às costas de um exosuit, esta é uma grande " +"bateria recarregável com uma FEU integrada." #. ~ Description of a pocket in item "exosuit power supply unit" #. ~ Description of a pocket in item "exosuit ICE power supply" @@ -289682,6 +290724,9 @@ msgid "" "engine generator with an integrated UPS. This unit is large and occupies " "the rear hardpoints." msgstr "" +"Projetado para ser anexado às costas de um exosuit, este é um gerador de " +"motor de combustão interna com um FEU integrado. Esta unidade é grande e " +"ocupa os hardpoints traseiros." #. ~ Description of a pocket in item "exosuit ICE power supply" #: data/mods/Aftershock/items/armor/modular_exos/modular_exoskeleton_modules.json @@ -290626,6 +291671,9 @@ msgid "" "ammonia smell of a poorly mopped spaceship deck. Even if it were safe to " "eat, you are not sure you'd want to." msgstr "" +"Completamente cozido e preparado, este órgão alienígena adquiriu o cheiro " +"imundo de amônia de um convés de nave espacial mal limpo. Mesmo que fosse " +"seguro comer, você não tem certeza se gostaria." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/alienfood.json @@ -291009,6 +292057,9 @@ msgid "" " Branding implies at least 26 other flavors, but you have neither seen or " "heard about any of them." msgstr "" +"Pedaços amarelos flutuam em um líquido cremoso, como destroços em um lago " +"imundo de verão. A identidade visual implica pelo menos 26 outros sabores, " +"mas você não viu ou ouviu falar de nenhum deles." #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/comestibles/cheap_food.json @@ -291791,6 +292842,9 @@ msgid "" "laser stun gun embed on its wrist is still functional, and can be used when " "connected to an UPS." msgstr "" +"Uma mão robótica decepada de um Wraitheon Sentinel. A poderosa arma de " +"choque eletro-laser embutida em seu pulso ainda é funcional e pode ser usada" +" quando conectada a uma FEU." #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -291806,6 +292860,9 @@ msgid "" "the wraitheon drone it originally belonged to. Can still be fired when " "connected to an UPS." msgstr "" +"Uma poderosa arma laser de três canos, ainda montada na mão robótica do " +"drone wraitheon ao qual pertencia originalmente. Ainda pode ser disparado " +"quando conectado a uma FEU." #. ~ Firing mode of gun "wrist-trilaser" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -291827,6 +292884,10 @@ msgid "" "reloading. Nicknamed the 'Tin Can Killer' for its ability to destroy power " "armor." msgstr "" +"Este é um laser de raios X retirado de uma torre de laser TX-5LR Cerberus " +"que foi modificada para usar energia FEU para disparo. Um único tiro então " +"requer recarga. Apelidado de 'Assassino de Lata de Estanho' por sua " +"capacidade de destruir armaduras elétricas." #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -292015,6 +293076,11 @@ msgid "" "accelerated to the point of spontaneous combustion by a Lorentz force " "generated by electromagnetic induction, powered by a standard UPS." msgstr "" +"Um lançador de trilhos de aço de ação única, de ação de ruptura e propulsão " +"elétrica, feito à mão a partir de sucata. A estaca de metal de " +"hipervelocidade que dispara é acelerada até o ponto de combustão espontânea " +"por uma força de Lorentz gerada por indução eletromagnética, alimentada por " +"uma FEU padrão." #. ~ Description of gun mod "electrolaser conversion" #: data/mods/Aftershock/items/gunmods/laser_gunmods.json @@ -292408,7 +293474,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "translocator buoy" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture.json msgid "a faint echo." -msgstr "" +msgstr "um eco fraco." #. ~ Furniture name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture.json @@ -292800,7 +293866,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "clearcrete wall" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "a cross between steel bending and stone shattering!" -msgstr "" +msgstr "uma mistura entre aço dobrando e pedra estilhaçando\"" #. ~ Terrain name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json @@ -292829,7 +293895,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "lichen tree" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json msgid "squish!" -msgstr "Esmagar!" +msgstr "squish!" #. ~ Terrain name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json @@ -292875,7 +293941,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "overgrown vent" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json msgid "squish." -msgstr "" +msgstr "squish." #. ~ Description of terrain "lichen shrub" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_floraxeno.json @@ -292944,7 +294010,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "bleached coral floor" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json msgid "splosh." -msgstr "" +msgstr "splosh." #. ~ Terrain name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json @@ -292979,7 +294045,7 @@ msgstr "" #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json msgid "fweet!" -msgstr "" +msgstr "fweet!" #. ~ Description of terrain "dirt" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json @@ -293170,7 +294236,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "large snow mound" #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json msgid "flump!" -msgstr "" +msgstr "flump!" #. ~ Furniture name #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json @@ -293678,14 +294744,14 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "\"Hostile Detected.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hostil Detectado.\"" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "military flame robot" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "tripod" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "hiss!" -msgstr "" +msgstr "hiss!" #. ~ Description of monster "military robot" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json @@ -293704,7 +294770,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "click!" -msgstr "" +msgstr "click!" #. ~ Description of monster "military robot" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json @@ -293718,7 +294784,7 @@ msgstr "" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "military robot" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json msgid "whirrrr!" -msgstr "" +msgstr "whirrrr!" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json @@ -293737,7 +294803,7 @@ msgstr "" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "railgun robot" #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json msgid "buzz!" -msgstr "" +msgstr "buzz!" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/obsolete.json @@ -293855,7 +294921,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Wraitheon Sentinel-lx" #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "\"Dispatching hostile with lethal force.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Despachando hostil com força letal.\"" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json @@ -294037,7 +295103,7 @@ msgstr "" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "Wraitheon Aegis" #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "click click!" -msgstr "" +msgstr "click click!" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json @@ -294129,7 +295195,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Wraitheon Irradiant" #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json msgid "the climbing pitch of a charging plasma railgun" -msgstr "" +msgstr "o som aumentando um canhão de plasma carregando" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/robots.json @@ -294278,24 +295344,24 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "\"You should walk away.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Você deveria ir embora.\"" #. ~ Monster name #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json @@ -297516,6 +298582,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -297836,6 +298938,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -300145,7 +301259,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "stick wall" #: data/mods/CRT_EXPANSION/constructions/crt_terrain.json msgid "krick!" -msgstr "" +msgstr "krick!" #. ~ Legacy artifact data is set for all stats +2 #. ~ Item name @@ -300702,6 +301816,10 @@ msgid "" "drill, this gun is a relatively light weapon for the amount of UPS it eats " "and destruction it can cause." msgstr "" +"Um favorito testado e comprovado das entranhas do inferno de P&D. Baseado no" +" vídeo de um pesquisador com três .5 LPs colados em uma furadeira portátil, " +"esta arma é uma arma relativamente leve pela quantidade de FEU que consome e" +" pela destruição que pode causar." #. ~ Name of a gun #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gun.json @@ -300888,20 +302006,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -301094,6 +302198,12 @@ msgid "" " power usage. It is commonly worn by C.R.I.T Spec Ops. This vest is " "currently in suit form and draining your UPS power at high rates." msgstr "" +"O colete de movimento melhorado de operações especiais é incorporado com " +"filamentos de alta tecnologia, servos reativos e um gerador que bombeia um " +"líquido cristalizado que protege seu usuário das situações de combate mais " +"pesadas ao custo de uso extremo de energia. É comumente usado pelas " +"Operações Especiais C.R.I.T. Este colete está atualmente em forma de traje e" +" drenando seu poder FEU em altas taxas." #. ~ "menu_text" action message of item "CRIT EM vest (on)" #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_toolarmor.json @@ -301195,13 +302305,13 @@ msgid "" "life but does have a rather small (useless) solar panel installed. Also " "comes with an absurdly small integrated fpoon and knife spatula set!" msgstr "" -"kit de alimentação padrão C.R.I.T projetado para facilitar o transporte. " -"Baseado no kit de messe militar normal, mas feito para ser telescópico, as " -"peças são feitas de uma folha fina de um composto de superliga inoxidável e " -"são isoladas com cerâmica. Infelizmente, esta reimaginação compacta perde " -"muito da vida útil da bateria, mas possui um painel solar bastante pequeno " -"(inútil) instalado. Também vem com um conjunto de colheres e espátula de " -"faca integrado absurdamente pequeno!" +"Kit de alimentação padrão C.R.I.T projetado para facilitar o transporte. " +"Baseado no kit de alimentação militar normal, mas feito para ser " +"telescópico, as peças são feitas de uma chapa fina de um composto de " +"superliga inoxidável e são isoladas com cerâmica. Infelizmente, esta " +"reimaginação compacta perde muito da vida útil da bateria, mas possui um " +"painel solar bastante pequeno (inútil) instalado. Também vem com um conjunto" +" de colher garfo e espátula faca integrado absurdamente pequeno!" #. ~ Item name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_tools.json @@ -301973,12 +303083,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You lunge forward with all your weight and swing upwards at %s" msgstr "" +"Você se lança para frente com todo o seu peso e golpeia para cima na(o) %s" #. ~ Message of martial technique "UNDERHAND" #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/generaltechn.json #, c-format msgid " swings upwards with all their weight at %s" -msgstr "" +msgstr " golpeia para cima com todo o seu peso na(o) %s" #. ~ Martial technique name #: data/mods/CRT_EXPANSION/martial/generaltechn.json @@ -305421,14 +306532,14 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "emissary" #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json msgid "the sound of pressurized gas hissing loudly." -msgstr "" +msgstr "o som de gás pressurizado assobiando alto." #. ~ No ammo sound of special attack of monster "emissary" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "emissary of pestilence" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "emissary of flame" #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json msgid "a roar!" -msgstr "" +msgstr "um roar!" #. ~ Monster name #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json @@ -305456,7 +306567,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "emissary of pestilence" #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json msgid "an ominous rumble and hiss of gas." -msgstr "" +msgstr "um estrondo sinistro e um assobio de gás." #. ~ Monster name #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json @@ -305484,7 +306595,7 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "emissary of flame" #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json msgid "the air pressure suddenly drop as the emissary charges its cannon!" -msgstr "" +msgstr "a pressão do ar cai de repente quando o emissário carrega seu canhão!" #. ~ Monster name #: data/mods/Dark-Skies-Above/monsters/alien_cyborgs.json @@ -309410,24 +310521,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The %1$s swings its massive tail at your %2$s, pulverizing it!" msgstr "" +"%1$s balança seu rabo gigantesco em direção a sua(seu) %2$s, " +"pulverizando-a(o)!" #. ~ Monster attack message #: data/mods/DinoMod/monster_attacks.json #, c-format msgid "The %1$s swings its massive tail at 's %2$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s balança seu rabo gigantesco na(o) %2$s de !" #. ~ Monster attack message #: data/mods/DinoMod/monster_attacks.json #, c-format msgid "The %s swings its tail at you, but it's blunted by your armor." -msgstr "" +msgstr "%s balança o rabo em sua direção, mas é mitigado pela sua armadura." #. ~ Monster attack message #: data/mods/DinoMod/monster_attacks.json #, c-format msgid "The %s swings its tail at , but they appear unharmed." -msgstr "" +msgstr "%s balança o rabo em , mas eles parecem ilesos." #. ~ Scenario name for male #: data/mods/DinoMod/scenarios.json @@ -312201,12 +313314,12 @@ msgstr "" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Spinosaurus bio-operator" #: data/mods/DinoMod/monsters/dinosaur_CBM.json msgid "\"TARGET ACQUIRED.\"" -msgstr "" +msgstr "\"ALVO MARCADO.\"" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "Spinosaurus bio-operator" #: data/mods/DinoMod/monsters/dinosaur_CBM.json msgid "TARGET ACQUIRED. *beeeeeeeeep*. OUT OF AMMO." -msgstr "" +msgstr "ALVO MARCADO. *beeeeeeeeep*. SEM MUNIÇÂO." #. ~ Monster name #: data/mods/DinoMod/monsters/fungus.json @@ -313913,13 +315026,13 @@ msgstr "" #. operator" #: data/mods/DinoMod/monsters/zed-dinosaur_CBM.json msgid "\"TARGET *zZzZzz* ACQUIRED.\"" -msgstr "" +msgstr "\"ALVO *zZzZzz* MARCADO.\"" #. ~ No ammo sound of special attack of monster "Spinosaurus zombie bio- #. operator" #: data/mods/DinoMod/monsters/zed-dinosaur_CBM.json msgid "*zZzzz*-TARGET ACQUIRED. *beeeeeeeeep*. OUT OF AMMO.-*zZzZ*" -msgstr "" +msgstr "*zZzzz*-ALVO MARCADO. *beeeeeeeeep*. SEM MUNIÇÂO.-*zZzZ*" #. ~ Monster name #: data/mods/DinoMod/monsters/zinosaur_burned.json @@ -317559,6 +318672,8 @@ msgid "" "A handheld railgun which magnetically propels a ferromagnetic projectile " "using an alternating current. Powered by UPS." msgstr "" +"Um canhão de mão que impulsiona magneticamente um projétil ferromagnético " +"usando uma corrente alternada. Alimentado por FEU." #. ~ Name of a gun #: data/mods/Generic_Guns/firearms/rifle.json @@ -319859,8 +320974,8 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/bionics.json data/mods/Magiclysm/items/bionics.json msgid "Blood Power Generator CBM" msgid_plural "Blood Power Generator CBMs" -msgstr[0] "Gerador de Energia Sanguínea MBC" -msgstr[1] "Geradores de Energia Sanguínea MBCs" +msgstr[0] "MBC Gerador de Energia Sanguínea" +msgstr[1] "MBCs Geradores de Energia Sanguínea" #. ~ Description of bionic "Blood Power Generator CBM" #: data/mods/Magiclysm/bionics.json @@ -319990,13 +321105,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "everfrost crystal" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json msgid "glass shattering!" -msgstr "" +msgstr "vidro quebrando!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "huge mana crystal" #. ~ Bashing failed sound of furniture "everfrost crystal" #: data/mods/Magiclysm/furniture.json msgid "mana crackling!" -msgstr "" +msgstr "mana quebrando!" #. ~ Furniture name #: data/mods/Magiclysm/furniture.json @@ -320219,6 +321334,8 @@ msgid "" "The %1$s tries to crush your %2$s with its greatclub, but swings wide and " "stumbles." msgstr "" +"%1$s tenta esmagar sua(seu) %2$s com seu grande taco, mas golpeia forte e " +"tropeça." #. ~ Monster attack message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -320227,6 +321344,8 @@ msgid "" "The %1$s tries to crush 's %2$s with its greatclub, but swings wide" " and stumbles." msgstr "" +"%1$s tenta esmagar o %2$s de com seu grande taco, mas golpeia " +"forte e tropeça." #. ~ Monster attack message #: data/mods/Magiclysm/monster_attacks.json @@ -321337,7 +322456,7 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "glassteel vault wall" #: data/mods/Magiclysm/terrain.json msgid "a cross between steel bending and glass shattering!" -msgstr "" +msgstr "uma mistura entre aço dobrando e vidro quebrando!" #. ~ Terrain name #: data/mods/Magiclysm/terrain.json @@ -321837,7 +322956,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Caustic Feedback" #: data/mods/Magiclysm/Spells/biomancer.json msgid "acidic sizzle!" -msgstr "" +msgstr "ácido chiando!" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/biomancer.json @@ -322167,7 +323286,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/debug.json #, c-format msgid "As you cast %s, your ears pops!" -msgstr "" +msgstr "Ao conjurar %s, seus ouvidos estalam!" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/debug.json @@ -322219,7 +323338,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/debug.json #, c-format msgid "Debug spell %s cast." -msgstr "" +msgstr "Depurar feitiço %s conjurado." #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/debug.json @@ -323499,7 +324618,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Seeker Bolts" #: data/mods/Magiclysm/Spells/manatouched.json msgid "a zing" -msgstr "" +msgstr "um zing" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/monsterspells.json @@ -323525,7 +324644,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Forge Trap" #: data/mods/Magiclysm/Spells/monsterspells.json msgid "\"It's a trap!\"" -msgstr "" +msgstr "\"É uma armadilha!\"" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/monsterspells.json @@ -323641,7 +324760,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Storm_Elemental.json #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json msgid "a crackle" -msgstr "" +msgstr "um estalo" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json @@ -323833,7 +324952,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Repelling Arc Aura" #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json msgid "arcing electricity!" -msgstr "" +msgstr "electricidade arcando!" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/stormshaper.json @@ -324090,7 +325209,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Optical Sneeze Beam" #: data/mods/Magiclysm/Spells/technomancer.json msgid "bzzzzzzt!" -msgstr "" +msgstr "bzzzzzzt!" #. ~ Message of spell "Optical Sneeze Beam" #: data/mods/Magiclysm/Spells/technomancer.json @@ -324321,7 +325440,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Auroral Wave" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Boreal_Mage.json msgid "a faint shimmering crackle" -msgstr "" +msgstr "um leve estalo brilhante" #. ~ Description of spell "Auroral Wave" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Boreal_Mage.json @@ -324341,7 +325460,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -324371,7 +325490,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Immolate" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "a searing whoosh" -msgstr "" +msgstr "um chamuscante whoosh" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json @@ -324452,7 +325571,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Quake" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Earth_Elemental.json msgid "a deep rumbling" -msgstr "" +msgstr "um estrondo profundo" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Earth_Elemental.json @@ -324512,7 +325631,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Fire_Elemental.json #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Soulfire.json msgid "skin crackling" -msgstr "" +msgstr "pele rachando" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Fire_Elemental.json @@ -324527,7 +325646,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Flarewhip" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Fire_Elemental.json msgid "whoosh" -msgstr "" +msgstr "whoosh" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Force_Mage.json @@ -324669,7 +325788,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Graviton Polarization" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Gravity_Mage.json msgid "a crack" -msgstr "" +msgstr "um crack" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Gravity_Mage.json @@ -325264,7 +326383,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of achievement #: data/mods/Magiclysm/achievements/spells.json msgid "Cast a Spell" -msgstr "" +msgstr "Conjurar um Feitiço" #. ~ Description of achievement "Cast a Spell" #: data/mods/Magiclysm/achievements/spells.json @@ -325362,6 +326481,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -325932,7 +327057,7 @@ msgstr "" #. ~ Sound description of spell "Soul Pressure" #: data/mods/Magiclysm/enchantments/Soulfire.json msgid "a grunt and a sizzle" -msgstr "" +msgstr "um grunhido e um chiado" #. ~ Description of "Soul Burn" #: data/mods/Magiclysm/enchantments/Soulfire.json @@ -329014,7 +330139,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -329023,7 +330148,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -333680,7 +334805,7 @@ msgstr "" #: data/mods/Magiclysm/monsters/Orcs.json #: data/mods/Magiclysm/monsters/goblin.json msgid "grunting" -msgstr "" +msgstr "grunhindo" #. ~ Monster name #: data/mods/Magiclysm/monsters/Orcs.json @@ -335689,8 +336814,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -336291,7 +337416,7 @@ msgid "" "becoming untethered from your arms. Arm encumbrance no longer applies to " "spell failure chance." msgstr "" -"Você não precisa mais mover seus braços para lançar feitiços, pois suas " +"Você não precisa mais mover seus braços para conjurar feitiços, pois suas " "linhas ley se desprendem de seus braços. A sobrecarga do braço não se aplica" " mais à chance de falha de feitiço." @@ -336680,7 +337805,7 @@ msgstr "" "Você está possuído por um demônio maior, dando-lhe grande força e " "habilidades de combate, mas reduzindo suas habilidades de controle motor " "fino. Isso lhe dá uma velocidade de criação mais lenta e a incapacidade de " -"lançar feitiços." +"conjurar feitiços." #. ~ Mutation name #: data/mods/Magiclysm/traits/temporary_demon_traits.json @@ -337686,17 +338811,17 @@ msgstr "A ponte não pode ser estendida!" #. ~ Bashing sound of terrain "wall" #: data/mods/More_Locations/secret_doors/secret_door_terrain.json msgid "knock!" -msgstr "batida!" +msgstr "knock!" #. ~ Bashing failed sound of terrain "wall" #: data/mods/More_Locations/secret_doors/secret_door_terrain.json msgid "thud thud." -msgstr "baque baque." +msgstr "thud thud." #. ~ Bashing failed sound of terrain "wall" #: data/mods/More_Locations/secret_doors/secret_door_terrain.json msgid "knock knock." -msgstr "TOC Toc." +msgstr "knock knock." #. ~ Terrain name #: data/mods/More_Locations/secret_doors/secret_door_terrain.json @@ -339547,16 +340672,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -340004,6 +341119,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -340345,6 +341579,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -340528,6 +342025,9 @@ msgid "" "Unlike ants, Termites produce nymphs instead of larvae. Their nymphs grow " "first into workers before diverging into the higher castes." msgstr "" +"Ao contrário das formigas, os cupins produzem ninfas em vez de larvas. Suas " +"ninfas crescem primeiro em operárias antes de divergir para as castas mais " +"altas." #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_insect_spider.json @@ -341958,7 +343458,7 @@ msgstr "" #. ~ MOD name #: data/mods/classic_zombies/modinfo.json msgid "Dark Days of the Dead" -msgstr "" +msgstr "Dark Days of the Dead" #. ~ Description of MOD "Dark Days of the Dead" #: data/mods/classic_zombies/modinfo.json @@ -341981,6 +343481,133 @@ msgstr "Dark Days Ahead" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Conteúdo principal do Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -342768,13 +344395,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -343008,6 +344628,9 @@ msgid "" "other ways to obtain aluminum were invented. It needs to be cast into an " "ingot." msgstr "" +"Um grande pedaço de alumínio nativo, que teria sido inestimável antes que " +"outras formas de obter alumínio fossem inventadas. Ele precisa ser moldado " +"em um lingote." #. ~ One liter, roughly 6.26 grams per cubic centimeter. #. ~ Item name @@ -344233,7 +345856,7 @@ msgstr "Mostrar menu de atalhos de teclas" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Reset filter" -msgstr "Resetar filtro" +msgstr "Redefinir filtro" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -344698,7 +346321,7 @@ msgstr "Recarregar tanque/bateria" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Siphon from tank" -msgstr "Sifonar de tanque" +msgstr "Extrair do tanque" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -345423,7 +347046,7 @@ msgstr "Alternar Auto Mineração" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Toggle Auto Foraging" -msgstr "Alternar Auto Forrageio" +msgstr "Alternar Auto Vasculhar" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -345553,7 +347176,7 @@ msgstr "Menu de Modo de Movimento" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Spellcasting" -msgstr "" +msgstr "Conjurar feitiço" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -346121,6 +347744,11 @@ msgstr "Alternar congelador" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -346221,6 +347849,11 @@ msgstr "Mirar torre individual" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Definir modos de mira da torre" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -346298,11 +347931,11 @@ msgstr "" #: src/action.cpp:511 src/input.cpp:1703 msgid "Press " -msgstr "pressione" +msgstr "Pressione" #: src/action.cpp:511 src/input.cpp:1703 msgid "Try" -msgstr "Experimentar" +msgstr "Provar" #: src/action.cpp:818 src/action.cpp:847 msgid "Look" @@ -346359,15 +347992,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "Auto-dirigir cancelado." -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Você chegou ao seu destino." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "hsh!" @@ -346426,7 +348059,7 @@ msgstr "Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug" #: src/activity_actor.cpp:927 msgid "The door on the safe swings open." -msgstr "" +msgstr "A porta do cofre se abre." #: src/activity_actor.cpp:930 msgid "You activate the panel!" @@ -346436,7 +348069,7 @@ msgstr "Você ativa o painel!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -346486,7 +348119,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Está escuro demais para ler!" @@ -346612,12 +348245,12 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "O bloqueio tropeça em seus esforços para buscá-lo." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." -msgstr "" +msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver montado." #: src/activity_actor.cpp:2409 msgid "There is nothing to lockpick nearby." @@ -346629,7 +348262,7 @@ msgstr "Use o seu lockpick onde?" #: src/activity_actor.cpp:2420 msgid "You pick your nose and your sinuses swing open." -msgstr "Você escolhe seu nariz e seus seios se abrem." +msgstr "Você pega seu nariz e seus seios se abrem." #: src/activity_actor.cpp:2423 msgid "" @@ -346706,7 +348339,7 @@ msgstr "Com um clique satisfatório, a fechadura do cofre se abre!" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -346788,7 +348421,7 @@ msgstr "" #: src/activity_actor.cpp:3282 msgctxt "training intensity" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: src/activity_actor.cpp:3283 msgid "" @@ -346799,7 +348432,7 @@ msgstr "" #: src/activity_actor.cpp:3284 msgctxt "training intensity" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Atividade" #: src/activity_actor.cpp:3285 msgid "" @@ -346867,7 +348500,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -346908,8 +348541,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -347069,7 +348702,7 @@ msgstr "" #: src/activity_actor.cpp:4904 #, c-format msgid "You can't use your %1$s to pry up the nails." -msgstr "" +msgstr "Você não pode usar seu %1$s para retirar os pregos." #: src/activity_actor.cpp:5171 msgid "You open up your kit and shave." @@ -347079,7 +348712,7 @@ msgstr "Você abre seu kit e faz a barba." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Você apara o seu cabelo." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -347279,577 +348912,577 @@ msgstr "Você derrama %1$s no chão." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s ficou sem bateria." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" -msgstr "" +msgstr "CHINK! CHINK! CHINK!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Você termina de cavar." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "O corpo se moveu antes que você pudesse terminar de esmagá-lo!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." -msgstr[0] " terminou de dilacerar o corpo." +msgstr[0] " terminou de esmagar o corpo." msgstr[1] " terminou de esmagar os corpos." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Não há nada para acender lá." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "Você perdeu o item que estava usando para acender o fogo." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" " Não há luz solar suficiente para acender um fogo agora. Você para de " "tentar." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Você aprende %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Você termina de treinar %s para o nível %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Você tem problemas para respirar, e para." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Você está cansado demais para continuar." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s não tem um motor!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "O motor de %s liga." msgstr[1] "Os motores de %s ligam." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "O motor de %s não ligou." msgstr[1] "Os motores de %s não ligaram." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Você larga os controles." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Repetir uma vez" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Repetir até reforçar" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Repetir até consertar totalmente, mas não reforçar" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Repetir até sucesso / falha / subida de nível" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Voltar para a seleção de itens" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Você não aprenderá mais nada fazendo isso." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Você descongela e esquenta a comida." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Você aquece a comida." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "No momento, você não pode reparar %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "Você não consegue chegar a este destino." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Você capturou %s." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "Você sente um puxão na linha!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Você termina de pescar" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Você acaba de esperar." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "A operação foi um sucesso." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "A operação foi um fracasso." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " planta %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "Você planta %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Você se sente muito melhor." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "RATATATATATATATAT!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Você termina de perfurar." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr " termina de perfurar." -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Você termina de encher %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "Você ficou sem %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Você fertilizou todos os lotes possíveis." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "Você perde sua concentração!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "Você ganha %i pontos de experiência. Novo total %i." -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" -msgstr "lançar um feitiço" +msgstr "conjurar um feitiço" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "Você ganha %i pontos de experiência de sua seção de estudos." -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Está escuro demais para ler." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -348006,12 +349639,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -348035,7 +349668,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "%s pega diversos objetos." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Você corta a tora em tábuas." @@ -348043,6 +349676,8 @@ msgstr "Você corta a tora em tábuas." #, c-format msgid "%s can't reach the source tile. Try to sort out loot without a cart." msgstr "" +"%s não pode alcançar o bloco de origem. Tente separar a pilhagem sem um " +"carrinho." #: src/activity_item_handling.cpp:2243 #, c-format @@ -348497,7 +350132,7 @@ msgstr "[<] página %1$d de %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Classificar: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -348590,7 +350225,7 @@ msgstr "Fonte deve ser um recipiente." #: src/advanced_inv.cpp:1832 msgid "Source container is empty." -msgstr "O recipiente fonte está vazio." +msgstr "O contêiner de origem está vazio." #: src/advanced_inv.cpp:1839 msgid "You can unload only liquids into target container." @@ -348771,7 +350406,7 @@ msgstr "Isto é uma aura ao seu redor." msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" @@ -348938,7 +350573,7 @@ msgstr "Nada para ver aqui!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Sobrecarga e Aquecimento" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Sobrecarga" @@ -349013,10 +350648,10 @@ msgstr "configuração de auto notas" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -349024,10 +350659,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -349037,12 +350672,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "GERENCIADOR DE AUTO NOTAS" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "[E] ativar" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "esativar" @@ -349145,16 +350780,16 @@ msgstr "" "Deseja habilitar?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Salvar alterações?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "dicionar" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr " emover" @@ -349170,11 +350805,11 @@ msgstr " over" msgid "est" msgstr " estar" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Mover acima/abaixo" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr " -Editar" @@ -349270,12 +350905,12 @@ msgstr "Regras de coleta para %s" #: src/avatar.cpp:361 #, c-format msgid "Mission \"%s\" is failed." -msgstr "" +msgstr "Missão \"%s\" falhou." #: src/avatar.cpp:364 #, c-format msgid "Mission \"%s\" is successfully completed." -msgstr "" +msgstr "Missão \"%s\" completada com sucesso." #: src/avatar.cpp:423 src/avatar.cpp:607 #, c-format @@ -349489,7 +351124,7 @@ msgstr "Parece que você dormiu por cima do alarme..." #: src/avatar.cpp:856 msgid "You retched, but your stomach is empty." -msgstr "Você teve ânsia, mas seu estômago está vazio." +msgstr "Você tentou vomitar, mas seu estômago está vazio." #: src/avatar.cpp:888 #, c-format @@ -349538,29 +351173,29 @@ msgstr "Você está fraco de sede." #: src/avatar.cpp:1133 msgid "You've already reached maximum level." -msgstr "" +msgstr "Você já atingiu o nível máximo." #: src/avatar.cpp:1135 #, c-format msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "força" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "destreza" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "inteligência" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "percepção" @@ -349574,7 +351209,7 @@ msgstr "estatística inválida" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -349886,7 +351521,7 @@ msgstr "Você sacode as barras, mas a porta está trancada!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Você não pode subir aqui - há um teto acima." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "A água apaga as chamas!" @@ -349914,7 +351549,7 @@ msgstr "" #: src/avatar_action.cpp:686 msgid "No hostile creature in reach. Waiting a turn." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma criatura hostil ao alcance. Esperando um turno." #: src/avatar_action.cpp:717 msgid "Your eyes steel, and you raise your weapon!" @@ -349992,12 +351627,12 @@ msgstr "Você não pode arremessar efetivamente enquanto estiver na sua concha." #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -350052,22 +351687,22 @@ msgstr "Descarregar item" msgid "You have nothing to unload." msgstr "Você não tem nada para descarregar." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -350189,7 +351824,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Missões Base" @@ -350201,460 +351836,462 @@ msgstr "Expansão" msgid "Empty Expansion" msgstr "Expansão Vazia" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Você não tem energia suficiente para ativar seu %s." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Você muda de idéia e desliga." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "VRRRRMP!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Sua velocidade aumenta de repente!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Seus músculos rasgam com a tensão." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Sua catraca de torção trava nas juntas." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Comece uma fogueira onde?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Crie um PEM onde?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "Seus músculos silvam quando a força hidráulica os enche!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "HISISSS!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Você desencadeia uma poderosa onda de choque!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Execute qual função:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Veículo de controle" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Rádio RC" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" +"Você está conectado a uma FEU. Ela irá carregar você se tiver alguma energia" +" nela." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "Você sente sua garganta se abrir e ar enchendo seus pulmões!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "A remoção é uma falha." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Isso realmente dói!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "Seu %s está danificado." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "Seu %s está severamente danificado." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "A operação falha." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o biônico selecionado?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -350663,27 +352300,27 @@ msgstr "" "AVISO: %i porcentagem de chance de danificar GRAVEMENTE todas as partes do " "corpo! Deseja continuar?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Suas partes voltaram para seus lugares familiares." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" " As partes de dentro são colocadas de volta em seus lugares " "familiares." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -350691,69 +352328,69 @@ msgstr "" " Você sente uma pequena sensação de picada no braço direito e perde toda a " "sensação antes de se desvanecer abruptamente." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." -msgstr "" +msgstr "MBC está sujo." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "MBC já implantada. Por favor, reinicie para o estado de fábrica." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -350763,23 +352400,23 @@ msgstr "" "Deseja continuar? " #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Tem certeza de que deseja instalar o biônico selecionado?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -350790,108 +352427,108 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Atualização bem-sucedida %1$s para %2$s." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s instalado com sucesso." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "A instalação é uma falha." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "A instalação falha sem incidentes." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "A instalação está com defeito!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." @@ -350899,34 +352536,34 @@ msgstr "" " configura a operação, configurando o Autodoc para manipular um " "CBM." -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "Você se acomoda, deslizando o pulso direito na alça do sofá." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " posiciona-se em posição, deslizando o pulso na alça do sofá." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Você se sente animado quando a operação começa." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -351166,7 +352803,7 @@ msgstr "Precisão" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Chance de acerto critico" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Esquivar" @@ -351274,7 +352911,7 @@ msgstr[1] "%d anos" #. this same comment #: src/calendar.cpp:421 msgid " forever" -msgstr "para sempre" +msgstr " para sempre" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment @@ -351301,7 +352938,7 @@ msgstr[1] "%3d minutos" msgid "%3d hour" msgid_plural "%3d hours" msgstr[0] "%3d hora" -msgstr[1] "%3d horas" +msgstr[1] "%3d horas" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment @@ -351310,7 +352947,7 @@ msgstr[1] "%3d horas" msgid "%3d day" msgid_plural "%3d days" msgstr[0] "%3d dia" -msgstr[1] "%3d dias" +msgstr[1] "%3d dias" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment @@ -351319,7 +352956,7 @@ msgstr[1] "%3d dias" msgid "%3d week" msgid_plural "%3d weeks" msgstr[0] "%3d semana" -msgstr[1] "%3d semanas" +msgstr[1] "%3d semanas" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment @@ -351337,35 +352974,35 @@ msgstr[1] "%3d estações" msgid "%3d year" msgid_plural "%3d years" msgstr[0] "%3d ano" -msgstr[1] "%3d anos" +msgstr[1] "%3d anos" #: src/calendar.cpp:450 #, c-format msgid "%d sec" msgid_plural "%d secs" msgstr[0] "%d s" -msgstr[1] "%d s" +msgstr[1] "%d segs" #: src/calendar.cpp:452 #, c-format msgid "%d min" msgid_plural "%d mins" msgstr[0] "%d min" -msgstr[1] "%d min" +msgstr[1] "%d mins" #: src/calendar.cpp:454 #, c-format msgid "%d hr" msgid_plural "%d hrs" msgstr[0] "%d h" -msgstr[1] "%d h" +msgstr[1] "%d hrs" #: src/calendar.cpp:458 #, c-format msgid "%d wk" msgid_plural "%d wks" msgstr[0] "%d sem" -msgstr[1] "%d sem" +msgstr[1] "%d sem." #: src/calendar.cpp:460 #, c-format @@ -351412,7 +353049,7 @@ msgstr "menos de %s" #: src/calendar.cpp:587 #, c-format msgid "about %s" -msgstr "umas %s" +msgstr "cerca de %s" #. ~ hour:minute (24hr time display) #: src/calendar.cpp:614 @@ -351433,7 +353070,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d%sPM" #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp:722 msgid "Spring" -msgstr "Primavera" +msgstr "Primav." #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp:724 @@ -351523,341 +353160,341 @@ msgstr "a B C D e F G H I J K L M N o p q R S T U V W x y Z" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "Pesquisa de inclinação e medição de carga" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Você" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "você" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "seu/sua" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s's" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "armadura" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Ai, algo dói!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Você sobe sobre o %s." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "Você cai da sua montaria!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Machucou-se!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "PERIGO! Jogador não tem mais parte vital e está invisível." -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "Você tenta contra-atacar, mais está muito exausto!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "O tempo parece devagar, e você institivamente se esquiva!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s esquivas... tão rápido!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "passos" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Sua %s biônica volta a ficar online. " -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "Você aprendeu um novo estilo: %s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "Sua habilidade pratica em %s aumentou para %d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "Seu conhecimento teórico de %s aumentou para %d! " -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Resultados do teste de sangue" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Sem efeitos." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Você precisa de pelo menos %1$s para usar isso %2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " precisa de pelo menos %1$s para usar isso %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Você precisa de pelo menos %1$s para usar esse %2$s com seu %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" " precisa de pelo menos %1$s para usar esse %2$s com seus %3$s" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Você não pode desempunhar seu %s." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Seu coração dispara quando você se lembra de sua mais recente caçada." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Você está se sentindo cansado." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Você está com cólica de se encher neste veículo." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Você tem um ataque cardíaco súbito!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr " você tem um ataque cardíaco repentino!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Sua respiração pára completamente." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Seu coração se espasra dolorosamente e para." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Seu coração se espasma e pára." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Você morreu de fome." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Você morreu de desidratação." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Você está com sede!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Sobrevivente dorme agora." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Você sente como se não tivesse dormido em dias." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Você está fisicamente cansado demais para parar de bocejar." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Quanto tempo até dormir?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "* bocejo * Você realmente deveria dormir um pouco." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -351865,515 +353502,516 @@ msgstr "" "Sua mente está cansada e você teme cada minuto acordado que passa. Você " "anseia dormir e sente que está prestes a desmoronar." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " colapsa no chão por exaustão." -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "Instalar permanentemente seu %1$s em sua %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Você colocar %1$s em %2$s." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Ainda sobra algum!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Esse é você - %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Isso é %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "Empunhando:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Vestindo:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d anos" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d cm" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "Alternar qual falha?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Reparar: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s não tem falhas para reparar." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "Reparar qual falha?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "Também repara:%s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "Habilidades: nada\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "Habilidades: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "No momento, você não pode reparar %s dessa maneira." -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Seu corpo se esforça sob o peso!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sua(seu) %s precisa de %d cargas de alguma FEU." +msgstr[1] "Suas(seus) %s precisam de %d cargas de alguma FEU." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Você tosse fortemente." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "uma tosse seca." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "um uivo penetrante!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "você mesmo soltou um uivo penetrante!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "um grito alto!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "grite bem alto!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "um grito alto!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "grite bem alto!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "O som da sua voz é quase completamente abafado!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "uma voz indistinta" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "seu grito abafado" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "O som da sua voz é significativamente abafado!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " vomita pesadamente!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "Você vomita pesadamente!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Não pode manejar líquidos derramados." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" +"Você não pode empunhar isso. Parece que tem que ser anexado a um biônico." -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Algo que você está vestindo dificulta o uso de ambas as mãos." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "punhos" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "penas" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "espinhos" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "espinhos" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "cabelo" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "O %stenta agarrar você também, mas você rebate!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Você foi agarrado por %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Você ficou ferido!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Você afunda suas raízes no solo." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Você começa a transportar itens pelo chão." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "Suas mãos não estão livres, o que torna o transporte mais lento." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Você para de transportar itens." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Você retoma sua tarefa." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Você usa sua pilha de roupas para se aquecer." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernação introduzida." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Hibernação introduzida." @@ -352382,328 +354020,328 @@ msgstr "Hibernação introduzida." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." -msgstr "" +msgstr "Este uso de FEU precisa ser atualizado. Crie um problema no github." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" -msgstr "" +msgstr "Você golpeia seu(sua) %s loucamente!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "Segurando:" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Vestindo:" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Características:" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Você desmaia!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "Nós erroneamente colonizamos um guia local! Purgando agora." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Suas entranhas gorgolejam quando algo dentro delas morre." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "O líquido não pode ser descarregado em seu estado atual!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "Descarregar o quê?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "É uma má ideia ler durante a condução!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Qual o sentido de estudar? (Sua moral está muito baixa!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Você não sabe ler!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s não sabe ler!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Seus olhos não vão se focar sem óculos de leitura." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Talvez alguém possa ler isso para você, mas você é surdo!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s precisa de óculos de leitura!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Está escuro demais para %s ler!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s é cego." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Não há %s suficiente para extrair." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Você avistou %1$s para o %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "Você não tem esse item." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "Você rola no chão, tentando abafar o fogo!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " rola no chão!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Você tenta apagar o fogo em você!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " tenta apagar o fogo neles!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -352713,7 +354351,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -352773,7 +354411,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -353412,7 +355050,7 @@ msgstr " escapa do poço!" #: src/character_guns.cpp:176 #, c-format msgid "Attach your %1$s to your %2$s?" -msgstr "" +msgstr "Anexar seu(sua) %1$s ao seu(sua) %2$s?" #: src/character_guns.cpp:182 #, c-format @@ -353480,23 +355118,23 @@ msgstr "Armazenar em %s" msgid " | Moves " msgstr "| Movimentos" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Sem estilo" @@ -353628,12 +355266,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Sem semente" @@ -353881,7 +355519,7 @@ msgstr "Aguarde pelo menos um minuto." #. ~ the sound of a church bell ringing #: src/computer_session.cpp:451 msgid "Bohm… Bohm… Bohm…" -msgstr "" +msgstr "Bohm… Bohm… Bohm…" #: src/computer_session.cpp:453 msgid "[Bellsystem 1.2] activated. Have a nice day." @@ -354188,6 +355826,9 @@ msgid "" "Elevator control network unreachable!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Rede de controle de elevador inacessível!\n" +"\n" #: src/computer_session.cpp:1158 msgid "" @@ -354537,7 +356178,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -354703,17 +356344,17 @@ msgstr "Isso não parece comestível em sua forma atual." msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Isso está cheio de sujeira depois de estar no chão." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." -msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver debaixo d'água." +msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver debaixo d'água" #: src/consumption.cpp:695 msgid "We can't eat that. It's not right for us." @@ -355110,7 +356751,7 @@ msgstr "" #: src/craft_command.cpp:232 msgid "Some components used previously are missing. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Alguns componentes usados anteriormente estão faltando. Continuar?" #: src/craft_command.cpp:236 msgid "Item(s): " @@ -355264,13 +356905,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -355342,7 +356983,7 @@ msgstr "" #: src/crafting.cpp:1431 msgid "Consume the missing components and continue crafting?" -msgstr "" +msgstr "Consumir os componentes faltando e continuar criando?" #: src/crafting.cpp:1439 msgid "" @@ -355592,7 +357233,7 @@ msgstr "" #: src/crafting_gui.cpp:252 #, c-format msgid "Proficiencies Missing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Proficiências Faltando: %s\n" #: src/crafting_gui.cpp:257 #, c-format @@ -355833,7 +357474,7 @@ msgstr "" #: src/crafting_gui.cpp:1336 msgid "quality of resulting item" -msgstr " qualidade do item resultante" +msgstr "qualidade do item resultante" #: src/crafting_gui.cpp:1337 msgid "full description of resulting item (slow)" @@ -355841,7 +357482,7 @@ msgstr " descrição completa do item resultante (lento)" #: src/crafting_gui.cpp:1337 msgid "reach attack" -msgstr "alcançar ataque" +msgstr "ataque de alcance" #: src/crafting_gui.cpp:1338 msgid "component required to craft" @@ -355857,7 +357498,7 @@ msgstr " qualquer habilidade usado para craft" #: src/crafting_gui.cpp:1341 msgid "quality required to craft" -msgstr " qualidade necessário para craft" +msgstr "qualidade necessário para criar" #: src/crafting_gui.cpp:1342 msgid "tool required to craft" @@ -356041,7 +357682,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Na cabeça!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Crítico!" @@ -356074,7 +357715,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "celular" @@ -356261,21 +357902,21 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "elétrico" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" " pressione barra de espaço para continuar o jogo." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -356283,7 +357924,7 @@ msgstr "" " pressione | (ou | ) também " "ignorar essa mensagem em particular no futuro." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -356401,7 +358042,7 @@ msgstr "" #: src/debug_menu.cpp:308 msgid "Toggle display reachability zones" -msgstr "" +msgstr "Alternar na tela as zonas de alcance" #: src/debug_menu.cpp:309 msgid "Toggle display radiation" @@ -356662,13 +358303,13 @@ msgstr "" #: src/debug_menu.cpp:525 #, c-format msgid "Casting Cost: %1$s %2$s ( %3$s current ) " -msgstr "" +msgstr "Custo de Conjurar: %1$s %2$s ( %3$s atual ) " #. ~ %1$s - cast time, %2$s - is casting impeded, %3$s - casting base time #: src/debug_menu.cpp:533 #, c-format msgid "Casting Time: %1$s %2$s ( %3$s base time ) " -msgstr "" +msgstr "Tempo de Conjurar: %1$s %2$s ( %3$s tempo base ) " #: src/debug_menu.cpp:540 src/debug_menu.cpp:638 src/magic.cpp:2059 #: src/magic.cpp:2155 @@ -357514,7 +359155,7 @@ msgstr "" #: src/debug_menu.cpp:2077 #, c-format msgid "Removing from %s missions" -msgstr "Removendo das missões %s" +msgstr "Removendo das %s missões " #: src/debug_menu.cpp:2091 msgid "Fail mission" @@ -357646,8 +359287,8 @@ msgstr "hora" msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "turno" @@ -357688,11 +359329,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "O sobremapa atual foi revelado." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Selecione o primeiro ponto." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Selecione o segundo ponto." @@ -357776,7 +359417,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Este binário não foi compilado com suporte a tiles." @@ -357812,8 +359453,8 @@ msgstr "e para a área de transferência." msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Não há veículo lá." @@ -357869,7 +359510,7 @@ msgstr "" "\n" "Inscreva: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Isto é um(a) %s." @@ -357990,47 +359631,47 @@ msgstr "É muito pesado para eu carregar." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Diálogo: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Sua resposta:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -358055,11 +359696,11 @@ msgstr "" #: src/diary.cpp:179 msgid "New missions:" -msgstr "" +msgstr "Novas missões:" #: src/diary.cpp:180 msgid "New completed missions:" -msgstr "" +msgstr "Novas missões completadas:" #: src/diary.cpp:182 msgid "New failed:" @@ -358175,8 +359816,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d day, " msgid_plural "%d days, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dia, " +msgstr[1] "%d dias, " #: src/diary.cpp:601 #, c-format @@ -358246,19 +359887,19 @@ msgstr "" #: src/display.cpp:67 msgid "Str " -msgstr "" +msgstr "For" #: src/display.cpp:82 msgid "Dex " -msgstr "" +msgstr "Des" #: src/display.cpp:97 msgid "Int " -msgstr "" +msgstr "Int " #: src/display.cpp:112 msgid "Per " -msgstr "" +msgstr "Per " #: src/display.cpp:150 msgid "New moon" @@ -358266,15 +359907,15 @@ msgstr "Lua nova" #: src/display.cpp:152 msgid "Waxing crescent" -msgstr "" +msgstr "Quarto crescente" #: src/display.cpp:154 src/display.cpp:162 msgid "Half moon" -msgstr "" +msgstr "Meia lua" #: src/display.cpp:156 msgid "Waxing gibbous" -msgstr "" +msgstr "Crescente gibosa" #: src/display.cpp:158 msgid "Full moon" @@ -358282,64 +359923,64 @@ msgstr "Lua cheia" #: src/display.cpp:160 msgid "Waning gibbous" -msgstr "" +msgstr "Minguante gibosa" #: src/display.cpp:164 msgid "Waning crescent" -msgstr "" +msgstr "Quarto minguante" #: src/display.cpp:166 msgid "Dark moon" -msgstr "" +msgstr "Lua escura" #: src/display.cpp:176 msgid "Around midnight" -msgstr "" +msgstr "Perto da meia-noite" #: src/display.cpp:178 msgid "Dead of night" -msgstr "" +msgstr "Calada da noite" #: src/display.cpp:180 msgid "Around dawn" -msgstr "" +msgstr "Perto do amanhecer" #: src/display.cpp:182 msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "De manhã cedo" #: src/display.cpp:184 msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Manhã" #: src/display.cpp:186 msgid "Around noon" -msgstr "" +msgstr "Perto do meio-dia" #: src/display.cpp:188 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "À tarde" #: src/display.cpp:190 msgid "Early evening" -msgstr "" +msgstr "Começo da noite" #: src/display.cpp:192 msgid "Around dusk" -msgstr "" +msgstr "Perto do anoitecer" #: src/display.cpp:194 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noite" #: src/display.cpp:201 #, c-format msgid "%s, day %d" -msgstr "%s, %d" +msgstr "%s, dia %d" #: src/display.cpp:213 src/widget.cpp:966 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/display.cpp:275 msgid " (Rising!!)" @@ -358367,11 +360008,11 @@ msgstr "(Caindo!!)" #: src/display.cpp:340 msgid "Scorching!" -msgstr "" +msgstr "Escaldante!!" #: src/display.cpp:343 msgid "Very hot!" -msgstr "" +msgstr "Muito quente!" #: src/display.cpp:349 msgid "Comfortable" @@ -358379,28 +360020,28 @@ msgstr "Confortável" #: src/display.cpp:355 msgid "Very cold!" -msgstr "" +msgstr "Muito frio!" #: src/display.cpp:358 msgid "Freezing!" -msgstr "" +msgstr "Congelante!!" #: src/display.cpp:441 msgid "SAFE" -msgstr "" +msgstr "SEGURO" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/display.cpp:444 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: src/display.cpp:476 msgctxt "weariness description" msgid "Fresh" -msgstr "" +msgstr "Fresco" #: src/display.cpp:477 msgctxt "weariness description" @@ -358410,7 +360051,7 @@ msgstr "Luz" #: src/display.cpp:478 msgctxt "weariness description" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: src/display.cpp:479 msgctxt "weariness description" @@ -358420,12 +360061,12 @@ msgstr "Cansaço" #: src/display.cpp:480 msgctxt "weariness description" msgid "Very" -msgstr "" +msgstr "Muito" #: src/display.cpp:481 msgctxt "weariness description" msgid "Extreme" -msgstr "" +msgstr "Extremo" #: src/display.cpp:505 msgctxt "activity description" @@ -358440,34 +360081,34 @@ msgstr "Luz" #: src/display.cpp:507 msgctxt "activity description" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: src/display.cpp:508 msgctxt "activity description" msgid "Brisk" -msgstr "" +msgstr "Vigoroso" #: src/display.cpp:509 msgctxt "activity description" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Atividade" #: src/display.cpp:510 msgctxt "activity description" msgid "Extreme" -msgstr "" +msgstr "Extremo" #: src/display.cpp:551 msgid "Parched" -msgstr "Morrendo de sede" +msgstr "Sedento!!!" #: src/display.cpp:554 msgid "Dehydrated" -msgstr "Desidratado" +msgstr "Desidratado!!" #: src/display.cpp:557 msgid "Very thirsty" -msgstr "Com muita sede" +msgstr "Muita sede!" #: src/display.cpp:560 msgid "Thirsty" @@ -358487,11 +360128,11 @@ msgstr "Saciado" #: src/display.cpp:578 msgid "Without Hunger" -msgstr "" +msgstr "Sem fome" #: src/display.cpp:588 msgid "Satisfied" -msgstr "" +msgstr "Satisfeito" #: src/display.cpp:590 msgid "Hungry" @@ -358499,71 +360140,71 @@ msgstr "Com fome" #: src/display.cpp:591 msgid "Very hungry" -msgstr "Com muita fome" +msgstr "Muita fome" #: src/display.cpp:592 msgid "Near starving" -msgstr "Quase morto de fome" +msgstr "Quase faminto!" #: src/display.cpp:593 msgid "Starving!" -msgstr "Morrendo de fome!" +msgstr "Faminto!!" #: src/display.cpp:594 msgid "Famished" -msgstr "Faminto" +msgstr "Desnutrido!!!" #: src/display.cpp:602 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "ERRO!" #: src/display.cpp:612 msgid "AW HELL NAH" -msgstr "" +msgstr "AH NEM FERRANDO!" #: src/display.cpp:615 msgid "DAYUM" -msgstr "" +msgstr "NOSSA!" #: src/display.cpp:618 msgid "Fluffy" -msgstr "" +msgstr "Fofinho(a)" #: src/display.cpp:621 msgid "Husky" -msgstr "" +msgstr "Robusto" #: src/display.cpp:624 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "Saudável" #: src/display.cpp:627 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: src/display.cpp:633 msgid "Bean Pole" -msgstr "" +msgstr "Magricelo" #: src/display.cpp:636 src/display.cpp:662 msgid "Emaciated" -msgstr "" +msgstr "Desnutrido" #: src/display.cpp:639 msgid "Spooky Scary Skeleton" -msgstr "" +msgstr "Esquelético Assustador" #: src/display.cpp:644 msgid "Morbidly Obese" -msgstr "" +msgstr "Obeso Mórbido" #: src/display.cpp:647 msgid "Very Obese" -msgstr "" +msgstr "Muito Obeso" #: src/display.cpp:650 msgid "Obese" -msgstr "" +msgstr "Obeso" #: src/display.cpp:653 msgid "Overweight" @@ -358571,55 +360212,68 @@ msgstr "Sobrepeso" #: src/display.cpp:659 msgid "Underweight" -msgstr "" +msgstr "Abaixo do peso" #: src/display.cpp:665 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Esquelético" #: src/display.cpp:676 msgid "" "You have far more fat than is healthy or useful. It is causing you major " "problems." msgstr "" +"Você tem muito mais gordura do que é saudável ou útil. Está lhe causando " +"grandes problemas." #: src/display.cpp:678 msgid "" "You have too much fat. It impacts your day-to-day health and wellness." msgstr "" +"Você tem muita gordura. Isso afeta sua saúde e bem-estar no dia-a-dia." #: src/display.cpp:680 msgid "" "You've definitely put on a lot of extra weight. Although helpful in times " "of famine, this is too much and is impacting your health." msgstr "" +"Você definitivamente ganhou muito peso extra. Embora útil em tempos de fome," +" isso é demais e está afetando sua saúde." #: src/display.cpp:682 msgid "" "You've put on some extra pounds. Nothing too excessive, but it's starting " "to impact your health and waistline a bit." msgstr "" +"Você ganhou alguns quilos extras. Nada muito excessivo, mas está começando a" +" afetar um pouco sua saúde e cintura." #: src/display.cpp:684 msgid "" "You look to be a pretty healthy weight, with some fat to last you through " "the winter, but nothing excessive." msgstr "" +"Você parece ter um peso bastante saudável, com um pouco de gordura para " +"durar o inverno, mas nada excessivo." #: src/display.cpp:686 msgid "" "You are thin, thinner than is healthy. You are less resilient to going " "without food." msgstr "" +"Você é magro, mais magro do que é saudável. Você é menos resistente a ficar " +"sem comida." #: src/display.cpp:688 msgid "You are very unhealthily underweight, nearing starvation." -msgstr "" +msgstr "Você está muito insalubre abaixo do peso, quase morrendo de fome." #: src/display.cpp:690 msgid "" "You have very little meat left on your bones. You appear to be starving." msgstr "" +"Você tem muito pouca carne em seus ossos. Você parece estar morrendo de " +"fome." #: src/display.cpp:707 src/talker_npc.cpp:845 msgid "Exhausted" @@ -358627,11 +360281,11 @@ msgstr "Exausto" #: src/display.cpp:710 msgid "Dead Tired" -msgstr "Morto de Cansado" +msgstr "Morto de Cansaço" #: src/display.cpp:724 msgid "Severe pain" -msgstr "Dor severa" +msgstr "Severa" #: src/display.cpp:726 msgid "Intense pain" @@ -358643,11 +360297,11 @@ msgstr "Dor incontrolável" #: src/display.cpp:730 msgid "Distressing pain" -msgstr "Dor angustiante" +msgstr "Dor estressante" #: src/display.cpp:732 msgid "Distracting pain" -msgstr "Dor distrativa" +msgstr "Dor perturbadora" #: src/display.cpp:734 msgid "Moderate pain" @@ -358667,7 +360321,7 @@ msgstr "Sem dor" #: src/display.cpp:762 msgid "Pain " -msgstr "" +msgstr "Dor" #: src/display.cpp:1168 #, c-format @@ -358710,7 +360364,7 @@ msgstr "Oeste" #, c-format msgctxt "monster count and name" msgid "%1$d %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$d %2$s" #: src/display.cpp:1491 src/panels.cpp:1098 src/panels.cpp:1469 msgid "Underground" @@ -358771,7 +360425,7 @@ msgstr "" #: src/do_turn.cpp:808 msgid "Wait till you wake up…" -msgstr "" +msgstr "Espere até você acordar..." #: src/do_turn.cpp:814 #, c-format @@ -358904,12 +360558,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -358969,7 +360623,7 @@ msgstr "Efeitos de campo" #: src/editmap.cpp:1299 msgctxt "map editor: used to describe a clean field (e.g. without blood)" msgid "-clear-" -msgstr "-Claro-" +msgstr "-limpo-" #: src/editmap.cpp:1304 src/options.cpp:644 #, c-format @@ -359284,57 +360938,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "muito pobre" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "pobre" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "mediano" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "bom" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "ótimo" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "muito bom" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "espetacular" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "perfeito" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "pequeno" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "excelente" @@ -359383,7 +361037,7 @@ msgstr "um pop alto!" msgid "a huge boom!" msgstr "um enorme boom!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "Crack!" @@ -359577,7 +361231,7 @@ msgstr "Neutro" #: src/faction.cpp:282 msgctxt "Faction wealth" msgid "Filthy rich" -msgstr "Muito rico" +msgstr "Podre de rico" #: src/faction.cpp:285 msgctxt "Faction wealth" @@ -359697,7 +361351,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -359880,63 +361534,164 @@ msgstr "" #: src/faction.cpp:990 #, c-format msgid "%s returns from their mission" -msgstr "" +msgstr "%s retorna da missão deles" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Distribuir comida" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Expand Base" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "Arado Campos" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "Plant Fields" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "Campos de colheita" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "[FEITO] \n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "esquerda] \n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "Você está muito perto de outro acampamento!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "Não há campo de facção aqui para se recuperar!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "Gerente do acampamento" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359951,15 +361706,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -359977,15 +361728,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360001,15 +361748,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360027,15 +361770,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360054,15 +361793,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360080,15 +361815,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360106,15 +361837,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360131,15 +361858,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360155,15 +361878,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360179,39 +361898,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360229,15 +361932,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360255,43 +361954,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "(Acabamento) Chop Shop" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "(Acabamento) Crafting" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "Cozinhar" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "(Acabamento) Smithing" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -360306,22 +362005,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "Arado Campos" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -360337,22 +362032,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "Plant Fields" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "(Finish) Plant Fields" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -360366,15 +362057,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "Campos de colheita" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "Campos de Colheita" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360391,19 +362078,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Expand Base" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Recuperar Surveyor" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -360421,11 +362104,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Distribuir comida" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -360437,31 +362116,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -360471,202 +362138,202 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" " Você não tem comida suficiente armazenada para alimentar seu companheiro." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Você não tem os materiais para a atualização." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Florestas e pântanos são os únicos locais de corte válidos." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "As florestas são os únicos locais de corte válidos." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" " Florestas, pântanos e campos são locais de sites de esconderijo válidos." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "Deseja dar itens adicionais ao seu companheiro?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Você deve selecionar um site de ocultação existente." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "Trazer de volta a engrenagem?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -360676,49 +362343,49 @@ msgstr "" "florestas e pântanos são locais de fortificação válidos. Além das " "construções de fortificação existentes." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Selecione um ponto final." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "Terreno inválido no caminho da construção." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "Você não tem o material para construir a fortificação." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -360726,7 +362393,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -360734,7 +362401,7 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -360742,311 +362409,311 @@ msgstr "" " Selecione pontos de verificação até atingir o alcance máximo ou selecione o" " último ponto novamente para terminar." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "Você não tem os materiais para fabricar isso" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "Seu lote é muito grande!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "Quais sementes você deseja plantar?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "materiais de coleta" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "Vasculhando por plantas comestíveis." -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "aprisionando pequenos animais" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "caçando carne" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "3 principais habilidades: \n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Perguntando por: \n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Selecione uma opção:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Aumentar Alimentos" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Diminuir Alimentos" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Faça oferta" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "Não interessado" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Selecione uma expansão:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "retorna do levantamento para a expansão." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Você deve poder ver o alvo que você selecionou." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "Você quer rebater este local para aumentar o alcance?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -361055,54 +362722,54 @@ msgstr "" "classificação. Você deve criar uma zona de alimentação do acampamento e uma " "zona de armazenamento do acampamento." -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -361111,7 +362778,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -361131,119 +362798,119 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Colhável:" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Pronto para o plantio:" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Precisa de arar:" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" " As duas partes em termos amigáveis e o sobrevivente não são vistos " "novamente." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "o jaguadarte agarrou %s pelo braço por trás e começou a gritar." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(Soa como besteira, você se pergunta o que realmente aconteceu.)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Os gritos eram terríveis, não havia nada que alguém pudesse fazer." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -361285,12 +362952,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Erro ao carregar o tileset: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -361309,224 +362976,224 @@ msgstr "Por favor espere enquanto construímos seu mundo" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "ativar" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "ler" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "comer" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "vestir" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "empunhar" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "arremessar" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "mudar lado" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "tirar" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "largar" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "descarregar" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "recarregar" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "recarga parcial" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "reparar" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "desmontar" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "reatribuir" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Autopickup" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "'%s' removido das regras de pegar do personagem." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Ir ao Norte" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Ir a Nordeste" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Ir a Leste" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Ir a Sudeste" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Ir para o Sul" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Ir a Sudoeste" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Ir a Oeste" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Ir a Noroeste" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Descer escadas" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Subir escadas" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Nada relevante aqui." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Você não está empunhando uma arma de longo alcance." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -361534,395 +363201,395 @@ msgstr "" "Por favor espere…\n" "Carregando o jogo salvo…" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Carregando arquivos" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "dados de facções" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "dados do jogador" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "memorial do jogador" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "atalhos rápidos" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "olhe a data" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "Falha ao salvar dados do jogo" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s avistado!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Nossas fibras se esforçam com ira renovada!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Sobrevivente hostil avistado!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Monstros avistados!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Modo Seguro LIGADO!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Você colide com algo e o manda pelos ares!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Você colide com alguém e o manda pelos ares!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Você colide com alguém e a manda pelos ares!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Você não pode ler uma tela de computador!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Você não pode ver uma tela de computador!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Você precisa colocar óculos antes de poder enxergar a tela." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "O console não exibe nada coerente." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "A remoção falha." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Algo estilhaça!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Veículo de controle onde?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Nenhum veículo aqui." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Conversa" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Trocar posições." -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Afastar" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Examinar feridas" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Usar item em" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Armadura de classificação" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Atacar" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Roubar" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Troca" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Membros de: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Usar qual item?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Esqueça" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Há fogo aqui." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "É muito grande e imprevisível para avaliar quanto tempo vai durar." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Vai sair logo sem combustível extra." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" " É bastante decente e parece que vai queimar um pouco sem combustível extra." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "Parece sólido e vai queimar por algumas horas sem combustível extra." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -361930,390 +363597,390 @@ msgstr "" " É muito bem fornecido e mesmo sem combustível extra pode queimar pelo menos" " uma parte do dia." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Está vazio." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Dar uma olhada onde?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Claramente visível." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Um borrão rosa brilhante." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Um borrão rosa." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Trevas." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Luz forte." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Despercebidas." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " -msgstr "Iluminação:" +msgstr "Luz :" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Você não consegue ver o que tem dentro." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Há algo lá, mas você não pode ver o que é." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "como tudo / esconder distante" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr " ap" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Gerente de zonas" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Nenhuma Zona definida." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "O que você quer mudar:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Editar nome" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Editar tipo." -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtros" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Editar opções" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Editar posição" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Você não pode ver esse destino." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Você não pode viajar para lá." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "Captura de tela salva com sucesso em: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "Um erro ocorreu ao tentar salvar a captura de tela." -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Itens" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "ort: dist" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "ort: cat" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr " caso" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr " xamine" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr " reis" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr " mal-humorada" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prioridade" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Você não vê nenhum item ou monstro próximo a você." -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Você não vê nenhum item ao seu redor!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "UP: histórico, CTRL-U: limpar linha, ESC: abortar, ENTER: salvar" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Alta prioridade:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "UP: histórico, linha clara CTRL-U, ESC: abortar, ENTER: salvar" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Baixa prioridade:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "ALTA PRIORIDADE" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "BAIXA PRIORIDADE" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monstros" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Você não vê monstros ao seu redor!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr " emove de safemode lista negra" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "dd para lista negra de safemode" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "para olhar em volta" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Escolha o tipo de açougue:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Açougue rápido" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -362325,11 +363992,11 @@ msgstr "" "preciso, mas é útil se você não quiser montar um workshop. Impede que zumbis" " aumentem." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Açougue cheio" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -362341,15 +364008,15 @@ msgstr "" "exemplo, uma mesa, uma lona de couro, etc.) e boas ferramentas. Os " "rendimentos são abundantes e variados, mas é demorado." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Cadáver vestido de campo" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -362357,15 +364024,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -362378,26 +364045,26 @@ msgstr "" "para produzir um esconderijo de tamanho normal e, em vez disso, produzem " "aparas que podem ser usadas de outras maneiras." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Cadáver de um quarto" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -362409,22 +364076,22 @@ msgstr "" "grandes jogos. Essa ação destrói a pele, a pele, a pele, etc., então não use" " se quiser colhê-las mais tarde." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Dissecar o cadáver" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -362432,53 +364099,53 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Você não pode açougueiro enquanto estiver dirigindo!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Você não tem uma ferramenta de abate." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Não há cadáveres aqui para açougueiro." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Você não pode acessar os itens aqui." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" " Você não tem as ferramentas necessárias para desmontar qualquer item aqui." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Escolha cadáver para açougueiro / item para desmontar" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Destroçar tudo" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Desmontar tudo de uma vez" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Corte tudo" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -362486,111 +364153,111 @@ msgstr "" " Você não está de bom humor e a perspectiva de coragem e sangue em suas mãos" " o convence a se afastar." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" " Você não está de bom humor e a perspectiva de trabalho o impede antes de " "começar." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Recarregar item" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "Você não tem nada para recarregar." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "um sobrevivente" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -362599,17 +364266,17 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " @@ -362618,366 +364285,368 @@ msgstr "" "Avistou %1$s -- o modo de segurança está ativado! (%2$s para desativá-lo, " "%3$s para ignorar o monstro%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Atacar alvos." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Reprogramar o manhack?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Me siga." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Realmente pisar em %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Não é possível encontrar o objeto agarrado." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Seus tentáculos grudam no chão, mas você os solta." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Há um sinal aqui, mas você não consegue lê-lo." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Algo está escrito aqui, mas você não consegue lê-lo." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Há algo aqui, mas você não pode ver o que é." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Você vê %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Você vê %s e %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Você vê %s, %s e %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Você vê aqui %s e muitos mais itens." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Existem controles de veículos aqui." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s para dirigir." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" +"Existem controles de veículo aqui, mas você não pode alcançá-lo enquanto " +"estiver montado." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "É muito perigoso fazer um túnel tão longe!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Nenhum móvel no ponto agarrado." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "Tem coisas no caminho." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Você mergulha na água." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Você cai na água." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Subir onde?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Você já está debaixo d'água!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Você não pode mergulhar usando um dispositivo de flutuação." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Você mergulha debaixo d'água!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Você reemerge." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Você tenta sair à superfície, mas não consegue!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "Você não pode escalar aqui - há um telhado sobre sua cabeça." -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" "Você não pode escalar aqui - você precisa de paredes e/ou móveis para se " "apoiar." -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." @@ -362985,53 +364654,53 @@ msgstr "" "Você não pode escalar aqui - não há terreno acima de você que aguentaria seu" " peso." -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Você não pode descer aqui!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Você não pode subir aqui!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Você não pode arrastar as coisas para cima e para baixo." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s sai do caminho para você." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -363039,7 +364708,7 @@ msgstr "" " Há muito calor saindo de lá, até as escadas se derreteram. Saltar para " "baixo? Você não poderá se recuperar." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -363047,20 +364716,20 @@ msgstr "" " Há muito calor saindo de lá. Empurre através das rochas meio derretidas e " "suba? Você não poderá voltar atrás." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" " Você pode ser incapaz de voltar a descer essas escadas. Continue para cima?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "Na metade do caminho, o caminho para baixo fica bloqueado." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -363068,107 +364737,107 @@ msgstr "" " Você prende uma teia e mergulha de cabeça, virando na vertical e " "aterrissando de pé." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "Você se segura na Web e desce, abaixando-se com segurança." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "Há uma queda completa até a metade. Use suas vinhas para descer?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" " Você desce em suas videiras, embora deixando uma parte de você atrás de " "picadas." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Você descende cautelosamente usando suas vinhas." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" " Você se abaixa sem esforço e deixa uma videira enraizada para uso futuro." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "Há uma queda completa até a metade. Saltar?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "AUTO: desce" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "AUTO: sobe" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Definir a sensibilidade do mapa de fragmentos para (0 para cancelar)?" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Salvando jogo, isso pode demorar um pouco" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Você escorrega enquanto escala e cai." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "Escalar é impossível em seu estado atual." @@ -363191,7 +364860,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Seu inventário está vazio." @@ -363351,7 +365020,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "Sua biologia não é compatível com esse item." @@ -363460,24 +365129,20 @@ msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1042 src/game_inventory.cpp:1053 msgid "Today:" -msgstr "" +msgstr "Hoje:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " -msgstr "" +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" +msgstr "Ontem:" #: src/game_inventory.cpp:1046 msgid "Consumed today (kcal): " -msgstr "" +msgstr "Consumido hoje (kcal): " #: src/game_inventory.cpp:1051 msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -363706,7 +365371,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Cortar o quê?" @@ -363738,7 +365403,7 @@ msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1949 msgid "Attach an item to the vest" -msgstr "" +msgstr "Anexar um item ao colete" #: src/game_inventory.cpp:1950 msgid "You don't have any MOLLE compatible items." @@ -363747,7 +365412,7 @@ msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1952 #, c-format msgid "Choose an accessory to attach to your %s" -msgstr "" +msgstr "Escolha um acessório para anexar ao seu(sua) %s" #: src/game_inventory.cpp:1954 #, c-format @@ -363768,7 +365433,7 @@ msgstr "Para descartar x itens, digite um número antes de selecionar." msgid "You have nothing to drop." msgstr "Você não tem nada a perder." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -363898,7 +365563,7 @@ msgstr "ÁGUA NECESSÁRIA" #: src/game_inventory.cpp:2487 msgid "CBM is filthy. Wash it first." -msgstr "" +msgstr "MBC está sujo. Lave-o primeiro." #: src/game_inventory.cpp:2490 msgid "You should put this CBM in an autoclave pouch to keep it sterile." @@ -364084,7 +365749,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -364296,7 +365961,7 @@ msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:1448 #, c-format msgid "The Day of the %s!" -msgstr "" +msgstr "O dia do(a) %s!" #: src/gamemode_defense.cpp:1451 #, c-format @@ -364320,11 +365985,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Tem um idiota no caminho!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -364446,7 +366111,7 @@ msgstr "som de uma colisão com um obstáculo." #. ~ Sound of moving a remote controlled car #: src/handle_action.cpp:421 msgid "zzz…" -msgstr "" +msgstr "zzz…" #: src/handle_action.cpp:455 msgid "You can't turn the vehicle while on a ramp." @@ -364520,7 +366185,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -364587,7 +366252,7 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja esmagar um cadáver cheio de ácido?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -364606,11 +366271,11 @@ msgstr "Você tem um despertador. O que você quer fazer?" #: src/handle_action.cpp:897 msgid "Keep the alarm and wait a while" -msgstr "" +msgstr "Mantenha o alarme e espere um pouco" #: src/handle_action.cpp:898 msgid "Wait a while" -msgstr "" +msgstr "Espere um pouco" #: src/handle_action.cpp:900 msgid "Change your alarm" @@ -364618,7 +366283,7 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:901 msgid "Set an alarm for later" -msgstr "" +msgstr "Definir um alarme para mais tarde" #: src/handle_action.cpp:918 msgid "You can't pass time while controlling a moving vehicle." @@ -364642,7 +366307,7 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:981 msgid "Wait till daylight" -msgstr "" +msgstr "Espere até amanhecer" #: src/handle_action.cpp:984 msgid "Set alarm for noon" @@ -364658,7 +366323,7 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:987 msgid "Wait till night" -msgstr "" +msgstr "Espere até a noite" #: src/handle_action.cpp:990 msgid "Set alarm for midnight" @@ -364892,7 +366557,7 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:1553 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast the spell." -msgstr "" +msgstr "Você não tem %s suficiente para conjurar o feitiço." #: src/handle_action.cpp:1560 msgid "You can't focus enough to cast spell." @@ -365032,8 +366697,8 @@ msgstr "" "concha." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "Você não pode criar enquanto está na sua concha." @@ -365073,7 +366738,7 @@ msgstr "nova ligação é" #: src/handle_action.cpp:2336 msgid "new default binding is '^'." -msgstr "A nova ligação padrão é '^'." +msgstr "novo atalho padrão é '^'." #: src/handle_action.cpp:2344 msgid "You can't operate a vehicle while you're in your shell." @@ -365296,494 +366961,525 @@ msgstr "Observe as cores:" msgid " HELP " msgstr "AJUDA" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Aplique o revestimento de diamante" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "Você não tem um item adequado para revestir com diamante" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Fora de serviço." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Compre cartão de dinheiro?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Sacar dinheiro" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Você precisa de um cartão de dinheiro antes de poder sacar dinheiro!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "Você precisa de dinheiro em sua conta antes de poder sacar dinheiro!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Depositar dinheiro" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "Você precisa de um cartão em dinheiro antes de depositar dinheiro!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Transferir todo o dinheiro" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Você só pode depositar dinheiro a partir de cartões em dinheiro!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Este banheiro está vazio." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "A água do vaso sanitário está congelada!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Swipe seu cartão de identificação?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Você salta sobre o obstáculo com facilidade." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Você vault sobre o obstáculo." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "Escalar este obstáculo é trivial para alguém como você." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Você rapidamente escala a cerca." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Este obstáculo não é páreo para suas habilidades de freerunning." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Você desliza para a direita entre as barras." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Coloque uma prancha sobre o buraco?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Você coloca uma prancha de madeira sobre o poço." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Remova a tampa?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Você remove a prancha." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Agora em." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Você mexer com o mostrador por um tempo." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Você não pode quebrar um cofre enquanto está surdo!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Tentar arrombar o cofre?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" -msgstr "" +msgstr "Abrir à força" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" -msgstr "O %s está trancado. Você pode abri-lo com a ferramenta certa…" +msgstr "%s está trancado. Você pode forçar a abertura com a ferramenta certa…" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Você tenta forçar a abertura %1$s usando seu %2$s …" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Coloque seu olho petrificado no pedestal?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -365791,161 +367487,161 @@ msgstr "" " Este pedestal é gravado em diagramas em forma de olho, e tem um grande " "recuo semi-esférico no topo." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Você não pode olhar pelo olho mágico do lado de fora." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "Faça o que com a porta?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Espreite pelo olho mágico." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Abra através." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Você espia pelo olho mágico." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Você abre a porta." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Você ouve o barulho da rocha mudando." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Você bebe um pouco de néctar." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Você lentamente absorve o néctar." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Esta flor tem um aroma inebriante." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Suas pernas estão cobertas pelas raízes da papoula!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "Nada pode ser colhido desta planta na temporada atual" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Use qual semente?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Está frio demais para plantar qualquer coisa agora." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Você não tem sementes para plantar." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Você salvou suas sementes para mais tarde." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -365953,145 +367649,145 @@ msgstr "" " Nós alteramos a configuração desta unidade para extrair e fornecer nutrição" " local. O Mycus fornece." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" " A semente floresce adiante! Nós trouxemos a verdadeira beleza para este " "mundo." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "A semente floresce em um fungo que parece uma flor." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "A telha não é uma planta" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "A telha já está fertilizada" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Use qual fertilizante?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Esta fornalha já contém carvão." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Retire-o antes de acender a fornalha novamente." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "Esta fornalha contém %s, que não pode ser transformado em carvão!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Esta fornalha está vazia. Encha-o com madeira ou osso e tente novamente." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "O lote nesta fornalha é muito pequeno para produzir qualquer carvão." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Esta fornalha está pronta para ser queimada, mas você não tem fonte de fogo." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" "Esta fornalha contém %s %s de material e está pronto para ser queimado." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Acender a fornalha?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Você acende a fornalha de carvão." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Essa fornalha está vazia..." -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Há uma fornalha de carvão lá." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "Este forno já contém carboneto de cálcio." -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "Remova-o antes de ativar o forno a arco novamente." -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" "Este forno contém %s,que não pode ser transformado em carboneto de cálcio!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." @@ -366099,390 +367795,392 @@ msgstr "" "Este forno está vazio. Encha-o com coque em pó e mistura de cal e tente " "novamente." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" "O lote neste forno é muito pequeno para produzir carboneto de cálcio " "utilizável." -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -"Este forno está pronto para ser ligado, mas você não possui um UPS com " +"Este forno está pronto para ser ligado, mas você não possui uma FEU com " "energia suficiente." -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "Este forno contém %s %s de material e está pronto para ser ligado." -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "Ligar a fornalha?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "Você liga a fornalha." -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Esta fornalha está vazia…" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "Há um forno a arco lá." -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" +"Alguns desses MBCs estão sujos, você deve lavá-los primeiro para que o " +"processo de esterilização funcione corretamente." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Selecione uma ação" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Pegar objetos" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Você não pode acender um fogo lá." -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Este barril está vazio." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Você não tem fermentação para fermentar." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "Use que cerveja?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Comece o ciclo de fermentação" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Começar o ciclo de fermentação?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" " A cuba está cheia, então feche a tampa e inicie o ciclo de fermentação." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Você fecha a tampa e inicia o ciclo de fermentação." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "Terminará a fermentação em menos de uma hora." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "Armazenar qual bebida?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Tomar uma bebida" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Reabastecer" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" " Você precisa de uma ferramenta para perfurar a crosta para tocar essa " "árvore de bordo." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" " Você precisa de uma ferramenta para martelar o spill na crosta para tocar " "essa árvore de bordo." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Remover toque" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Remova o recipiente" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" " Você precisa de uma ferramenta de martelar para remover o spile da crosta." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "O arbusto oferece uma fruta e depois desmorona em um leito fúngico." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -366490,314 +368188,314 @@ msgstr "" " Localizamos um depósito de nutrientes particularmente vital por baixo desse" " local." -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Nutrição adicional está disponível." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" " A árvore oferece uma fruta e depois se transforma em uma árvore fúngica." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Vasculhar %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Você vasculha %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Você desarma a armadilha!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Você não consegue desarmar a armadilha." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Você não desarmará a armadilha e a soltará!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Você recarrega %s." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Faça o que com as cortinas?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Espreite através das cortinas fechadas." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Derrube as cortinas." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Você espia cuidadosamente através das cortinas." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "Você rasga as cortinas e a cortina da janela." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "Você é analfabeto e não consegue ler a mensagem no cartaz." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "Nada legível no sinal." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Você deixa o sinal sozinho." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Você grafa uma mensagem no letreiro." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Membro da platina" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Membro de Ouro" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Membro de prata" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Cliente amado" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Você é analfabeto e não consegue ler a tela." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Bem-vindo à AutoGas!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "O que você gostaria de fazer?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Reembolso em dinheiro." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "O seu desconto:" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Hack Console." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Bomba" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "Não há dinheiro suficiente, por favor, recarregue seu cartão." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "Glug Glug Glug" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Incapaz de reembolsar, sem combustível na bomba." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -366805,50 +368503,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -366857,58 +368555,58 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "Nenhum sofá conectado encontrado. Operação impossível. Saindo." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodoc Mk. XI. Status: online. Por favor escolha a operação." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Escolha Compact Bionic Module para instalar." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Escolha bionic instalado para desinstalar." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Escolha biônico para desinstalar" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -366916,7 +368614,7 @@ msgstr "" " Nenhum paciente encontrado localizado nos sofás conectados. Operação " "impossível. Saindo." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -366925,27 +368623,27 @@ msgstr "" "Operação em andamento. Aguarde até o final do procedimento atual. Tempo " "restante estimado: %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366955,172 +368653,172 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "Você não tem nenhuma biônica instalada." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Os espasmos musculares começam a desaparecer." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "A medicação não faz nada para ajudar os espasmos." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " @@ -367130,83 +368828,83 @@ msgstr "" "do paciente. Procedimentos urgentes de descontaminação são altamente " "recomendados." -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Este rack já contém comida defumada." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Retire-o antes de disparar novamente o suporte para fumar." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" " Este rack tem alguns alimentos defumados que podem ser desidratados por " "fumar novamente." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" " Este rack está vazio. Encha-o com carne crua, peixe ou salsichas e tente " "novamente." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "Não há carvão no rack." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -367214,209 +368912,209 @@ msgstr "" " Este rack está sobrecarregado com comida e bloqueia o fluxo de fumaça. " "Remova alguns e tente novamente." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "Não há carvão suficiente no rack para fumar tanta comida." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" " Este rack de fumar está pronto para ser demitido, mas você não tem fonte de" " fogo." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Fogo o rack de fumar?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Você acende um pequeno fogo sob o rack e começa a fumegar." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "Você não pode colocar mais comida enquanto está fumando." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "Você não tem tantos." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "Você não pode colocar tantos." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Você inspeciona seu conteúdo e descobre:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "O que fazer com o suporte para fumar:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Inspecione o suporte para fumar" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Acender e fumar comida" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -367424,131 +369122,131 @@ msgstr "" " Encha o rack de fumar com carne crua, peixe ou salsichas para fumar ou " "frutas ou vegetais ou carne fumada para secar." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Remova a comida do suporte para fumar" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Recarregar com carvão" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Quench queimando carvão" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" " A têmpera irá parar o processo de fumar, mas também destruirá todo o carvão" " usado." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Há um rack de fumar aqui. Está iluminado e fumando." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Há um rack de fumar aqui." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Você vê algumas brasas latentes lá." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Já está aceso e fumando." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Você pára o processo de fumar." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -367687,7 +369385,7 @@ msgstr "Classes NPC" #: src/init.cpp:703 msgid "Missions" -msgstr "" +msgstr "Missões" #: src/init.cpp:704 src/init.cpp:797 msgid "Harvest lists" @@ -367816,17 +369514,17 @@ msgstr "" #: src/input.cpp:139 msgctxt "key modifier" msgid "CTRL-" -msgstr "" +msgstr "CTRL-" #: src/input.cpp:140 msgctxt "key modifier" msgid "ALT-" -msgstr "" +msgstr "ALT-" #: src/input.cpp:141 msgctxt "key modifier" msgid "SHIFT-" -msgstr "" +msgstr "SHIFT-" #: src/input.cpp:456 msgid "key bindings configuration" @@ -367835,522 +369533,522 @@ msgstr "configuração de atalhos de teclado" #: src/input.cpp:496 src/input.cpp:531 msgctxt "key name" msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: src/input.cpp:497 msgctxt "key name" msgid "BACKTAB" -msgstr "" +msgstr "BACKTAB" #: src/input.cpp:498 src/input.cpp:534 msgctxt "key name" msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACE" #: src/input.cpp:499 src/input.cpp:554 msgctxt "key name" msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #: src/input.cpp:500 src/input.cpp:553 msgctxt "key name" msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: src/input.cpp:501 src/input.cpp:552 msgctxt "key name" msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "LEFT" #: src/input.cpp:502 src/input.cpp:551 msgctxt "key name" msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "RIGHT" #: src/input.cpp:503 src/input.cpp:550 msgctxt "key name" msgid "NPAGE" -msgstr "NPÁGINA" +msgstr "NPAGE" #: src/input.cpp:504 src/input.cpp:547 msgctxt "key name" msgid "PPAGE" -msgstr "PPÁGINA" +msgstr "PPAGE" #: src/input.cpp:505 src/input.cpp:533 msgctxt "key name" msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: src/input.cpp:507 src/input.cpp:530 msgctxt "key name" msgid "BACKSPACE" -msgstr "" +msgstr "BACKSPACE" #: src/input.cpp:508 src/input.cpp:548 msgctxt "key name" msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: src/input.cpp:509 msgctxt "key name" msgid "BREAK" -msgstr "" +msgstr "BREAK" #: src/input.cpp:510 src/input.cpp:549 msgctxt "key name" msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: src/input.cpp:511 src/input.cpp:532 msgctxt "key name" msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETURN" #: src/input.cpp:535 msgctxt "key name" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: src/input.cpp:536 msgctxt "key name" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" #: src/input.cpp:537 msgctxt "key name" msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" #: src/input.cpp:538 msgctxt "key name" msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" #: src/input.cpp:539 msgctxt "key name" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" #: src/input.cpp:540 msgctxt "key name" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" #: src/input.cpp:541 msgctxt "key name" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" #: src/input.cpp:542 msgctxt "key name" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" #: src/input.cpp:543 msgctxt "key name" msgid "F9" -msgstr "" +msgstr "F9" #: src/input.cpp:544 msgctxt "key name" msgid "F10" -msgstr "" +msgstr "F10" #: src/input.cpp:545 msgctxt "key name" msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" #: src/input.cpp:546 msgctxt "key name" msgid "F12" -msgstr "" +msgstr "F12" #: src/input.cpp:555 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_DIVIDE" #: src/input.cpp:556 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_MULTIPLY" #: src/input.cpp:557 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_MINUS" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_MINUS" #: src/input.cpp:558 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_PLUS" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_PLUS" #: src/input.cpp:559 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_ENTER" #: src/input.cpp:560 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_1" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_1" #: src/input.cpp:561 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_2" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_2" #: src/input.cpp:562 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_3" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_3" #: src/input.cpp:563 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_4" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_4" #: src/input.cpp:564 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_5" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_5" #: src/input.cpp:565 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_6" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_6" #: src/input.cpp:566 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_7" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_7" #: src/input.cpp:567 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_8" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_8" #: src/input.cpp:568 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_9" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_9" #: src/input.cpp:569 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_0" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_0" #: src/input.cpp:570 msgctxt "key name" msgid "KEYPAD_PERIOD" -msgstr "" +msgstr "KEYPAD_PERIOD" #: src/input.cpp:571 msgctxt "key name" msgid "F13" -msgstr "" +msgstr "F13" #: src/input.cpp:572 msgctxt "key name" msgid "F14" -msgstr "" +msgstr "F14" #: src/input.cpp:573 msgctxt "key name" msgid "F15" -msgstr "" +msgstr "F15" #: src/input.cpp:574 msgctxt "key name" msgid "F16" -msgstr "" +msgstr "F16" #: src/input.cpp:575 msgctxt "key name" msgid "F17" -msgstr "" +msgstr "F17" #: src/input.cpp:576 msgctxt "key name" msgid "F18" -msgstr "" +msgstr "F18" #: src/input.cpp:577 msgctxt "key name" msgid "F19" -msgstr "" +msgstr "F19" #: src/input.cpp:578 msgctxt "key name" msgid "F20" -msgstr "" +msgstr "F20" #: src/input.cpp:579 msgctxt "key name" msgid "F21" -msgstr "" +msgstr "F21" #: src/input.cpp:580 msgctxt "key name" msgid "F22" -msgstr "" +msgstr "F22" #: src/input.cpp:581 msgctxt "key name" msgid "F23" -msgstr "" +msgstr "F23" #: src/input.cpp:582 msgctxt "key name" msgid "F24" -msgstr "" +msgstr "F24" #: src/input.cpp:588 msgctxt "key name" msgid "JOY_LEFT" -msgstr "" +msgstr "JOY_LEFT" #: src/input.cpp:589 msgctxt "key name" msgid "JOY_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "JOY_RIGHT" #: src/input.cpp:590 msgctxt "key name" msgid "JOY_UP" -msgstr "" +msgstr "JOY_UP" #: src/input.cpp:591 msgctxt "key name" msgid "JOY_DOWN" -msgstr "" +msgstr "JOY_DOWN" #: src/input.cpp:592 msgctxt "key name" msgid "JOY_LEFTUP" -msgstr "" +msgstr "JOY_LEFTUP" #: src/input.cpp:593 msgctxt "key name" msgid "JOY_LEFTDOWN" -msgstr "" +msgstr "JOY_LEFTDOWN" #: src/input.cpp:594 msgctxt "key name" msgid "JOY_RIGHTUP" -msgstr "" +msgstr "JOY_RIGHTUP" #: src/input.cpp:595 msgctxt "key name" msgid "JOY_RIGHTDOWN" -msgstr "" +msgstr "JOY_RIGHTDOWN" #: src/input.cpp:597 msgctxt "key name" msgid "JOY_0" -msgstr "" +msgstr "JOY_0" #: src/input.cpp:598 msgctxt "key name" msgid "JOY_1" -msgstr "" +msgstr "JOY_1" #: src/input.cpp:599 msgctxt "key name" msgid "JOY_2" -msgstr "" +msgstr "JOY_2" #: src/input.cpp:600 msgctxt "key name" msgid "JOY_3" -msgstr "" +msgstr "JOY_3" #: src/input.cpp:601 msgctxt "key name" msgid "JOY_4" -msgstr "" +msgstr "JOY_4" #: src/input.cpp:602 msgctxt "key name" msgid "JOY_5" -msgstr "" +msgstr "JOY_5" #: src/input.cpp:603 msgctxt "key name" msgid "JOY_6" -msgstr "" +msgstr "JOY_6" #: src/input.cpp:604 msgctxt "key name" msgid "JOY_7" -msgstr "" +msgstr "JOY_7" #: src/input.cpp:605 msgctxt "key name" msgid "JOY_8" -msgstr "" +msgstr "JOY_8" #: src/input.cpp:606 msgctxt "key name" msgid "JOY_9" -msgstr "" +msgstr "JOY_9" #: src/input.cpp:607 msgctxt "key name" msgid "JOY_10" -msgstr "" +msgstr "JOY_10" #: src/input.cpp:608 msgctxt "key name" msgid "JOY_11" -msgstr "" +msgstr "JOY_11" #: src/input.cpp:609 msgctxt "key name" msgid "JOY_12" -msgstr "" +msgstr "JOY_12" #: src/input.cpp:610 msgctxt "key name" msgid "JOY_13" -msgstr "" +msgstr "JOY_13" #: src/input.cpp:611 msgctxt "key name" msgid "JOY_14" -msgstr "" +msgstr "JOY_14" #: src/input.cpp:612 msgctxt "key name" msgid "JOY_15" -msgstr "" +msgstr "JOY_15" #: src/input.cpp:613 msgctxt "key name" msgid "JOY_16" -msgstr "" +msgstr "JOY_16" #: src/input.cpp:614 msgctxt "key name" msgid "JOY_17" -msgstr "" +msgstr "JOY_17" #: src/input.cpp:615 msgctxt "key name" msgid "JOY_18" -msgstr "" +msgstr "JOY_18" #: src/input.cpp:616 msgctxt "key name" msgid "JOY_19" -msgstr "" +msgstr "JOY_19" #: src/input.cpp:617 msgctxt "key name" msgid "JOY_20" -msgstr "" +msgstr "JOY_20" #: src/input.cpp:618 msgctxt "key name" msgid "JOY_21" -msgstr "" +msgstr "JOY_21" #: src/input.cpp:619 msgctxt "key name" msgid "JOY_22" -msgstr "" +msgstr "JOY_22" #: src/input.cpp:620 msgctxt "key name" msgid "JOY_23" -msgstr "" +msgstr "JOY_23" #: src/input.cpp:621 msgctxt "key name" msgid "JOY_24" -msgstr "" +msgstr "JOY_24" #: src/input.cpp:622 msgctxt "key name" msgid "JOY_25" -msgstr "" +msgstr "JOY_25" #: src/input.cpp:623 msgctxt "key name" msgid "JOY_26" -msgstr "" +msgstr "JOY_26" #: src/input.cpp:624 msgctxt "key name" msgid "JOY_27" -msgstr "" +msgstr "JOY_27" #: src/input.cpp:625 msgctxt "key name" msgid "JOY_28" -msgstr "" +msgstr "JOY_28" #: src/input.cpp:626 msgctxt "key name" msgid "JOY_29" -msgstr "" +msgstr "JOY_29" #: src/input.cpp:627 msgctxt "key name" msgid "JOY_30" -msgstr "" +msgstr "JOY_30" #: src/input.cpp:629 msgctxt "key name" msgid "MOUSE_LEFT" -msgstr "" +msgstr "MOUSE_LEFT" #: src/input.cpp:630 msgctxt "key name" msgid "MOUSE_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "MOUSE_RIGHT" #: src/input.cpp:631 msgctxt "key name" msgid "SCROLL_UP" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_UP" #: src/input.cpp:632 msgctxt "key name" msgid "SCROLL_DOWN" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_DOWN" #: src/input.cpp:633 msgctxt "key name" msgid "MOUSE_MOVE" -msgstr "" +msgstr "MOUSE_MOVE" #: src/input.cpp:698 #, c-format msgctxt "function key name" msgid "F%d" -msgstr "" +msgstr "F%d" #: src/input.cpp:704 #, c-format msgctxt "control key name" msgid "CTRL+%c" -msgstr "" +msgstr "CTRL+%c" #: src/input.cpp:726 #, c-format msgid "unknown key %ld" -msgstr "" +msgstr "tecla desconhecida %ld" #: src/input.cpp:1039 msgid "Unbound globally!" -msgstr "" +msgstr "Desvinculado globalmente!" #: src/input.cpp:1039 msgid "Unbound locally!" -msgstr "" +msgstr "Desvinculado localmente!" #: src/input.cpp:1056 msgctxt "keybinding" @@ -368360,23 +370058,23 @@ msgstr "Desativado" #: src/input.cpp:1059 src/input.cpp:1730 src/output.h:716 #: src/requirements.cpp:482 src/requirements.cpp:504 msgid " or " -msgstr "ou" +msgstr " ou " #: src/input.cpp:1059 src/output.h:716 msgid ", or " -msgstr "ou" +msgstr ", ou " #. ~ keybinding description for anykey #: src/input.cpp:1083 msgctxt "keybinding" msgid "any" -msgstr "" +msgstr "qualquer" #. ~ keybinding description for unbound or disabled keys #: src/input.cpp:1109 msgctxt "keybinding" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/d" #. ~ %1$s: action description text before key, #. ~ %2$s: key description, @@ -368385,7 +370083,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "keybinding" msgid "%1$s(%2$s)%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s(%2$s)%3$s" #. ~ %1$s: key description, #. ~ %2$s: action description. @@ -368393,7 +370091,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "keybinding" msgid "[%1$s] %2$s" -msgstr "" +msgstr "[%1$s] %2$s" #: src/input.cpp:1353 msgid "Unbound keys" @@ -368419,7 +370117,7 @@ msgstr "" #: src/input.cpp:1358 msgid "Press . to execute action\n" -msgstr "" +msgstr "Pressione . para executar ação\n" #: src/input.cpp:1368 msgid "Keybindings" @@ -368428,12 +370126,12 @@ msgstr "Combinações de Teclas" #: src/input.cpp:1470 #, c-format msgid "Clear keys for %s?" -msgstr "" +msgstr "Apagar teclas para %s?" #: src/input.cpp:1470 #, c-format msgid "Reset to global bindings for %s?" -msgstr "" +msgstr "Redefinir atalhos globais para %s?" #: src/input.cpp:1483 msgid "" @@ -368446,12 +370144,12 @@ msgstr "" #: src/input.cpp:1487 #, c-format msgid "New key for %s" -msgstr "" +msgstr "Nova tecla para %s" #: src/input.cpp:1493 #, c-format msgid "This key is already used for %s." -msgstr "" +msgstr "Esta tecla já é usada para %s." #: src/input.cpp:1504 #, c-format @@ -368459,11 +370157,13 @@ msgid "" "This key conflicts with %s. Remove this key from the conflicting command(s)," " and continue?" msgstr "" +"Esta tecla está em conflito com %s. Remover esta tecla dos comandos " +"conflitantes e continuar?" #: src/input.cpp:1568 #, c-format msgid "saving keybindings failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar atalho de teclas: %s" #: src/input.cpp:1718 msgid "any key" @@ -368500,92 +370200,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "Página %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Maior tamanho (%s): %s Peso (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Não há opções disponíveis" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Filtro: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Confirme sua seleção" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Modo de seleção de categoria" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Marcar/desmarcar item selecionado" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "ITENS A COMPARAR" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "ITENS PARA PASSAR" @@ -368639,6 +370344,8 @@ msgid "" "* This food looks like it is reaching its midlife. " "There's %s before it spoils." msgstr "" +"* Este alimento parece estar chegando à meia-idade. Tem " +"2%s2 antes que estrague." #. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1 #. season" @@ -368684,12 +370391,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Peso:" @@ -368801,7 +370508,7 @@ msgstr "última temp:" #: src/item.cpp:2141 msgid "Temp: " -msgstr "" +msgstr "Temp: " #: src/item.cpp:2143 msgid "Spec ener: " @@ -368885,7 +370592,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "Cheira como:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitaminas (RDA):" @@ -369137,8 +370844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Uses %i charge of UPS per shot" msgid_plural "Uses %i charges of UPS per shot" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Usa 1%i1 carga de FEU por tiro" +msgstr[1] "Usa %i cargas de FEU por tiro" #: src/item.cpp:2821 msgid "Base aim speed: " @@ -369196,14 +370903,16 @@ msgid "" "This mod must be attached to a gun, it can not be fired " "separately." msgstr "" +"Este mod deve ser anexado a uma arma, não pode ser disparado " +"separadamente." #: src/item.cpp:2948 msgid "" "When attached to a gun, allows making reach melee " "attacks with it." msgstr "" -" Quando preso a uma arma, permite fazer alcançar " -"ataques corpo a corpo com isso." +" Quando anexado a uma arma, permite fazer ataques corpo " +"a corpo de alcance com isso." #: src/item.cpp:2955 msgid "This mod obscures sights of the base weapon." @@ -369384,12 +371093,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Bater:" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Cortar:" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -369836,7 +371545,7 @@ msgid "" msgstr "" " * Esta ferramenta tem um célula de potência recarregável e " "pode ser recarregado em qualquer Estação de recarga compatível com" -" UPS . Você poderia cobrar com baterias padrão , " +" FEU . Você poderia cobrar com baterias padrão , " "mas descarregar é impossível." #: src/item.cpp:4151 @@ -369944,7 +371653,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:4401 #, c-format msgid "Repair using %s." -msgstr "" +msgstr "Reparar usando %s." #: src/item.cpp:4406 msgid "* This item can be reinforced." @@ -369978,12 +371687,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Level %1$d %2$s quality, rated at %3$d %4$s" msgstr "" +"Nível %1$d %2$s de qualidade, classificado como " +"%3$d %4$s" #. ~ %1$d is the numeric quality level, and %2$s is the name of the quality #: src/item.cpp:4485 #, c-format msgid "Level %1$d %2$s quality" -msgstr "" +msgstr "Nível %1$d %2$s de qualidade" #: src/item.cpp:4497 msgid "Has qualities:" @@ -370072,7 +371783,7 @@ msgstr "" #: src/item.cpp:4733 msgid "Techniques when wielded: " -msgstr "Técnicas quando empunhadas :" +msgstr "Técnicas quando empunhadas: " #: src/item.cpp:4749 msgid "You know how to use this with these martial arts styles: " @@ -370467,87 +372178,91 @@ msgstr "(mal ajustado)" #: src/item.cpp:5990 msgid " (filthy)" -msgstr "(imundo)" +msgstr "(sujo)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" -msgstr "(UPS)" +msgstr "(FEU)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "(rádio:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(molhado)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(usava)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(Bed)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(ativo)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "serrada" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "diamante" @@ -370558,13 +372273,13 @@ msgstr "diamante" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -370575,7 +372290,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -370586,266 +372301,266 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "certo" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "com precisão" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "reforçado" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "machucado" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "estragado" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "mutilado" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "esmagado" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "não é uma arma" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "é um gunmod e não pode ser modded" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "não tem um slot para este mod" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "não é grande o suficiente para usar esse mod" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "só pode aceitar pequenos mods nesse slot" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" -msgstr "já é à prova d'água" +msgstr "já é impermeável" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "já é eminentemente confiável" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "não pode ter um apanhador de latão" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "deve ser descarregado antes de instalar este mod" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Um robô nas proximidades reparou-se e levantou-se!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Um cadáver próximo sobe e se move em sua direção!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "Oh querido deus, um robô que você está carregando começou a se mover!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" " Oh querido deus, um cadáver que você está carregando começou a se mover!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Você percebe que o cabo se soltou!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "O cabo com extensão excessiva se solta!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Você bobina no cabo." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa de uma FEU para executar o(a) %s!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "sangue humano" msgstr[1] "sangue humano" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -370854,7 +372569,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -370862,7 +372577,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -370968,34 +372683,34 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "Peso:" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -371005,20 +372720,20 @@ msgstr "" "consumir cargas quando ativo, mas somente quando os riscos ambientais" " estão presentes ." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "Teste qual grupo?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Resultado de 100 spawns:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -371082,256 +372797,258 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "Causa%dsobrecarga adicionalquando em uso." -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" "Os itens neste bolso pesam %.0f%% do seu peso original." -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr " Protecção : Bash:" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "do" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -371340,311 +373057,311 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "clique." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Você não tem nada para acender!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Você dá uma tragada no seu cigarro eletrônico." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Você inala um pouco de vapor do seu cigarro eletrônico avançado." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Você não tem nenhum líquido de nicotina!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Você toma alguns antibióticos." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " toma alguns antibióticos." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." -msgstr "" +msgstr "Você usa seu(sua) %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Você lava o lodo dos seus olhos." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Você usa seu fungicida." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Sua pele fica quente por um momento." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Você toma algum medicamento antiparasitário." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "A sensação de coceira sob a pele desaparece." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Seus intestinos se apertam quando algo dentro deles morre." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" " Suas entranhas se espasam dolorosamente quando algo dentro delas morre." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "Sua pele se arrepia e suas veias coçam por alguns instantes." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "A pressão dentro da sua cabeça já está melhor." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "Sua cabeça bate como um dente dolorido quando algo dentro dele morre." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "A rigidez nas articulações desaparece." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "A dor nas articulações desaparece." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Você toma algum medicamento anticonvulsivo." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Você pára de tremer." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Você bufa um caroço de cocaína." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Você fuma sua metanfetamina." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "O mundo parece aguçar." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Você cheira um pouco de metanfetamina." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Você injeta a vacina." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Você se sente duro." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." -msgstr "" +msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver montado." -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Você se sente completamente exausto." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Você se sente um pouco vacilante." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "De repente você se sente oco por dentro." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Você come a semente de datura." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Você toma um sopro do seu inalador." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "Isso parece insalubre, com certeza você quer beber?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Isso parece insalubre, com certeza você quer comê-lo?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Bem, isso é ótimo!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Blech, isso queima sua garganta!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "A refeição é revitalizante." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Curiosamente, isso não tem um gosto tão ruim." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Você se sente limpo." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Você sente uma ligeira coceira por dentro, mas passa." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "Você não tem mutações para purificar." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -371652,56 +373369,56 @@ msgstr "" " Você injeta o purificador. O líquido se agita dentro do tubo e desce com " "relutância." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "Tem um gosto extremamente estranho!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Você se sente melhor todo." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "É delicioso e muito recheio!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Você dá uma mordida e imediatamente vomita!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Rejeição de Marloss Sofrida." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Rejeição de Marloss Sofrida." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -371710,44 +373427,44 @@ msgstr "" "se tivesse crescido lá por você." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -371758,2583 +373475,2588 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" +"Ok, mas por favor, não me dê isso de novo. Não quero comer ração no " +"Cataclismo o dia todo." -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "Você quer alimentar a comida de cachorro, mas ela morde os dedos!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Não há nada para ser alimentado aqui." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Modifique o que?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "Você não tem este item!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\\'Azul\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\\'Verde\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\\'Vermelho\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Este item foi modificado desta forma já." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" +"Você modifica seu %1$s para ouvir o sinal de ativação de %2$s no rádio." -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Remover mods da ferramenta?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "Você não tem nenhuma ferramenta modificada." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "Você não pode pescar lá!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" -msgstr "" +msgstr "Você lança sua linha e espera para fisgar algo…" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "Coloque armadilha de peixe onde?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Spray onde?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" -msgstr "" +msgstr "Qual módulo anexar ao %s?" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "As células de combustível da armadura de combate RM13 estão mortas." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Você ativa sua armadura de combate RM13." -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Modelo 13 canais v2.19 online." -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "Sistema de defesa CBRN: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Sistema de amortecimento acústico: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Sistema de regulação térmica: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Sistema de aprimoramento de visão: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Sistema de blindagem eletro-reativa: ONLINE." -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Todos os sistemas nominais." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "Sequência de encerramento do RivOS v2.19 iniciada." -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Desligando." -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Sua armadura de combate RM13 é desativada." -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" "Este MBC está com defeito. Você deve repara-lo primeiro. Cocê quer tentar?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Você precisa de pilhas para cauterizar as feridas." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Cauterizar-se por diversão?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Cauterizar as feridas abertas?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Purifique o que?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "Você não tem água para purificar." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Esse volume de água é muito grande para ser purificado." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Está morto." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Você liga o rádio." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" " Você não consegue encontrar a direção se o seu rádio não estiver " "sintonizado." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Rádio: Kssssssssssssh." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Rádio:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Scan" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "O rádio morre." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Você liga o emissor de ruído." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "KXSHHHHRRCRKLKKK!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "A raquete infernal morre quando o emissor de ruído se desliga." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" -msgstr "Pry onde?" +msgstr "Abrir à força onde?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." -msgstr "" +msgstr "Não há nada para abrir à força ao redor." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Você tenta se bater com o martelo." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Mas você não pode tocar isso." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" +"Você tenta abrir sua carteira, mas infelizmente. Você é muito avarento." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." -msgstr "" +msgstr "Você não pode forçar abertura disso." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "Até o solo onde?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Você não pode agitar este terreno." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "Você não pode aprofundar esse buraco sem uma pá adequada." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "Preencha qual cova ou monte?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Você decide não se enterrar tão cedo." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "Não há nada para preencher." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "Entulho claro onde?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "Não há entulho para limpar." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Extrair de onde?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "Não há nada para extrair nas proximidades." -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "Com um grunhido, a motosserra de combate grita para a vida!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Você puxa o cordão, mas nada acontece." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "Com um grunhido, a moto-serra elétrica de combate grita para a vida!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Você liga o interruptor, mas nada acontece." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "As lâminas serrilhadas do escultor elétrico começam a zumbir!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Você puxa o gatilho, mas nada acontece." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Com um rugido, o aparador de cerca viva ganha vida!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "motosserra de combate" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Sua motosserra de combate rosna." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "motosserra de combate elétrica" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Sua motosserra de combate elétrica rosna." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "motosserra" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Sua motosserra ronca." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "motosserra elétrica" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Sua motosserra elétrica ronca." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "escultor elétrico" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Seu escultor elétrico vibra." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "aparador de sebes" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Seu aparador de sebes ronca." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "Serra circular" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Sua serra circular vibra." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Perfurar onde?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Você não pode perfurar lá." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Há um veículo no caminho!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "O meu onde?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "Você não pode minar lá." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "zumbido" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "clicando" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "clique rápido" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "O contador geiger vibra intensamente." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "O contador geiger clica muito." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "O contador geiger clica rapidamente." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "O contador geiger clica com firmeza." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "O contador geiger clica lentamente." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "O contador geiger clica intermitentemente." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "O contador geiger clica uma vez." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "O LED de DIGITALIZAÇÃO do contador geiger é desligado." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Contador Geiger:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Escaneie o chão" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Ativar a varredura contínua" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "O LED de leitura do contador geiger acende." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "A gosma preta viva emerge da lata!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "Um respingo de gosma nas proximidades se transforma em um buraco." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Você puxa o pino da granada." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "Mesclado!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "Correções de bugs!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "BUFFS!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "NERVOS!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "REVERTS!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "ABELHAS!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "Tick!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Você precisa de uma fonte de fogo!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Você acende a flecha!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Seu iluminado Molotov sai." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Você acende o pacote de fogos de artifício." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Você acende o fogo de artifício." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Choque onde?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Hum. Não." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "Não há nada para zap lá!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." -msgstr "" +msgstr "Você tenta eletrificar %s, mas erra." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." -msgstr "" +msgstr " tenta eletrificar %s, mas erra." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Potência insuficiente" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "tonfa tático" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Acenda luz" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Zap algo" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "As baterias estão mortas." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Você acende a luz." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Seu tonfa tático está fora do poder." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Apague a luz" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Você apaga a luz." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" -msgstr "" +msgstr "Você já está ouvindo música!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Você coloca os fones de ouvido e começa a ouvir música." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "um doce solo de guitarra!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "uma linha de baixo funky." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "alguns vocais incríveis." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "algum bombeamento de baixo." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "música clássica dramática." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "alguma polca de velocidade pós-glam pesada." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" -msgstr "" +msgstr "Você ouve %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "O mp3 player desliga." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Ative o seu sistema de carregamento de cabos para aproveitá-lo." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Você dobra sua matriz solar portátil no pacote." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "Seu %s não tem um filtro." -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "O que você quer jogar?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Robô encontra gatinho" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "SERPENTE" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "Luzes acesas!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" +"Você não esteve realmente ativo hoje. Experimente fazer uma caminhada!" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" "Você está muito ativo! Evite a sobre-exaustão para sua segurança e saúde" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Você consumiu %d kcal hoje e %d kcal ontem." -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Você queimou %d kcal hoje e %d kcal ontem." -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "Isso não é impermeável o suficiente para funcionar em baixo d'água." -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "Você precisa de uma célula de bateria recarregável para carregar." -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "Suas pilhas estão mortas." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Você acende seu %s e começa a desestressar." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "O ar gira ao seu redor por um momento." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Você assopra seu cão." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Desenhe seu próprio sangue?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "Cortar qual árvore?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "Você não é severo o suficiente para se barbear com isso." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "Você não pode derrubar isso." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "Cortar qual tronco de árvore?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "Você não pode cortar isso." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Você precisa de óculos de solda para fazer isso." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Cortar metal onde?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Que nojo. O gás acetileno tem um cheiro estranho." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Você não pode cortar isso." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Você nem está acorrentado a uma caldeira." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Mop onde?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Você se enxuga." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "O universo implode e se reforma em torno de você." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Não há nada para esfregar lá." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "Você move o esfregão, sem saber se está fazendo algum bem." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Você enxuga o vazamento." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Spray o que?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Aquecer o que?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Usando a placa de aquecimento:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Ferida de Cauterize" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Alimentos de calor" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" -msgstr "" +msgstr "Essa(e) %s está muito suja(o) para limpar qualquer coisa!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." -msgstr "" +msgstr "Não há espaço para desdobrar o(a) %s." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Você se injeta com adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " injeta-se com adrenalina." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "Seu coração dispara!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "O injetor de jato está vazio." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Você se injeta com o injetor de jato." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Seu coração está batendo de forma alarmante e rápida!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" " Você deve usar o sistema de fornecimento de estimulantes antes de poder " "ativá-lo." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "O sistema de entrega de estimulantes está vazio." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Você se injeta com os estimulantes." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "Você deve usar o biomonitor de radiação antes de poder ativá-lo." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "O biomonitor de radiação precisa de baterias para funcionar." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Você ativa seu biomonitor de radiação." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "Você está atualmente irradiado." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um bom dia!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Substitua suas lentes atuais?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Sua visão está bem já." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" " Você precisa de uma habilidade mecânica de 2 para usar este kit de reparo." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Isso não é uma arma de fogo!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "Com uma habilidade mecânica maior, você pode ser capaz de melhorá-lo." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Você repara %s! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Você repara %s completamente! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" -msgstr "" +msgstr "Anexar modificação?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "Você não tem ferramentas compatíveis." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Você cancela o descarregamento da ferramenta." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "Preparar override do protocolo IFF" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Definir robôs amigáveis para o modo passivo" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Definir robôs amigáveis para o modo de combate" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "Nenhum robô inimigo ao alcance." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Você atualizou sua coleção de monstros." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Este cartão de memória não contém novos dados." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "mau" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "excepcional" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "bem" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Escolha a opção do menu:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "Nenhuma foto no dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Desligue a música" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Ligar música [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "Nenhuma música no dispositivo" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Sua coleção de monstros" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "Coleção de monstros está vazia" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Download de dados do cartão de memória" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Descriptografar cartão de memória" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Descriptografar cartão de memória (baixa habilidade)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Listar receitas:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Sua coleção de monstros:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Este não é um cartão de memória compatível." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Este cartão de memória é criptografado." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Este cartão de memória não está criptografado." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "Você tropeçou na proteção do firmware e o cartão apagou seus dados!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "parece feliz." -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "está atordoado." -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "está preso numa armadilha para urso." -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "está coberto por bile." -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "está coberto por gosma brilhante." -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "está coberto por gosma grudenta." -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "está coberto por ácido." -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "está coberto por teias." -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "está coberto por esporos." -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "parece muito cansado." -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "está dormindo." -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "está vestindo armadura." -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " -msgstr "" +msgstr "tem bolsa anexada." -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "balanceando" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "Parece triste." -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "Parece deprimido." -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "Um LED biônico está brilhando levemente" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s para %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s com um %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "sobre um %s." -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "Por perto tem %s." msgstr[1] "Por perto tem %s." -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Ele" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Ela" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "Alguma coisa é visível no fundo: %s. " msgstr[1] "Alguns objetos são visíveis no fundo: %s. " -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " -msgstr "" +msgstr "É dia." -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "Você não pode ver a tela da câmera, você é cego." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "O que fazer com a câmera?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Tire uma foto" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "Nenhuma foto na memória" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Listar fotos" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Carregar fotos no cartão de memória" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "No. 9 Clique." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Você tirou uma selfie." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Insira o cartão de memória" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "Este cartão de memória é criptografado. Formatar e limpar dados?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "Tem certeza de que deseja limpar os dados antigos no cartão?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "%s nos seus punhos abertos!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "uma sirene de polícia, whoop WHOOP." -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "Os punhos tentam chocá-lo, mas você está protegido da eletricidade." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "Ai, as algemas te chocam!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Usando o carro RC:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Coloque uma bomba no carro" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "As baterias do carro RC parecem estar mortas." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "Armar o que?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" -msgstr "" +msgstr "buzzz…" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Assuma o controle do carro RC" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Pare de controlar o carro RC" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Pressione o botão azul" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Pressione o botão verde" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Pressione o botão vermelho" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "Não há carros RC ativos no solo e no alcance." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Você assume o controle do carro RC." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "O sistema de segurança deste veículo bloqueou você!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Você aciona o alarme!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Você rapidamente ignora o sistema de segurança!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Tente hackear o sistema de segurança deste carro?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "Você perde algum tempo, mas não afeta o sistema de segurança." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Você não afeta o sistema de segurança." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "Você leva algum tempo, mas consegue contornar o sistema de segurança!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Selecione o veículo para acessar" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "Nenhum veículo disponível." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "A bateria do controle remoto se apaga." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Perdeu o contato com o veículo." -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "A bateria do veículo morreu." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Pare de controlar o veículo." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Assuma o controle de um veículo." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Execute uma ação de veículo" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Você assume o controle do veículo." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "E quando você olha muito em uma tela, a tela também olha para você." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "O multi-fogão ferveu sua cabeça!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "Os personagens na tela exibem uma piada obscena. Humor estranho." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -374342,146 +376064,146 @@ msgstr "" " O multi-fogão argumenta com você sobre as preferências de gosto. Você não " "quer lidar com isso." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "O multi-fogão foge!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "Você está cercado por multi-fogões agressivos!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" -msgstr "coisa!" +msgstr "ding!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Bem vindo ao RobotChef3000. Escolha a opção:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Pare de cozinhar" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "As baterias estão fracas." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Comece a cozinhar" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Atualize o multi-fogão" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "Multi-fogão já atualizado" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "Multi-fogão incapaz de atualizar" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Retire o prato" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "Pare de cozinhar?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Escolha a refeição desejada:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" " A tela pisca símbolos e escalas azuis quando o multi-fogão começa a tremer." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" "Você precisa de um objeto com %s de um 1 ou mais para dissimular isto." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" @@ -374489,7 +376211,7 @@ msgstr "" " Você atualizou com sucesso o multi-cooker, master tinkerer! Agora cozinha " "mais rápido!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -374497,7 +376219,7 @@ msgstr "" " Você sabiamente examina e analisa o multi-fogão, mas não consegue realizar " "nada." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -374505,668 +376227,689 @@ msgstr "" " Seu conserto quase quebra o multi-fogão! Felizmente, ainda funciona, mas é " "melhor parar de brincar com isso." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." -msgstr "" +msgstr "Conectar cabo ao veículo que fará o reboque." -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." -msgstr "" +msgstr "Esse veículo já tem um cabo de reboque conectado." -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." -msgstr "" +msgstr "Você não pode conectar o cabo de reboque a uma parte interna." -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Usando o cabo:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Retire e volte a bobinar o cabo" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" -msgstr "" +msgstr "Conectar ponta solta ao veículo" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." -msgstr "" +msgstr "Conectar cabo ao veículo que será rebocado." -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" -msgstr "" +msgstr "Escolher FEU:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." -msgstr "" +msgstr "Você não tem nenhuma FEU." -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Conecte o cabo ao veículo" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" -msgstr "Conecte o cabo ao auto" +msgstr "Conectar o cabo a si mesmo" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" -msgstr "Anexar cabo ao pacote solar" +msgstr "Conectar cabo ao pacote solar" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" -msgstr "" +msgstr "Conecte o cabo à FEU" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." -msgstr "" +msgstr "Você prende o cabo ao seu Sistema de Carregamento por Cabo." -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." -msgstr "" +msgstr "Você conecta o cabo ao pacote solar." -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." -msgstr "" +msgstr "Você conecta o cabo à FEU." -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "Conecte o cabo ao veículo onde?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" -msgstr "" +msgstr "Conectar ponta solta a si mesmo" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" -msgstr "" +msgstr "Conectar ponta solta ao pacote solar" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" -msgstr "" +msgstr "Conectar a ponta solta à FEU" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." -msgstr "" +msgstr "Você conecta o cabo ao Sistema de Carregamento por Cabo." -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." -msgstr "" +msgstr "Agora você está conectado à FEU." -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Você precisa de sabão para usar isso." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." -msgstr "" +msgstr "Você precisa vestir %1$s antes de ativa-la(o)." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Escolha a direção do holograma." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "Não é possível criar um holograma lá." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" -msgstr "" +msgstr "Onde colocar %s?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "Coloque a escada onde?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "Não pode colocá-lo lá." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Você abaixou a escada." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Você não pode ver para fazer isso!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Você está carregando muito para limpar qualquer coisa." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Limpador" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "ITENS PARA LIMPAR" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Multiclean" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Para limpar itens x, digite um número antes de selecionar." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "Você não tem nada para limpar." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Você é muito fraco para tentar." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" " Você usa toda a sua força, mas o pau não vai quebrar. Talvez tente de novo?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "Você tenta quebrar o bastão em dois, mas se quebra em farpas." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "O pau se quebra em duas partes." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Você quebra o pau, mas uma metade se quebra em farpas." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Você se sente muito melhor - quase inteiramente." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "Cabeças!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "Caudas!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$d página" msgstr[1] "%1$d páginas" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" -msgstr "" +msgstr "%s está vazio(a)!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." -msgstr "" +msgstr "Você precisa empunhar %1$s antes de ativá-la(o)." -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." -msgstr "" +msgstr "Sua mutação %1$s te impede de fazer isso." -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" -msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver debaixo d'água" +msgstr "Você não pode fazer isso enquanto estiver debaixo d'água" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." -msgstr "" +msgstr "Você acende um fogo, mas não é o suficiente. Precisa acender mais." -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Você alegremente acende um fogo." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você precisa de ferramenta com %s." +msgstr[1] "Você precisa de ferramentas com %s." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" -msgstr "" +msgstr "Transforma-se em: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Contagem regressiva:" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." -msgstr "" +msgstr "Você desembala %s." -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." -msgstr "" +msgstr "Este item pode ser desembalado para receber algo." -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Já foi acionado." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" +"Você já configurou o timer da(o) %s, talvez você queira se afastar disso." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " -msgstr "" +msgstr "Poder no epicentro:" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " -msgstr "" +msgstr "Massa do revestimento:" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " -msgstr "" +msgstr "Massa do fragmento:" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa %s para fazer isso!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." -msgstr "Você precisa de um seringa para injetar esta droga." +msgstr "Você precisa de uma seringa para injetar esta droga." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Você precisa de %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Preciso de %1$s para consumir %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." -msgstr "" +msgstr "Isso requer %d cargas para ativar." -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" -msgstr "" +msgstr "Não há quadrado adjacente para liberar %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." -msgstr "" +msgstr "Você não pode colocar um(a) %s aí." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." msgstr "" +"Se você tivesse balas %1$s padrão de fábrica, você poderia carregar os %2$s." #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Você carrega %1$d x %2$s projétil em %3$s." +msgstr[1] "Você carrega %1$d x %2$s projéteis em %3$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "Você implantou %s errado. É hostil!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "Você implanta %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" -msgstr "" +msgstr "Colocar npc onde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" -msgstr "" +msgstr "Não há quadrado para gerar npc!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" -msgstr "" +msgstr "uma estação de criação" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" -msgstr "" +msgstr "um lugar para pendurar cadáveres para fatiar" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" +"uma superfície plana para fatiar ou comer " +"refeições de" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" -msgstr "" +msgstr "um lugar para sentar" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" -msgstr "" +msgstr "um lugar para esconder" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" -msgstr "" +msgstr "um lugar segura para conter o fogo" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" +"um lugar para defumar ou desidratar comida para preservação" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." @@ -375174,7 +376917,7 @@ msgstr "" "Pode ser ativado para ser utilizado como mobiliário " "(%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " @@ -375183,77 +376926,78 @@ msgstr "" "Pode ser ativado para ser utilizado como mobiliário " "(%s), que pode então ser usado como %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "Implantar onde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Você tenta se tornar um com a mobília. Não funciona" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" "O espaço abaixo de %s é apertado demais para se poder implantar %s dentro." -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "Não se pode implantar %s lá." -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Já existe móveis naquele local." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "Antes de colocar os móveis, você precisa desobstruir o azulejo." -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Não há nada de novo no %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Luz onde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Você se colocaria no fogo." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Mas você já está fumando." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Já existe um incêndio." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente quer queimar sua fonte de lenha?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" +"Já há um braseiro aí, mas você não o preparou para conter o fogo. Continuar?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Você acendeu um fogo com sucesso." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "Esta ferramenta não tem custos suficientes." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Você precisa de luz solar direta para acender um fogo com isso." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -375263,7 +377007,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -375271,152 +377015,152 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Tente desmontar %s ao invés disso." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "O %s é feito de material que não pode ser cortado." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Por favor esvazie o %santes de cortá-lo." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Você está empunhando isso, tem certeza?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Você está usando isso, tem certeza?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "Você não pode inscrever um item que não é sólido!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." -msgstr "" +msgstr "Você não pode %1$s %2$s devido ao material do qual é feito." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" -msgstr "" +msgstr "%s que significa?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "É um rótulo" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "É uma nota" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(Para excluir, limpe o texto e confirme)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " -msgstr "" +msgstr "%1$s no(a) %2$s é:" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" -msgstr "" +msgstr "%s oquê?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s no quê?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" -msgstr "" +msgstr "O terreno" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "Um item" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" -msgstr "" +msgstr "Escrever onde?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "Inscrever qual item?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "Você tenta dobrar seu %s, mas não consegue." -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Você se cauteriza." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" -msgstr "DOI como um inferno!" +msgstr "Dói pra caramba!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Coça um pouco." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" -msgstr "" +msgstr "O sangramento não parou completamente!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" " Você não está sangrando ou mordido, não há necessidade de se cauterizar." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "Você não pode cauterizar enquanto está montado." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." @@ -375424,776 +377168,795 @@ msgstr "" " Você precisa de uma fonte de fogo (4 cargas no valor) antes de poder se " "cauterizar." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Você precisa de ao menos %d cargas para cauterizar ferimentos." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Hsss" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "Você não pode tocar música enquanto estiver montado." -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " não pode tocar música enquanto estiver montado." -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" -msgstr "Você não pode tocar música debaixo d'água" +msgstr "Você não pode tocar música debaixo d'água" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" -msgstr " não pode tocar música debaixo d'água" +msgstr " não pode tocar música debaixo d'água" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" -msgstr "" +msgstr "Você se sente fraco demais para tocar seu(sua) %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" -msgstr "" +msgstr " se sente fraco demais para tocar seu(sua) %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" -msgstr "" +msgstr "Você começa a tocar seu(sua) %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" -msgstr "" +msgstr " começa a tocar seu(sua) %s" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Você produz um som irritante" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" -msgstr "" +msgstr "%s produz um som irritante" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" -msgstr "" +msgstr "Feitiços Contidos:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" -msgstr "" +msgstr "Nível %u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (Máx.)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." -msgstr "" +msgstr "Você não pode ler." -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr " (Máximo)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "Estude para Aprender" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "Não é possível aprender!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "Você já sabe tudo o que isso podia te ensinar." -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "Estudar um feitiço:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "Passar quanto tempo estudando?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 horas" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "Até ganhar um nível de feitiço" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." -msgstr "" +msgstr "Esse item conjura %1$s no nível %2$i." -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "Este item nunca falha." -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" +"Você não acha que colocar seu(sua) %1$s em seu(sua) %2$s é uma boa ideia" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" -msgstr "" +msgstr "Você guarda seu(sua) %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." -msgstr "" +msgstr "Você precisa soltar o(a) %s antes de usá-lo(a)." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Item de coldre" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Sacar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Usar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Pode ser ativado para armazenar objetos apropriados." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Pode ser usado para montar: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "Munição insuficiente para montar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." -msgstr "" +msgstr "Você não pode fazer isso enquanto incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." -msgstr "" +msgstr " não pode fazer isso enquanto incorpóreo." -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " não pode fazer isso em cima de uma montaria." -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Sua ferramenta não tem custos suficientes para fazer isso." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" -msgstr "" +msgstr "Seu(sua) %s não é feito de:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (reparado usando %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" -msgstr "" +msgstr "Você não tem %s suficiente para fazer isso. Tem: %d, precisa: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "Você não tem esse item!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Isso requer ferramentas de armeiro." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Você não pode reparar esse tipo de item." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "Isso pode ser usado para reparar outros itens, não em si." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." -msgstr "" +msgstr "Seu %s já está aprimorado ao máximo." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." -msgstr "" +msgstr "Você não pode melhorar mais o seu(sua) %s desta forma." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Você danifica seu(sua) %s! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" -msgstr "Você destrói!" +msgstr "Você destruiu isso!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" -msgstr "" +msgstr "%s já tem o tamanho correto!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" -msgstr "" +msgstr "%s não pode ser reajustado!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Reequipamento" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" -msgstr "" +msgstr "Diminuindo" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" -msgstr "" +msgstr "Aumentando" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Praticando" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Reparar %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." -msgstr "Você não pode usar itens imundos para se curar." +msgstr "Você não pode usar itens sujos para se curar." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." -msgstr "O sangramento está parado." +msgstr "O sangramento parou." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Você para o sangramento." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." -msgstr "" +msgstr "Seu sangramento é reduzido, mas não parou ainda." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." -msgstr "" +msgstr "O sangramento é reduzido, mas não parou." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" +"Seu curativo é muito ineficaz para um sangramento dessa extensão, e você não" +" consegue pará-lo." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "A ferida ainda sangra." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "A ferida é limpa." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Você limpa a ferida." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "A ferida ainda parece ruim." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Sua ferida ainda dói." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "A ferida é desinfetada." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Você desinfeta a ferida." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "A ferida ainda parece desagradável." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Sua ferida ainda dói." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Você termina de usar %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "Esse braço está quebrado. Precisa de atenção cirúrgica ou uma tala." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "Essa perna está quebrada. Precisa de atenção cirúrgica ou uma tala." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "A biologia de não é compatível com esse item." -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Selecione uma parte do corpo para:" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " -msgstr "" +msgstr "Efeitos de cura " -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " -msgstr "" +msgstr "Cura base: " -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "Cabeça:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "Tronco:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "Membros:" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " -msgstr "" +msgstr "Cura real:" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " -msgstr "" +msgstr "Qualidade base de bandagem:" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " -msgstr "" +msgstr "Qualidade real de bandagem:" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " -msgstr "" +msgstr "Qualidade base de desinfecção:" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " -msgstr "" +msgstr "Qualidade real de desinfecção:" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " -msgstr "" +msgstr "Efeito no sangramento:" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " -msgstr "" +msgstr "Efeito real no sangramento:" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " -msgstr "" +msgstr "Chance de curar (porcentagem):" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Mordida:" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Infecção:" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " -msgstr "" +msgstr "Movimentos para usar:" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Você não pode colocar %s ali." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" -msgstr "" +msgstr "Você ativa %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" -msgstr "" +msgstr "Colocar %s onde?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" +"Essa armadilha precisa de %d de raio livre de espaço,, centrada em %d " +"espaços de você." -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." -msgstr "" +msgstr "Você serra o cano da sua %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "Não é uma arma." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." -msgstr "" +msgstr "O cano é muito pequeno." -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "O cano já está serrado." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." -msgstr "Não pode serrar barris modificados." +msgstr "Não pode serrar canos modificados." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." -msgstr "" +msgstr "Você anexa %s ao seu colete." -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" -msgstr "" +msgstr "Remover qual acessório?" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." -msgstr "" +msgstr "Você remove o item de sua(seu) %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." -msgstr "" +msgstr "Você não pode instalar biônicos enquanto estiver montado." -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." -msgstr "" +msgstr "Você não pode auto-instalar este MBC." -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode instalar um MBC sujo!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." -msgstr "" +msgstr "Este MBC não está esterilizado, você não pode instalá-lo." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" "Esta MBC já está implantado. Você precisa redefini-lo para o estado de " "fábrica." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" -msgstr "" +msgstr "Capacidade máxima de energia já foi alcançada" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Você já instalou este biônico." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Não há nada para atualizar." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "Você tem uma versão superior instalada." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Remover qual modificação?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" +"Tem certeza? Você pode não ter as habilidades necessárias para reanexar essa" +" modificação." -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" -msgstr "" +msgstr "Remover modificação?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Não parece ser modded." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Nenhum dos mods pode ser removido." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Tem que ser retirado primeiro." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" -msgstr "" +msgstr "Colocar o(a) %s onde (%dx%d limpar área)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s está no caminho." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." -msgstr "" +msgstr " %s nessa direção não é adequado para colocar o(a) %s." -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." -msgstr "" +msgstr "Já existe um móvel (%s) aí." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "Use esse objeto para se pesar. Inclui tudo o que estiver vestindo." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "Você não pode se pesar sobre uma montaria." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "ERROR: Peso máx. do(a) %.0f %s excedido(a)" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Você não pode ver para costurar!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Melhorar qual roupa?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Isso pode ser usado para reparar ou modificar outros itens, não em si." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Como você deseja modificá-lo?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" -msgstr "" +msgstr "Não posso %1$s (incompatível com %2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" -msgstr "" +msgstr "Não posso %1$s (preciso %2$d linhas carregadas)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" -msgstr "" +msgstr "Não posso %1$s (Preciso %2$d %3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$d %3$s e %4$d linhas)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" -msgstr "" +msgstr "Contundente" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Corte" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" -msgstr "" +msgstr "Balístico" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" -msgstr "" +msgstr "Ácido" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" -msgstr "" +msgstr "Fogo" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" -msgstr "" +msgstr "Calor" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Você tem certeza? Você não vai ganhar nenhum material de volta." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" -msgstr "" +msgstr "Você danifica sua(seu) %s tentando modificá-la(o)! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." -msgstr "Você não modifica a roupa e desperdiça linha e materiais." +msgstr "Você falha em modificar a roupa e desperdiça fios e materiais." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." -msgstr "" +msgstr "Você modifica sua(seu) %s, mas desperdiça muita linha." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" -msgstr "" +msgstr "Você modifica sua(seu) %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" -msgstr "" +msgstr "Você usa o(a) %s para mascarar seu cheiro" #: src/iuse_actor.h:555 msgid "Carve" -msgstr "" +msgstr "Entalhar" #: src/iuse_actor.h:556 msgid "Carved" -msgstr "" +msgstr "Entalhado" #: src/iuse_actor.h:596 src/iuse_actor.h:598 src/iuse_actor.h:619 #: src/iuse_actor.h:644 msgid "hsss" -msgstr "" +msgstr "hsss" #: src/iuse_software.cpp:27 msgid "You found kitten!" @@ -376394,7 +378157,7 @@ msgstr "" #. ~ abbreviated direction names and long direction names #: src/line.cpp:571 msgid "N " -msgstr "N" +msgstr "N " #: src/line.cpp:571 src/overmap.cpp:5671 msgid "north" @@ -376410,7 +378173,7 @@ msgstr "nordeste" #: src/line.cpp:573 msgid "E " -msgstr "e" +msgstr "E " #: src/line.cpp:573 src/overmap.cpp:5672 msgid "east" @@ -376434,7 +378197,7 @@ msgstr "sul" #: src/line.cpp:576 msgid "SW " -msgstr "SW" +msgstr "SO" #: src/line.cpp:576 msgid "southwest" @@ -376442,7 +378205,7 @@ msgstr "sudoeste" #: src/line.cpp:577 msgid "W " -msgstr "o" +msgstr "O " #: src/line.cpp:577 src/overmap.cpp:5673 msgid "west" @@ -376450,7 +378213,7 @@ msgstr "oeste" #: src/line.cpp:578 msgid "NW " -msgstr "NW" +msgstr "NO" #: src/line.cpp:578 msgid "northwest" @@ -376458,7 +378221,7 @@ msgstr "noroeste" #: src/line.cpp:579 msgid "UP_N " -msgstr "UP_N" +msgstr "AC_N" #: src/line.cpp:579 msgid "north and above" @@ -376466,7 +378229,7 @@ msgstr "norte e acima" #: src/line.cpp:580 msgid "UP_NE" -msgstr "UP_NE" +msgstr "AC_NE" #: src/line.cpp:580 msgid "northeast and above" @@ -376474,7 +378237,7 @@ msgstr "nordeste e acima" #: src/line.cpp:581 msgid "UP_E " -msgstr "UP_E" +msgstr "AC_E" #: src/line.cpp:581 msgid "east and above" @@ -376482,7 +378245,7 @@ msgstr "leste e acima" #: src/line.cpp:582 msgid "UP_SE" -msgstr "UP_SE" +msgstr "AC_SE" #: src/line.cpp:582 msgid "southeast and above" @@ -376490,7 +378253,7 @@ msgstr "sudeste e acima" #: src/line.cpp:583 msgid "UP_S " -msgstr "UPS" +msgstr "AC_S" #: src/line.cpp:583 msgid "south and above" @@ -376498,7 +378261,7 @@ msgstr "sul e acima" #: src/line.cpp:584 msgid "UP_SW" -msgstr "UP_SW" +msgstr "AC_SO" #: src/line.cpp:584 msgid "southwest and above" @@ -376506,7 +378269,7 @@ msgstr "sudoeste e acima" #: src/line.cpp:585 msgid "UP_W " -msgstr "UP_W" +msgstr "AC_O" #: src/line.cpp:585 msgid "west and above" @@ -376514,7 +378277,7 @@ msgstr "oeste e acima" #: src/line.cpp:586 msgid "UP_NW" -msgstr "UP_NW" +msgstr "AC_NO" #: src/line.cpp:586 msgid "northwest and above" @@ -376522,7 +378285,7 @@ msgstr "noroeste e acima" #: src/line.cpp:587 msgid "DN_N " -msgstr "DN_N" +msgstr "AB_N" #: src/line.cpp:587 msgid "north and below" @@ -376530,7 +378293,7 @@ msgstr "norte e abaixo" #: src/line.cpp:588 msgid "DN_NE" -msgstr "DN_NE" +msgstr "AB_NE" #: src/line.cpp:588 msgid "northeast and below" @@ -376538,7 +378301,7 @@ msgstr "nordeste e abaixo" #: src/line.cpp:589 msgid "DN_E " -msgstr "DN_E" +msgstr "AB_E" #: src/line.cpp:589 msgid "east and below" @@ -376546,7 +378309,7 @@ msgstr "leste e abaixo" #: src/line.cpp:590 msgid "DN_SE" -msgstr "DN_SE" +msgstr "AB_SE" #: src/line.cpp:590 msgid "southeast and below" @@ -376554,7 +378317,7 @@ msgstr "sudeste e abaixo" #: src/line.cpp:591 msgid "DN_S " -msgstr "DN_S" +msgstr "AB_S" #: src/line.cpp:591 msgid "south and below" @@ -376562,7 +378325,7 @@ msgstr "sul e abaixo" #: src/line.cpp:592 msgid "DN_SW" -msgstr "DN_SW" +msgstr "AB_SO" #: src/line.cpp:592 msgid "southwest and below" @@ -376570,7 +378333,7 @@ msgstr "sudoeste e abaixo" #: src/line.cpp:593 msgid "DN_W " -msgstr "DN_W" +msgstr "AB_O" #: src/line.cpp:593 msgid "west and below" @@ -376578,7 +378341,7 @@ msgstr "oeste e abaixo" #: src/line.cpp:594 msgid "DN_NW" -msgstr "DN_NW" +msgstr "AB_NO" #: src/line.cpp:594 msgid "northwest and below" @@ -376586,7 +378349,7 @@ msgstr "noroeste e abaixo" #: src/line.cpp:595 msgid "UP_CE" -msgstr "UP_CE" +msgstr "AC_CE" #: src/line.cpp:595 msgid "above" @@ -376598,11 +378361,11 @@ msgstr "CE" #: src/line.cpp:596 msgid "center" -msgstr "Centro" +msgstr "centro" #: src/line.cpp:597 msgid "DN_CE" -msgstr "DN_CE" +msgstr "AB_CE" #: src/line.cpp:597 msgid "below" @@ -376639,7 +378402,7 @@ msgstr "" #: src/magic.cpp:76 msgctxt "Valid spell target" msgid "none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "nenhum" #: src/magic.cpp:78 msgctxt "Valid spell target" @@ -376654,7 +378417,7 @@ msgstr "campo" #: src/magic.cpp:182 #, c-format msgid "You cast %s!" -msgstr "" +msgstr "Você conjura %s!" #: src/magic.cpp:183 msgid "an explosion." @@ -376795,7 +378558,7 @@ msgstr "" #: src/magic.cpp:1980 msgid "can be cast through walls" -msgstr "" +msgstr "pode ser conjurado através das paredes" #: src/magic.cpp:2016 msgid "Spell Level" @@ -376803,7 +378566,7 @@ msgstr "" #: src/magic.cpp:2019 src/magic.cpp:2349 msgid "Max Level" -msgstr "Nível Max" +msgstr "Nível Max." #: src/magic.cpp:2024 src/magic.cpp:2346 msgid "Difficulty" @@ -376819,11 +378582,11 @@ msgstr "para Próx. Nível" #: src/magic.cpp:2037 msgid "Casting Cost" -msgstr "Custo de Lançamento" +msgstr "Custo de Conjurar" #: src/magic.cpp:2037 msgid "Casting Cost (impeded)" -msgstr "Custo de Lançamento (dificultado)" +msgstr "Custo de Conjurar (dificultado)" #: src/magic.cpp:2039 #, c-format @@ -376836,11 +378599,11 @@ msgstr "Sem Energia Suficiente" #: src/magic.cpp:2049 msgid "Casting Time" -msgstr "Tempo de Lançamento" +msgstr "Tempo para Conjurar" #: src/magic.cpp:2049 msgid "Casting Time (impeded)" -msgstr "Tempo de Lançamento (dificultado)" +msgstr "Tempo para Conjurar (dificultado)" #: src/magic.cpp:2064 msgid "Valid Targets" @@ -376942,11 +378705,11 @@ msgstr "" #: src/magic.cpp:2408 msgid "Cast Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo de Conjurar" #: src/magic.cpp:2410 msgid "Cast Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Conjurar" #: src/magic.cpp:2524 #, c-format @@ -376954,6 +378717,9 @@ msgid "" "Your experience and knowledge in creating and manipulating magical energies " "to cast %s have opened your eyes to new possibilities, you can now cast %s." msgstr "" +"Sua experiência e conhecimento na criação e manipulação de energias mágicas " +"para conjurar %s abriram seus olhos para novas possibilidades, agora você " +"pode conjurar %s." #: src/magic_spell_effect.cpp:185 msgid "Your injuries even out." @@ -377092,7 +378858,7 @@ msgstr "Dica do dia: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -377359,7 +379125,7 @@ msgstr "" #: src/map.cpp:1370 src/monster.cpp:587 src/vehicle_display.cpp:34 #, c-format msgid "the %s" -msgstr "" +msgstr "de %s" #: src/map.cpp:1444 #, c-format @@ -377513,22 +379279,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "Você avistou %1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -377747,319 +379513,317 @@ msgstr "Acesso biônico" msgid "Open Chambers" msgstr "Câmaras Abertas" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "fácil" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "razoavelmente difícil" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "difícil" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "muito difícil" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "extremamente difícil" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Habilidade" msgstr[1] "Habilidades" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "ativar" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "ser usado" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Os ataques serão completamente silencioso " -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" -msgstr "" +msgstr "Recuperar Erro" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr " Bônus: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Só será ativado em um crit " -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" "* Vai contra ataque quando você esquivar " -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* Vai contra ataque quando você quadra " -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -" * Concederá recuperação gratuita a partir de um " -"senhorita " -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Vai quebrar uma agarrar " -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Atacará em um arco largo na sua frente" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Atacará adjacente inimigos ao seu redor" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" " * Vai ataque seu alvo e outro um atrás isto" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Vai desarmar o alvo" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." @@ -378067,167 +379831,167 @@ msgstr "" " Este estilo obriga a usar ataques desarmados, mesmo se empunhando uma" " arma." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "Passiva" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Acertar" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "Erro" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "Crit" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Ser atingido" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Armas" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "Estilo: %s" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "danos" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s conjura %2$s no(a) %3$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Bip." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -378237,11 +380001,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "o" @@ -378323,21 +380087,21 @@ msgstr "Você sente falta e tropeça com o momento." #: src/melee.cpp:647 msgid "You swing wildly and miss." -msgstr "Você balança descontroladamente e erra." +msgstr "Você golpeia descontroladamente e erra." #: src/melee.cpp:649 msgid "You miss." -msgstr "Você sente falta." +msgstr "Você erra." #: src/melee.cpp:655 #, c-format msgid "%s misses and stumbles with the momentum." -msgstr "" +msgstr "%s erra e tropeça com o impulso." #: src/melee.cpp:657 #, c-format msgid "%s swings wildly and misses." -msgstr "" +msgstr "%s golpeia selvagemente e erra." #: src/melee.cpp:659 #, c-format @@ -378348,62 +380112,62 @@ msgstr "%s erra." msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Você envenena %s!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Você injeta seu veneno em %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Você acertou alguma coisa." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " atinge alguma coisa." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Você balança no ar." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " desarma você e pega sua arma!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "Você desarma %s e pega sua arma!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " desarma %s e pega a arma dele!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " desarma você!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Você desarma %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " desarma%s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -378411,406 +380175,406 @@ msgstr[0] "%d inimigo atingido!" msgstr[1] "%d inimigos atingidos!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "todos" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "quase todos" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "a maioria" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "muito" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "alguns" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "um pouco" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Você bloqueia %1$s do dano com seu %2$s!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " bloqueia %1$s do dano com seu %2$s!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "Você tenta contra-atacar, mas está exausto demais!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Você eletrocuta %s." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " eletrocuta %s." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Você drena calor corporal de %s." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " drena calor corporal de %s!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Você queima %s." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " queima %s." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Você bate %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " bate %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" -msgstr "" +msgstr "Você se lança para o(a) %s, mas erra!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Você agarra %s e puxa com toda a sua força!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "Você agarra %s e puxa com toda a sua força, mas ele cai perto!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Você agarra %s e puxa com toda a sua força, mas em vão!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -378839,7 +380603,7 @@ msgstr "" #: src/memorial_logger.cpp:219 #, c-format msgid "Cataclysm - Dark Days Ahead version %s memorial file" -msgstr "" +msgstr "Cataclysm - Dark Days Ahead versão %s arquivo memorial" #: src/memorial_logger.cpp:222 #, c-format @@ -380067,17 +381831,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Recuperar Patrulha de Limpeza" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -380086,11 +381848,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Atribuir raid de eliminação" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -380099,30 +381861,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Recuperar Raid de Limpeza" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Atribuir Aliado ao Trabalho Menor" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Recuperar Aliado do Trabalho Menil" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -380131,11 +381904,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Atribuir Aliado ao Trabalho de Carpintaria" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -380144,11 +381917,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Recuperar Aliado do Trabalho de Carpintaria" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -380166,11 +381939,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Compra Campo Leste" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -380188,11 +381961,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -380210,11 +381983,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Plant East Field" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -380232,11 +382005,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Colheita Leste Campo" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -380245,11 +382018,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Atribuir Aliado para Forrageira para Alimentos" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -380258,11 +382031,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Recuperar Aliado de Forrageamento" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -380273,11 +382050,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Caravan Commune-Refugee Center" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -380287,62 +382064,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Comece a Corrida do Centro da Comunidade-Refugiados" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Recuperar Centro de Refugiados Comunais" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -380350,368 +382127,368 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "Uma festa de bandidos se aproxima da caravana a céu aberto!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "Um grupo de bandidos ataca a caravana enquanto está acampada!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "A caravana entra em uma emboscada de bandidos!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Me desculpe, você não tem dinheiro suficiente." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "Você não tem sementes para plantar!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "Quais plantas você quer colher?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" "Através do pensamento rápido, o grupo foi capaz de escapar do combate!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "O combate ocorreu de perto, com foco em habilidades corpo a corpo…" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Desculpe, não há nada que possamos fazer." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "Enquanto vasculhava, uma fera começou a perseguir %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s transformou o puma em uma polpa sangrenta!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Temo que seu companheiro não retorne." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "Os monstros são destruídos!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "Os monstros se desprendem!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ COMBATE : SOBREVIVÊNCIA : INDÚSTRIA ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "Quem deve retornar?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -380938,422 +382715,422 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "Versão de Mod de Dependência do Mantenedor do Autor" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" -msgstr "" +msgstr "%s atira um dardo em você, mas erra!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "um grito terrível!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "um lamento penetrante!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "um uivo estridente!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "um som de chocalhar sibilante!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "um ruído de cuspir." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Você evita isso!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Mas nada parece acontecer." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" -msgstr "" +msgstr "%s dá um golpe poderoso em você, mas você se esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" -msgstr "" +msgstr "%s dá um golpe poderoso em , que se esquiva!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Você esquiva o raio!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " esquiva o raio!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "Sua armadura protege você da radiação!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Você recebe alfinetes e agulhas por toda parte." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "receptor-THUMP." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "As paredes da raiz rangem ao seu redor." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "\"Compre SpOreos (tm) agora!\"" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "WOOOSH!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "POUFF!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "POOF." -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "Você é empurrado para longe enquanto uma parede fúngica cresce!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" " A torre se estende e aponta várias gavinhas de suas profundezas. Segure " "firme?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." @@ -381361,621 +383138,621 @@ msgstr "" " Você vê uma bomba de líquido dourado claro através dos tentáculos - e então" " perde a consciência." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Foi mostrado para o Portal Marloss." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Foi mostrado para o Portal Marloss." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "Você é empurrado para longe enquanto uma sebe de fungos cresce!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "Um tendão fúngico irrompe da terra!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" -msgstr "" +msgstr " %s balança os braços de um lado para o outro!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" -msgstr "" +msgstr " %s balanças seus quadris!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s estende a mão e puxa %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Você sente o veneno entrar em seu corpo!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" " Você se sente como se estivesse sendo observado, isso deixa você doente." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" " Aparentemente, o seu não é o único sistema mantido vivo após o apocalipse." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "\"Solte sua arma! Agora!\"" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "\"Solte sua arma! Agora!\"" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" -msgstr "" +msgstr "O %s eletrocuta você!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" -msgstr "" +msgstr "O %s eletrocuta !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "bip Bip." -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "boop!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Alvejando." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "whirrrrrclick." -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "clank!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "um boom de voz robótica, 'Citizen, Halt!" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "um boom de voz robótica, 'Por favor, abaixe sua arma. \"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "um boom de voz robótica, 'Saia com as mãos para cima!" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "uma sirene de polícia, whoop whoop" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"VOCÊ... ESTÁ SUJO...\"" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"SAIA AGORA...\"" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "O(a) %s desaparece!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "Um(a) %s aparece!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -381983,259 +383760,259 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "Ele está brandindo uma faca!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Tranquilo, quieto" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "um rugido aterrorizante!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" -msgstr "" +msgstr " %1$s golpeia com uma garra maciça no(a) %2$s!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\\'Pare por favor\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\\'Deixe-nos ajudá-lo\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\\ 'Nós não lhe desejamos nenhum dano \"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\\'Não tema\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\\'Nós podemos ajudar você\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\\'Nós somos amigáveis\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "'Por favor, não" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\\'deixa-me ajudar!\"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "O lodo te limpa!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "O lodo flui sobre você, mas suas fendas ainda doem." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "O lodo fecha seus vazamentos!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "O lodo corre sobre você, mas seus fluidos ainda estão vazando." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "mas você agarra o braço dele e o joga no chão!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "mas você habilmente sai de seu alcance!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "Por favor permaneça no lugar, cidadão, não faça nenhum movimento!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "O robô examina você cuidadosamente." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "O robô examina com cuidado ." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "O riotbot ordena que você apresente suas mãos e seja algemado." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Permita-se ser preso." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "Resista à prisão!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Finja a morte." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -382243,11 +384020,11 @@ msgstr "" " Você habilmente sai das algemas assim que o robô as fecha. O robô não " "pareceu notar!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "O robô coloca algemas em você." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -382257,7 +384034,7 @@ msgstr "" "você não permanecer em silêncio, qualquer coisa que disser poderá ser usada " "contra você em um tribunal." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -382267,7 +384044,7 @@ msgstr "" "será fornecido sem nenhum custo para você. Você pode ter seu advogado " "presente durante qualquer questionamento." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -382275,7 +384052,7 @@ msgstr "" " Se você não entender esses direitos, um oficial os explicará em maiores " "detalhes ao levá-lo em custódia." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -382283,333 +384060,333 @@ msgstr "" "Não tente fugir ou remover as algemas, cidadão. Isso pode ser perigoso para " "sua saúde." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " "'attack' and a potentially fatal medical condition. It backs off, signaling" " for medical help." msgstr "" -" Você cai no chão e finge um súbito ataque convulsivo. Embora você " -"obviamente ainda esteja vivo, o motim não pode dizer a diferença entre o seu" -" 'ataque' e uma condição médica potencialmente fatal. Ela recua, " -"sinalizando ajuda médica." +"Você cai no chão e finge um súbito ataque convulsivo. Embora você obviamente" +" ainda esteja vivo, o riotbot não pode dizer a diferença entre seu 'ataque' " +"e uma condição médica potencialmente fatal. Ele recua, sinalizando por ajuda" +" médica." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Seus movimentos desajeitados não enganam o riotbot." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "O robô borrifa o gás lacrimogêneo!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "Esvazie as mãos e mantenha sua posição, cidadão!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "fzzzzzt" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "O chão treme debaixo dos seus pés." -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "E te esmaga, rosto primeiro, até o chão dando %d de dano!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "E te esmaga no chão dando %d de dano!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "E te esmaga dando %d de dano!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s alcança mecanicamente %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "O zumbi agarra sua(seu) %s…" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "e joga ele no chão!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s lança um hack de pacificação!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s lança um hack de granada de luz!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s lança um hack de granada de gás lacrimogêneo!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s apita e lança um hack C-4!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s lança um hack de granada!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "Uma buzina soa de %s enquanto lança um hack de mininuke!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." -msgstr "" +msgstr " %s projeta o braço para você, esticando-se para alcançá-lo de longe." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "Você evade o braço esticado e ele passa por você!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " evade o braço esticado!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "Um esqueleto assustador ergue-se do chão!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "DOOT" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." -msgstr "" +msgstr "%s do %s." -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s morre!" @@ -382617,7 +384394,7 @@ msgstr "%s morre!" #: src/mondeath.cpp:274 #, c-format msgid "The %s collapses!" -msgstr "" +msgstr "O(a) %s colapsa!" #: src/mondefense.cpp:78 #, c-format @@ -382650,12 +384427,12 @@ msgstr "" #: src/monexamine.cpp:142 src/monexamine.cpp:150 #, c-format msgid "You pushed the %s, but it resisted." -msgstr "" +msgstr "Você empurrou %s, mas ele(ela) resistiu." #: src/monexamine.cpp:148 #, c-format msgid "You pushed the %s." -msgstr "" +msgstr "Você empurrou %s." #: src/monexamine.cpp:158 msgid "Enter new pet name:" @@ -382761,9 +384538,9 @@ msgstr "" #: src/monexamine.cpp:401 #, c-format msgid "You tie your %s." -msgstr "" +msgstr "Você amarrar seu(sua) %s." -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Você desamarra seu %s." @@ -382832,7 +384609,7 @@ msgstr "Remove todos os itens da mochila" #: src/monexamine.cpp:604 #, c-format msgid "Attach bag to %s" -msgstr "" +msgstr "Anexar bolsa na(o) %s" #: src/monexamine.cpp:607 #, c-format @@ -382865,7 +384642,7 @@ msgstr "" #: src/monexamine.cpp:626 #, c-format msgid "Attach leash to %s" -msgstr "" +msgstr "Anexar coleira na(o) %s" #: src/monexamine.cpp:628 #, c-format @@ -382919,10 +384696,10 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "" +msgstr "Fala com %s" #: src/monexamine.cpp:676 #, c-format @@ -383188,7 +384965,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "fused mission monster" msgid "*%s" -msgstr "" +msgstr "*%s" #: src/monster.cpp:558 msgid "carapace" @@ -383222,17 +384999,17 @@ msgstr "" #: src/monster.cpp:587 #, c-format msgid "The %s" -msgstr "" +msgstr "O(A) %s" #: src/monster.cpp:589 #, c-format msgid "The %s's" -msgstr "" +msgstr "O(A) %s" #: src/monster.cpp:589 #, c-format msgid "the %s's" -msgstr "" +msgstr "o(a) %s" #: src/monster.cpp:617 msgid "It is uninjured." @@ -383288,7 +385065,7 @@ msgstr "" #: src/monster.cpp:743 #, c-format msgid " It is %s." -msgstr "" +msgstr " É %s." #: src/monster.cpp:765 msgid "Difficulty " @@ -383335,7 +385112,7 @@ msgstr "um animal" #: src/monster.cpp:830 #, c-format msgid "It is %s." -msgstr "" +msgstr "É %s." #: src/monster.cpp:866 #, c-format @@ -383364,7 +385141,7 @@ msgstr "Não tem sentidos." #: src/monster.cpp:872 #, c-format msgid "It can %s." -msgstr "" +msgstr "Pode %s." #: src/monster.cpp:873 msgctxt "Swim as an action" @@ -383433,7 +385210,7 @@ msgstr "" #: src/monster.cpp:898 #, c-format msgid "Current Time: Turn %1$d | Day: %2$d" -msgstr "" +msgstr "Hora atual: Turno %1$d | Dia: %2$d" #: src/monster.cpp:902 #, c-format @@ -383470,7 +385247,7 @@ msgstr "Você se esquiva de %s." #: src/monster.cpp:1645 #, c-format msgid "%s misses you." -msgstr "" +msgstr "%s erra você." #: src/monster.cpp:1648 #, c-format @@ -383480,7 +385257,7 @@ msgstr "" #: src/monster.cpp:1651 #, c-format msgid "%1$s misses %2$s!" -msgstr "" +msgstr "%1$s erra %2$s!" #: src/monster.cpp:1655 msgid "You dodge an attack from an unseen source." @@ -383696,7 +385473,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "Passos." @@ -383745,12 +385522,12 @@ msgstr "" #: src/mutation.cpp:422 #, c-format msgid "Your %s is destroyed!" -msgstr "" +msgstr "Seu(sua) %s é destruído!" #: src/mutation.cpp:423 #, c-format msgid "'s %s is destroyed!" -msgstr "" +msgstr "%s do é destruído!" #: src/mutation.cpp:428 #, c-format @@ -383797,7 +385574,7 @@ msgstr "" #: src/mutation.cpp:751 msgid "You reach out to the trees with your roots." -msgstr "" +msgstr "Você alcança as árvores com suas raízes." #: src/mutation.cpp:754 msgid "" @@ -383813,139 +385590,139 @@ msgstr "O armazenamento de energia biônico aumentou em 100." msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Seu apetite por sangue desaparece." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Você se sente extremamente insatisfeito." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Você cambaleia com uma dor de cabeça penetrante!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Imagens da sua vida passada piscam diante de você." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "Nenhuma característica encontrada." @@ -384055,7 +385832,7 @@ msgstr "" #: src/mutation_ui.cpp:388 src/mutation_ui.cpp:556 #, c-format msgid "You stop using your %s." -msgstr "" +msgstr "Você para de usar seu(sua) %s." #: src/mutation_ui.cpp:404 src/mutation_ui.cpp:572 #, c-format @@ -384146,7 +385923,7 @@ msgstr "Forma livre de pontos" #: src/newcharacter.cpp:361 #, c-format msgid "Use the %s style?" -msgstr "" +msgstr "Use o estilo %s?" #: src/newcharacter.cpp:645 #, c-format @@ -384390,8 +386167,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s %s %d point" msgid_plural "%s %s %d points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s %s %d ponto" +msgstr[1] "%s %s %d pontos" #: src/newcharacter.cpp:1449 msgid "costs" @@ -384552,12 +386329,12 @@ msgstr "Nada" #: src/newcharacter.cpp:1932 #, c-format msgid "%s (toggled)" -msgstr "" +msgstr "%s (alternar ON/OFF)" #: src/newcharacter.cpp:1934 #, c-format msgid "%s (activated)" -msgstr "" +msgstr "%s (ativado)" #: src/newcharacter.cpp:1943 msgid "Profession proficiencies:" @@ -384593,7 +386370,7 @@ msgstr "" #: src/newcharacter.cpp:1973 src/newcharacter.cpp:2355 #, c-format msgid "%s level %d" -msgstr "" +msgstr "%s nível %d" #: src/newcharacter.cpp:1978 src/newcharacter.cpp:2360 #, c-format @@ -384771,6 +386548,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"%s" #: src/newcharacter.cpp:3110 msgid ", default:\n" @@ -384783,7 +386562,7 @@ msgstr "Local do cenário:" #: src/newcharacter.cpp:3128 #, c-format msgid "%s (%d locations, %d variants)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d localizações, %d variantes)" #: src/newcharacter.cpp:3133 msgid "Scenario Vehicle:" @@ -384796,7 +386575,7 @@ msgstr "" #: src/newcharacter.cpp:3143 #, c-format msgid "Year: %s" -msgstr "" +msgstr "Ano: %s" #: src/newcharacter.cpp:3143 msgid "Year: Random" @@ -384805,16 +386584,16 @@ msgstr "" #: src/newcharacter.cpp:3146 #, c-format msgid "Season: %s" -msgstr "" +msgstr "Temporada: %s" #: src/newcharacter.cpp:3150 #, c-format msgid "Day: %d" -msgstr "" +msgstr "Dia: %d" #: src/newcharacter.cpp:3150 msgid "Day: Random" -msgstr "" +msgstr "Dia: Aleatório" #: src/newcharacter.cpp:3154 #, c-format @@ -384917,6 +386696,8 @@ msgid "" "\n" "%s (toggled)" msgstr "" +"\n" +"%s (alternado)" #: src/newcharacter.cpp:3687 #, c-format @@ -384924,6 +386705,8 @@ msgid "" "\n" "%s (activated)" msgstr "" +"\n" +"%s (ativado)" #: src/newcharacter.cpp:3732 #, c-format @@ -385125,17 +386908,17 @@ msgstr " veste o %s." #: src/npc.cpp:1425 #, c-format msgid " puts away the %s." -msgstr "" +msgstr " guarda o(a) %s." #: src/npc.cpp:1430 #, c-format msgid " drops the %s." -msgstr "" +msgstr " derruba o(a) %s." #: src/npc.cpp:1474 #, c-format msgid " wields a %s." -msgstr "" +msgstr " segura um(a) %s." #: src/npc.cpp:1657 #, c-format @@ -385200,7 +386983,7 @@ msgstr "Completamente confiável" #: src/npc.cpp:2755 #, c-format msgid "Trust: %d (%s);\n" -msgstr "" +msgstr "Confiança: %d (%s);\n" #: src/npc.cpp:2758 msgid "Thinks you're laughably harmless" @@ -385229,7 +387012,7 @@ msgstr "Muito assustado" #: src/npc.cpp:2773 #, c-format msgid "Fear: %d (%s);\n" -msgstr "" +msgstr "Medo: %d (%s);\n" #: src/npc.cpp:2776 msgid "Considers you a major liability" @@ -385262,7 +387045,7 @@ msgstr "AMIZADE ETERNA!!!! *-*" #: src/npc.cpp:2791 #, c-format msgid "Value: %d (%s);\n" -msgstr "" +msgstr "Valor: %d (%s);\n" #: src/npc.cpp:2794 msgid "You can do no wrong!" @@ -385295,7 +387078,7 @@ msgstr "Sobre te matar" #: src/npc.cpp:2809 #, c-format msgid "Anger: %d (%s)." -msgstr "" +msgstr "Raiva: %d (%s)." #: src/npc.cpp:2914 #, c-format @@ -385500,14 +387283,14 @@ msgstr "" #: src/npcmove.cpp:3223 src/output.h:714 msgid " and " -msgstr "e" +msgstr " e " #: src/npcmove.cpp:3231 #, c-format msgid "%s drops %d item." msgid_plural "%s drops %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s derruba %d item." +msgstr[1] "%s derruba %d itens." #: src/npcmove.cpp:3235 #, c-format @@ -385532,7 +387315,7 @@ msgstr "" #: src/npcmove.cpp:3725 #, c-format msgid "%s applies a %s" -msgstr "" +msgstr "%s aplica um(a) %s" #: src/npcmove.cpp:3743 #, c-format @@ -385568,12 +387351,12 @@ msgstr "" #: src/npcmove.cpp:4490 #, c-format msgid " %s, %s" -msgstr "" +msgstr " %s, %s" #: src/npcmove.cpp:4493 #, c-format msgid "%s %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s" #: src/npcmove.cpp:4665 #, c-format @@ -385596,402 +387379,402 @@ msgstr "PERSUADIR" msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s atualmente possui as seguintes ordens temporárias:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Nenhuma." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Grite uma frase" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Digite uma frase para gritar" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "Fique acordado!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" -msgstr "" +msgstr "Você grita %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" -msgstr "" +msgstr "%s gritando %s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." -msgstr "" +msgstr "%s falou com você." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "Você é surdo e não pode falar." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "E eu tenho mais que eu gostaria que você fizesse." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "Eu poderia usar uma mão com outra coisa se você estiver interessado." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "Se você estiver interessado, eu tenho outro trabalho para você." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "Vamos retomar?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Desculpe, mas parece que não tenho nada para te ensinar." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "Você grita, mas não consegue ouvir a si mesmo." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "E você grita." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "SIM MESTRE!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "Eu tenho notícias." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Ok, obrigada." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Vamos continuar andando." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "ME OBEDEÇA!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "POR FAVOR" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Ele" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Ela" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: src/npctalk.cpp:1907 msgid "You'll be helpless! Proceed?" @@ -386042,7 +387825,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -386156,7 +387939,7 @@ msgstr "" #: src/npctalk_funcs.cpp:848 #, c-format msgid "%s turns hostile!" -msgstr "" +msgstr "%s se torna hostil!" #: src/npctalk_funcs.cpp:857 #, c-format @@ -386292,9 +388075,9 @@ msgid "" " assign No Auto Pickup zones with the Zones Manager 'Y' key for e.g. your " "homebase." msgstr "" -" Se for verdade, irá permitir pegar itens em um ladrilho ao redor do " -"jogador. Você pode atribuir zonas de não captura automática com a tecla " -"'Y' do Zones Manager para, por exemplo, sua base de hospedagem." +"Se for verdade, permitirá a coleta de itens em espaços ao redor do jogador. " +"Você pode atribuir zonas Sem Captura Automática com a tecla 'Y' do " +"Gerenciador de Zonas para, por exemplo, sua base." #: src/options.cpp:1170 msgid "Auto pickup owned items" @@ -387092,11 +388875,11 @@ msgstr "" "Mudar entre o menu lateral na esquerda ou na direita. Precisa reiniciar." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -387433,268 +389216,278 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, irá forçar o jogo a redesenhar a tela pelo menos uma vez por " "turno." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Largura do terminal" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Altura do terminal" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Usar gráficos" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "Se verdadeiro, substitui alguns textos TTF com gráficos." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Escolher tileset" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Escolha o tileset que você quer usar." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Minimapa de pixel" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -387704,39 +389497,39 @@ msgstr "" " Use a ação 'Alternar Minimapa de Pixels' para mudar sua visibilidade " "durante o jogo." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Modo de desenho de minimapa de pixel" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Especificou o modo em que o minimapa foi desenhado." -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Praças" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Pontos" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Brilho do minimap do pixel" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Brilho total do minimapa de detalhe de pixel." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Altura mínima do pixel" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -387744,83 +389537,83 @@ msgstr "" "Altura do minimapa de pixels, medido em linhas do terminal. Coloque 0 para o" " espaçamento padrão." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Manter a proporção de pixel do minimapa" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "Mantém a forma quadrada dos elementos no minimapa de pixels." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Display" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Escolhe qual display de vídeo será usado para mostrar o jogo. Precisa " "reiniciar." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "Inicia Cataclysm em um dos modos de tela cheia. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "Maximizado" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Janela sem bordas" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "Define qual renderizador usar. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Renderização de software" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -387828,11 +389621,11 @@ msgstr "" "Usa o renderizador de software em vez da aceleração da placa gráfica. Requer" " reinicialização." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "Permitir renderização em sequência" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." @@ -387840,11 +389633,11 @@ msgstr "" "Usa renderização em sequência para a API de renderização 2D para aumentar a " "eficiência. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Aceleração do framebuffer de software" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -387852,11 +389645,11 @@ msgstr "" "Usa aceleração de hardware para o framebuffer ao usar renderização de " "software. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Usar texturas moduladas em cores" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -387864,11 +389657,11 @@ msgstr "" "Se ativado, tenta usar texturas moduladas em cores para acelerar o desenho " "ASCII. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Modo de escala" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -387879,79 +389672,79 @@ msgstr "" "'linear' fornece dimensionamento de alta qualidade." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "Não escalar" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "Vizinho mais próximo" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "Filtro linear" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Fator de escala" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "Fator de escala para o display. Requer reinicialização." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Manuseio do mundo quando personagem morrer" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "Operação no mundo de jogo quando o último personagem morre." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Manter" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Confirmar" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Tamanho das cidades" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Espaçamento das cidades" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." @@ -387960,42 +389753,42 @@ msgstr "" " mais espaço entre as cidades. Alerta, números pequenos tornam a geração de " "mapas muito lenta." -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Fator de escala do spawn" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Fator de escala da geração de itens" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "Tempo de geração de NPCs aleatórios" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Fator de escala da evolução dos monstros" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -388005,11 +389798,11 @@ msgstr "" "número maior significa uma evolução mais lenta. 0.00 desliga upgrades de " "monstros." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Velocidade dos monstros" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -388017,11 +389810,11 @@ msgstr "" "Determina a velocidade de movimento dos monstros. Um valor mais alto aumenta" " ela, e um valor mais baixo a diminui. Requer uma reinicialização do mundo." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Resiliência dos monstros" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -388030,49 +389823,49 @@ msgstr "" "os monstros mais resilientes, e um valor mais baixo os torna mais frágeis. " "Requer uma reinicialização do mundo." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Região padrão" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(Recurso WIP) Determina o terreno, lojas, plantas e muito mais." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Hora inicial" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "Hora do dia inicial na criação do personagem." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Dia inicial" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Atrasar surgimento" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Duração das estações" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -388082,11 +389875,11 @@ msgstr "" "temporadas é escalonado com este valor, portanto, ajustá-lo pode causar " "resultados absurdos." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Escala das construções" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -388096,37 +389889,37 @@ msgstr "" " que o normal, '200' é duas vezes mais demorado. '0' automaticamente escala " "o tempo de construção para combinar com a duração das estações." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Estação eterna" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Mantém a estação inicial para sempre." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Hordas ambulantes" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -388135,93 +389928,93 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Início cercado" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Se verdadeiro, irá spawnar zumbis em abrigos. O início do jogo vai ser bem " "mais difícil." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutações por radiação" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Se verdadeiro, radiação pode causar mutações." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Conjuntos de pontos do personagem" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Conjuntos de pontos permitidos para geração de caracteres." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Apenas multi-pool" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Sem liberdade" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Distância da visibilidade inicial" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Determina o escopo, conhecido desde o começo do jogo." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Pontos de atributo iniciais" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Pontos iniciais disponíveis para gastar com atributos na criação do " "personagem." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Pontos de característica iniciais" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" "Pontos iniciais disponíveis para gastar em características na geração de " "personagem." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Pontos de habilidade iniciais" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Pontos iniciais disponíveis para gastar em habilidades na criação do " "personagem." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Pontos de característica máximos" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Máximo de pontos de características disponíveis para geração de personagem." -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Velocidade de treino de habilidades" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -388231,31 +390024,31 @@ msgstr "" "metade do padrão, 2.0 é o dobro, 0.0 desabilita treino de habilidades exceto" " por NPCs." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Degradação de habilidades" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Padrão" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Limite" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Campo de visão 3D experimental" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -388265,22 +390058,26 @@ msgstr "" "estiver em modo de eixo z, a visão irá extender além do nível atual. Está " "muito bugado!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "Alcance vertical do campo de visão 3D" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" +"Quantos níveis para cima e para baixo o campo de visão 3D experimental " +"alcança. (Tantos níveis para cima, quantos níveis para baixo.) A visão 3D da" +" altura total do mundo pode desacelerar muito o jogo. Ver menos Z-levels é " +"mais rápido." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Quicksave ao perder o foco do app" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -388290,31 +390087,31 @@ msgstr "" " no background, etc.). CUIDADO: Experimental. Isso pode resultar em saves " "corruptos." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Manter botão de voltar " -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Auto-gerenciar teclado virtual" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -388323,11 +390120,11 @@ msgstr "" "necessário baseado em contexto. Se falso, o teclado virtual deverá ser " "ativado manualmente." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Escalar a tela com teclado virtual" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -388336,11 +390133,11 @@ msgstr "" "sobreposição. Útil para digitar textos, para que você consiga ver o que está" " digitando." -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Duração da vibração" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -388348,11 +390145,11 @@ msgstr "" " Se não for zero, vibre o dispositivo para essa entrada longa, em " "milissegundos. Ignorado se o teclado de hardware estiver conectado." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Mostrar joystick virtual" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -388360,19 +390157,19 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, mostra o joystick virtual quando tocar e segurar a tela. " "Mostra um indicador visual da zona morta e deflexão do analógico." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Opacidade do joystick virtual" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "A opacidade do joystick virtual na tela, em porcentagem" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Tamanho da zona morta do joystick virtual" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -388382,11 +390179,11 @@ msgstr "" " ativar o input direcional. Especificado como uma porcentagem do canto da " "tela mais longo." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Tamanho do joystick virtual" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -388396,22 +390193,22 @@ msgstr "" "repetir o input pela taxa de deflexão (veja abaixo). Especificado como uma " "porcentagem do canto da tela mais longo." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Joystick virtual segue o dedo" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Se verdadeiro, o joystick virtual seguirá enquanto deslizar o dedo além do " "seu alcance." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Taxa de repetição do joystick virtual (centralizado)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -388419,11 +390216,11 @@ msgstr "" "Com o joystick virtual centralizado, o quão rápido os inputs devem repetir, " "em milisegundos." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Taxa de repetição do joystick virtual (não centralizado)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -388431,11 +390228,11 @@ msgstr "" "Quando o joystick virtual estiver movido completamente para uma direção, o " "quão rápido os inputs devem repetir, em milisegundos." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Sensitividade da taxa de repetição do joystick virtual" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -388444,11 +390241,11 @@ msgstr "" "Este valor é um expoente de interpolação entre o joystick centralizado até " "ele ser movido completamente para uma direção. 1.0 = linear." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Atraso de repetição do input" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -388459,11 +390256,11 @@ msgstr "" "determinar a detecção de outros gestos como o toque rápido, toque duplo, " "arremesso, e ativação de atalhos." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Joystick virtual esconde atalhos" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -388473,11 +390270,11 @@ msgstr "" "virtual. Ajuda a manter a exibição desobstruída ao percorrer longas " "distâncias e navegar pelos menus." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Atalhos padrão de gameplay" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -388485,11 +390282,11 @@ msgstr "" "O set padrão de atalhos. Usado quando começa um novo jogo e sempre que todos" " os atalhos do jogo são removidos." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Adicionar atalhos para seleções no menu" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -388497,94 +390294,94 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, irá automaticamente adicionar um atalho para ações " "selecionadas via o menu de ações." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Adicionar atalhos para seleções no inventário" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Se verdadeiro, irá automaticamente adicionar um atalho para itens " "selecionados via inventário." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Tecla do toque rápido" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "A tecla ativada quando fizer um toque rápido durante o jogo." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Tecla do toque rápido de dois dedos" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "A tecla ativada quando fizer um toque rápido de dois dedos durante o jogo." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "Tecla do deslize para cima com dois dedos" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "a tecla ativada quando deslizar para cima com dois dedos durante o jogo." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Tecla do deslize para baixo com dois dedos" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "A tecla ativada quando deslizar para baixo com dois dedos durante o jogo." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "Tecla do deslize para a esquerda com dois dedos" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "A tecla ativada quando deslizar para a esquerda com dois dedos durante o " "jogo." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Tecla do deslize para a direita com dois dedos" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "A tecla ativada quando deslizar para a direita com dois dedos durante o " "jogo." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Tecla do pinçamento" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "A tecla ativada quando fizer um pinçamento na tela durante o jogo." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Tecla do pinçamento para fora" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" "A tecla ativada quando fizer um pinçamento para fora na tela durante o jogo." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Auto-gerenciar atalhos contextuais" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -388594,11 +390391,11 @@ msgstr "" "contexto: examinar, fechar, esfolar, subir/abaixar, controlar veículo, " "coletar, ativar modo seguro, dormir." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Mover atalhos contextuais para a frente" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -388608,11 +390405,11 @@ msgstr "" "de atalhos. Se verdadeiro, os atalhos serão mais fáceis de alcançar. Se " "falso, será preciso reorganizar as posições dos atalhos." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Mover atalhos usados para a frente" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -388622,11 +390419,11 @@ msgstr "" "lista. Se falso, somente atalhos digitados via teclado serão movidos para a " "frente." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Diferenciar atalhos para zonas Sem Coleta Automática." -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -388635,11 +390432,11 @@ msgstr "" "Automática. Útil para separar ações usadas na sua base de ações usadas " "enquanto explora." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Turnos para remover atalhos não usados" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -388647,11 +390444,11 @@ msgstr "" "Se for diferente de zero, atalhos não usados serão removidos depois deste " "número de turnos (turnos de ação do jogador, não do mundo)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Persistência de atalhos" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -388659,20 +390456,20 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, atalhos serão salvos/carregados com cada jogo salvo. Se " "falso, atalhos serão resetados entre as sessões." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Posição dos atalhos" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "Muda a posição dos atalhos da esquerda para a direita, ou vice-versa." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Porcentagem da tela de atalhos" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." @@ -388680,11 +390477,11 @@ msgstr "" "Quanto da tela os atalhos ocuparão. É uma porcentagem da largura total da " "tela." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Atalhos sobrepõem a tela" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -388692,53 +390489,53 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, atalhos serão mostrados sobre a tela, transparentes. Se " "falso, a tela do jogo será reduzida para encaixar os atalhos embaixo." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Opacidade do fundo dos atalhos" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "A opacidade dos fundos dos atalhos na tela, como uma porcentagem." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Opacidade da sombra dos atalhos" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "A opacidade da sombra dos atalhos na tela, como uma porcentagem." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Opacidade do texto dos atalhos" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "A opacidade dos textos dos atalhos em si, como uma porcentagem." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Cor do atalho" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "A cor dos atalhos de teclado mostrados na tela." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Borda dos atalhos" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "A borda de cada atalho na tela em pixels." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Largura mínima dos atalhos" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -388746,31 +390543,31 @@ msgstr "" "A largura mínima de cada atalho na tela, em pixels. Só é relevante quando " "muitos atalhos aparecem ao mesmo tempo." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Largura máxima dos atalhos" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "A largura máxima de cada atalho na tela, em pixels." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Altura dos atalhos" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "A altura de cada atalho na tela, em pixels." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "OPÇÕES" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Mundo atual" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -388779,7 +390576,7 @@ msgstr[0] "%s #%s -- A tela terá %d pixel de largura com o valor selecionado." msgstr[1] "" "%s #%s -- A tela terá %d pixels de largura com o valor selecionado." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -388787,27 +390584,27 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s #%s -- A tela terá %d pixel de altura com o valor selecionado." msgstr[1] "%s #%s -- A tela terá %d pixels de altura com o valor selecionado." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" "Algumas dessas opções podem causar resultados inesperados se modificadas." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Input inválido: não é um número" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -388815,7 +390612,7 @@ msgstr "" "Por favor espere…\n" "Aplicando mudanças de opções…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "opções" @@ -388823,7 +390620,7 @@ msgstr "opções" #, c-format msgctxt "query_yn" msgid "%s (Case Sensitive)" -msgstr "" +msgstr "%s (Case Sensitive)" #: src/output.cpp:728 #, c-format @@ -388838,17 +390635,17 @@ msgstr "Digite parte do nome de um item para filtrá-lo." #: src/output.cpp:889 msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the bottom." msgstr "" -" Digite parte do nome de um item para mover os itens próximos para a parte " +"Digite parte do nome de um item para mover os itens próximos para a parte " "inferior." #: src/output.cpp:890 msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the top." msgstr "" -"Digite parte do nome de um item para mover itens próximos para o topo." +"Digite parte do nome de um item para mover os itens próximos para o topo." #: src/output.cpp:898 msgid "Separate multiple items with [,]." -msgstr "" +msgstr "Separar vários itens com [,]." #. ~ An example of how to separate multiple items with a comma when filtering #. items. @@ -388858,12 +390655,12 @@ msgstr "Exemplo: mochi,luz,prime, ,band" #: src/output.cpp:905 msgid "To exclude items, place [-] in front." -msgstr "" +msgstr "Para excluir itens, coloque [-] na frente." #. ~ An example of how to exclude items with - when filtering items. #: src/output.cpp:908 msgid "Example: -pipe,-chunk,-steel" -msgstr "Exemplo: -pipe, -chunk, -steel" +msgstr "Exemplo: -cano, -pedaço, -aço" #: src/output.cpp:912 msgid "" @@ -388872,11 +390669,16 @@ msgid "" "[s]skill taught by books or " "[d]isassembled components." msgstr "" +"Pesquise [c ]ategoria, " +"[m]aterial, [q]ualidade, " +"[n]otas, habilidade[9s10] ensinada por livros ou " +"componentes [d]esmontados." #. ~ An example of how to filter items based on category or material. #: src/output.cpp:918 msgid "Examples: c:food,m:iron,q:hammering,n:toolshelf,d:pipe,s:devices" msgstr "" +"Examplos: c:comida,m:ferro,q:martelar,n:ferramentas,d:tubo,s:dispositivos" #: src/output.cpp:2031 msgid "unknown" @@ -388908,7 +390710,7 @@ msgstr "amarelo" #: src/output.cpp:2056 msgid "black" -msgstr "Preto" +msgstr "preto" #: src/output.h:712 src/output.h:721 src/output.h:729 msgid ", " @@ -388920,12 +390722,12 @@ msgstr ", e " #: src/output.h:718 src/output.h:727 msgid " > " -msgstr "" +msgstr " > " #: src/output.h:1012 #, c-format msgid "$%.2f" -msgstr "" +msgstr "$%.2f" #: src/overmap.cpp:5671 src/skill.cpp:159 msgid "invalid" @@ -388998,6 +390800,8 @@ msgid "" "LEVEL %i, %d'%d, %d'%d: %s (Distance: " "%d) %s" msgstr "" +"NÍVEL %i, %d'%d, %d'%d: %s (Distancia: " +"%d) %s" #: src/overmap_ui.cpp:495 #, c-format @@ -389059,6 +390863,8 @@ msgid "" "Add a note to the map. For a custom GLYPH or COLOR follow the examples " "below. Default GLYPH and COLOR looks like this: N" msgstr "" +"Adicione uma nota ao mapa. Para um GLIFO ou COR personalizado, siga os " +"exemplos abaixo. GLIFO e COR padrão são assim: N" #: src/overmap_ui.cpp:1218 msgid "Color codes: " @@ -389067,10 +390873,11 @@ msgstr "Códigos de cor:" #: src/overmap_ui.cpp:1227 msgid "Type GLYPH:TEXT to set a custom glyph." msgstr "" +"Tecle GLIFO:TEXTO para definir glifo personalizado." #: src/overmap_ui.cpp:1228 msgid "Type COLOR;TEXT to set a custom color." -msgstr "" +msgstr "Tecle COR;TEXTO para definir cor personalizada." #: src/overmap_ui.cpp:1230 msgid "Examples: B:Base | g;Loot | !:R;Minefield" @@ -389120,16 +390927,18 @@ msgid "" "Press [%s] or [%s] to cycle " "through search results." msgstr "" +"Pressione [%s] ou [%s] para " +"navegar pelos resultados da pesquisa." #: src/overmap_ui.cpp:1403 #, c-format msgid "Press [%s] to confirm." -msgstr "" +msgstr "Pressione [%s] para confirmar." #: src/overmap_ui.cpp:1405 #, c-format msgid "Press [%s] to quit." -msgstr "" +msgstr "Pressione [%s] para sair." #: src/overmap_ui.cpp:1441 msgid "Select terrain to place:" @@ -389138,7 +390947,7 @@ msgstr "Selecione o terreno para colocar:" #: src/overmap_ui.cpp:1444 #, c-format msgid "sym: [ %s %s ], color: [ %s %s], name: [ %s ], id: [ %s ]" -msgstr "" +msgstr "sym: [ %s %s ], color: [ %s %s], name: [ %s ], id: [ %s ]" #: src/overmap_ui.cpp:1454 msgid "Select special to place:" @@ -389155,7 +390964,7 @@ msgstr "Coloque o mapa especial:" #: src/overmap_ui.cpp:1517 #, c-format msgid "Rotation: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Rotação: %s %s" #: src/overmap_ui.cpp:1518 msgid "(fixed)" @@ -389184,12 +390993,12 @@ msgstr "seu conteúdo." #: src/overmap_ui.cpp:1527 #, c-format msgid "[%s] Rotate" -msgstr "" +msgstr "[%s] Rotacionar" #: src/overmap_ui.cpp:1530 #, c-format msgid "[%s] Apply" -msgstr "" +msgstr "[%s] Aplicar" #: src/overmap_ui.cpp:1532 msgid "[ESCAPE/Q] Cancel" @@ -389374,7 +391183,7 @@ msgstr "Céu : Subterrâneo" #: src/panels.cpp:881 msgid "Sky :" -msgstr "Céu : " +msgstr "Céu :" #: src/panels.cpp:887 msgid "Light:" @@ -389398,7 +391207,7 @@ msgstr "Lua : %s" #: src/panels.cpp:928 src/panels.cpp:940 #, c-format msgid "Temp : %s" -msgstr "" +msgstr "Temp : %s" #: src/panels.cpp:951 msgid "Wield:" @@ -389471,7 +391280,7 @@ msgstr "" #: src/panels.cpp:1444 #, c-format msgid "Goal : %s" -msgstr "" +msgstr "Objetivo : %s" #: src/panels.cpp:1471 msgid "Weather :" @@ -389483,11 +391292,11 @@ msgstr "Lua :" #: src/panels.cpp:1491 msgid "Lighting:" -msgstr "Iluminação:" +msgstr "Luz :" #: src/panels.cpp:1511 msgid "Weapon :" -msgstr "" +msgstr "Arma :" #: src/panels.cpp:1548 msgid "Temp : " @@ -389621,7 +391430,7 @@ msgstr "Você pega: %d %s [%c]" #: src/pickup.cpp:71 #, c-format msgid "You pick up: %s" -msgstr "" +msgstr "Você pega: %s" #: src/pickup.cpp:73 #, c-format @@ -389657,21 +391466,21 @@ msgstr "Você está sobrecarregado!" #, c-format msgctxt "reading progress" msgid "%s %d -> %d (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "%s %d -> %d (%d%%)" #: src/player_activity.cpp:216 #, c-format msgid "%s…" -msgstr "" +msgstr "%s…" #: src/player_activity.cpp:217 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: src/player_activity.cpp:323 msgid "You pause for a moment to catch your breath." -msgstr "" +msgstr "Você faz uma pausa para recuperar o fôlego." #: src/player_activity.cpp:331 msgid "You struggle to continue. Keep trying?" @@ -389688,12 +391497,12 @@ msgstr "" #: src/player_activity.cpp:479 #, c-format msgid "The %s is dangerously close!" -msgstr "" +msgstr "%s está perigosamente perto!" #: src/player_activity.cpp:486 #, c-format msgid "You stand in %s!" -msgstr "" +msgstr "Você levanta %s!" #: src/player_display.cpp:60 msgid "ENCUMBRANCE AND WARMTH" @@ -389712,7 +391521,7 @@ msgstr "VELOCIDADE" #: src/player_display.cpp:221 #, c-format msgid "%1$s score: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s resultado: %2$s" #: src/player_display.cpp:230 #, c-format @@ -389726,12 +391535,12 @@ msgstr "Modificador de esquiva pela sobrecarga:%s" #: src/player_display.cpp:349 msgid "You know this proficiency." -msgstr "" +msgstr "Você sabe esta proficiência." #: src/player_display.cpp:351 #, c-format msgid "You are %2.1f%% of the way towards learning this proficiency." -msgstr "" +msgstr "Você está %2.1f%% de aprender essa proficiência." #: src/player_display.cpp:434 msgid "" @@ -389739,14 +391548,14 @@ msgid "" " total HP, your resistance to many diseases, and the effectiveness of " "actions which require brute force." msgstr "" -" A força afeta seus danos corpo a corpo, a quantidade de peso que você pode " -"carregar, seu HP total, sua resistência a muitas doenças e a eficácia das " -"ações que exigem força bruta." +"Força afeta seu dano corpo a corpo, a quantidade de peso que você pode " +"carregar, seu HP total, sua resistência a muitas doenças e a eficácia de " +"ações que requerem força bruta." #: src/player_display.cpp:437 #, c-format msgid "Base HP: %d" -msgstr "" +msgstr "Base HP: %d" #: src/player_display.cpp:440 #, c-format @@ -389756,31 +391565,31 @@ msgstr "Peso carregado (%s): %.1f" #: src/player_display.cpp:443 #, c-format msgid "Bash damage: %.1f" -msgstr "" +msgstr "Dano de bater: %.1f" #: src/player_display.cpp:447 msgid "" "Dexterity affects your chance to hit in melee combat, helps you steady your " "gun for ranged combat, and enhances many actions that require finesse." msgstr "" -" Destreza afeta sua chance de acertar em combate corpo a corpo, ajuda a " -"estabilizar sua arma para combate à distância, e aprimora muitas ações que " -"exigem finesse." +"Destreza afeta sua chance de acertar em combate corpo a corpo, ajuda a " +"estabilizar sua arma para combate à distância e aprimora muitas ações que " +"exigem sutileza." #: src/player_display.cpp:450 #, c-format msgid "Melee to-hit bonus: %+.1lf" -msgstr "" +msgstr "Bônus de acerto corpo a corpo: %+.1lf" #: src/player_display.cpp:452 #, c-format msgid "Ranged penalty: %+d" -msgstr "" +msgstr "Penalidade à distância: %+d" #: src/player_display.cpp:455 #, c-format msgid "Throwing penalty per target's dodge: %+d" -msgstr "" +msgstr "Penalidade de arremesso por esquiva do alvo: %+d" #: src/player_display.cpp:460 msgid "" @@ -389788,9 +391597,9 @@ msgid "" "complex tasks like electronics crafting. It also affects how much skill you" " can pick up from reading a book." msgstr "" -" A inteligência é menos importante na maioria das situações, mas é vital " -"para tarefas mais complexas, como a elaboração de produtos eletrônicos. " -"Também afeta quanta habilidade você pode aprender lendo um livro." +"Inteligência é menos importante na maioria das situações, mas é vital para " +"tarefas mais complexas, como fabricação de eletrônicos. Também afeta quanta " +"habilidade você pode adquirir lendo um livro." #: src/player_display.cpp:463 #, c-format @@ -389800,25 +391609,25 @@ msgstr "Tempo de leitura: %d%%" #: src/player_display.cpp:465 #, c-format msgid "Crafting bonus: %d%%" -msgstr "" +msgstr "Bonus de criação: %d%%" #: src/player_display.cpp:469 msgid "" "Perception is the most important stat for ranged combat. It's also used for" " detecting traps and other things of interest." msgstr "" -" A percepção é a estatística mais importante para o combate à distância. " -"Também é usado para detectar armadilhas e outras coisas interessantes." +"Percepção é o atributo mais importante para combate à distância. Também é " +"usado para detectar armadilhas e outras coisas interessantes." #: src/player_display.cpp:472 #, c-format msgid "Trap detection level: %d" -msgstr "" +msgstr "Nível de detecção de armadilha: %d" #: src/player_display.cpp:475 #, c-format msgid "Aiming penalty: %+d" -msgstr "" +msgstr "Penalidade mira: %+d" #: src/player_display.cpp:480 msgid "" @@ -389826,36 +391635,39 @@ msgid "" "which in turn shows how prepared you are to survive for a time without food." " Having too much, or too little, can be unhealthy." msgstr "" +"Seu peso é um indicador geral de quanta gordura seu corpo armazenou, o que, " +"por sua vez, mostra o quanto você está preparado para sobreviver por um " +"tempo sem comida. Ter muito, ou muito pouco, pode ser prejudicial." #: src/player_display.cpp:488 msgid "Your height. Simply how tall you are." -msgstr "" +msgstr "A sua altura. Simplesmente quão alto você é." #: src/player_display.cpp:494 msgid "This is how old you are." -msgstr "" +msgstr "Esta é a sua idade." #: src/player_display.cpp:500 msgid "This is your blood type and Rh factor." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu tipo sanguíneo e fator Rh." #: src/player_display.cpp:502 #, c-format msgid "Blood type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo sanguíneo: %s" #: src/player_display.cpp:504 #, c-format msgid "Rh factor: %s" -msgstr "" +msgstr "Fator Rh: %s" #: src/player_display.cpp:505 msgid "negative (-)" -msgstr "" +msgstr "negativo (-)" #: src/player_display.cpp:505 msgid "positive (+)" -msgstr "" +msgstr "positivo (+)" #: src/player_display.cpp:607 #, c-format @@ -389863,6 +391675,8 @@ msgid "" "Power: %1$d %2$s / %3$d " "kJ" msgstr "" +"Energia: %1$d %2$s / %3$d " +"kJ" #: src/player_display.cpp:799 #, c-format @@ -389871,6 +391685,9 @@ msgid "" "\n" "Knowledge level: %d (%d%%)" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Nível de conhecimento: %d (%d%%)" #: src/player_display.cpp:816 msgid "Base Move Cost:" @@ -389884,127 +391701,127 @@ msgstr "Velocidade atual:" #, c-format msgctxt "speed penalty" msgid "Overburdened -%2d%%" -msgstr "" +msgstr "Sobrecarregado -%2d%%" #: src/player_display.cpp:830 #, c-format msgctxt "speed penalty" msgid "Pain -%2d%%" -msgstr "" +msgstr "Dor -%2d%%" #: src/player_display.cpp:836 #, c-format msgctxt "speed penalty" msgid "Thirst -%2d%%" -msgstr "" +msgstr "Sede -%2d%%" #: src/player_display.cpp:842 msgid "Starving" -msgstr "Morrendo de fome" +msgstr "Faminto!!" #: src/player_display.cpp:842 msgid "Underfed" -msgstr "" +msgstr "Desnutrido!!!" #. ~ %s: Starving/Underfed (already left-justified), %2d: speed penalty #: src/player_display.cpp:844 #, c-format msgctxt "speed penalty" msgid "%s-%2d%%" -msgstr "" +msgstr "%s-%2d%%" #: src/player_display.cpp:851 #, c-format msgctxt "speed penalty" msgid "Out of Sunlight -%2d%%" -msgstr "" +msgstr "Sem Luz do Sol -%2d%%" #. ~ %s: sign of bonus/penalty, %2d: speed bonus/penalty #: src/player_display.cpp:871 #, c-format msgctxt "speed modifier" msgid "Cold-Blooded %s%2d%%" -msgstr "" +msgstr "Sangue Frio %s%2d%%" #: src/player_display.cpp:880 #, c-format msgctxt "speed bonus" msgid "Bio/Mut/Effects +%2d" -msgstr "" +msgstr "Bio/Mut/Efeitos +%2d" #. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender, 3s - Prof or Mutation name #: src/player_display.cpp:946 src/player_display.cpp:954 #: src/player_display.cpp:959 #, c-format msgid " %1$s | %2$s | %3$s" -msgstr "" +msgstr " %1$s | %2$s | %3$s" #. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender '|' - field separator. #: src/player_display.cpp:951 #, c-format msgid " %1$s | %2$s" -msgstr "" +msgstr " %1$s | %2$s" #: src/player_display.cpp:965 #, c-format msgid "[%s]Customize character" -msgstr "" +msgstr "[%s]Personalizar personagem" #: src/player_display.cpp:970 #, c-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: src/player_display.cpp:1112 msgid "Profession Name: " -msgstr "" +msgstr "Nome profissão: " #: src/player_display.cpp:1122 msgid "Customize Character" -msgstr "" +msgstr "Personalizar Personagem" #: src/player_display.cpp:1124 msgid "Change name" -msgstr "" +msgstr "Mudar nome" #: src/player_display.cpp:1129 #, c-format msgid "Gender set to %s." -msgstr "" +msgstr "Gênero para %s." #: src/player_display.cpp:1134 msgid "New name ( leave empty to reset ):" -msgstr "" +msgstr "Novo nome ( deixe em branco para redefinir ):" #: src/player_display.cpp:1200 #, c-format msgid "You are in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Você está em %s\n" #: src/player_display.cpp:1207 #, c-format msgid "Strength -%d" -msgstr "" +msgstr "Força -%d" #: src/player_display.cpp:1208 #, c-format msgid "Dexterity -%d" -msgstr "" +msgstr "Destreza -%d" #: src/player_display.cpp:1209 #, c-format msgid "Intelligence -%d" -msgstr "" +msgstr "Inteligência -%d" #: src/player_display.cpp:1210 #, c-format msgid "Perception -%d" -msgstr "" +msgstr "Percepção -%d" #: src/player_display.cpp:1211 #, c-format msgid "Speed -%d %%" -msgstr "" +msgstr "Veloc. -%d %%" #: src/player_display.cpp:1222 msgid "Severely Malnourished" @@ -390015,6 +391832,8 @@ msgid "" "Your body is severely weakened by starvation. You might die if you don't start eating regular meals!\n" "\n" msgstr "" +"Seu corpo está severamente enfraquecido pela fome. Você pode morrer se não começar a comer refeições regulares!\n" +"\n" #: src/player_display.cpp:1226 msgid "Malnourished" @@ -390025,6 +391844,8 @@ msgid "" "Your body is weakened by starvation. Only time and regular meals will help you recover.\n" "\n" msgstr "" +"Seu corpo está enfraquecido pela fome. Somente o tempo e as refeições regulares o ajudarão a se recuperar.\n" +"\n" #: src/player_display.cpp:1233 src/veh_interact.cpp:2994 msgid "Strength" @@ -390048,48 +391869,48 @@ msgid "" "The sunlight irritates you.\n" "Strength - 1; Dexterity - 1; Intelligence - 1; Perception - 1" msgstr "" -" A luz do sol irrita você. \n" -" Força - 1; Destreza - 1; Inteligência - 1; Percepção - 1" +"A luz do sol irrita você.\n" +"Força - 1; Destreza - 1; Inteligência - 1; Percepção - 1" #: src/player_display.cpp:1252 msgid "" "The sunlight irritates you badly.\n" "Strength - 2; Dexterity - 2; Intelligence - 2; Perception - 2" msgstr "" -" A luz do sol o irrita muito. \n" -" Força - 2; Destreza - 2; Inteligência - 2; Percepção - 2" +"A luz do sol o irrita muito.\n" +"Força - 2; Destreza - 2; Inteligência - 2; Percepção - 2" #: src/player_display.cpp:1257 msgid "" "The sunlight irritates you terribly.\n" "Strength - 4; Dexterity - 4; Intelligence - 4; Perception - 4" msgstr "" -" A luz do sol o irrita terrivelmente. \n" -" Força - 4; Destreza - 4; Inteligência - 4; Percepção - 4" +"A luz do sol irrita você terrivelmente.\n" +"Força - 4; Destreza - 4; Inteligência - 4; Percepção - 4" #: src/player_display.cpp:1321 msgid "Cycle to next category" -msgstr "Ciclo para a próxima categoria" +msgstr "Alternar para próxima categoria" #: src/player_display.cpp:1322 msgid "Cycle to previous category" -msgstr "" +msgstr "Alternar para categoria anterior" #: src/player_display.cpp:1324 msgid "Toggle skill training / Upgrade stat" -msgstr "" +msgstr "Alternar trein. de habilidade / Status de melhoria" #: src/player_display.cpp:1326 msgid "Customize base appearance and name" -msgstr "" +msgstr "Personalize a aparência e o nome da base" #: src/player_display.cpp:1327 msgid "Scroll information box up" -msgstr "" +msgstr "Role a caixa de informação para cima" #: src/player_display.cpp:1328 msgid "Scroll information box down" -msgstr "" +msgstr "Role a caixa de informação para baixo" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:151 msgid "Something burns you from the inside." @@ -390235,7 +392056,7 @@ msgstr "Você tremer de frio." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:410 msgid "Your torso is freezing cold. You should put on a few more layers." -msgstr "" +msgstr "Seu tronco está congelando. Você deve colocar algumas camadas a mais." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:411 msgid "Your shivering makes you unsteady." @@ -390373,7 +392194,7 @@ msgstr "Um monstro aparece por perto!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:568 src/player_hardcoded_effects.cpp:1272 msgid "A portal opens nearby, and a monster crawls through!" -msgstr "Um portal se abre nas proximidades e um monstro se arrasta!" +msgstr "Um portal se abre nas proximidades e um monstro se arrasta por ele!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:577 msgid "You shudder suddenly." @@ -390396,8 +392217,8 @@ msgid "" "You're experiencing loss of basic motor skills and blurred vision. Your " "mind recoils in horror, unable to communicate with your spinal column." msgstr "" -" Você está experimentando perda de habilidades motoras básicas e visão " -"turva. Sua mente recua horrorizada, incapaz de se comunicar com sua coluna " +"Você está experimentando perda de habilidades motoras básicas e visão turva." +" Sua mente recua horrorizada, incapaz de se comunicar com sua coluna " "vertebral." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:648 @@ -390416,7 +392237,7 @@ msgstr "É algum tipo de cobra elétrica, vindo direto para você!" msgid "" "Order us some golf shoes, otherwise we'll never get out of this place alive." msgstr "" -" Peça-nos alguns sapatos de golfe, senão nunca sairemos vivos desse lugar." +"Peça-nos alguns sapatos de golfe, senão nunca sairemos vivos desse lugar." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:677 msgid "The possibility of physical and mental collapse is now very real." @@ -390439,7 +392260,7 @@ msgid "" "You dissolve into beautiful paroxysms of energy. Life fades from your " "nebulae and you are no more." msgstr "" -" Você se dissolve em belos paroxismos de energia. A vida desaparece de suas " +"Você se dissolve em belos paroxismos de energia. A vida desaparece de suas " "nebulosas e você não é mais." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:714 @@ -390511,7 +392332,7 @@ msgstr "Você não consegue respirar e seu corpo desiste!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:821 msgid " gasps for air and dies!" -msgstr "" +msgstr " arqueja por ar e morre!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:829 msgid "Your hands feel unusually cold." @@ -390571,7 +392392,7 @@ msgstr "" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:898 msgid "You gasp for air!" -msgstr "" +msgstr "Você arqueja sem ar!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:903 msgid "Can't breathe. Must rest." @@ -390580,6 +392401,7 @@ msgstr "" #: src/player_hardcoded_effects.cpp:908 msgid "You can't take it any more. Rest first; everything else later." msgstr "" +"Você não aguenta mais. Descanse primeiro, todo o resto fica para depois." #: src/player_hardcoded_effects.cpp:913 msgid "You must sit down for a moment. Just a moment." @@ -390852,605 +392674,611 @@ msgstr "mas não provoca dano" #: src/projectile.cpp:199 #, c-format msgid "You are hit by %s %s, %s." -msgstr "" +msgstr "Você é atingido por %s %s, %s." #. ~ Phrase describing getting hit by multiple projectiles, i.e. "Fred Johnson #. is hit by many bomb fragments, dealing 50 damage." #: src/projectile.cpp:202 #, c-format msgid " is hit by %s %s, %s." -msgstr "" +msgstr " é atingido por %s %s, %s." #. ~ Phrase describing getting hit by multiple projectiles, i.e. "The zombie #. is hit by many bomb fragments, dealing 50 damage." #: src/projectile.cpp:206 #, c-format msgid "%s is hit by %s %s, %s." -msgstr "" +msgstr "%s é atingido por %s %s, %s." -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" -msgstr "" +msgstr "Sua(seu) %s anexada(o) é destruída(o) pelo seu tiro!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" -msgstr "" +msgstr "%s anexada(o) em é destruída(o) pelo tiro!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" -msgstr "" +msgstr "Sua(seu) %s anexada(o) é danificada(o) pelo seu tiro!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." -msgstr "" +msgstr "Você ouve %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" -msgstr "" +msgstr "Você sente uma onda de euforia enquanto as chamas rugem do(a) %s!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Estabilidade" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Movimentos" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" +" Ótimo Normal " +"Raspão Erro " +"Turnos" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Atual" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" -msgstr "" +msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" +"[%s] %s %s: Turnos para atirar: " +"%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" -msgstr "" +msgstr ", Erra: %3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Ótimo" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Pastar" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Acertar" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Regular" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] para mirar e disparar." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Cuidadoso" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] para mirar e disparar cuidadosamente." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Preciso" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] para mirar e disparar precisamente." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "Tunc!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "tz-CRACKck!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "Fwoosh!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "whizz!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "thonk!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "Fzzt!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "Pew!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "Tsewww!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "Kra-kow!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "Bzzt!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "Bzap!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "Bzaapp!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "Kra-join!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "Brrrip!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "plink!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "Brrrap!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "P-p-p-pow!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "blam!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "Kaboom!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "kerblam!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "Você não tem %s suficiente para conjurar essa mágia " -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Realmente atacar %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Tem criaturas amigáveis na linha de disparo:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "Continuar com o ataque?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Selecionar preferências" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Modo padrão de mira" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Mode de disparo" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Atirando %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Arremessando %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Arremessando às cegas %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Defina alvo" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "para arremessar" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "para atacar" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "para conjurar" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "para disparar" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] mostrar ajuda" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." -msgstr "" +msgstr "[%s] %s." -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "para mirar e atirar." -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" -msgstr "" +msgstr "[%s] para controlar sua mira. (10 mov)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Alvos: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Modo de disparo: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "SEM MUNIÇÃO" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Munição: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Munição: %s%s (%d/%d)" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Alto(a)" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Médio(a)" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Baixo(a)" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Recuo: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" -msgstr "" +msgstr "Conjurar: %s (Level %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Custa: %s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" -msgstr "" +msgstr "Custa: %s %s (Atual: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" -msgstr "" +msgstr "Dano: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" -msgstr "" +msgstr "%s Atraso: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" -msgstr "Seu %s está vazio!" +msgstr "Seu(sua) %s está vazio!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" +"Você precisa de uma FEU com pelo menos %2$d cargas para disparar o(a) %1$s!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -392336,12 +394164,12 @@ msgstr "%s está fugindo de você!" #: src/talker_npc.cpp:300 #, c-format msgid "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%) (cost $%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%) (custa $%d)" #: src/talker_npc.cpp:301 #, c-format msgid "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%)" #: src/talker_npc.cpp:329 msgctxt "NPC training: proficiency learned" @@ -392352,18 +394180,18 @@ msgstr "pronto" #: src/talker_npc.cpp:333 #, c-format msgid "%s: (%2.0f%%) -> (%s) (cost $%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: (%2.0f%%) -> (%s) (custa $%d)" #. ~ Proficiency name: (current_practice) -> (next_practice) #: src/talker_npc.cpp:336 #, c-format msgid "%s: (%2.0f%%) -> (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s: (%2.0f%%) -> (%s)" #: src/talker_npc.cpp:356 #, c-format msgid "%s ( cost $%d )" -msgstr "" +msgstr "%s ( custa $%d )" #: src/talker_npc.cpp:381 #, c-format @@ -392430,7 +394258,7 @@ msgstr "Não cansado" #: src/talker_npc.cpp:855 msgid ". Will need sleep in " -msgstr ". Vai precisar dormir em" +msgstr ". Vai precisar dormir em " #: src/talker_npc.cpp:864 msgid "" @@ -392614,7 +394442,7 @@ msgstr "" #: src/trade_ui.cpp:244 msgid "Exchange" -msgstr "Troca" +msgstr "Trocar" #: src/trade_ui.cpp:246 #, c-format @@ -392820,15 +394648,15 @@ msgstr "Uma espingarda atira e acerta o(a) %s!" #: src/trapfunc.cpp:569 #, c-format msgid "A blade swings out and hacks your %s!" -msgstr "" +msgstr "Uma lâmina gira e corta sua(seu) %s!" #: src/trapfunc.cpp:571 msgid "A blade swings out and hacks your torso!" -msgstr "Uma lâmina sai e corta seu tronco!" +msgstr "Uma lâmina gira e corta seu tronco!" #: src/trapfunc.cpp:572 msgid "A blade swings out and hacks 's torso!" -msgstr "" +msgstr "Uma lâmina gira e corta o tronco do(a) !" #: src/trapfunc.cpp:583 src/trapfunc.cpp:609 msgid "Snap!" @@ -392877,7 +394705,7 @@ msgstr " desencadeia uma armadilha!" #. ~ the sound of a telepad functioning #: src/trapfunc.cpp:679 msgid "vvrrrRRMM*POP!*" -msgstr "vvrrrRRMM * POP! *" +msgstr "vvrrrRRMM*POP!*" #: src/trapfunc.cpp:684 msgid "The air shimmers around you…" @@ -393007,7 +394835,7 @@ msgstr "" #: src/trapfunc.cpp:1084 msgid "You fail to attach it…" -msgstr "" +msgstr "Você falha para anexar isso…" #: src/trapfunc.cpp:1097 msgid "There's nowhere to pull yourself to, and you sink!" @@ -393204,7 +395032,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "vehicle turret" msgid "The %s" -msgstr "" +msgstr "O(A) %s" #: src/turret.cpp:594 #, c-format @@ -394240,212 +396068,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Você desmonta completamente %s" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Descrição \n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" -msgstr "" +msgstr "Tem nível %1$d %2$s de qualidade" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -394491,7 +396319,7 @@ msgstr "" #: src/vehicle.cpp:1375 #, c-format msgid "Remove the attached %s first." -msgstr "" +msgstr "Remova primeiro a(o) %s anexada(o)." #: src/vehicle.cpp:1383 msgid "Remove carried animal first." @@ -394499,7 +396327,7 @@ msgstr "Remover o animal carregado primeiro." #: src/vehicle.cpp:1395 msgid "Remove all other attached parts first." -msgstr "Remover todas as outras peças conectadas primeiro." +msgstr "Remover todas as outras peças anexadas primeiro." #: src/vehicle.cpp:1435 msgid "Removing this part would split the vehicle." @@ -394657,23 +396485,23 @@ msgstr "" #: src/vehicle_display.cpp:173 src/vehicle_display.cpp:286 #: src/vehicle_display.cpp:313 msgid "More parts here…" -msgstr "" +msgstr "Mais peças aqui…" #: src/vehicle_display.cpp:185 #, c-format msgid " (%s/%s charge)" -msgstr "" +msgstr " (%s/%s carga)" #: src/vehicle_display.cpp:190 #, c-format msgid " (%.1fL %s)" -msgstr "" +msgstr " (%.1fL %s)" #. ~ used/total volume of a cargo vehicle part #: src/vehicle_display.cpp:201 #, c-format msgid " (vol: %s/%s %s)" -msgstr "" +msgstr " (vol: %s/%s %s)" #. ~ indicates that a vehicle part is inside #: src/vehicle_display.cpp:228 src/vehicle_display.cpp:229 @@ -394692,12 +396520,12 @@ msgstr "Categoria: %s" #: src/vehicle_display.cpp:298 msgid " Carrying a vehicle on a rack.\n" -msgstr "" +msgstr " Carregando veículo no rack.\n" #: src/vehicle_display.cpp:302 #, c-format msgid " Part of a %s carried on a rack.\n" -msgstr "" +msgstr "Parte de um %s carregado em um rack.\n" #: src/vehicle_display.cpp:445 msgid "mL" @@ -394714,12 +396542,12 @@ msgstr "esvaziar" #: src/vehicle_display.cpp:475 #, c-format msgid ", %d %s(%4.2f%%)/hour, %s until %s" -msgstr "" +msgstr ", %d %s(%4.2f%%)/hora, %s até %s" #: src/vehicle_display.cpp:478 #, c-format msgid ", %3.1f%% / hour, %s until %s" -msgstr "" +msgstr ", %3.1f%% / hora, %s até %s" #: src/vehicle_group.cpp:272 msgid "pile-up" @@ -394866,7 +396694,7 @@ msgstr "" #: src/vehicle_move.cpp:1378 msgid "This vehicle has no steering system installed, you can't turn it." msgstr "" -" Este veículo não tem sistema de direção instalado, você não pode girá-lo." +"Este veículo não tem sistema de direção instalado, você não pode girá-lo." #: src/vehicle_move.cpp:1383 msgid "The steering is completely broken!" @@ -394968,7 +396796,7 @@ msgstr "segurando %s" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -394991,7 +396819,7 @@ msgstr "Desligou %s" #: src/vehicle_use.cpp:154 #, c-format msgid "Turned on %s." -msgstr "" +msgstr "Ligou %s." #: src/vehicle_use.cpp:170 msgid "You pull a handbrake." @@ -395092,273 +396920,283 @@ msgstr "congelador" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "fliperama" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "recarregador" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "plantas" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "colher" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "purificador de água" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Desligar sistema de câmera" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Ligar sistema de câmera" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Sistema de câmera desativado" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Sistema de câmeras ativado" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Sistema de câmera não liga" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Controles eletrônicos" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Você desliga os motores de %s para mudar suas configuraçẽos" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Você muda a configuração dos motores de %s" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Ativar qual?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Você não achou nenhuma chave no(a) %s." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" "Você não achou nenhuma chave no(a) %s. Tentar fazer ligação direta no " "veículo?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Ativar o alarme de %s?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Você deixa os controles." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Você poderia usar uma chave de fenda para fazer ligação direta." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Você destruiu os controles..." -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Você danifica os controles." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "O alarme continua." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "O alarme para." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Esquecer posição do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Lembrar posição do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Patrulhar..." -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "Seguir..." -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Parar..." -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Você desencana da posição do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Você fica de olho na posição do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Parar de controlar" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Você para de controlar o veículo." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Deixar os controles" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Nenhum controle aqui." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Parar de dirigir" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Você desliga o motor e deixa os controles." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Desligar motor" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Ligar motor" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Buzinar" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Desativar piloto automático" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Ativar piloto automático" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Piloto automático desligado" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Piloto automático ligado" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Dobrar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Ativar alarme" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Você ativa o alarme" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Controles do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -395367,195 +397205,195 @@ msgstr "" "Devido às barras de metal sem misericórdia se aproximarem dos seus países " "baixos, você reconsidera tentar dobrar o(a) %s enquanto dirige." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Você meticulosamente encaixa o (a) %s numa configuração portátil." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s dobrado(a)" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Um(a) %s dobrado(a)." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Você não pode usar %s com o braço quebrado." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Você não pode usar %s com a perna quebrada." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "O %s fazendo um longo beep" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "A %s clicando uma vez." -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "A %s clicando rapidamente." -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "A %s começando." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Você desliga o motor." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Você buzina!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "HOOOOORNK!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "BEEEP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Você aperta a buzina, mas nada acontece." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Mover quantos? [Tem %d] (0 to cancel)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "uma simples melodia estridente nos alto-falantes." -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "Clanggggg!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Silvo" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Clink" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Cugugugugug" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Ker-chunk" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Whirrrr" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "BEEEThump" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "BLEEEEEEP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NEEeu NEEeu NEEeu" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "WHOOP WHOOP" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "WREEP" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "Você desliga o autoclave antes que o ciclo termine, e abre sua porta." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -"Você precisa remover todos os itens imundos do autoclave para iniciar o " -"ciclo de esterilização." +"Você precisa retirar todos os itens sujos da autoclave para iniciar o ciclo " +"de esterilização." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Somente MBCs podem ser esterilizados em um autoclave." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Você deveria colocar seus MBCs em bolsas de autoclave para mantê-los " "estéreis." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Você liga o autoclave e ele inicia seu ciclo." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." @@ -395563,39 +397401,39 @@ msgstr "" "Você desliga a maquina de lavar antes de terminar seu ciclo, e abre o " "compartimento." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "A maquina de lavar está vazia; Não à motivos para liga-la." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Você precisa de 5 cargas de detergente para a máquina de lavar." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -"Você precisa remover todos os itens não imundos da máquina de lavar para " -"iniciar o programa de lavagem." +"Você precisa remover todos os itens que não estão sujos da máquina de lavar " +"para iniciar o programa de lavagem." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" "MBCs não podem ser limpos em uma máquina de lavar. Você precisa removê-los." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Usar qual detergente?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -395604,13 +397442,13 @@ msgstr "" "Você coloca detergente na maquina de lavar, fecha e a liga. A maquina de " "lavar está ficando cheia com água do tanque do veiculo." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." @@ -395618,29 +397456,29 @@ msgstr "" "Você desliga a lavadora de louça antes de terminar o ciclo, e abre o " "compartimento." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "A lavadora de louças está vazia, não há porque ligá-la." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Você precisa de 5 cargas de detergente para a lavadora de louça." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -"Você precisa remover todos os itens não-imundos da lavadora de louças para " -"iniciar o ciclo de lavagem." +"Você precisa remover todos os itens que não estão sujos da lavadora de " +"louças para iniciar o ciclo de lavagem." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -395648,144 +397486,144 @@ msgstr "" "Você coloca detergente na lavadora de louça, fecha e a liga. A lavadora está" " ficando cheia de água do tanque do seu veiculo." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "O arreio está bloqueado." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "Onde está a criatura a ser arreada?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Sem criatura ali." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Esta criatura não é amigável!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "Esta criatura não pode ser arreada." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "O arreio não é adaptado para a forma dessa criatura." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Você amarra seu %1$s ao %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" -msgstr "" +msgstr "Remover %s do rack" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Examinar veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Puxar freio de mão" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Usar" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Desativar a lavadora" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Ativar a lavadora (1,5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Desativar a lavadora de louça" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Ativar a lavadora de louça (1.5 horas)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Descarregar %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Espiar através das cortinas fechadas" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Encher o recipiente com água?" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Purificar água no tanque do veículo" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Capturar ou soltar uma criatura" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Carregar ou descarregar um veiculo" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Recarregar semeador com sementes" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" -msgstr "Fabricação à %s" +msgstr "Fabricar na(o) %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Purificar água no tanque" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Energia insuficiente para purificar os conteúdos do %1$s %2$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Você purifica os conteúdos do %1$s %2$s" @@ -396027,7 +397865,7 @@ msgstr "[a] mostrar características ativas" #: src/wish.cpp:249 src/wish.cpp:309 #, c-format msgid "%s (active)" -msgstr "%s(ativo)" +msgstr "%s (ativo)" #: src/wish.cpp:302 #, c-format @@ -396208,7 +398046,7 @@ msgstr "Habilitar todas proficiências " #: src/wish.cpp:1052 src/wish.cpp:1082 src/wish.cpp:1099 #, c-format msgid "(known) %s" -msgstr "(conhece) %s" +msgstr "(conhecido) %s" #: src/wish.cpp:1109 #, c-format diff --git a/lang/po/ro.po b/lang/po/ro.po index fbf8a310643c6..f6c6c48ef96e2 100644 --- a/lang/po/ro.po +++ b/lang/po/ro.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: andrei, 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ro/)\n" @@ -6857,6 +6857,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7742,6 +7747,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15232,6 +15242,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15280,6 +15298,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18035,6 +18065,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18075,6 +18106,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18217,6 +18249,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18345,8 +18378,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18360,6 +18393,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22436,8 +22474,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22526,7 +22562,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22710,7 +22745,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23032,7 +23066,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23120,7 +23153,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23737,11 +23769,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26360,7 +26387,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26375,6 +26401,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26390,7 +26422,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26405,6 +26436,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31045,7 +31082,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31284,6 +31322,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35512,6 +35566,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39527,6 +39596,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40598,6 +40672,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43257,10 +43345,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43420,7 +43511,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43991,16 +44085,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44603,6 +44693,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45716,6 +45808,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47163,6 +47257,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48891,15 +49010,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51622,9 +51738,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55968,6 +56083,21 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59922,7 +60052,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -61263,11 +61393,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -69727,7 +69857,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -81000,7 +81131,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -81014,6 +81144,23 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -91602,25 +91749,82 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -97538,11 +97742,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -97647,169 +97849,224 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -99020,6 +99277,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -99036,14 +99294,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -99083,6 +99333,117 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -107498,9 +107859,9 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -107990,7 +108351,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -109017,12 +109378,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -109519,6 +109878,74 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -109592,10 +110019,10 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -109804,10 +110231,10 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -131707,44 +132134,52 @@ msgstr[2] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -134901,7 +135336,8 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -139677,6 +140113,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -140736,7 +141180,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -142016,24 +142459,84 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -142093,21 +142596,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -142245,6 +142733,19 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -156642,6 +157143,23 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -163660,6 +164178,36 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -165210,7 +165758,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -165795,6 +166343,21 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -176479,7 +177042,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -176487,7 +177050,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -176496,20 +177059,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -176517,7 +177080,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -176525,12 +177088,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -176538,25 +177101,25 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -176564,20 +177127,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -176585,14 +177148,14 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -181394,6 +181957,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -182873,8 +183441,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183742,7 +184310,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -191485,7 +192053,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -191754,8 +192322,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -203752,7 +204320,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -217651,17 +218219,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -217708,21 +218276,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -222335,7 +222903,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -222345,7 +222913,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223325,7 +223893,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -225158,12 +225736,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -226546,7 +227124,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -226894,6 +227471,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -227450,7 +228036,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -228366,6 +228957,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -228993,7 +229585,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -229595,148 +230187,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -230244,6 +230694,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -230523,12 +231212,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -231691,10 +232380,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -233892,12 +234581,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -276871,6 +277560,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -277786,6 +278487,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -279421,9 +280134,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -289591,17 +290302,17 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -292822,6 +293533,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -293142,6 +293889,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -296210,21 +296969,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -319984,7 +320728,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -321012,6 +321756,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -324902,7 +325652,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -324912,7 +325662,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -331964,8 +332714,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -335831,16 +336581,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -336292,6 +337032,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -336657,6 +337533,287 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -338386,6 +339543,134 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -339172,13 +340457,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -342503,6 +343781,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -342603,6 +343886,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -342742,15 +344030,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -342817,7 +344105,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -342867,7 +344155,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -342990,10 +344278,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -343084,7 +344372,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -343245,7 +344533,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -343286,8 +344574,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -343457,7 +344745,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -343653,117 +344941,117 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -343771,7 +345059,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -343779,12 +345067,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -343792,440 +345080,440 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -344396,12 +345684,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -344425,7 +345713,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -344867,7 +346155,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -345128,7 +346416,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -345295,7 +346583,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -345356,10 +346644,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -345367,10 +346655,10 @@ msgstr "Derulare rapidă în sus" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -345380,12 +346668,12 @@ msgstr "Derulare rapidă în jos" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -345486,16 +346774,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Salvează schimbările?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -345511,11 +346799,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -345888,22 +347176,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -345917,7 +347205,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -346220,7 +347508,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -346325,12 +347613,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -346385,22 +347673,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -346522,7 +347810,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -346534,553 +347822,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -347088,23 +348376,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -347113,140 +348401,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -347484,7 +348772,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -347861,511 +349149,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -348373,7 +349661,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -348381,7 +349669,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -348389,329 +349677,329 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -348720,328 +350008,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -349051,7 +350339,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -349111,7 +350399,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -349808,23 +351096,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -349956,12 +351244,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -350843,7 +352131,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -351005,15 +352293,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -351563,13 +352851,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -352336,7 +353624,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -352369,7 +353657,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -352556,26 +353844,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -353933,8 +355221,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -353976,11 +355264,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -354063,7 +355351,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -354097,8 +355385,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -354150,7 +355438,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -354271,47 +355559,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -354672,7 +355960,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -355188,12 +356476,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -355568,57 +356856,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -355668,7 +356956,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -355982,7 +357270,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -356168,60 +357456,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356236,15 +357625,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356262,15 +357647,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356286,15 +357667,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356312,15 +357689,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356339,15 +357712,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356365,15 +357734,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356391,15 +357756,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356416,15 +357777,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356440,15 +357797,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356464,39 +357817,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356514,15 +357851,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356540,43 +357873,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -356591,22 +357924,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -356622,22 +357951,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -356651,15 +357976,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356676,19 +357997,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356706,11 +358023,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -356722,31 +358035,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -356756,249 +358057,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -357006,7 +358307,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -357014,370 +358315,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -357386,7 +358687,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357406,117 +358707,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -357557,12 +358858,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -357579,355 +358880,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -357935,7 +359236,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -357943,644 +359244,644 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Obiecte" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Monștri" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -358588,11 +359889,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -358600,15 +359901,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -358616,15 +359917,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -358632,26 +359933,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -358659,22 +359960,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -358682,160 +359983,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -358844,178 +360145,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -359023,22 +360324,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -359046,360 +360347,360 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -359420,7 +360721,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -359580,7 +360881,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -359691,8 +360992,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -359703,10 +361004,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -359936,7 +361233,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -359999,7 +361296,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -360315,7 +361612,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" @@ -360552,11 +361849,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -360752,7 +362049,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -360819,7 +362116,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -361261,8 +362558,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -361523,145 +362820,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -361669,16 +362997,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -361686,595 +363014,595 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -362282,11 +363610,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -362294,244 +363622,244 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -362539,465 +363867,465 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -363005,7 +364333,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -363014,50 +364342,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -363066,91 +364394,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363160,517 +364488,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -363678,11 +365006,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -363690,57 +365018,57 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -364687,92 +366015,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Filtru: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -364867,12 +366200,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -365068,7 +366401,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -365555,12 +366888,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -366618,84 +367951,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -366706,13 +368043,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -366723,7 +368060,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -366734,258 +368071,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -366993,7 +368330,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -367003,7 +368340,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -367011,7 +368348,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -367118,54 +368455,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -367229,255 +368566,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -367486,409 +368825,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -367899,860 +369238,860 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -368760,879 +370099,879 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -369640,7 +370979,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -369648,348 +370987,348 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -369997,37 +371336,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -370035,7 +371374,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -370043,7 +371382,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -370051,7 +371390,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -370059,926 +371398,942 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -370986,58 +372341,58 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -371045,30 +372400,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -371076,90 +372431,90 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -371167,80 +372522,80 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -371248,7 +372603,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -371256,136 +372611,136 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -371396,7 +372751,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -371405,50 +372760,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -371456,857 +372811,869 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -373220,7 +374587,7 @@ msgstr "Sfatul zilei: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Versiune: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" @@ -373640,22 +375007,22 @@ msgstr[2] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -373874,487 +375241,487 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -374365,11 +375732,11 @@ msgstr[2] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -374476,62 +375843,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -374540,406 +375907,406 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -376192,17 +377559,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -376211,11 +377576,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -376224,30 +377589,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -376256,11 +377632,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -376269,11 +377645,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -376291,11 +377667,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -376313,11 +377689,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -376335,11 +377711,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -376357,11 +377733,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -376370,11 +377746,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -376383,11 +377759,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -376398,11 +377778,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -376412,62 +377792,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -376476,367 +377856,367 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -377066,1038 +378446,1038 @@ msgstr[2] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -378105,295 +379485,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -378401,321 +379781,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -378869,7 +380249,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -379025,7 +380405,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -379803,7 +381183,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -379917,139 +381297,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -381674,398 +383054,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -382120,7 +383500,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -383130,11 +384510,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -383452,426 +384832,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -383879,237 +385269,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -384118,557 +385508,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -384677,7 +386067,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -384686,32 +386076,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -386721,590 +388111,590 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -390080,212 +391470,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -390808,7 +392198,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -390932,439 +392322,449 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Lasă controalele" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Niciun control aici" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Oprește-te din condus" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Oprești motorul și lași controalele" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Oprește motorul" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Pornește motorul" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Claxonează" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Dezactivează control croazieră" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Activează control croazieră" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Control croazieră dezactivat" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Control croazieră activat" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Împachetează %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Setări controlor inteligent" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "Încearcă să dezarmezi alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Declanșează alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Declanșezi alarma" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Controale vehicul" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Ai încercat să împachetezi vehiculul %s care nu poate fi împachetat" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Nu-l poți împacheta pe %s în timp ce se mișcă." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Îl împachetezi pe %s cu grija într-o configurație portabilă." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Îi dai drumul lui %s ca să-l împachetezi" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s împachetat" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Un %s împachetat." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Nu poți folosi un %s cu mâna ruptă." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "Nu poți folosi un %s cu piciorul rupt." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Se pare că %1$s a rămas fără %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s troncănind." -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s țiuind lung." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%s clicăind o data." -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%s făcând clicuri rapid." -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%s oprindu-se sacadat." -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%s bătând și troncănind." -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%s pornind." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Oprești motorul." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Claxonezi!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "TIIIIIIT!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "BIIP!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Apeși claxonul, dar nu se întâmplă nimic." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Câte să muți? [Ai %d] (0 pentru a anula)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "NINO NiNO NINo" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" "Oprești autoclava înainte de a-și termina programul, și îi deschizi ușa." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "Autoclava este goală; nu are rost să o pornești." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." @@ -391372,7 +392772,7 @@ msgstr "" "Ai nevoie de 8 cantități de apa în rezervoarele din %s pentru a porni " "autoclava." -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -391380,21 +392780,21 @@ msgstr "" "Trebuie să scoți toate obiectele murdare din autoclavă pentru a începe " "ciclul de sterilizare." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "Doar MBC-uri pot fi sterilizate într-o autoclavă." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" "Ar trebuii să-ți pui MBC-urile în pungi de autoclava pentru a le păstra " "sterile." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Pornești autoclava și își începe ciclul." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." @@ -391402,11 +392802,11 @@ msgstr "" "Oprești mașina de spălat înainte de a-și termina programul, și îi deschizi " "capacul." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "Mașina de spălat este goală; nu are rost să o pornești." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " @@ -391415,11 +392815,11 @@ msgstr "" "Ai nevoie de 24 de cantități de apă în rezervoarele din %s pentru a umple " "mașina de spălat." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Ai nevoie de 5 cantități de detergent pentru mașina de spălat." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -391427,17 +392827,17 @@ msgstr "" "Trebuie să scoți toate obiectele curate din mașina de spălat pentru a începe" " programul." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" "MBC-urile nu pot fi curățate într-o mașină de spălat rufe. Trebuie să le " "scoți." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Ce detergent?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -391446,7 +392846,7 @@ msgstr "" "Pui niște detergent în mașina de spălat rufe, îi închizi capacul, și o " "pornești. Mașina de spălat se umple cu apă din rezervoarele vehiculului." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -391454,7 +392854,7 @@ msgstr "" "Obiectele moi nu pot fi curățate într-o mașină de spălat vase; trebuie să " "folosești o mașina de spălat rufe pentru ele. Trebuie să le scoți:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." @@ -391462,11 +392862,11 @@ msgstr "" "Oprești mașina de spălat înainte de a-și termina programul, și îi deschizi " "capacul." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Mașina de spălat este goală; nu are rost să o pornești." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." @@ -391474,11 +392874,11 @@ msgstr "" "Ai nevoie de 24 de cantități de apă în rezervoarele din %s pentru a umple " "mașina de spălat." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Ai nevoie de 5 cantități de detergent pentru mașina de spălat." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -391486,7 +392886,7 @@ msgstr "" "Trebuie să scoți toate obiectele curate din mașina de spălat pentru a începe" " programul." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -391494,144 +392894,144 @@ msgstr "" "Pui niște detergent în mașina de spălat vase, îi închizi capacul, și o " "pornești. Mașina de spălat se umple cu apă din rezervoarele vehiculului." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "Hamul este blocat." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "Nu e nicio creatură de înhămat împrejur." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "Unde e creatura de înhămat?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Nicio creatură acolo." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Creatura asta nu e blândă!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "Creatura asta nu poate fi înhămată" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "Hamul nu corespunde morfologiei acestei creaturi" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Înhami %1$s la %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Încarcă un vehicul în suport" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Scoate %s din suport" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Examinează vehiculul" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "Racordează aparatul" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Trage frâna de mână" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Folosește" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Oprește autoclava" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Pornește autoclava (1.5 ore)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Oprește mașina de spălat rufe" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Pornește mașina de spălat rufe (1.5 ore)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Oprește mașina de spălat vase" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Pornește mașina de spălat vase (1.5 ore)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Descarcă %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Privește pe furiș prin draperii" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Umple un recipient cu apă" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Purifică apa dintr-un rezervor" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Capturează sau eliberează o creatură" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Încarcă sau descarcă un vehicul" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Înhamă un animal" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Reîncarcă semănătoarea cu semințe" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Fabrică la %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Purifică apa din rezervor" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Energie insuficientă pentru a purifica conținutul din %2$s al %1$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Purifici conținutul din %2$s al %1$s" diff --git a/lang/po/ru.po b/lang/po/ru.po index fe5dd96631202..82d848af7f6ca 100644 --- a/lang/po/ru.po +++ b/lang/po/ru.po @@ -69,18 +69,18 @@ # Brett Dong , 2022 # Victor_U , 2022 # Midas , 2022 -# Vlasov Vitaly , 2022 # 8street, 2022 # Антон Бурмистров <22.valiant@gmail.com>, 2022 # korick3 korick3 , 2022 # CountAlex, 2022 +# Vlasov Vitaly , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: CountAlex, 2022\n" +"Last-Translator: Vlasov Vitaly , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr "" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "heels" -msgstr "туфли на каблуках" +msgstr "пятки" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json @@ -8245,6 +8245,11 @@ msgstr "Строить дверь" msgid "Build Door Curtain" msgstr "Строить занавесь для двери" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -9130,6 +9135,11 @@ msgstr "Поставить мини-морозильник" msgid "Place Oven" msgstr "Установить духовку" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -17049,6 +17059,14 @@ msgstr "" "Это оружие может быть использовано со стилями боя без " "оружия." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -17101,6 +17119,18 @@ msgstr "" "Эта еда сырая, и будет более питательной, если ее " "приготовить." +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -20246,6 +20276,7 @@ msgstr "Включить" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -20286,6 +20317,7 @@ msgstr "Включить" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -20428,6 +20460,7 @@ msgid "Ring" msgstr "Позвонить" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -20556,8 +20589,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Закопать яму / утрамбовать землю" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "Рыбачить" @@ -20571,6 +20604,11 @@ msgstr "Установить" msgid "Detach gunmods" msgstr "Убрать оружейную модификацию" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -25206,8 +25244,6 @@ msgstr "Полимерная смола" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -25296,7 +25332,6 @@ msgstr "поцарапано" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25480,7 +25515,6 @@ msgstr "треснуло" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -25802,7 +25836,6 @@ msgstr "погнуто" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -25890,7 +25923,6 @@ msgstr "латунь" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -26509,11 +26541,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "сталь" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "твёрдая сталь" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -29194,7 +29221,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -29209,6 +29235,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -29224,7 +29256,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -29239,6 +29270,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -34807,7 +34844,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "В городе" @@ -35078,6 +35116,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "(не)живая История" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -39581,6 +39635,21 @@ msgstr "Промышленные офисы" msgid "Mansion Basement" msgstr "подвал поместья" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -43739,6 +43808,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -44849,6 +44923,20 @@ msgstr "" "Стандартная электрическая конвекционная духовка, обычно используемая для " "разогревания и готовки еды." +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "игровой автомат" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -47770,10 +47858,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "стук!" @@ -47962,7 +48053,10 @@ msgid "shred!" msgstr "треск!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "бум!" @@ -48638,20 +48732,13 @@ msgstr "" "туловище и поменьше на голове. Оно усыпано небольшими вмятинами и " "отверстиями, а большая часть краски отслоилась или откололась." -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "игровой автомат" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" -"Объемный вертикальный игровой автомат, ярко окрашенный и слегка потертый от " -"старости. Бесполезен по прямому назначению, но в нём наверняка есть полезные" -" детали." #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -49367,6 +49454,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -50638,6 +50727,8 @@ msgstr "Стена из натянутой водонепроницаемой т #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -52284,6 +52375,31 @@ msgstr "" "материалов или повесить где-то ещё. Эти занавески открыты, собраны и " "привязаны к проёму." +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -54223,15 +54339,12 @@ msgstr "Холмик из глинистой почвы." #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -57262,14 +57375,9 @@ msgstr "гравий" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" -"Маленький деревянный молоток, которым судья прерывает докладчика — ой, " -"постойте. Ааа, гравий! Гравий — это осадочная горная порода, состоящая из " -"маленьких округлых камешков, часто применяется в строительстве дорог, как " -"железнодорожная насыпь, ему можно найти много других применений." #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json @@ -62178,6 +62286,22 @@ msgstr "" "Отключенная конвекционная электрическая духовка, обычно используемая для " "разогревания и приготовления еды." +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -66954,7 +67078,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "Закрывающаяся стеклянная бутылка, вмещает 750 мл жидкости." #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "пластиковая бутылка" @@ -68505,11 +68629,11 @@ msgstr "Оружие отладки, стреляет кислотными сг #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -78344,7 +78468,8 @@ msgstr "Светодиод (%s) зажигается." #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "Похоже в устройстве нет питания." @@ -91639,7 +91764,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "защитные очки" @@ -91657,6 +91781,24 @@ msgstr "" "спортивного снаряжения, лабораториях, да и много где ещё. Хорошо защищают " "глаза от повреждений." +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -103676,25 +103818,84 @@ msgstr "" "судя по всему, можно что-нибудь прикрепить." #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "Внутренний водонепроницаемый резервуар" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "Подсумки быстрого доступа" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "Крючки для бронемантии" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "Крючки для бронеюбки" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -110594,11 +110795,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "Карман штанов" @@ -110710,200 +110909,244 @@ msgstr "Карман для магазина" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "лёгкий костюм выживальщика" -msgstr[1] "лёгких костюма выживальщика" -msgstr[2] "лёгких костюмов выживальщика" -msgstr[3] "лёгкие костюмы выживальщика" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Самодельная лёгкая броня, сделанная из бронежилета и усиленного комбинезона " -"из ткани. Защищает от вредной среды и повреждений." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "лёгкий костюм выживальщика XL" -msgstr[1] "лёгких костюма выживальщика XL" -msgstr[2] "лёгких костюмов выживальщика XL" -msgstr[3] "лёгкие костюмы выживальщика XL" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "лёгкий костюм выживальщика XS" -msgstr[1] "лёгких костюма выживальщика XS" -msgstr[2] "лёгких костюмов выживальщика XS" -msgstr[3] "лёгкие костюмы выживальщика XS" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "костюм выживальщика" -msgstr[1] "костюма выживальщика" -msgstr[2] "костюмов выживальщика" -msgstr[3] "костюмы выживальщика" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Самодельная броня, сделанная из бронежилета и усиленного кожаного " -"комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "костюм выживальщика XL" -msgstr[1] "костюмы выживальщика XL" -msgstr[2] "костюмы выживальщика XL" -msgstr[3] "костюмы выживальщика XL" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" -"Большая самодельная броня, сделанная из бронежилета и усиленного кожаного " -"комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "костюм выживальщика XS" -msgstr[1] "костюма выживальщика XS" -msgstr[2] "костюмов выживальщика XS" -msgstr[3] "костюмы выживальщика XS" - -#. ~ Description of "XS survivor suit" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" -"Маленькая самодельная броня, сделанная из бронежилета и усиленного кожаного " -"комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "зимний костюм выживальщика" -msgstr[1] "зимних костюма выживальщика" -msgstr[2] "зимних костюмов выживальщика" -msgstr[3] "зимние костюмы выживальщика" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -"Утеплённая самодельная тяжёлая броня, сделанная из бронежилета и кожаного " -"комбинезона с теплозащитным покрытием. Защищает от вредной среды и " -"повреждений." #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "зимний костюм выживальщика XL" -msgstr[1] "зимних костюма выживальщика XL" -msgstr[2] "зимних костюмов выживальщика XL" -msgstr[3] "зимние костюмы выживальщика XL" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "зимний костюм выживальщика XS" -msgstr[1] "зимних костюма выживальщика XS" -msgstr[2] "зимних костюмов выживальщика XS" -msgstr[3] "зимние костюмы выживальщика XS" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Утеплённая самодельная тяжёлая броня, сделанная из усиленного бронежилета и " -"кожаного комбинезона, утеплённого искусственным мехом. Защищает от " -"воздействий окружающей среды и повреждений." +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -"Утеплённая самодельная тяжёлая броня большого размера, сделанная из " -"усиленного бронежилета и кожаного комбинезона, утеплённого искусственным " -"мехом. Защищает от воздействий окружающей среды и повреждений." -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" -"Утеплённая самодельная тяжёлая броня малого размера, сделанная из усиленного" -" бронежилета и кожаного комбинезона, утеплённого искусственным мехом. " -"Защищает от воздействий окружающей среды и повреждений." +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "укреплённый гидрокостюм" -msgstr[1] "укреплённых гидрокостюма" -msgstr[2] "укреплённых гидрокостюмов" -msgstr[3] "укреплённые гидрокостюмы" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" -"Самодельная лёгкая броня, сделанная из бронежилета и усиленного комбинезона " -"из неопрена. Защищает от вредной среды и повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -112347,6 +112590,7 @@ msgstr[2] "тяжёлых костюмов выживальщика" msgstr[3] "тяжёлые костюмы выживальщика" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -112367,16 +112611,6 @@ msgstr[1] "тяжёлый костюм выживальщика XL" msgstr[2] "тяжёлый костюм выживальщика XL" msgstr[3] "тяжёлые костюмы выживальщика XL" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" -"Большая, тяжелая, самодельная броня, сделанная из бронежилета и покрытого " -"металлом кожаного комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -112422,6 +112656,141 @@ msgstr[1] "лёгких бронежилета выживальщика XS" msgstr[2] "лёгких бронежилетов выживальщика XS" msgstr[3] "лёгкие бронежилеты выживальщика XS" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "лёгкий костюм выживальщика" +msgstr[1] "лёгких костюма выживальщика" +msgstr[2] "лёгких костюмов выживальщика" +msgstr[3] "лёгкие костюмы выживальщика" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" +"Самодельная лёгкая броня, сделанная из бронежилета и усиленного комбинезона " +"из ткани. Защищает от вредной среды и повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "лёгкий костюм выживальщика XL" +msgstr[1] "лёгких костюма выживальщика XL" +msgstr[2] "лёгких костюмов выживальщика XL" +msgstr[3] "лёгкие костюмы выживальщика XL" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "костюм выживальщика" +msgstr[1] "костюма выживальщика" +msgstr[2] "костюмов выживальщика" +msgstr[3] "костюмы выживальщика" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Самодельная броня, сделанная из бронежилета и усиленного кожаного " +"комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "костюм выживальщика XL" +msgstr[1] "костюмы выживальщика XL" +msgstr[2] "костюмы выживальщика XL" +msgstr[3] "костюмы выживальщика XL" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" +"Большая самодельная броня, сделанная из бронежилета и усиленного кожаного " +"комбинезона. Защищает от вредной среды и повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "зимний костюм выживальщика" +msgstr[1] "зимних костюма выживальщика" +msgstr[2] "зимних костюмов выживальщика" +msgstr[3] "зимние костюмы выживальщика" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" +"Утеплённая самодельная тяжёлая броня, сделанная из бронежилета и кожаного " +"комбинезона с теплозащитным покрытием. Защищает от вредной среды и " +"повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "зимний костюм выживальщика XL" +msgstr[1] "зимних костюма выживальщика XL" +msgstr[2] "зимних костюмов выживальщика XL" +msgstr[3] "зимние костюмы выживальщика XL" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Утеплённая самодельная тяжёлая броня, сделанная из усиленного бронежилета и " +"кожаного комбинезона, утеплённого искусственным мехом. Защищает от " +"воздействий окружающей среды и повреждений." + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" +"Утеплённая самодельная тяжёлая броня большого размера, сделанная из " +"усиленного бронежилета и кожаного комбинезона, утеплённого искусственным " +"мехом. Защищает от воздействий окружающей среды и повреждений." + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "укреплённый гидрокостюм" +msgstr[1] "укреплённых гидрокостюма" +msgstr[2] "укреплённых гидрокостюмов" +msgstr[3] "укреплённые гидрокостюмы" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" +"Самодельная лёгкая броня, сделанная из бронежилета и усиленного комбинезона " +"из неопрена. Защищает от вредной среды и повреждений." + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -122559,9 +122928,9 @@ msgstr[3] "базовые огнемёты" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -123053,7 +123422,7 @@ msgstr[3] "базовые пистолеты" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -124081,12 +124450,10 @@ msgstr "планка" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -124589,6 +124956,74 @@ msgstr[1] "базовые винтовки" msgstr[2] "базовых винтовок" msgstr[3] "базовые винтовки" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -124666,10 +125101,10 @@ msgstr[3] "базовые дробовики" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -124881,10 +125316,10 @@ msgstr[3] "базовые ПП" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -150036,45 +150471,54 @@ msgstr[3] "электрические зубные щётки" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "Пластиковая электрическая зубная щётка." -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" -msgstr "Ёмкость из мягкого пластика для различных видов туалетного мыла" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." +msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "Бутылка для специального шампуня для окрашенных волос." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "Непримечательная белая бутылка для дешёвого шампуня." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "Бутылка геля для душа. Называется «Afrika»." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "Бутылка для кондиционера для волос." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "Красочная бутылка средства для мытья тела и волос для детей." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "Непримечательная белая бутылка для дешёвого кондиционера для волос." -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." -msgstr "Непримечательная белая бутылка для дешёвого геля для душа." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -153686,8 +154130,9 @@ msgstr[3] "баскетбольные мячи" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "Качественный баскетбольный мяч. Вы можете бросать его в зомби." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -159585,6 +160030,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -160870,7 +161324,6 @@ msgstr "глушение" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -162405,33 +162858,90 @@ msgstr[3] "складные приклады" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" -"Складной приклад снижает занимаемое оружием место, но такой приклад " -"необходимо разложить перед использованием. Увеличивает время, необходимое " -"для взятия в руки оружия." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" -msgstr[0] "складной проволочный приклад" -msgstr[1] "складных проволочных приклада" -msgstr[2] "складных проволочных прикладов" -msgstr[3] "складные проволочные приклады" - -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" -"Складной проволочный приклад, в сложенном состоянии занимающий очень мало " -"места, но его необходимо разложить перед использованием. Немного болтается, " -"но лучше, чем ничего. Увеличивает время, необходимое для взятия в руки " -"оружия." #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -162499,25 +163009,6 @@ msgstr "" "Крепление к прикладу оружия, которое помещается под мышку, что обеспечивает " "большую устойчивость." -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "затыльник с крюком" -msgstr[1] "затыльники с крюком" -msgstr[2] "затыльники с крюком" -msgstr[3] "затыльники с крюком" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Сменный приклад, который частично закрывает руку, обеспечивая большую " -"устойчивость. Хорошая подгонка и мягкая подкладка также помогают " -"контролировать отдачу." - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -162683,6 +163174,20 @@ msgstr "Это штык, встроенный в огнестрельное ор msgid "bayonet" msgstr "штык" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -179833,6 +180338,24 @@ msgstr "" " гуманно, запрещено законом, но больше не осталось полицейских, которым было" " бы до этого дело." +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -188141,6 +188664,38 @@ msgstr "" "между транспортными средствами, но его можно подключить и к другим " "электрическим системам." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -189935,8 +190490,8 @@ msgstr[3] "твёрдая броня" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "Часть очень толстой брони, изготовленная из стали." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -190636,6 +191191,22 @@ msgstr "" "Резервуар емкостью 60 литров для хранения охлажденной жидкости. Немного " "изолирует от внешней среды." +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -202931,7 +203502,7 @@ msgid "" msgstr "Завихрение в воздухе, с какой-то изменчивой массой в центре." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "движущаяся масса" @@ -202940,7 +203511,7 @@ msgstr[2] "движущихся масс" msgstr[3] "движущиеся массы" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -202952,13 +203523,13 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "%s растворяется." #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." @@ -202967,7 +203538,7 @@ msgstr "" "вас накатывает легкая волна усталости." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "невозможная форма" @@ -202976,7 +203547,7 @@ msgstr[2] "невозможных форм" msgstr[3] "невозможные формы" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -202987,12 +203558,12 @@ msgstr "" "она был прозрачной, а будто она не полностью здесь." #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "Вы получаете очень чёткий вид невозможной формы." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "Отсутствие" @@ -203001,7 +203572,7 @@ msgstr[2] "Отсутствий" msgstr[3] "Отсутствия" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." @@ -203010,18 +203581,18 @@ msgstr "" "разум не обманешь. Здесь пустота, далекая от естественной и безопасной." #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "%s возвращается к нормальному уровню пустоты." #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "Отсутствие усиливается." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "гигантский придаток" @@ -203030,7 +203601,7 @@ msgstr[2] "гигантских придатков" msgstr[3] "гигантские придатки" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." @@ -203039,13 +203610,13 @@ msgstr "" " всего лишь малая часть чего-то гораздо большего." #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "%s вытягивается назад сквозь закрывающийся портал." #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "Память" @@ -203054,7 +203625,7 @@ msgstr[2] "Памятей" msgstr[3] "Памяти" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." @@ -203063,7 +203634,7 @@ msgstr "" "нет глаз, вы чувствуете как она смотрит сквозь вас." #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "Исчезая, %s начинает плакать." @@ -208787,6 +209358,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Отказалась от строгих человеческих норм." +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "Рыбачить" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -210399,11 +210975,9 @@ msgstr "Отличная генетика" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" -"У вас сильная генетическая база. Любая приобретённая мутация имеет высокий " -"шанс оказаться положительной." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -211425,10 +211999,8 @@ msgstr "Генетическая катастрофа" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" -"Катаклизм изменил вашу ДНК настолько сильно, что вы будете мутировать чаще " -"обычного, а любые мутации будут отрицательными." #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -220098,7 +220670,7 @@ msgstr "Ладно, ладно." #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -220369,8 +220941,8 @@ msgstr "Забирай, но только на этот раз. Никому н #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "Спасибо." @@ -233276,7 +233848,7 @@ msgstr "Мы должны найти других выживших. Есть и #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -249704,18 +250276,18 @@ msgstr "Проехали." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." -msgstr "[100 мерчей 2 мм] Я бы хотел оставаться налегке." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." -msgstr "[200 мерчей 4 мм] Баланс не помешает." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." -msgstr "[300 мерчей 6 мм] Никогда не жмоться на защиту." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -249777,29 +250349,23 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[100 мерчей] Звучит круто, увидимся через " -" недели." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[200 мерчей] Звучит круто, увидимся через " -" недели." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" -"[300 мерчей] Звучит круто, увидимся через " -" недели." #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -255185,8 +255751,8 @@ msgstr "Похоже, отличная сделка, вот тебе мука." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "У меня есть для тебя два мерча." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -255195,8 +255761,8 @@ msgstr "Спасибо за уговор, вот шесть стаканов м #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "Отлично, один мерч, как и договорились." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -256351,8 +256917,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "Идёт, вот твои деньги." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -258591,13 +259167,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "Стрижку, пожалуйста." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "Бритьё, пожалуйста." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -260240,7 +260816,6 @@ msgstr "Как насчёт 5 мерчей за это?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "Как насчёт 10 мерчей за это?" @@ -260640,6 +261215,15 @@ msgstr "" "Мы не можем. На продажу ничего лишнего нет, и мне нечем расплатиться за " "покупки у тебя. Я не думаю, что ты собрался пожертвовать?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -261350,8 +261934,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." -msgstr "Пять Мерчей кажутся мне честным предложением." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json @@ -262467,6 +263056,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -263239,8 +263829,8 @@ msgstr "Возможно я вернусь." #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[М 750] По рукам." +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -263925,156 +264515,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "Извините, но мы всё ещё работаем над этим." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "Что насчёт другого проекта?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "Я хочу поговорить чём-нибудь ещё." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "Я загляну попозже." - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "Как идёт работа над диском с бронёй?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "Диск с бронёй к этому моменту должен быть завершён, верно?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" -"Да, нам удалось добиться большого прогресса! Освобожу вас от лишних деталей," -" но мы смогли создать более прочные материалы для нашей брони без ущерба " -"манёвренности. В качестве благодарности за предоставленную вами информацию " -"мы дарим вам первую рабочую модель, наёмник. К слову, для её изготовления " -"потребовалось немалое количество продвинутых материалов. Если вы хотите " -"получить подходящие детали, то мы продадим их за 6 наших монет, требуемых " -"для покрытия стоимости производства. К тому же я бы хотел довести до вашего " -"сведения, что мы будем рады поработать с вами в будущем." - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -264611,6 +265051,253 @@ msgstr "Заблудились что ли?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "Не могу поверить, что мы потерялись…" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "Как идёт работа над диском с бронёй?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "Диск с бронёй к этому моменту должен быть завершён, верно?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "Извините, но мы всё ещё работаем над этим." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "Что насчёт другого проекта?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "Я хочу поговорить чём-нибудь ещё." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "Я загляну попозже." + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" +"Да, нам удалось добиться большого прогресса! Освобожу вас от лишних деталей," +" но мы смогли создать более прочные материалы для нашей брони без ущерба " +"манёвренности. В качестве благодарности за предоставленную вами информацию " +"мы дарим вам первую рабочую модель, наёмник. К слову, для её изготовления " +"потребовалось немалое количество продвинутых материалов. Если вы хотите " +"получить подходящие детали, то мы продадим их за 6 наших монет, требуемых " +"для покрытия стоимости производства. К тому же я бы хотел довести до вашего " +"сведения, что мы будем рады поработать с вами в будущем." + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -264909,13 +265596,13 @@ msgstr "Что ты делаешь здесь?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] Меня нужно побрить" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] Меня нужно постричь" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -266298,18 +266985,11 @@ msgstr "Принести 30 листов стекла" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." -msgstr "" -"Несмотря на то, что наш аванпост является земледельческим, мы можем " -"выращивать лишь те растения, которые растут в климате Новой Англии в тёплые " -"месяцы. Самый простой способ обойти это ограничение — строить теплицы в " -"дополнение к нашим внешним полям. Это будет непростой задачей, поэтому нам " -"потребуется большое количество листового стекла для покрытия каркаса. Для " -"первой теплицы потребуется 30 листов стекла, если вы всё ещё заинтересованны" -" в этом." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -268687,13 +269367,13 @@ msgstr "крыша конюшни" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "теплица" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "крыша теплицы" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -318207,6 +318887,18 @@ msgstr "" "Охлаждаемый бак на 60 литров. Когда включен, жидкость внутри охлаждается, " "что не дает ей быстро испортиться." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -319246,6 +319938,18 @@ msgstr "" "одному автомобилю, второй ко другому, и вы сможете передавать электроэнергию" " между ними." +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -321005,9 +321709,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -333019,17 +333721,17 @@ msgstr[3] "Шварцвальды" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -336729,6 +337431,42 @@ msgstr "" "Я ищу мутаген ящерицы… Этот мир больше не место для обычных людей, и я не " "планирую оставаться таким." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -337089,6 +337827,18 @@ msgstr "" "Я ищу мутаген раптора… Этот мир больше не место для обычных людей, и я не " "планирую оставаться таким." +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "Возвышение мастодонта" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "Люди создали меня. Посмотрим, на что я способен сам по себе." + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -340783,25 +341533,6 @@ msgid "" msgstr "" "В это оружие встроен подствольный однозарядный дробовик. Его нельзя снять." -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "складной подмышечный приклад" -msgstr[1] "складных подмышечных приклада" -msgstr[2] "складных подмышечных прикладов" -msgstr[3] "складные подмышечные приклады" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" -"Сменный складной приклад, который частично закрывает руку, обеспечивая " -"большую устойчивость. Хорошая подгонка и мягкая подкладка также помогают " -"контролировать отдачу." - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -369097,7 +369828,7 @@ msgid "" msgstr "" "Создаёт прочную оболочку, которая оборачивает ваше тело и защищает его." -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "Земля выжжена начисто!" @@ -370236,6 +370967,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -374757,7 +375494,7 @@ msgstr "" "Изогнутый меч, напоминающий ятаган, с рукоятью со встроенным кристаллом, из " "которого исходит холодный ветер. В лезвие врезаны кельвинистские руны." -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -374768,7 +375505,7 @@ msgstr[1] "топора Повелителя бурь" msgstr[2] "топоров Повелителя бурь" msgstr[3] "топоры Повелителя бурь" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -383047,8 +383784,8 @@ msgstr "" "Земля трясётся, неожиданно поднимается кусок неестественно гладкой каменной " "стены." -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -387485,16 +388222,6 @@ msgstr "Могильник бандитов" msgid "Bandit Outpost" msgstr "Аванпост бандитов" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "Возвышение мастодонта" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "Люди создали меня. Посмотрим, на что я способен сам по себе." - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -387977,6 +388704,159 @@ msgstr[1] "яйца нанду" msgstr[2] "яиц нанду" msgstr[3] "яйца нанду" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -388388,6 +389268,305 @@ msgstr "" "в пищу для мяса и яиц. Вид возник в Евразии, но его можно найти по всему " "миру и иногда он выращивается для охоты или как декоративная птица." +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -390374,6 +391553,135 @@ msgstr "Тёмные Дни Впереди" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Основная сборка для Cataclysm-DDA" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -391198,15 +392506,6 @@ msgstr "Пещера - на поверхности" msgid "Cave - underground" msgstr "Пещера - под землёй" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" -"Защитные очки, которые можно отыскать в мастерских, магазинах спортивного " -"снаряжения, лабораториях, да и много где ещё." - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -394762,6 +396061,11 @@ msgstr "Вкл/выкл морозильник" msgid "Toggle space heater" msgstr "Вкл/выкл обогреватель" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -394862,6 +396166,11 @@ msgstr "Целиться из индивидуальной турели" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Установить режимы прицеливания турелей" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "с момента Катаклизма" @@ -395004,15 +396313,15 @@ msgstr "%s (укажите направление)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "Авто-вождение отменено." -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "Вы пришли в пункт назначения." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "хч!" @@ -395079,7 +396388,7 @@ msgstr "Вы активировали панель!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "Ближайшие двери открываются." -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "Слишком темно, чтобы записывать что-либо!" @@ -395129,7 +396438,7 @@ msgstr "У вас больше нет книги!" msgid " no longer has the book!" msgstr " больше не обладает книгой!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "Слишком темно, чтобы читать!" @@ -395261,10 +396570,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "Замок сопротивляется вашим попыткам взломать его." -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "Во время езды верхом этого делать нельзя." @@ -395359,7 +396668,7 @@ msgstr "С приятным щелчком сейфовый замок откр msgid "You disassemble your %s." msgstr "Вы разбираете %s." -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Вы разряжаете %s." @@ -395536,7 +396845,7 @@ msgstr "Продолжить тренировку." msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "Продолжить тренировку и больше не спрашивать." -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "С этого растения нельзя ничего собрать в это время года." @@ -395578,8 +396887,8 @@ msgstr "%s, зависнув на мгновение, осматривает т msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s издаёт жужжащий звук и начинает следовать за вами." -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "Вы отпускаете схваченный объект." @@ -395756,7 +397065,7 @@ msgstr "Вы открыли свой набор и побрились." msgid "You give your hair a trim." msgstr "Вы подстриглись." -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "Изменить что?" @@ -395955,42 +397264,42 @@ msgstr "Вы выливаете жидкость (%1$s) на землю." msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "После тряски, издав лязг, насос (%s) затихает." -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Вы выжимаете последние капли жидкости (%s) из бака." -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s больше не работает - батарейки разряжены." -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "Вы победили!" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr " побеждает!" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "ТКХХ! ТКХХ! ТКХХ!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "Вы закончили копать." -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr " заканчивает копать." -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "Труп переместился, прежде чем вы могли бы покончить с ним!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " закончил разделку трупа." @@ -395998,77 +397307,77 @@ msgstr[1] " закончил разделку трупов." msgstr[2] " закончил разделку трупов." msgstr[3] " закончил разделку трупа." -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "Здесь нечего поджечь." -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "У вас больше нет предмета, которым вы пытались разжечь огонь." -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "Этот предмет требует трут для розжига." -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Сейчас не хватает солнечного света, чтобы зажечь огонь. Вы перестаете " "пытаться." -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "Вы узнали немного про заклинание: %s" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Вы изучили: %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "Вы закончили учить:%s." -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%s заканчивает учить: %s." -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Вы закончили тренировать навык (%s) до уровня %d." -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "Вы немного тренируетесь в навыке (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "Вы полностью зарядили батарею." -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "Вы слишком устали, чтобы работать с зарядкой." -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Вы тяжело дышите и останавливаетесь." -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "Вы слишком устали, чтобы продолжать." -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s не имеет двигателя!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -396077,7 +397386,7 @@ msgstr[1] "Двигатели (%s) заводятся." msgstr[2] "Двигатели (%s) заводятся." msgstr[3] "Двигатель (%s) заводится." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -396086,12 +397395,12 @@ msgstr[1] "Один из двигателей (%s) заводится." msgstr[2] "Один из двигателей (%s) заводится." msgstr[3] "Некоторые из двигателей (%s) заводятся." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%s готов для передвижения." -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -396100,273 +397409,273 @@ msgstr[1] "Двигатели (%s) не заводятся." msgstr[2] "Двигатели (%s) не заводятся." msgstr[3] "Двигатель (%s) не заводится." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "Вы бросили управление." -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "Повторить один раз" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "Повторять до укрепления" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Повторять до полного ремонта, но не укреплять" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Повторять до успеха/поломки/усиления" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "Попытаться подогнать по размеру один раз" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "Повторять до подгонки по размеру" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "Назад к меню выбора предмета" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "Ваш инструмент (%s) разряжен." -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Вы больше ничему не научитесь при помощи этого." -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s предмета (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "бионическая энергия" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "Заряды: %s/%s %s (%s на исп.)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "Доступные материалы: %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "Использует навык: %s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "Шанс успеха: %.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "Шанс повреждения: %.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" "Ваша вещь (%s) отремонтирована, насколько возможно с учётом её деградации." -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "Предмет (%s) уже полностью починен." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" "Вы размораживаете еду, но не подогреваете, потому что она вкуснее холодной." -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Вы разморозили и подогрели еду." -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "Вы разогреваете пищу." -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "В настоящий момент вы не можете исправить предмет (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Вы успешно присоединили модификацию (%1$s) к предмету (%2$s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" "Вы потерпели неудачу при установке модификации (%s) и уничтожили оружие " "(%s)!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" "Вы потерпели неудачу при установке модификации (%s) и повредили оружие (%s)!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Вы потерпели неудачу при установке модификации (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Вы расчистили завал (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "Вы задумываетесь, возможно ли вообще создать это - %s…" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "Вы не знаете, как сделать это - %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "Вы не можете достичь этого пункта назначения." -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Вы поймали рыбу (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "Клюёт!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "Вы закончили рыбачить." -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "Вы закончили ждать." -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s заканчивает с вами…" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "Вам наскучило ждать, вы прекращаете." -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "Вы заканчиваете ожидание и чувствуете себя отдохнувшим." -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s заканчивает болтать с вами." -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "Автодок терпит сокрушительное фиаско." -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "Ошибка автодока серьёзно вам вредит." -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "Ошибка автодока серьёзно вредит пациенту ()." -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "Вам вскрыли часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "Пациенту () вскрыли часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "Автодок тщательно вскрывает вам часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "Автодок тщательно вскрывает пациенту () часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "Автодок тщательно вас вскрывает." -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "Автодок тщательно вскрывает пациента ()." -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "Автодок пытается аккуратно извлечь бионику." -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "Попытка удалить КБМ с UID %s, но у вас нет такой бионики." -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "Автодок пытается аккуратно вставить бионику." -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "У КБМ (%s) нет подходящего bionic_id" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "Автодок накладывает вам швы на часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "Автодок накладывает пациенту () швы на часть тела (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "Автодок накладывает на вас швы." -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "Автодок накладывает швы на пациента ()." -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." @@ -396374,7 +397683,7 @@ msgstr "" "Автодок беспорядочно дёргается в завершении программы и не до конца зашивает" " ваши раны." -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." @@ -396382,7 +397691,7 @@ msgstr "" "Автодок беспорядочно дёргается в завершении программы и не до конца зашивает" " раны пациента ()." -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." @@ -396390,122 +397699,122 @@ msgstr "" "Автодок возвращается в состояние ожидания после успешного завершения " "операции." -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "короткую весёлую мелодию: «Операция успешно завершена»" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" "Автодок дёргающимися движениями складывается в состояние ожидания после " "провала операции." -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "тоскливый писк: «Операция прошла неудачно»" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "Операция успешна." -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "Операция закончилась неудачно." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " сажает %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "Вы сажаете %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%s не нашёл незавершённой постройки на месте деятельности." -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s больше не может работать над этой постройкой." -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "Вы чувствуете себя намного лучше." #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "«ТРАТАТАТАТАТА!»" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "Вы закончили работать с отбойником." -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr " заканчивает сверление." -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Вы закончили закапывать (%s)." -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "У вас закончилось %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "Вы удобрили все возможные участки." -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "Цель потеряна. Подмена сигнала «свой-чужой» не удалась." -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "Вы запускаете процесс подмены сигнала «свой-чужой», цель — %s." -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Вы успешно перезаписали IFF протокол у робота (%s)!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" "В роботе (%s) случается короткое замыкание, когда вы пытались " "перепрограммировать его!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "…и становится дружественным!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "…но робот отказывается признавать в вас союзника!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "Древние духи деревьев откликаются на ваш зов." -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "Вы начали общаться с деревьями." -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "Деревья показали вам, что хотели." -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -396513,44 +397822,44 @@ msgstr "" "Выберите часть,\n" "из которой пустить кровь." -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "Вы теряете концентрацию!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "Вы получили %i опыта. %i всего." -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "прочитано заклинание" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "Вас внезапно осенило насчёт этого заклинания! Вы получили уровень!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "Вы получили уровень: %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "Вы получили %i опыта за ваши занятия." -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "Слишком темно для чтения." -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "…вы наконец находите модуль памяти." -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "Устройство копирует данные из бионического импланта." @@ -396758,13 +398067,13 @@ msgstr " убирает несколько предметов в дру msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Часть предметов падает на землю (%s)." -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Вам понадобится вода или чистая вода (%1$i), чтобы отстирать эти вещи." -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "Вам понадобится чистящее средство (%1$i), чтобы постирать эти вещи." @@ -396788,7 +398097,7 @@ msgstr "%1$s подбирает предмет (%2$s)." msgid "%s picks up several items." msgstr "%s подбирает несколько предметов." -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "Вы разрубили бревно на доски." @@ -397246,7 +398555,7 @@ msgstr "[<] страница %1$d из %2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] Сорт.: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -397541,7 +398850,7 @@ msgstr "Это находится в окружающей вас ауре." msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "Покрытие:" @@ -397711,7 +399020,7 @@ msgstr "Здесь ничего нет!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Скованность и комфорт" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "Сковывание" @@ -397786,10 +399095,10 @@ msgstr "настройка автопометок" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -397797,10 +399106,10 @@ msgstr "Быстрая промотка вверх" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -397810,12 +399119,12 @@ msgstr "Быстрая промотка вниз" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "НАСТРОЙКА АВТОПОМЕТОК" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr " Вкл" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr " Выкл" @@ -397918,16 +399227,16 @@ msgstr "" "Вы хотите включить их?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr " Добавить" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr " Убрать" @@ -397943,11 +399252,11 @@ msgstr " Передвинуть" msgid "est" msgstr " Тест" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> Вверх/вниз" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr " Изменить" @@ -398338,22 +399647,22 @@ msgstr "Вы уже достигли максимального уровня." msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "Нужно ещё %d опыта, чтобы достичь следующего уровня." -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "сила" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "ловкость" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "интеллект" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "восприятие" @@ -398369,7 +399678,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите поднять выбранную характеристику - %s? Очков " "доступно: %d." -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "Вам нужно снять сумку перед тем, как взять что-либо из неё в руки." @@ -398686,7 +399995,7 @@ msgstr "Вы гремите решёткой, но дверь закрыта!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Вы не можете забраться выше здесь — сверху потолок." -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "Вода тушит огонь!" @@ -398795,12 +400104,12 @@ msgstr "Вы не можете совершать полноценные бро #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "Вам не хватает материальности, чтобы повлиять на что-нибудь." -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -398855,22 +400164,22 @@ msgstr "Разрядить предмет" msgid "You have nothing to unload." msgstr "У вас нет ничего, что можно было бы разрядить." -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s разбивается!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "The %s лопается!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s застревает в противнике (%2$s)!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "Пуля срикошетила в кого-то ещё (%s)!" @@ -398999,7 +400308,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "Назвать этот лагерь" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "Задания лагеря" @@ -399011,170 +400320,170 @@ msgstr "Расширение" msgid "Empty Expansion" msgstr "Расширение: пусто" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s активирует свой КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "В вашей бионике (%s) короткое замыкание, она не включается." -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "У вас не хватает энергии для активации «%s»." -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Сперва деактивируйте КБМ - %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "Прекратить держать в руках оружие (%s)?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "Недостаточно влажный воздух для функционирования вашего КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" "Ваш КБМ (%s) предупреждает о низкой влажности. Эффективность будет понижена." -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Вы передумываете и выключаете." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "«ВРРРРРМП!»" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "Этот КБМ (%s) нельзя активировать верхом." -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Ваша скорость резко увеличилась!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Ваши мышцы рвутся от напряжения." -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "Храповики зацепляются за ваши суставы." -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" "Теперь вы можете бегать быстрее, так как вам помогают имплантированные в " "суставы сервомоторы." -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "Где зажечь огонь?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Ваш уровень радиации: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "Из-за встроенных мер безопасности бионика не активируется!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "Где создать электромагнитное поле?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" "Ваши мышцы зашипели. Вы чувствуете гидравлическую силу, заполняющую их!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "«ШШШШ!»" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Извлечь воду из источника (%s)" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "Нет подходящего трупа для разделки в этой клетке." -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Вы выпускаете мощную ударную волну!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Температура: %s." -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Относительная влажность: %s." -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Давление: %s." -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Скорость ветра: %.1f %s." -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Ощущается как: %s." -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "Направление ветра: %s." -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "Какую функцию выполнить:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "Управление машиной" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "Управлять машинкой на РУ" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" "Вам нужен кабель, подсоединённый к источнику энергии, чтобы брать из него " "энергию." -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "Кабель нужно подключить не только к КБМ, но и к источнику энергии." -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." @@ -399182,7 +400491,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к автомобилю. Он будет заряжать вас, если в нем есть хоть " "какой-то заряд." -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." @@ -399190,26 +400499,26 @@ msgstr "" "Вы подключены к рюкзаку с солнечными батареями. Если его развернуть на " "свету, он будет вас подзаряжать." -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" "Вы подключены к УБП. Он будет заряжать вас, если в нём есть хоть какой-то " "заряд." -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "Кабель нужно подключить не только к источнику энергии, но и к КБМ." -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "Кабель нужно подключить не только к машине, но и к КБМ." -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." @@ -399217,104 +400526,104 @@ msgstr "" "В вашем инвентаре есть как минимум один лишний кабель, которым можно себя " "подключить." -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%s автоматически выключается." -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "В вашей бионике (%s) короткое замыкание, она не отключается." -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Вы не можете отключить «%s» вручную!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "У вас не хватает энергии для отключения «%s»." -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Вы отключили «%s»." -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Вы убираете оружие (%s)." -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr " убирает оружие (%s)." -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr " убирает оружие (%s)." -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "У вас не хватает топлива, чтобы запустить КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "У NPC () не хватает топлива, чтобы запустить КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "%s тратит всё топливо и отключается." -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "У NPC () %s тратит всё топливо и отключается." -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "Ваш КБМ (%s) отключается, чтобы не тратить калории." -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "У NPC () отключается %s во избежание траты калорий." -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "Ваш КБМ (%s) отключается после пополнения энергии." -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "У NPC () отключается КБМ (%s) после пополнения энергии." -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "Ваш КБМ (%s) отключается, чтобы не тратить топливо." -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "У NPC () отключается КБМ (%s) во избежание траты топлива." -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" "Это (%s) нельзя запустить, так как у вас не осталось бионической энергии." -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " @@ -399323,31 +400632,31 @@ msgstr "" " не может запустить: %s нельзя запустить, так как не осталось " "бионической энергии." -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "Это (%s) нельзя запустить из-за режима экономии топлива." -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "Это (%s - ) нельзя запустить из-за режима экономии топлива." -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" "Это (%s) нельзя запустить, так как у вас заполнены аккумуляторы бионической " "энергии." -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" "Это (%s - ) нельзя запустить, так как заполнены аккумуляторы " "бионической энергии." -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" @@ -399356,7 +400665,7 @@ msgstr "" "Поскольку запас питательных веществ ниже безопасного порога, КБМ (%s) " "отключается, чтобы сохранить ваше здоровье." -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " @@ -399365,14 +400674,14 @@ msgstr "" "Чтобы сохранить здоровье, у NPC () отключается КБМ (%s), поскольку " "его запас питательных веществ подходит к концу." -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" "Это (%s) нельзя запустить, так как у ваш запас калорий ниже безопасного " "уровня." -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " @@ -399381,124 +400690,124 @@ msgstr "" "Это (%s - ) нельзя запустить, так как у ваш запас калорий ниже " "безопасного уровня." -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "У вас не хватает топлива, чтобы запустить это (%s)." -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "У NPC () не хватает топлива, чтобы запустить это (%s)." -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "У вас не хватает топлива, чтобы использовать автозапуск КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" "У NPC () не хватает топлива, чтобы использовать автозапуск КБМ " "(%s)." -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "%s выключается." -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "%s теряет связь и выключается." -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" "Вы чувствуете, как ваше горло раскрывается, и воздух наполняет ваши лёгкие!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "Ваш КБМ (%s) предупреждает о низкой влажности. Эффективность снижена." -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "Влажность достаточная. Ваш КБМ (%s) счастливо пиликает." -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "Удаление провалилось без последствий." -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "Удаление провалено." -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "Ужасно больно!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "У NPC () повреждена часть тела (%s)." -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "Ваша часть тела (%s) повреждена." -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "Ваша часть тела (%s) сильно повреждена." -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "У NPC () сильно повреждена часть тела (%s)." -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "%s совершает ошибку при операции." -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%s проваливает операцию." -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "Операция провалилась." -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%s запарывает операцию." -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "У вас недостаточно обезболивающего для установки." -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "У вас нет необходимых компонентов для установки модуля." -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" "%s должен удалить родительский модуль, прежде чем удалять прикреплённый " "модуль (%s)." -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную бионику?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " @@ -399507,25 +400816,25 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: %i-процентный шанс тяжких телесных повреждений! Всё равно " "продолжить?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Ваши части встали обратно на свои места." -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Части NPC () встали обратно на свои места." -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "Успешно удален КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "У оперирующего (%s) кончился набор для анестезии." -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." @@ -399533,7 +400842,7 @@ msgstr "" "Вы чувствуете небольшой укольчик в правую руку, а затем внезапно теряете " "сознание." -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " @@ -399541,64 +400850,64 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s аккуратно придерживает пациента (%2$s) и что-то вводит ему в вену." -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "Вы засыпаете, а %1$s начинает операцию." -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s засыпает, а %2$s начинает операцию." -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "Части тела пациента (%s) встали обратно на свои места." -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ КБМ сильно загрязнён. /!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "КБМ грязный." -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" "/!\\ КБМ не стерильный. /!\\ Пожалуйста, используйте автоклав для " "стерилизации." -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "КБМ нестерильный." -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "КБМ уже развёрнут. Пожалуйста, верните его в заводское состояние." -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "КБМ уже установлен." -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "КБМ несовместим с пациентом." -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "Базовая версия не установлена." -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "Установлена улучшенная версия" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "КБМ несовместим с пациентом." -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -399608,7 +400917,7 @@ msgstr "" " в любом случае?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -399617,16 +400926,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: требуется ещё %i слот (а, ов)." -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "Не хватает места для установки бионики!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Вы уверены, что хотите установить выбранную бионику?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -399637,132 +400946,132 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "Успешное улучшение бионики «%1$s» до «%2$s»." #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "Успешно установлен КБМ (%s)." -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "Установка провалилась." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "Опыт оперирующего (%s)_ помогает снизить риск осложнений." -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "Установка провалилась без последствий." -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "Во время установки произошла ошибка!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i слотов);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Энергоёмкость увеличена на %i." -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "Выберите безопасный порог уровня топлива" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "Вся энергия" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "Выше 80 %%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "Выше 55 %%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "Выше 30 %%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "Установить стартовый порог мощности" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "На нуле" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "Ниже 25 %%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "Ниже 50 %%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "Ниже 75 %%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "Стиснув зубы, вы приступаете к операции." -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "Вы шаг за шагом настраиваете автодок для манипуляций с КБМ." -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr " шаг за шагом настраивает автодок для манипуляций с КБМ." -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Вы занимаете положенное место и продеваете правую руку в петлю, " "прикреплённую к кушетке." -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " занимает положенное место и продевает правую руку в петлю, " "прикреплённую к кушетке." -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "Вы приходите в восторг, когда начинается операция." -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." @@ -399770,7 +401079,7 @@ msgstr "" "Вы чувствуете наслаждение, пока вас безболезненно разрезает Автодок. Вы " "восхищённо рассматриваете скальпели, рассекающие вас." -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." @@ -399778,7 +401087,7 @@ msgstr "" "Вы лежите очень, очень неподвижно и сосредоточенно разглядываете интересное " "пятно на потолке, пока Автодок выполняет безболезненный разрез." -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -400035,7 +401344,7 @@ msgstr "Точность" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "Шанс критического попадания" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "Уклонение" @@ -400432,340 +401741,340 @@ msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "Вы" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "ты" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "Ваш" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "ваш" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "броня" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Ой, больно!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "Вы снимаете упряжь с животного (%s)." -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "Вы забираетесь на скакуна (%s)." -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "Вы слышите, как %s с жужжанием оживает." -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "Вы не можете сдвинуть существо (%s)!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "Вас катапультировало из вашего меха!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "NPC () выбросило из меха!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "Вы сваливаетесь со скакуна!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr " падает со скакуна!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "Вы поранили себя!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "Упал со скакуна." -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "Упала со скакуна." -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "Где спешиться?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "Здесь нельзя спешиться!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Игрок не имеет жизненно важных частей тела и является " "непобедим." -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "Вы пытаетесь контратаковать, но вы слишком измотаны!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "Время как будто замедлилось и вы инстинктивно увернулись!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s уворачивается… Какой быстрый!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "Вы пытаетесь увернуться, но не хватает места!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s пытается увернуться, но не хватает места!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "Эта задача слишком проста для тренировки навыка (%s) выше %d уровня." -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "звук шагов" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "гремящие пожитки" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "Ваша бионика (%s) снова включается." -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "Вы изучили новый стиль: %s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "Ваш практический навык %s увеличился до %d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "Ваш теоретическое понимание %s увеличился до %d!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" "Вы чувствуете, что задача стала слишком простой для тренировки навыка (%s)." -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "Результаты анализа крови" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "Нет эффекта." -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "Вы не можете ничего использовать, пока вы бестелесны." -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr " не может ничего использовать, пока в бестелесной форме." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Вам нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s." -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "NPC () нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Вам нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s, а у вас %3$s." -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" "NPC () нужно не менее %1$s для этого предмета - %2$s, а там %3$s." -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Вы не можете выпустить из рук предмет (%s)." -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Ваше сердцебиение учащается, когда вы вспоминаете недавнюю охоту." -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Ваши знания и умения в навыке (%s) стали угасать, но банки памяти смогли " "восстановить их!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "Вам нужно попрактиковать навык %s. Он упал до %d." -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "Вашу бионику (%s) замкнуло, и она отключается!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "Перевязанные раны на части тела (%s) вылечены." -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "Продезинфицированные раны на части тела (%s) вылечены." -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Вы чувствуете сильную усталость. %s, чтобы лечь спать." -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Вы устали." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "Вас скрючивает от попытки уместиться в эту машину." -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "У вас случился сердечный приступ!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "У NPC () сердечный приступ!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Ваше дыхание полностью остановилось." -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "Дыхание NPC () полностью остановилось. " -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Ваше сердце болезненно сжимается и останавливается." -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "Сердце NPC () болезненно сжимается и останавливается." -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Ваше сердце болезненно сжимается и останавливается." -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "Сердце () сжимается и останавливается." -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "Ваше дыхание замедляется и останавливается насовсем." -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "Дыхание NPC () замедляется и останавливается насовсем." -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "Вы умерли от голода." -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "Вы умерли от обезвоживания." -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "Вы ощущаете сухость даже в глазах…" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Вас мучает ЖАЖДА!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "Вы ощущаете сухость во рту…" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "Выживший засыпает." -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "Лечь где угодно, только бы поспать…" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "У вас такое чувство, как будто вы не спали несколько дней." -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Вы слишком устали физически, чтобы перестать зевать." -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Когда придёт время сна?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*зевок* вы действительно должны поспать." -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "Вы очень устали. Давненько вы не спали как следует." -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." @@ -400773,7 +402082,7 @@ msgstr "" "Ваш разум затуманен, из за недостатка сна, и ваши глаза пытаются закрыться " "против вашей воли." -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." @@ -400781,7 +402090,7 @@ msgstr "" "Вы очень устали и вы страшитесь каждой пройденной минуты. Вы просто жаждете" " сна и чувствуете, что вот-вот вырубитесь." -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " @@ -400790,7 +402099,7 @@ msgstr "" "Вы не спали уже очень долго, и всё ваше тело молит о пощаде. Это чудо, что " "вы до сих пор в сознании. Но сейчас это скорее ощущается как ваше проклятие." -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." @@ -400798,97 +402107,97 @@ msgstr "" "Ваше тело страдает от недостатка сна, вся ваша позабытая усталость мигом " "наваливается на вас, и вы теряете сознание на месте." -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " падает наземь от истощения." -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "Установить модификацию (%1$s) в оружие (%2$s) навсегда?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "Вы налили жидкость (%2$s) в контейнер (%1$s) до краев." -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Вы наливаете жидкость (%1$s) в контейнер (%2$s)." -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "Там ещё осталось!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Вы заполняете жидкостью (%3$s) ёмкость - %2$s (%1$s)." -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Это вы — %s." -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Это %s." -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "В руках:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "Надето:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d лет" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d см" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "Переключить какой дефект?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "Чинить: %s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "Установить: %s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "У предмета (%s) нет дефектов для переключения." -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "У предмета (%s) нет никаких дефектов." -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "Предмет повреждён, его нельзя отремонтировать." -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." @@ -400896,64 +402205,64 @@ msgstr "" "Это повреждено, может быть отремонтировано, для ремонта потребуется: %s. %s," " чтобы использовать один из этих предметов." -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "Какой дефект исправить?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "Превращается в: %s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "Также чинит: %s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "Требуется времени: %s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "Навыки: нет\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "Навыки: %s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s (%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" "В настоящий момент вы не можете исправить дефекты (%s) таким способом." -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Ваше тело напряжено под такой тяжестью!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "Предмет (%s) сломан и не включится." -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -400962,7 +402271,7 @@ msgstr[1] "Для работы предмета (%s) требуется %d за msgstr[2] "Для работы предмета (%s) требуется %d зарядов от УБП." msgstr[3] "Для работы предмета (%s) требуется %d заряд от УБП." -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -400971,7 +402280,7 @@ msgstr[1] "Ваш предмет (%s) требует %d единицы бион msgstr[2] "Ваш предмет (%s) требует %d единиц бионической энергии." msgstr[3] "Ваш предмет (%s) требует %d бионической энергии." -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -400980,337 +402289,337 @@ msgstr[1] "Ваш %s имеет %d заряда, а нужно как миним msgstr[2] "Ваш %s имеет %d зарядов, а нужно как минимум %d." msgstr[3] "Ваш %s имеет %d заряд, а нужно как минимум %d." -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Вы тяжело кашляете." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "покашливание." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "Вы пытаетесь кричать, но у вас нет лица!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "пронзительный вой!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "вы пронизительно воете!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "пронзительный крик!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "вы громко кричите!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "громкий крик!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "ваш громкий выкрик!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "Звук вашего голоса практически полностью заглушён!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "неразборчивый голос" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "ваш приглушённый выкрик" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "Звук вашего голоса значительно заглушён!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "У NPC () сильная рвота!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "У вас сильная рвота!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "СИЛ" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "ЛОВ" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "ИНТ" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "ВОС" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "ОШБ" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "Вы не можете ничего взять в руки, пока вы бестелесны." -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "Чтобы что-нибудь взять, вам необходима хотя бы одна свободная рука." -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Невозможно взять в руки пролитые жидкости." -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" "Вы не можете взять это в руки. Если взять это в руки, то его невозможно " "будет положить." -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" "Вы не можете взять это в руки. Похоже, это уже прикреплено к бионическому " "модулю." -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "%s не дает вам взять в руки предмет (%s)." -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Что-то, что надето на вас, мешает пользоваться обеими руками." -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "Это (%s) нельзя держать только одной рукой." -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Вы слишком слабы, чтобы держать это (%s) одной рукой." -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "Вы не можете ничего взять в руки, пока вы пилотируете мех." -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "кулаки" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" "Ваша наступательная система обороны бьёт противника (%s) электрическим " "разрядом во время атаки!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" "Наступательная система обороны (%1$s) бьёт противника (%2$s) током во время " "атаки!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s (%1$s) прокалывают противника (%3$s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "длинные иглы" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "иголки" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "Ваши %1$s прокалывают противника (%2$s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s (%1$s) царапают противника (%3$s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "колючки" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "Ваши колючки царапают противника (%s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s вырывает клок %3$s у противника (%2$s)!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "волос" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "Ваши волосы отрывает - %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$s теряет равновесие после удара!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "Вы теряете равновесие после удара!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "Из ваших рук падает %s, так как вы больше не способны держать это!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "Масса слизи отрывается от вас и действует сама!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "Ваша кислотная кровь обрызгивает противника (%s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "Кислотная кровь (%1$s) брызгает на другого (%2$s) во время атаки!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "Вас пытается схватить %s, но вы отшвыриваете противника!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "%s схватил NPC ()!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Вас хватает %s!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "Грязь с вашей одежды попала в рану." -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "Бинты на части тела (%s) повреждены!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "На продезинфицированную часть тела (%s) попала грязь!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "Бинты на части тела (%s) уничтожены!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "Часть тела (%s) больше не продезинфицирована!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Вас атакует %s!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "Вас кто-то атакует, но вы не видите!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "Вы чувствовали боль!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "Вы теперь обычно пахните." -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Вы погружаете свои корни в почву." -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Вы начали тащить предметы по земле." -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "У вас есть что-то в руках, поэтому вы тащите вещи медленнее." -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "Вы перестали тащить предметы." -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "Вы возобновили действие." -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "Вы закутываетесь в одежду, чтобы согреться." -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Вы используете вашу кучу одежды, чтобы согреться." -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Вы закутываетесь, %s поможет сохранить тепло." -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Вы сохраняете тепло - у вас есть %s." -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Погрузился в спячку." -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Погрузилась в спячку." @@ -401319,17 +402628,17 @@ msgstr "Погрузилась в спячку." #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "Этот УБП требует обновления. Создайте баг-репорт на github." #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -401338,293 +402647,293 @@ msgstr "" "Хотите разбить замёрзший предмет (%1$s) при помощи подходящего инструмента (%2$s)?\n" "Осторожнее с хрупкими предметами поблизости!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "Вы берёте инструмент (%s) и дико размахиваетесь!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "Вы разбиваете замёрзшее (%s) и собираете осколки" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" "Вам понадобится молоток или что-то подобное, чтобы разбить замёрзшие " "жидкости!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "В руках: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "Надето: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "Черты: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "Часть вашего тела (%s) БОЛИТ!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "Часть вашего тела (%s) болит!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "Вы падаете в обморок!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "Мы ошибочно колонизировали местного гида! Теперь очищение." -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "Что-то корчится внутри вас, умирая." -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Ваш кишечник булькает после того, как внутри него что-то сдохло." -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "Вы используете предмет (%s) для комфортного сна." -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "В стимуляторе сна закончилась энергия!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "Стимулятор сна начал работать." -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Вы убираете предмет (%s) в свой инвентарь." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "Предмет (%s) уже пуст!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "Жидкость не может быть вылита в таком состоянии!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "Разрядить что?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Вы не можете разрядить это (%s)!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "Вы не можете разрядить перезаряжаемый предмет (%s)!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Предмет (%s) не заряжен." -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Предмет (%s) не заряжен." -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%s - плохой материал для чтения." -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%s — плохое чтиво." -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "Читать за рулём — плохая идея!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Какой смысл учиться чему-то? (Ваше настроение слишком плохое!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "Какой смысл учиться чему-то? (%s - настроение слишком плохое!)" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "Нужен навык %s уровня %d, чтобы понять. Ваш уровень навыка %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" "Нужен навык %s уровня %d, чтобы понять. У спутника (%s) уровень навыка %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "Вы безграмотны!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s не умеет читать!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "У вас в глазах всё расплывается без очков для чтения." -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "%s не может сфокусировать взгляд без очков для чтения." -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Возможно, кто-нибудь и смог бы прочитать это для вас, но вы глухи!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s не сможет читать без очков для чтения!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Слишком темно, %s не может читать!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s прочтёт это для вас, но вас не видно." -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "Моральное состояние %s слишком низкое!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s не видит из-за слепоты." -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Вы приземлились на: %s." -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "Вы врезались в препятствие (%1$s), получив %2$d урона." -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "Вы врезались в препятствие (%s)!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "… но ваши кинетические амортизаторы поглотили весь урон!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Вы врезались в препятствие (%s)." -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " врезается в препятствие (%s)!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " отскакивает от препятствия (%s)!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "Вы отскакиваете от препятствия (%s)!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " отскакивает от препятствия (%s)!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "Вы отскакиваете от препятствия (%s)!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Здесь осталось недостаточно жидкости (%s), чтобы можно было слить." -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "Ваш сонар заметил: %1$s, к %2$sу от вас!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Вы заметили: %1$s к %2$sу от вас!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "У вас нет этого предмета." -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Вы не можете сделать ничего интересного с этим (%s)." -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "Ваша биология несовместима с этим лечебным предметом." -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "Вы катаетесь по земле, пытаясь потушить огонь!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " катается по земле, пытаясь потушить огонь!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Вы пытаетесь потушить огонь!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " пытается потушить огонь!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" "Ваша сломанная конечность сильно мешает попыткам зажать кровоточащую рану!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" @@ -401632,14 +402941,14 @@ msgstr "" "Сломанная конечность NPC () сильно мешает попыткам зажать " "кровоточащую рану!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" "Ваши руки слишком скованны, чтобы эффективно зажать кровоточащую рану!" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" @@ -401647,11 +402956,11 @@ msgstr "" "Руки NPC () слишком скованны, чтобы эффективно зажать кровоточащую " "рану!" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "Вы пытаетесь применить давление к кровоточащей ране!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr " пытается применить давление к кровоточащей ране!" @@ -401661,7 +402970,7 @@ msgstr " пытается применить давление к кро msgid "Refill %s" msgstr "Заправить: %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "Перезарядить: %s" @@ -401721,7 +403030,7 @@ msgstr "Вам нужен совместимый магазин, чтобы пе msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "Вы ничего не можете перезарядить тем, что у вас сейчас в руке" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "Ёмкость (%s) уже полна!" @@ -402440,24 +403749,24 @@ msgstr "Положить в контейнер (%s)" msgid " | Moves " msgstr " | Ходов " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Вы выучили стиль (%s) путём интенсивных тренировок с бионикой ближнего боя." -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s чтобы выбрать стиль боевых искусств." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Без стиля" @@ -402600,12 +403909,12 @@ msgstr "" "Жидкости в этой зоне будут выпиваться вами, если вы проголодаетесь во время " "длительного занятия." -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "Нет семян" @@ -403556,7 +404865,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "Нажмите [%s] для просмотра и настройки клавиш." -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "Слишком темно, чтобы сейчас строить." @@ -403725,15 +405034,15 @@ msgstr "Это выглядит несъедобным в текущем вид msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Это выглядит грязным после падения на землю." -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Вы не можете это делать под водой." @@ -404312,13 +405621,13 @@ msgstr "Бросить на землю." msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "Возьмите в руки и активируйте заготовку (%s) для начала работы." -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "Вы начинаете работать над заготовкой (%s)." -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -405127,7 +406436,7 @@ msgstr "Пенобетон вокруг вас застывает!" msgid "Headshot!" msgstr "Прямо в голову!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "Критическое попадание!" @@ -405160,7 +406469,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Вас ударили - %1$s, нанеся урон %2$d." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "ОЗ" @@ -405347,20 +406656,20 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "электрический" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "В файле %s можно найти более полную отладочную информацию." -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "Произошла ошибка! Отчёт об ошибке ниже:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "Нажмите ПРОБЕЛ, чтобы продолжить игру." -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." @@ -405368,7 +406677,7 @@ msgstr "" "Нажмите I (или i), чтобы в " "дальнейшем игнорировать это сообщение." -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -406743,8 +408052,8 @@ msgstr "час" msgid "minute" msgstr "минута" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "ход" @@ -406789,11 +408098,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "Карта окрестностей раскрыта." -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "Выберите первую точку." -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "Выберите вторую точку." @@ -406878,7 +408187,7 @@ msgstr "Насколько сильно ранить себя? ОЗ: %s" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "Добавить кровотечение, длительность в минутах, совпадает с силой:" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Этот исполняемый файл был скомпилирован без поддержки тайлов." @@ -406914,8 +408223,8 @@ msgstr " и в буфер обмена." msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "Список эффектов записан в effect_list.output" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "Тут нет машины." @@ -406975,7 +408284,7 @@ msgstr "" "\n" "Знак: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Это %s." @@ -407096,47 +408405,47 @@ msgstr "Слишком тяжёлое для меня." msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "Спасибо, я буду это носить." -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "Взаимодействие: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Разговор: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "Ваш ввод:" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Ваш ответ:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s: Осмотреть" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s: Оценить навыки" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s: Крикнуть" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s: Узнать мнение" @@ -407493,7 +408802,7 @@ msgstr "Замерзание!" msgid "SAFE" msgstr "БЕЗОП." -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "Выкл" @@ -408025,12 +409334,12 @@ msgstr[1] "Здесь есть ещё %d предмета." msgstr[2] "Здесь есть ещё %d предметов." msgstr[3] "Здесь есть ещё %d предмет." -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Граффити: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "Надпись: %s" @@ -408410,57 +409719,57 @@ msgstr "" "\n" "DEBUG: ID: %s Интенсивность: %d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "Вы умерли." -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "очень плохо" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "плохо" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "нормально" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "хорошо" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "отлично" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "очень хорошо" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "прекрасно" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "идеально" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "крошечный" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "небольшое" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "средний" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "превосходный" @@ -408511,7 +409820,7 @@ msgstr "громкий хлопок!" msgid "a huge boom!" msgstr "сильный взрыв!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "Треск!" @@ -408826,7 +410135,7 @@ msgstr "Нажмите Enter, чтобы переименовать этот л msgid "Direction: to the " msgstr "Направление: " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -409012,14 +410321,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s возвращается с задания" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "Распределить еду" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "Назначить задания" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "Назначить работников" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "Забросить лагерь" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "Расширить базу" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "Вспахивание полей" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "Посадка полей" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "Сбор урожая с полей" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [ГОТОВО]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " осталось]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -409029,23 +410443,23 @@ msgstr "" " \n" "Вы хотите вернуть назад компаньонов в вашу группу?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "Вы решили подождать…" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "Здесь нельзя строить лагерь." -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "Выберите тип лагеря:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "Вы находитесь слишком близко от другого лагеря!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." @@ -409053,24 +410467,20 @@ msgstr "" "У %s не получилось начать строительство лагеря %s. Возможно, мешает " "транспортное средство." -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "Здесь нет лагеря, чтобы его занять!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", управляющий лагерем" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s забрасывает лагерь." -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409095,15 +410505,11 @@ msgstr "" "Время: 3 часа, повторяемо\n" "Занято: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409134,15 +410540,11 @@ msgstr "" "Время: 3 часа, Повторяемо\n" "Занято: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409169,15 +410571,11 @@ msgstr "" "Время: 3 часа\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409208,15 +410606,11 @@ msgstr "" "Время: 6 часов + Путешествие + Время рубки\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409235,15 +410629,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409274,15 +410664,11 @@ msgstr "" "Время: 6 часов на Строительство + Путешествие\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409313,15 +410699,11 @@ msgstr "" "Время: 1 час + Путешествие\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409350,15 +410732,11 @@ msgstr "" "Время: 4 часа, Повторяемо\n" "Занято: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409386,15 +410764,11 @@ msgstr "" "Время: 6 часов, Повторяемо\n" "Занято: %d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409422,39 +410796,23 @@ msgstr "" "Время: 6 часов, Повторяемо\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409485,15 +410843,11 @@ msgstr "" "Время: Путешествие\n" "Занято: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409524,36 +410878,36 @@ msgstr "" "Время: Путешествие\n" "Занято: %d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (Закончить) Разборка транспорта" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Закончить) Создание предметов" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Закончить) Готовка" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Закончить) Кузнечные работы" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -409562,7 +410916,7 @@ msgstr "" "Примечание:\n" "Пахать любые участки, которые снова превратились в грязь или заросли травой.\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -409588,15 +410942,11 @@ msgstr "" "Время: 5 минут / участок\n" "Занято: 0/1 \n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "Вспахивание полей" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr " (Закончить) Вспахивание полей" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -409606,7 +410956,7 @@ msgstr "" "Сажайте семена в местах, которые уже были вспаханы.\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -409634,15 +410984,11 @@ msgstr "" "Время: 1 минута / участок\n" "Занято: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "Посадка полей" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (Закончить) Посадку полей" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -409652,7 +410998,7 @@ msgstr "" "Собирайте созревший урожай и приносите его обратно в лагерь.\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -409676,15 +411022,11 @@ msgstr "" "Время: 3 минуты / участок\n" "Занято: 0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "Сбор урожая с полей" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Закончить) Сбор урожая" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409701,20 +411043,16 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "Расширить базу" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "Снять компаньона с обследования местности" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" "Вам понадобится больше кроватей, прежде чем вы сможете расширить свою базу." -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -409745,11 +411083,7 @@ msgstr "" "Запас продуктов питания: %d ккал\n" " или %d дневных рационов." -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "Распределить еду" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -409769,11 +411103,7 @@ msgstr "" "Риск: нет\n" "Время: постоянно" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "Назначить задания" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -409781,11 +411111,7 @@ msgstr "" "Заметки:\n" "Назначить спутников на работу в этом лагере." -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "Назначить работников" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -409793,11 +411119,7 @@ msgstr "" "Заметки\n" "Забросить этот лагерь" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "Забросить лагерь" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -409813,149 +411135,149 @@ msgstr "" "\n" "Компаньоны должны быть в миссиях по крайней мере 24 часа, прежде чем станет доступен экстренный отзыв." -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "Аварийный отзыв" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "возвращается к вам, неся кое-что…" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "возвращается из кухни, неся кое-что…" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "возвращается с фермы, неся кое-что…" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "возвращается из кузницы, неся кое-что…" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "отправляется на поиск материалов…" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "отправляется на поиск дров…" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "отправляется на обследование местности…" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "возвращается с работы в лесу…" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "возвращается с работы по установке укрытия…" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "возвращается задания по переноске снаряжения между укрытиями…" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "отправляется на поиски съедобных растений…" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "отправляется ставить ловушки на мелких животных…" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "отправляется охотиться на крупных животных…" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "отправляется на поиски новобранцев…" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "Ваших запасов еды не хватает, чтобы накормить вашего компаньона." -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "начинает улучшать лагерь…" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Вам не хватает материалов для улучшения." -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "реагирует на экстренный отзыв…" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "Вы забросили лагерь - %s." -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "У вас нет компаньонов, которые следуют за вами." -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "Нажмите %s, чтобы осмотреть спутника." -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "Нажмите %s, чтобы назначить спутника в этот лагерь." -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "Работа/Приоритет" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "Здесь нет NPC" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s : %s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "Нет текущей работы." -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "Нажмите %s, чтобы сменить приоритет работ." -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "Назначить приоритет работ (0 для отключения)" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "Очистить все приоритеты" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "Приоритет для %s" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s отправляется чистить туалеты и сортировать припасы." -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Леса и болота — единственные подходящие места для добычи." -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -409964,51 +411286,51 @@ msgstr "" "Время на дорогу:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "отправляется валить лес…" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "Рубить деревья можно только в лесу." -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "отправляется на расчистку леса…" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "Леса, болота и поля — подходящие места для укрытия." -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "Хотите дать своему компаньону дополнительные предметы?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "отправляется строить укрытие…" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "Вам нужно снаряжение для установки укрытия…" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Вы должны выбрать уже существующее укрытие." -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "Вернуть снаряжение обратно?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "отправляется к укрытию…" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "Вам нужно снаряжение для транспортировки между укрытиями…" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " @@ -410018,49 +411340,49 @@ msgstr "" "болота — подходящие типы местности для постройки укреплений. Дополнение к " "существующим укреплениям." -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "Выберите конечную точку." -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "Линия строительства должна быть прямой!" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "Ямы с шипами нужно строить поверх существующих траншей!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "На пути постройки неправильная местность." -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "Вам не хватает материалов, чтобы построить укрепления." -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "начинает строить укрепления…" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -410068,7 +411390,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -410076,7 +411398,7 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." @@ -410084,135 +411406,135 @@ msgstr "" "Выбирайте контрольные точки до тех пор, пока не дойдёте до максимальной " "дистанции. Либо же выберите последнюю точку ещё раз, чтобы закончить." -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "отправляется в патруль…" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "Не хватает материалов для изготовления этого" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Серийная сборка - %s [максимум: %d]: " -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "Серия слишком большая!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "начинает работать…" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "+ больше\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "начинает собирать урожай с поля…" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "У вас нет дополнительных семян, которые вы могли бы дать компаньонам…" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "Какие семена вы хотели бы посадить?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "начинает высаживать поле…" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "начинает вскапывать поле…" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "Ваш компаньон выглядит разочарованным видом пустой кладовой…" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" "%sне справляется с улучшением - %s. Возможно, мешает транспортное средство." -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "возвращается с работы по улучшению лагеря, получив немного опыта…" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" "возвращается с грязной работы, благодаря которой в лагере всё идёт своим " "чередом…" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "сбор материалов" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "сбор съедобных растений" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "установка ловушек на мелких животных" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "охота на крупных животных" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "возвращается с задания - %s с припасами, получив немного опыта…" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "возвращается с постройки укреплений…" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "возвращается после поисков новобранцев, получив немного опыта…" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s встречает вероятного рекрута (%s)…" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s не нашёл никого, кто захотел бы присоединиться…" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s убедил рекрута (%s) послушать ваше предложение о найме…" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" "Рекрута (%s) не заинтересовало ничто из того, что может предложить %s…" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -410220,7 +411542,7 @@ msgstr "" "Характеристики персонажа:\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -410229,22 +411551,22 @@ msgstr "" "Имя: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Сила: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Ловкость: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Интеллект: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -410253,15 +411575,15 @@ msgstr "" "Восприятие: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "3 самых развитых навыка:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "Требуется:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -410270,7 +411592,7 @@ msgstr "" "> Еда: %10d дней\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -410279,7 +411601,7 @@ msgstr "" "Еда фракции:%9d дней\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -410288,88 +411610,88 @@ msgstr "" "Шанс вербовки: %10d%%\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "Выберите опцию:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "Увеличить пайки" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "Уменьшить пайки" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "Сделать предложение" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "Не интересует" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "Вы решаете, что не заинтересованы…" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%s соглашается присоединиться!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s отказывается…" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "Ваш компаньон наткнулся на реку, но не умеет плавать…" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" "Ваш компаньон наткнулся на реку, но не умеет плавать достаточно хорошо, " "чтобы её переплыть…" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s не вернулся из патруля…" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "возвращается из патруля…" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Выберите тайл в пределах %d тайлов." -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "Вы должны выбрать тайл в пределах %d тайлов от лагеря." -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "Расширения должны быть на одном уровне с лагерем" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "В том направлении уже есть расширение" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "Нельзя построить расширения в %s." -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "Выберите расширение:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." @@ -410377,20 +411699,20 @@ msgstr "" "У %s не получилось построить расширение %s. Возможно, мешает транспортное " "средство." -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "возвращается с обследования места под расширение." -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "возвращается с работы в полях…" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Выберите локацию в пределах между %d и %d тайлами." -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" @@ -410398,19 +411720,19 @@ msgstr "" "Вы должны выбрать цель в промежутке между %d и %d тайлами от базы. " "Расстояние: %d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Вы должны видеть цель, которую выбираете." -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "Вы хотите отказаться от этого места, чтобы расширить диапазон?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "У вас недостаточно зон сортировки. Хотите добавить?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -410418,47 +411740,47 @@ msgstr "" "Зоны сортировки изменились. Пожалуйста, создайте зоны сортировки. Для лагеря" " требуются зона еды, зона хранения предметов." -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Расстояние: %15.2f (км)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">В одну сторону: %15d (походов)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">Преодолено: %15.2f (км)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Расстояние :%15d (м)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">Преодолено: %15d (м)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr ">Перемещение: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr ">Работа: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "Всего: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -410467,7 +411789,7 @@ msgstr "" "Еда: %15d (ккал)\n" " \n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -410480,7 +411802,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Время: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -410515,39 +411837,39 @@ msgstr "" "Время: 4 Дня\n" "Занято: %d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "Собираемо: " -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "Готово к посадке: " -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "Необходимо вспахать: " -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "У вас нет зоны еды. Отмена…" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "На точке сброса не найдено подходящих предметов…" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Вы распределяете еду ценностью %d ккал между вашими компаньонами." -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" "Во время занятия - %s, молчаливый призрак приблизился к вашему компаньону " "(%s)…" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." @@ -410555,13 +411877,13 @@ msgstr "" "%s замечает рогатый ужас и успевает улизнуть до того, как тот подобрался " "слишком близко." -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" "Другой выживший приблизился к вашему компаньону (%s), спрашивая дорогу." -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " @@ -410570,21 +411892,21 @@ msgstr "" "Боясь, что он может быть агентом какой-то враждебной фракции, %s не " "упоминает о лагере." -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "Они прощаются на дружеской ноте, выжившего больше никто не видел." -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s не удалось заметить засаду, пока не стало слишком поздно!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "Лось погнался за вашим компаньоном (%s), выбежав из леса…" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " @@ -410593,14 +411915,14 @@ msgstr "" "Несмотря на то, что лось застал компаньона (%s) врасплох, он сумел убежать " "от лося, и тот прекратил преследование." -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" "Бармаглот схватил компаньона (%s) за руку, напав со спины, а затем начал " "кричать." -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " @@ -410608,16 +411930,16 @@ msgid "" msgstr "" "В ужасе, %s оборачивается и наносит сильный удар по туловищу существа…" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "Превратив существо в кучку мяса, %s уходит без единой царапины…" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(Пахнет выдумкой, интересно, что же случилось на самом деле.)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " @@ -410626,20 +411948,20 @@ msgstr "" "%s поворачивается и видит перед собой ужасные чёрные глаза гигантской осы, " "находящейся всего в нескольких метрах…" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Крики были ужасающими. Никто бы не смог ничего поделать." -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Куски компаньона (%s) валялись по всей округе." -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "(Интересно, ваши компаньоны вообще способны за себя постоять?..)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "Существо (%s) покрыто крошечными спорами!" @@ -410682,12 +412004,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "Вы не выполнили ограничение «%s»." -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Ошибка загрузки тайлсета: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "Загрузка тайлсета глобальной карты не удалась: %s" @@ -410706,224 +412028,224 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите, идёт создание ми #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s Отменить авто-перемещение?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s Авто-движение отменено." -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (регистр важен)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "Лагерь" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "активировать" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "читать" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "съесть" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "надеть" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "взять в руки" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "бросить" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "изменить сторону" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "снять вещь" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "выбросить" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "разрядить" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "перезарядить" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "зарядить часть" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "исправить" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "разобрать" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "вставить" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "открыть" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "настройки автоподбора кармана" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "убрать из избранного" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "добавить в избранное" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "посмотреть рецепт" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "скрыть содержимое" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "показать содержимое" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "переназначить" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "Автоподбор" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "Вы не можете использовать это (%s) здесь." -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "«%s» добавлено в список автоматически поднимаемых предметов." -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "«%s» удалено из списка автоматически поднимаемых предметов." -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "Двигаться на север" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "Двигаться на СВ" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "Двигаться на восток" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "Двигаться на ЮВ" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "Двигаться на юг" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "Двигаться на ЮЗ" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "Двигаться на запад" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "Двигаться на СЗ" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "Спуститься по лестнице" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "Подняться по лестнице" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "Здесь ничего полезного." -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "У вас в руках нет оружия дальнего боя." -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "Смотреть последние минуты вашей жизни?.." -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -410931,133 +412253,133 @@ msgstr "" "Пожалуйста, подождите\n" "Загрузка сохранения…" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Загрузка файлов" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "данные по фракциям" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "Не удалось сохранить карты: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "данные игрока" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "мемориал игрока" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "быстрые горячие клавиши" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "данные о состоянии интерфейса" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "Не удалось сохранить данные игры" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "Местонахождение на карте: %s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "Локальные координаты: %s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" "Всего NPC в пределах %d клеток глобальной карты: %d. %d статических NPC." -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "Обнаружена опасность - %s!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Мы обнаружили врага микус — %s!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Наши нити напряглись в новой вспышке ярости!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Обнаружен враждебный выживший!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Обнаружены монстры!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "Безопасный режим ВКЛ!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "Нечего отбросить в (%d,%d,%d)!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s оглушается!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s врезается в препятствие!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s врезается во что-то и отправляет это в полёт!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s врезается в кого-то и отправляет его в полёт!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s врезается в кого-то и отправляет её в полёт!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s сталккивается с вами, отправив вас в полёт!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s тонет!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s дрыгается и умирает!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s сталкивается с вами и едва не отрывает ваши щупальца!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -411066,7 +412388,7 @@ msgstr[1] "Вы оглушены на %d хода!" msgstr[2] "Вы оглушены на %d ходов!" msgstr[3] "Вы оглушены на %d ход!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -411075,36 +412397,36 @@ msgstr[1] "Вы ещё раз оглушены на %d хода!" msgstr[2] "Вы ещё раз оглушены на %d ходов!" msgstr[3] "Вы ещё раз оглушены на %d ход!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Вы врезались во что-то и отправили это в полёт!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Вы врезались в кого-то и отправили его в полёт!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Вы врезались в кого-то и отправили её в полёт!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Вы не можете прочитать что на мониторе!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Вы не видите монитор компьютера!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "Вам нужно надеть очки для чтения, чтобы прочитать то, что на экране." -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "На консоли не отображается ничего понятного." -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " @@ -411112,198 +412434,198 @@ msgid "" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Тело пациента повреждено. Сложность процедуры увеличивается на %s." -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "Подавитель личности успешно удалён." -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "Автодок немедленно уничтожает КБМ после удаления." -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "Удаление не удалось." -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "Тело повреждено." -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "Удаление плохо закончилось." -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "Тело сильно повреждено!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "Удаление кончилось катастрофой." -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "Тело уничтожено!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "Это ваш транспорт - %s" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s бьёт стоящего рядом (%2$s)." -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s бьёт вас." -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s разбивается!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "Что-то разбилось!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Вы выскакиваете на ходу из транспорта (%s)." -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "Вы отпускаете поводья." -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Вы управляете машиной (%s)." -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "Не найдена система управления транспорта." -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "Какой машиной управлять?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "Здесь нет управления транспортом." -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "Тут нет машины." -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Что сделать - %s?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "Поговорить" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Поменять местами" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "Оттолкнуть" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Обследовать раны" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "Использовать предмет" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "Сортировать броню" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Атаковать" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "Обокрасть" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "Торговля" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Вы и %s поменялись местами." -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "Вы не можете меняться местами, когда тащите что-то." -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s уходит с дороги." -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s некуда отойти!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "Части тела: " -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "Какой предмет использовать?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "Неважно" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "На вас могут напасть! Продолжить?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "Где осмотреть ландшафт, мебель или предметы?" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "Поблизости нечего рассматривать внимательнее." -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "Где осмотреть ландшафт или мебель?" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "Здесь огонь." -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" "Он слишком большой и непредсказуемый, чтобы вычислить, сколько он ещё будет " "гореть." -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Без дополнительного топлива он скоро потухнет." -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " @@ -411312,7 +412634,7 @@ msgstr "" "Без дополнительного топлива будет гореть приблизительно %s, но может " "погаснуть раньше." -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" @@ -411321,20 +412643,20 @@ msgstr "" "Без дополнительного топлива будет гореть приблизительно от %s до %s, но " "может погаснуть раньше." -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Он хорошо горит и, судя по всему, будет гореть ещё какое-то время без " "дополнительного топлива." -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Пламя выглядит стабильным и будет гореть в течение нескольких часов без " "дополнительного топлива." -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." @@ -411342,392 +412664,392 @@ msgstr "" "Здесь много материала для горения, так что даже без дополнительного топлива " "он будет гореть ещё часть дня." -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "Без дополнительного топлива будет гореть ещё примерно %s." -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "Без дополнительного топлива будет гореть от %s до %s." -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "Это %s." -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "Нельзя взаимодействовать с транспортом во время езды верхом." -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "Нельзя использовать консоль во время езды верхом." -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s - слишком нестабильно, чтобы что-то убрать." -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s надёжно запечатан." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "Здесь пусто." -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "Где подобрать вещи?" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "Поблизости нечего подобрать." -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "Куда выглянуть?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "Отсюда вы слышали %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "Сверху вы слышали %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "Снизу вы слышали %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "Ясно видно." -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "Яркие розовые пятна." -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "Розовые пятна." -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "Тьма." -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "Яркий свет." -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "Не видно." -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "Укрытие: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "Непроходимо" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "Цена движения: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Знак: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Освещение: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Ниже: %s; Нет поддержки" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Ниже: %s; Проходимо" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "Работа в процессе: %s, %d%% завершено" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "Транспорт: " -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Вы не можете увидеть, что находится внутри." -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Здесь что-то есть, но вы не видите, что именно." -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "Ещё предметы…" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "

ерсональное" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "-Включить персональное" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "-Выключить персональное" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr ":показать все / спрятать удаленные" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr ":карта" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "Редактор зон" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "Зоны не определены." #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "П: " -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "Что вы хотите изменить:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "Изменить название" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "Изменить тип" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "Изменить фильтр" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "Изменить настройки" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "Изменить позиции" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< Осмотреться >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s — %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "Вы не видите пункт назначения." -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "Здесь нельзя пройти." -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "Прозвище:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "Снимок экрана успешно сохранён в: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "Произошла ошибка при сохранении скриншота." -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "Предметы" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr " сорт.: дист." #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr " сорт.: кат." -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr ":Сброс" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr ":Изучить" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr ":Сравнить" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr ":Фильтр" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Приоритет" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Вы не видите вокруг себя ни предметов, ни монстров!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Вы не видите ни одного предмета вокруг!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "ВВЕРХ: история, CTRL-U: очистить, ESC: прервать, ENTER: сохранить" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "Высокий приоритет:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "ВВЕРХ: история, CTRL-U очистить, ESC: прервать, ENTER: сохранить" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "Низкий приоритет:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "ВЫСОКИЙ ПРИОРИТЕТ" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "НИЗКИЙ ПРИОРИТЕТ" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "Монстры" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Вы не видите ни одного монстра вокруг!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr " — удалить из чёрного списка" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr " — добавить в чёрный список" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr ", чтобы осмотреться" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "Куда выложить содержимое?" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Резать %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "Разобрать: %s (%d)" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "У вашего лучшего инструмента разделка%dуровня." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "У вас нет инструмента для разделки." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" "У вашего лучшего инструмента точное разрезание %d " "уровня." -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "У вас нет инструмента со свойством точного разрезания." -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Выберите тип разделки" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "не видно!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Быстрая разделка" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -411739,11 +413061,11 @@ msgstr "" "полезно, если вы не хотите возводить для этого целую мастерскую. " "Предотвращает воскрешение зомби." -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Полная разделка" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -411757,15 +413079,15 @@ msgstr "" "для разделки, может понадобиться пила. Продуктов на выходе получается " "гораздо больше, но процесс занимает много времени." -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "Полевая разделка" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "нет органов" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -411777,15 +413099,15 @@ msgstr "" "и останется свежей дольше. Может сочетаться с другими методами для улучшения" " эффекта." -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "Освежевать труп" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "нет кожи" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -411797,15 +413119,15 @@ msgstr "" "результатов. Некоторые туши слишком малы, чтобы с них можно было снять " "полноценную шкуру, с них вы можете получить только обрезки." -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "Обескровить труп" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "нет крови" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " @@ -411815,11 +413137,11 @@ msgstr "" "кровеносных сосудов, из которых и вытекает кровь. Для хорошей работы вам " "нужны навыки и достаточно острый и точный нож." -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "Четвертование" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -411831,11 +413153,11 @@ msgstr "" "кожу, мех, шкуру и т. д., поэтому не используйте ее, если вы хотите собрать " "их позже." -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Расчленить труп" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " @@ -411844,11 +413166,11 @@ msgstr "" "Если вам нужно просто уничтожить тело, расчленение очень быстро разрубает " "его на части, но в результате вы почти не получите полезной плоти." -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Вскрытие" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -411861,52 +413183,52 @@ msgstr "" "занимает много времени. Медицинские знания помогают получить лучшие " "результаты." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Вы не можете заниматься разделкой за рулём!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "У вас нет инструмента для разделки." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Нет трупов для разделки." -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "Вы не можете получить здесь доступ к предметам." -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "У вас нет необходимых инструментов для разборки предметов." -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "Вы видите поблизости опасность - %s! Всё равно начать разделку?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Выберите труп для разделки/предмет для разбора" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "Разделать всё" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "Разобрать всё один раз" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "Разобрать все, включая получаемые в процессе разборки элементы" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "Разрезать все" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." @@ -411914,111 +413236,111 @@ msgstr "" "Вы не в настроении сейчас заниматься чем-то, что покроет ваши руки по локоть" " в крови." -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "Вы сейчас не в настроении, и перспектива заниматься сейчас этим вас совсем " "не радует." -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s помогает в этом…" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "Предмет (%s) уже полностью заряжен!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Вам требуется как минимум один %s, чтобы перезарядить оружие (%s)!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Вы не можете перезарядить это (%s)!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "Вы изо всех сил пытаетесь перезарядить заклинившее оружие (%s)." -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "Перезарядить предмет" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "У вас нет ничего, что можно было бы перезарядить." -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "Вы не держите ничего, что можно перезарядить." #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "Вытащить оружие (%1$s)?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "На вашем теле злое красное пятно, нажмите %s, чтобы стереть его." -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Вы под лазерным прицелом! %s, чтобы игнорировать." -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "выживший" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "на %s" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "на %s и %s" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "в разных направлениях" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "и %s" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "%d другой" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "%d других" @@ -412027,17 +413349,17 @@ msgstr "%d других" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s %2$s%3$s" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr " , или %s, чтобы внести монстра в белый список" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " @@ -412046,162 +413368,162 @@ msgstr "" "Замечена опасность (%1$s) — безопасный режим включён! (%2$s, чтобы его " "отключить; %3$s, чтобы проигнорировать монстра %4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "Отключить - %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "Поразить цели." -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Перепрограммировать мэнхак?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "Следуй за мной." -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Уверены, что хотите зайти сюда (%s)?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "Ваш скакун (%s) отказывается двигаться по этому выступу!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "Вы не поместитесь здесь." -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "Ваше верховое животное не может сюда поместиться." -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" "Вы не можете двигаться, потому что ваш скакун (%s) не может двигаться." -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Не удаётся найти схваченный объект." -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "Вы не можете зайти в транспорт верхом." -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "%1$s выгладит опасно. Если всё равно хотите туда попасть, бегите." -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "%1$s выгладит опасно. Если всё равно хотите туда попасть, крадитесь." -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "Нельзя заходить на препятствия во время езды верхом." -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "%s замедляет ваше передвижение!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "%s замедляет ваше передвижение!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Ваши щупальца присосались к земле, но вы оттянули их обратно." -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "Вы прячетесь (%s)." -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Метка: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "На знаке написано: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Здесь знак, но вы не можете прочесть, что на нём." -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Здесь написано: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Здесь что-то написано, но вы не можете прочесть, что именно." -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "%s травмирует вашу левую ступню !" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "%s травмирует вашу правую ступню !" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "Ваш скакун (%s) получает порез!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "Вы порезали часть тела (%1$s), попав сюда - %2$s!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Вы толкаете существо (%s) с дороги." -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "Вам некуда оттолкнуть с пути существо (%s)." -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Вы сдвигаете существо (%s)." -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "Вы не можете отодвинуть существо (%s) прочь." -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Здесь что-то есть, но вы не видите, что именно." #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -412210,22 +413532,22 @@ msgstr[1] "%1$d %2$s" msgstr[2] "%1$d %2$s" msgstr[3] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Под ногами %s." -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Под ногами %s и %s." -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Под ногами %s, %s и %s." -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -412234,32 +413556,32 @@ msgstr[1] "Вы видите здесь: %s, %s и ещё %d предмета." msgstr[2] "Вы видите здесь: %s, %s и ещё %d предметов." msgstr[3] "Вы видите здесь: %s, %s и ещё %d предмет." -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Вы видите здесь: %s и множество других предметов." -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Здесь находится управление транспортным средством." -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s для управления." -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" "Здесь находится управление транспортным средством, но верхом до него достать" " нельзя." -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "Вы отброшены барьером!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" @@ -412267,30 +413589,30 @@ msgstr "" "Вы попытались открыть квантовый туннель сквозь препятствие, но вас отразило!" " Попробуйте использовать больше энергии!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Слишком опасно создавать такой длинный туннель!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "Квантовый туннель переместил вас через %d-тайловый барьер!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Нет ничего в клетке захвата." -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s сталкивается с чем-то." -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "Вам слишком больно, чтобы сдвинуть это (%s)!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" @@ -412299,130 +413621,130 @@ msgstr "" "Даже с вашим аппетитом к боли, она слишком сильна, чтобы вы могли сдвинуть " "это (%s)!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Вы напряглись, пытаясь сдвинуть тяжелый объект - %s!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "На пути что-то лежит." -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "%s — пипец какой тяжёло!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "Вы не можете сдвинуть это - %s." -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "Вы не можете сдвинуть это - %s. Слишком тяжело." -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "Перемещение этого (%s) займёт кучу времени из-за тяжести!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" "На то, чтобы передвинуть тяжёлый транспорт (%s), вам понадобилось немного " "времени." -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Субстанция разливается из ёмкости (%s)!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" "Вы отпускаете объект (%1$s), когда он проскальзывает мимо препятствия " "(%2$s)." -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "Вы отпускаете объект (%s)." -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" "Вы отпускаете объект %1$s, когда он проскальзывает мимо препятствия (%2$s)." -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "В точке %d,%d,%d нет ничего, что можно схватить, или неверный тип " "схваченного объекта." -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$s %2$s растворяются в воде!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "Вода уничтожила: %1$s %2$s!" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "Вы нырнули под воду." -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "Вы упали в воду." -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "Куда залезть?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "Забраться %s (%s)" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "Вы уже под водой!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Вы не можете нырять, пока на вас надет плавучий предмет." -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "Вы нырнули под воду!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "Вы всплыли." -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Вы пытаетесь всплыть, но не можете!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "Вы не можете залезть сюда — над вашей головой потолок." -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" "Вы не можете залезть сюда — вам нужны стены и/или мебель, чтобы был упор." -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." @@ -412430,55 +413752,55 @@ msgstr "" "Вы не можете залезть сюда — над вами нет рельефа, который бы смог выдержать " "ваш вес." -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "Вы не можете здесь спуститься!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "Вы не можете здесь подняться!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Вы не можете двигать предметы по лестнице." -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s уступает вам дорогу." -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "%s уступает вам дорогу." -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "Вы проходите мимо препятствия (%s), преграждающего путь." #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s на пути!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "%s на пути!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" "%s Попытаться пройти? Возможно, вам придётся сражаться, чтобы выбраться " "оттуда." -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." @@ -412486,7 +413808,7 @@ msgstr "" "Оттуда пышет ОЧЕНЬ сильным жаром, даже ступени расплавились. Всё равно " "спускаться? Вы не сможете подняться обратно." -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -412494,19 +413816,19 @@ msgstr "" "Оттуда пышет ОЧЕНЬ сильным жаром. Пробраться через наполовину расплавленные " "камни и подняться? Вы не сможете спуститься обратно." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "Возможно, вам не удастся снова спуститься обратно. Дальше наверх?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "На полпути вниз вы обнаруживаете, что путь заблокирован." -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "На полпути вниз есть выступ. Слезть по паутине?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." @@ -412514,107 +413836,107 @@ msgstr "" "Вы закрепили паутину и прыгнули вниз головой, перевернулись в воздухе и " "приземлились на ноги." -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "Вы надёжно закрепили паутину и медленно спустились вниз." -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "На полпути вниз есть выступ. Использовать лианы, чтобы спуститься?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" "Отделить лиану? Это будет больно, но вы сможете подняться обратно вверх…" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "Вы отделяете свои лианы, оставляя часть себя, что причиняет боль." -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Вы осторожно спускаетесь, используя свои лианы." -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Вы легко спускаетесь и оставляете укоренившуюся лиану для использования в " "будущем." -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "На полпути вниз есть выступ. Слезть с помощью крюка-кошки?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "На полпути вниз есть выступ. Спустить туда верёвку?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "На полпути вниз есть выступ. Спрыгнуть?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "АВТО: Спуск вниз" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "АВТО: Подъём наверх" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Установить чувствительность карты запахов (0 для отмены)?" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Игра сохраняется, это может занять некоторое время" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "Пока нет сохранений для текущего персонажа." -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "Благодаря вашим навыкам в паркуре вы легко взбираетесь вверх." -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "Из-за ваших больных коленей вам трудно взбираться." -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "Из-за того, что ваши руки и ноги мокрые, вам труднее взбираться." -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "Из-за того, что ваши ноги мокрые, вам труднее взбираться." -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "Из-за того, что ваши руки мокрые, вам труднее взбираться." -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "И-за тяжести вашего веса вам труднее взбираться." -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "Вы с усилием взбираетесь, вес ваших вещей усложняет задачу." -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "Вы чувствуете, как вес вашей поклажи усложняет подъём." -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "Из-за веса, что вы несёте, вам немного сложнее взбираться." -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "Вы соскальзываете, пока карабкаетесь, и падаете вниз." -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "В текущем состоянии невозможно взобраться." @@ -412637,7 +413959,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "%s содержит:" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Ваш инвентарь пуст." @@ -412797,7 +414119,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "Невозможно выпить пролитые жидкости." #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "Ваша биология несовместима с этим предметом." @@ -412908,9 +414230,9 @@ msgstr "%d ккал " msgid "Today:" msgstr "Сегодня:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " -msgstr "Вчера: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" +msgstr "Вчера:" #: src/game_inventory.cpp:1046 msgid "Consumed today (kcal): " @@ -412920,10 +414242,6 @@ msgstr "Потреблено сегодня (ккал): " msgid "Spent: " msgstr "Потрачено: " -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "Вчера:" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "У вас нет больше ничего, что можно было бы употребить." @@ -413154,7 +414472,7 @@ msgstr "КОНТЕЙНЕРЫ ДЛЯ РАЗГРУЗКИ" msgid "Select containers to unload" msgstr "Выберите контейнеры для разгрузки" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "Что разрезать?" @@ -413218,7 +414536,7 @@ msgstr "Чтобы выбросить несколько, введите чис msgid "You have nothing to drop." msgstr "У вас нет ничего, что можно было бы положить на пол." -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "ПРЕДМЕТЫ ДЛЯ ПОДБОРА" @@ -413544,7 +414862,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "Разрешить сохранение" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" @@ -413790,11 +415108,11 @@ msgstr "" "некоторые особенности нормальных миров. Странные вещи могут случиться, если " "вы загрузите это сохранение. Вас предупредили." -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "На дороге стоит какой-то шут!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s на пути!" @@ -413996,7 +415314,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "Поблизости нет ничего, что можно закрыть." -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Вы отпускаете объект (%s)." @@ -414063,7 +415381,7 @@ msgstr "Вы уверена, что хотите разбить кислотны msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "Вы используете это (%s), чтобы разбить: %s." -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%s разбивается!" @@ -414528,8 +415846,8 @@ msgstr "" "Вы не можете бросать вещи на соседние тайлы, находясь в своей раковине." #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "Вы не можете собирать вещи, находясь в своей раковине." @@ -414794,28 +416112,59 @@ msgstr "Цвета заметок: " msgid " HELP " msgstr " ПОМОЩЬ " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "Нанести алмазное покрытие." -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "У вас нет подходящего предмета для нанесения алмазного покрытия." -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Вы нанесли алмазное покрытие на ваше оружие (%s)" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "Изменить цвет глаз" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "Добавьте совместимый шаблон." -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -414825,50 +416174,50 @@ msgstr "" "\n" "Совместимые шаблоны: " -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "Использовать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Вы случайно пролили жидкость (%s)." -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Не работает." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "Этот алтарь вызывает у вас мурашки по коже." -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "Вы достигли того, что возможно сейчас." -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "Вы чувствуете, что алтарь ещё не считает вас достойным." -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "Выберите Настройку, чтобы показать миру, чего вы стоите." -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "Вы уверены, что хотите выбрать: %s? Этот выбор нельзя будет изменить." -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "Врата транслокатора активны." -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "Хотите деактивировать этот активный транслокатор?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -414877,68 +416226,68 @@ msgstr "" "Добро пожаловать в банкомат Си.Си.Б.о.т.Т. Что вы хотите сделать?\n" "Ваш текущий баланс: %s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "Купить кредитную карту?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "Вам нужно иметь $10.00 на личном счету, чтобы купить кредитную карту." -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "Снять деньги" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Вам нужна кредитная карта для снятия денег!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "Сперва вам нужно выплатить долг!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "Для снятия средств нужно иметь положительный баланс на личном счету!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "Пополнение счёта" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "Для пополнения баланса нужна действующая кредитная карта!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "Поменять наличные на eCash (%% комиссия)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Перевести все деньги" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "Сейчас ваш долг %s." -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Ваш баланс: %s." -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "Операция автоматически снимет $10.00 с вашего банковского счёта. Продолжить?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Вы можете пополнить баланс только с кредитными картами!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -414947,16 +416296,16 @@ msgstr[1] "На сколько пополнить? Максимум: %d цент msgstr[2] "На сколько пополнить? Максимум: %d цент. (0 для отмены)" msgstr[3] "На сколько пополнить? Максимум: %d цент. (0 для отмены)" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "Вы вносите %s на ваш счёт." -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "У вас нет кредитки, чтобы снять денег!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -414965,69 +416314,69 @@ msgstr[1] "Сколько снять? Максимум: %d цента. (0 для msgstr[2] "Сколько снять? Максимум: %d цент. (0 для отмены)" msgstr[3] "Сколько снять? Максимум: %d цент. (0 для отмены)" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "Все кредитные карты достигли максимального баланса." -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "У вас не карты для наличных." -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "Поменять все бумажные купюры и монеты в инвентаре?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "Карта уже заполнена." -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "В торговом автомате ничего нет!" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" "Для совершения покупок вам нужна кредитная карта с положительным балансом!" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Осталось денег: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "Вы не можете позволить себе этот предмет." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "Пустой торговый автомат с гудком выключается." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Этот унитаз пуст." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "Вода в туалете замёрзла!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "Вы не умеете читать!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "У вас нет инструмента для взлома с достаточным числом зарядов!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Вставить пропуск?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "У считывателя карт короткое замыкание!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." @@ -415035,86 +416384,86 @@ msgstr "" "Вы никогда раньше не видели такого считывателя. Похоже, его невозможно " "взломать." -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "Приложить маску к сканеру?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "Вы прижимаете своё лицо к сканеру." -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "Ближайшие двери открыты." -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "«Привет, Поешь-ка. Добро пожаловать домой.»" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "Ближайшие двери уже открыты." -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "Запереть двери?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "Вы мешаете двери, подвиньтесь и попробуйте снова." -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "«ОБНАРУЖЕН ПОЕШЬ-КА. Пожалуйста, приведите внешний вид в порядок.»" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "«У вас ненадлежащее лицо. Пожалуйста, уходите.»" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "Попытаться взломать считыватель карт?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "Никто не отвечает." -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Если бы только у вас была лопата…" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Расчистить (%s)?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "Взобраться на препятствие?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Вы с лёгкостью перепрыгиваете через препятствие." -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Вы перепрыгиваете через препятствие." -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" "Перелезание через это препятствие не представляет для для таких, как вы, " "никаких проблем." -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Вы быстро перелезаете через ограждение." -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Это препятствие вам не помеха благодаря вашим способностям в паркуре." -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " @@ -415123,183 +416472,183 @@ msgstr "" "Ваше аморфное тело могло бы проскользнуть через препятствие (%s), но ваше " "громоздкое снаряжение не сможет." -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Проскользнуть сквозь препятствие (%s)?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "Вы проскальзываете между прутьями." -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "Собрать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Вы собираете: %s." -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s - сломано и не может быть подобрано." -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "повреждено: %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Положить доску над ямой?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Вы кладёте доску поперёк разлома." -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "Убрать крышу?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "Вы убрали доску." -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "Для игры надо опустить $%d." -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "Опустить $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "Играть снова за $%d?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "Три вишенки… Возврат денег!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "Три колокольчика… Вы выигрываете $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "Три звёздочки… Вы выигрываете $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "ДЖЕКПОТ! Вы выигрываете $%d!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "Вы проиграли." -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "Вы немного покрутили диск кодового замка… и он открывается!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Вы немного покрутили диск кодового замка." -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Вы не можете взломать сейф из-за глухоты!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "Вы не можете взломать сейф, слушая музыку!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Попытаться вскрыть сейф?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "Попытаться взломать сейф?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Что сделать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "Взломать замок" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "Взломать" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "Это (%s) закрыто. Можно было бы взломать подходящим инструментом." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "Вы пытаетесь взломать %1$s при помощи инструмента (%2$s)…" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "Не хватает мощности для активации: %s." -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" "%s заперт. Если бы только у вас был подходящий для вскрытия инструмент…" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "Вы пытаетесь взломать замок (%1$s) при помощи инструмента (%2$s)…" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "Доска объявлений находится не в лагере" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "Снять окаменелый глаз с пьедестала?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "зловещий скрежет…" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "Пьедестал проваливается под землю…" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "Вы решаете оставить окаменевший глаз на пьедестале…" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Положить ваш окаменелый глаз на пьедестал?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." @@ -415307,162 +416656,162 @@ msgstr "" "На этом пьедестале выгравирована диаграмма в форме глаза, а на верху есть " "большое полусферическое углубление." -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Вы не можете смотреть в глазок с внешней стороны." -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "Что вы хотите сделать с дверью?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "Заглянуть в дверной глазок." -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Открыть дверь." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "Вы взглянули сквозь дверной глазок." -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "Вы открыли дверь." -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "Переключить: %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Вы слышите грохот движущихся камней." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Этот цветок мёртв. Вы ничего не можете получить с него." -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Это растение мертво. Вы ничего не можете получить с него." -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "Вы выпили немного нектара." -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "Вы добыли: %s." -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "Вы добыли и выбросили: %s." -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Вы чувствуете головокружение, пока изучаете цветок (%s). Выпить?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Вы неторопливо потягиваете нектар." -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Собрать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "У этого цветка пьянящий аромат." -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "Аромат цветка вызывает очень сильную сонливость…" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Ваши ноги опутаны корнями мака!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "Вы колетесь о колючки кактуса!" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" "У вас нет инструмента для выкапывания корней. Подобрать (%s) в любом случае?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "Собрать %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "С этого растения нельзя ничего собрать в это время года." -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "Цветок всё ещё жив, несмотря на ужасные условия…" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Вы чувствуете себя не в своей тарелке, пока изучаете %s. Выпить?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "На вкус цветок очень странный…" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "Собрать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "Паучок прорывается наружу, %s лопается!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "Паучата прорываются наружу, %s лопается!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s рассыпается на споры!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "Какие семена использовать?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Слишком холодно, чтобы что-то сажать." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "У вас нет семян для посадки." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "Здесь что-то лежит…" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Вы сохранили семена на потом." -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." @@ -415470,105 +416819,105 @@ msgstr "" "Мы изменили конфигурацию этой единицы, чтобы извлекать и получать местные " "питательные вещества. Микус снабжает." -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "Семена расцветают! Мы принесли истинную красоту в этот мир." -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "Семена всходят довольно быстро…" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "Семя превращается в похожий на цветок гриб." -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "На тайле — не растение" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "Тайл уже удобрен" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" "Попытка применения удобрения на растении (%s), но у персонажа его нет." #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "Вы удобряете растение - %1$s - при помощи удобрения (%2$s)." -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "У вас нет удобрений для растения: %s." -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "Удобрить растение: %s" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Какое удобрение использовать?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "Вы уже удобряли растение (%s)." -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Эта печь уже содержит древесный уголь." -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Извлеките, прежде чем снова обжигать в печи." -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "В печи находится %s, а из этого нельзя сделать уголь!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "Печь пуста. Положите в неё дерево или кость и попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "Сырья, заложенного в печь, слишком мало для получения угля." -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Печь готова к розжигу, но у вас нет ничего, чем можно было бы её разжечь." -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "Печь содержит %s %s материала и готова к разжиганию." -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "Разжечь печь?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Вы зажигаете углевыжигательную печь." -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "Печь пуста…" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Это углевыжигательная печь." -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -415577,11 +416926,11 @@ msgstr[1] "Горение закончится через %d часа." msgstr[2] "Горение закончится через %d часов." msgstr[3] "Горение закончится через %d час." -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Горение закончится менее, чем через час." -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -415590,26 +416939,26 @@ msgstr[1] "До конца горения осталось примерно %d msgstr[2] "До конца горения осталось примерно %d минут." msgstr[3] "До конца горения осталось примерно %d минут." -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Горение закончилось и принесло %d угля." -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "Эта печь уже содержит карбид кальция." -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "Извлеките его, прежде чем снова активировать дуговую печь." -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" "В дуговой печи находится %s, а из этого нельзя сделать карбид кальция!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." @@ -415617,49 +416966,49 @@ msgstr "" "Дуговая печь пуста. Положите в неё измельчённую смесь кокса и извести и " "попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" "Сырья, заложенного в печь, слишком мало для получения карбида кальция." -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "Дуговая печь готова к работе, но вам не хватает зарядов УБП." -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "Печь содержит %s %s материала и готова к работе." -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "Включить печь?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "Вы включили печь." -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "Очаг пуст…" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "Это дуговая печь." -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "Обжигание закончилось и принесло %d карбида кальция." -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Автоклав пуст…" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." @@ -415667,7 +417016,7 @@ msgstr "" "Вам нужно удалить из автоклава всё, что не является КБМ, чтобы запустить " "программу." -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." @@ -415675,167 +417024,167 @@ msgstr "" "Некоторые из этих КБМ грязные, их сперва нужно помыть, чтобы процесс " "стерилизации прошёл нормально." -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "Запустить автоклав?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Вы запускаете автоклав." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "ОШИБКА Автоклав не может обработать предметы, не являющиеся КБМ." -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "Автоклав в процессе работы." -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "Цикл завершится через %s." -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "Цикл завершён, КБМ теперь стерильны." -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "После контакта с окружающей средой КБМ почти сразу загрязняются." -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "Выберите действие" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Взять предметы" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "Разжечь огонь" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "Чтобы разжечь огонь, вам потребуется источник огня." -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "Использовать бионику, чтобы разжечь огонь" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "Погасить огонь" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "Погасить огонь (нужен дробящий предмет)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "Собрать: %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "Вы пытаетесь разжечь огонь с помощью инструмента (%s)…" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "Вы не смогли разжечь огонь." -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "Вы не можете разжечь огонь здесь" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "Разобрать это (%s), хотя там огонь?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "Вы тушите огонь (%s) несколькими точными движениями." -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "Кег пуст." -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "У вас нет сусла для брожения." -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "Какое сусло использовать?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "Залить сусло (%s) в чан?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Кег содержит: %s (%d), %0.f%% наполнения." -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Добавить ещё %s в чан" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Убрать содержимое (%s) из чана" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Начать цикл ферментирования" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "Вы поместили сусло (%s) в чан." -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Теперь кег содержит: %s(%d), %0.f%% наполнения." -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Начать цикл брожения?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Бак полон, так что можете закрыть крышку и начать цикл ферментации." -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Вы закрываете крышку и начинаете цикл ферментации." -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Вы сливаете продукт (%s) из чана." -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "Чан с ферментирующимся продуктом (%s)." -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "Брожение закончится менее, чем через час." -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -415844,79 +417193,79 @@ msgstr[1] "Брожение закончится через %d часа." msgstr[2] "Брожение закончится через %d часов." msgstr[3] "Брожение закончится через %d час." -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "Закончить брожение?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "Продукт (%s) готов для розлива." -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Чан с ферментированным продуктом (%s)." -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" "У вас нет никаких напитков, которыми можно было бы наполнить ёмкость (%s)." -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "Хранить какой напиток?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "Налить жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s)?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Вы наливаете жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s) до краёв." -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Вы наливаете жидкость (%2$s) в ёмкость (%1$s)." -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "Распределить или выбросить жидкость (%s)" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Попить" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "Восполнить" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Вы выжимаете последние капли жидкости (%1$s) из ёмкости (%2$s)." -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "Ёмкость (%s) полностью заполнена." -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "У вас нет жидкости (%1$s), чтобы наполнить ёмкость (%2$s)." -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Здесь содержится %s (%d), заполнение на %0.f%%." -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." @@ -415924,88 +417273,88 @@ msgstr "" "%s и так уже содержит в себе жидкость (%s), вы не можете добавить другую " "жидкость." -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "Ёмкость (%s) заполнена!" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "Выкопать это (%s)? Этим вы убьёте дерево!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "Вы можете выкопать корни этого дерева…" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "Какой контейнер использовать для сбора древесного сока?" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Вам понадобится инструмент, чтобы пробурить кору и заставить потечь сок." -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "Вам понадобится молоток, чтобы установить бурав в кору этого клёна." -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" "Вам понадобится инструмент (%s), чтобы сделать надрез и заставить потечь сок" " из этого клёна." -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "Вы бурите кору клёна и вставляете бурав в подготовленное отверстиею" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" "Вы помещаете контейнер (%s) под отверстие бурава для сбора древесного сока." -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "Не установлен контейнер. Сок потечёт прямо на землю." -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "Убрать краник" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Добавить контейнер, чтобы получить продукт (%s)" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "Собрать: %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "Убрать контейнер" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Вам понадобится молоток или что-то подобное, чтобы вытащить бурав из коры." -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Вы убираете инструмент (%s)." -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "Куст даёт вам фрукт, а затем осыпается на грибное ложе." -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." @@ -416013,308 +417362,308 @@ msgstr "" "Мы обнаружили хранилище чрезвычайно важных питательных веществ под этим " "местом. " -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Доступно дополнительное питание." -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "Дерево даёт вам фрукт, а затем съёживается до грибного дерева." -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Обобрать: %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Вы обшариваете: %s." -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" "Недоделанная работа: %s, %d%% продолжить строительство и доделать работу?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "Отменить строительство?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "%s выглядит слишком опасно. Лучше не трогать." -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "Здесь находится %s. Снять?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "Предмет (%s) снят." -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Тут %s. Обезвредить?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "Вы успешно обезвредили ловушку!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Вы не смогли обезвредить ловушку." -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Вы не смогли обезвредить ловушку, и она сработала!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "Нельзя перезарядить это (%s)!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "%1$s содержит: %3$s (%2$d). Вытащить?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "%2$s - требуется %1$s для перезарядки." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "%1$s: сколько положить сюда (%2$s)?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s содержит %2$d %3$s." -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Вы перезарядили предмет (%s)." -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Что сделать со шторами?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "Заглянуть сквозь задёрнутые шторы." -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Сорвать шторы." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Вы осторожно смотрите сквозь шторы." -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "Вы срываете шторы и карниз с оконной рамы." -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "Вы неграмотны и не можете прочитать текст на знаке." -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "На знаке что-то есть, но неразборчиво." -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "Переписать сообщение на знаке?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "Написать сообщение на знаке?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "Вы оставили знак в покое." -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "Что написать?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "Вы рисуете граффити поверх предыдущего сообщения на знаке." -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Вы рисуете сообщение на знаке." -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "Платиновый участник" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "Золотой участник" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "Серебряный участник" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "Любимый клиент" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Вы неграмотны и не можете прочитать что-либо с экрана." -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "Не выполнено! Не найдена топливная колонка, в которой есть %s!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "Не выполнено! Не найден топливный бак, в котором есть %s!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "На станции закончилось топливо (%s). Извините за неудобство." -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Добро пожаловать на автозаправку!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что бы вы хотели сделать?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "Купить: %s." -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "Возврат денежных средств." -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "Текущая колонка (%s): " -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "Выберите колонку (%s)." -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "Ваша скидка: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "Ваша цена за единицу топлива (%s): " -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "Взломать консоль." -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "Пожалуйста, выберите колонку (%s):" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "Колонка " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "Недостаточно денег, пожалуйста, пополните баланс вашей карты." -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "Сколько литров топлива (%s) купить? Макс: %d л. (0 — отмена)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "бульк бульк бульк" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "На всех ваших карточках имеется %s." -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "У вас нет кредитки, чтобы внести деньги!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Невозможно вернуть, нет топлива в колонке." -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "Здесь уступ. Что вы хотите сделать?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "Перепрыгнуть" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "Слезть" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "Сползти вниз." -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "Вы слишком слабы, чтобы прыгнуть через препятствие." -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "Вы слишком загружены, чтобы прыгнуть через препятствие." -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "Вы не можете перепрыгнуть через препятствие — что-то стоит на пути." -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "Вы не можете перепрыгнуть через препятствие — %s стоит на пути." -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" "Вы не хотите прыгать через препятствие только для того, чтобы рухнуть вниз." -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "Вы перепрыгнули через препятствие." -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "Вы не сможете здесь спуститься." -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -416323,7 +417672,7 @@ msgstr[1] "Похоже, тут %d этажа. Спрыгнуть?" msgstr[2] "Похоже, тут %d этажей. Спрыгнуть?" msgstr[3] "Похоже, тут %d этаж. Спрыгнуть?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -416333,25 +417682,25 @@ msgstr[1] "Похоже, %d этажа. Вашей паутины вполне msgstr[2] "Похоже, %d этажей. Вашей паутины вполне хватит. Спуститься?" msgstr[3] "Похоже, %d этажей. Вашей паутины вполне хватит. Спуститься?" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "Использовать крюк-кошку, чтобы спуститься?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "Использовать вашу паутину для спуска?" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" "Скорее всего, вам не удастся подняться наверх, а прыжок может нанести вам " "урон. Прыгнуть?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "Скорее всего, вам не удастся забраться обратно. Спуститься?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" @@ -416359,30 +417708,30 @@ msgstr "" "Скорее всего, вы легко сможете забраться обратно, если спуститесь. " "Спуститься?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" "Возможно, у вас возникнут проблемы, когда вы соберётесь забираться обратно. " "Спуститься?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "Вы прикрепляете длинную, липкую нить к краю и начинаете свой спуск." -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "Вы обвязываете верёвку вокруг пояса и начинаете спускаться вниз." -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "Вы решили отойти от края." #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -416395,22 +417744,22 @@ msgstr "" "риск?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s проведёт операцию с %2$d шансом на успех." -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" "Не найдены подключенные кушетки. Операция невозможна. Завершение работы." -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" "Пациент мертв. Пожалуйста, уберите труп для продолжения. Завершение работы…" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." @@ -416419,40 +417768,40 @@ msgstr "" "провести операцию. Пожалуйста, переведите пациента в подходящее отделение. " "Завершение работы." -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Автодок Mk. XI. Статус: В работе. Пожалуйста, выберите операцию." -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Выбрать Компактный Бионический Модуль для установки." -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Выбрать установленную бионику для удаления." -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" "ОШИБКА — НЕТ СВОБОДНОГО МЕСТА. Операция невозможна. Завершение работы." -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "Personality_Override" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "ДА#НЫЕ?П0ВР#ЖДЕНЫ" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Выберите бионику для удаления" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "НЕИЗВЕСТНАЯ КОМАНДА. Автодок Mk. XI: сбой." -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." @@ -416460,7 +417809,7 @@ msgstr "" "На подключенных кушетках не найден пациент. Операция невозможна. Завершение " "работы." -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " @@ -416469,20 +417818,20 @@ msgstr "" "Идёт операция. Пожалуйста, подождите до конца текущей процедуры. Осталось " "времени: %s." -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "Автодок работает. Пациент: %s." -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "Автодок Mk. XI. Статус: В работе. Пожалуйста, выберите операцию." -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr " ВНИМАНИЕ: Хирург отсутствует" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -416492,7 +417841,7 @@ msgstr "" " Использование автодока без обслуживающего персонала может привести к серьезным травмам или смерти.\n" " Продолжая операцию, вы принимаете на себя риски и подтверждаете, что не будете предпринимать никаких юридических действий против данного учреждения при несчастных случаях." -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416507,45 +417856,45 @@ msgstr "" "Шины на руку: %d\n" "Шины на ногу: %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "Выбрать Компактный Бионический Модуль для установки." -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Выбрать установленную бионику для удаления." -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "Наложить шину на сломанные конечности" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "Обработать раны" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "Проверить уровень радиации" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "Провести анализ крови" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "У вас не установлена никакая бионика." -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "У NPC () нет установленной бионики." -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" "Внутренний запас медицинских шин исчерпан. Операция невозможна. Завершение " "работы." -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." @@ -416553,7 +417902,7 @@ msgstr "" "Внутренний запас медицинских шин для рук исчерпан. Операция невозможна. " "Завершение работы." -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." @@ -416561,36 +417910,36 @@ msgstr "" "Внутренний запас медицинских шин для ног исчерпан. Операция невозможна. " "Завершение работы." -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" "Машина быстро выправляет вашу сломанную конечность (%s) и накладывает шину." -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" "Машина быстро выправляет сломанную конечность (%s - ) и накладывает" " шину." -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "У вас нет травм, требующих наложения шины." -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "У NPC () нет травм, требующих наложения шины." -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "У вас нет ран, требующих обработки." -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " не имеет ран, требующих обработки." -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " @@ -416600,7 +417949,7 @@ msgstr "" "обнаружил, что вы недавно принимали антибиотики, и не стал вводить " "дополнительную дозу." -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " @@ -416610,7 +417959,7 @@ msgstr "" "также обнаружил, что недавно были приняты антибиотики, и не стал вводить " "дополнительную дозу." -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -416618,7 +417967,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в вашем организме и ввёл дозу " "антибиотиков для борьбы с ней." -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." @@ -416626,15 +417975,15 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил бактериальную инфекцию в организме NPC () и ввёл " "дозу антибиотиков для борьбы с ней." -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Мышечные спазмы начинают уходить." -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Препарат не помогает против спазмов." -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " @@ -416643,7 +417992,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил у вас кровотечение (%s) и применил кровоостанавливающий " "препарат." -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " @@ -416652,7 +418001,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил кровотечение ( - %s) и применил " "кровоостанавливающий препарат." -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " @@ -416661,7 +418010,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил у вас открытую рану (%s) и применил антисептическое " "средство." -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " @@ -416670,19 +418019,19 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил открытую рану ( - %s) и применил антисептическое " "средство." -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "Автодок просканировал вас и замерил уровень радиации — %d мЗв." -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" "Автодок просканировал NPC () и замерил уровень радиации — %d мЗв." -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." @@ -416690,7 +418039,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил, что недавно были приняты противорадиационные аппараты, и " "не стал вводить дополнительную дозу." -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." @@ -416698,7 +418047,7 @@ msgstr "" "Автодок обнаружил, что NPC () недавно были приняты " "противорадиационные аппараты, и не стал вводить дополнительную дозу." -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." @@ -416706,7 +418055,7 @@ msgstr "" "Автодок ввёл противорадиационные аппараты для борьбы с радиационным " "отравлением." -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " @@ -416715,25 +418064,25 @@ msgstr "" "Внимание! Автодок обнаружил радиационную утечку в %d мЗв от вещей пациента. " "Рекомендуется срочная процедура обеззараживания." -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "Автодок проанализировал вашу кровь." -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "Автодок проанализировал кровь NPC ()." -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "В мельнице лежит: %s. Это нельзя перемалывать!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "Вы вынимаете содержимое (%s) из мельницы." -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." @@ -416741,7 +418090,7 @@ msgstr "" "Мельница пуста. Положите в неё крахмалистые продукты, такие как пшеница, " "ячмень или овес, и попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." @@ -416749,53 +418098,53 @@ msgstr "" "Мельница перегружена продуктами, и жернов не может вращаться. Удалите часть " "и попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Вы думаете, что сможете загрузить сюда около %s %s." -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "Вы снимаете тормоз с жернова, и он медленно начинает вращаться." -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "В коптильне уже имеется копчёная еда." -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Удалите её, прежде чем снова зажигать коптильню." -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "В коптильне лежит %s, это нельзя закоптить!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Вы вытаскиваете содержимое (%s) из коптильни." -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "В коптильне уже лежит копчёная еда, которая при повторном копчении " "высушится." -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "В коптильне ничего нет. Положите в неё сырые мясо, рыбу или колбасу и " "попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "В коптильне нет угля." -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." @@ -416803,16 +418152,16 @@ msgstr "" "Коптильня переполнена едой, которая затрудняет ток воздуха. Удалите часть " "еды и попробуйте ещё раз." -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Вы думаете, что сможете загрузить сюда около %s %s." -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "В коптильне недостаточно угля, чтобы закоптить такое количество еды." -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " @@ -416821,197 +418170,197 @@ msgstr "" "Вам нужно как минимум %1$s кусков угля, в коптильне сейчас находится %2$s " "кусков." -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "Коптильня подготовлена, но у вас нечем её зажечь." -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Зажечь коптильню?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "Вы разожгли небольшой огонь под коптильней. Она начала коптить еду." -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "Вы не можете положить больше еды, пока другая еда коптится." -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "Вы аккуратно кладёте еду (%1$d - %2$s) в коптильню." -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "Вы не можете разместить больше еды, пока она перемалывается." -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "Что положить в мельницу?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "У вас нет продуктов, которые можно перемолоть." -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "Сколько продукта (%s) положить в мельницу?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "У вас этого больше нет." -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "Вы не можете положить так много." -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "Вы аккуратно кладёте продукт (%1$d - %2$s) в мельницу." -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" "Водяная мельница заработает, если будет находиться над мелкой проточной " "водой." -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "Ветряная мельница заработает, если будет снаружи на ветру." -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "Что делать с мельницей?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "Осмотреть мельницу" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" "Снять с тормоза и начать перемалывать… сначала положите туда какой-нибудь " "продукт" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "Снять с тормоза и начать перемалывать" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "Снять с тормоза и начать перемалывать. Это займёт примерно %s." -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "Положить продукт для перемолки… мельница заполнена" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "Положить продукт для перемолки… осталось %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" "Наполните мельницу крахмалосодержащими продуктами, такими как пшеница, " "ячмень или овес." -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "Извлечь продукты из мельницы." -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "Затормозить мельницу" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "Применение тормоза остановит процесс помола." -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "Это мельница, жернова вращаются и перемалывают." -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "До конца помола осталось примерно %s." -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "Здесь мельница." -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Вы осматриваете содержимое и видите:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "…что внутри пусто." -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "Вы видите несколько зерен, которые ещё не перемолоты до мелкой муки." -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "Она уже перемалывает." -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "Вы вынимаете %s из мельницы." -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "Вы останавливаете процесс помола." -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Что делать с коптильней:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Осмотреть коптильню" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "Поджечь и коптить еду… Сначала положите туда какую-нибудь еду" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "Поджечь и коптить еду… Нужно ещё %d единиц древесного угля" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Поджечь и коптить еду" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "Поджечь коптильню и начать копчение. Это займёт примерно 6 часов." -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "Положить еду для копчения… коптильня заполнена" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "Положить еду для копчения… осталось %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." @@ -417019,31 +418368,31 @@ msgstr "" "Положить в коптильню сырое мясо, рыбу или колбасу для копчения, или же " "фрукты, овощи или копчёное мясо для сушки." -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "Нельзя разобрать коптильню, пока она активна!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "Разобрать коптильню" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Убрать еду из коптильни" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "Положить ещё древесного угля… у вас больше нет" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "Заправить углём… до полной ёмкости" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Положить уголь" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " @@ -417052,32 +418401,32 @@ msgstr "" "Вам нужно %d единиц древесного угля для %s %s еды. Минимальное количество " "древесного угля - %d единиц." -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Потушить горящие угли" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "Тушение остановило процесс копчения, но также уничтожило весь использованный" " древесный уголь." -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Извлечь %d единиц лишнего древесного угля из коптильни" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Убрать %d единиц древесного угля из коптильни" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "Это коптильня. Она зажжена и коптит еду." -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -417086,11 +418435,11 @@ msgstr[1] "Еда закончит коптиться через %d часа." msgstr[2] "Еда закончит коптиться через %d часов." msgstr[3] "Еда закончит коптиться через %d час." -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Еда закончит коптиться меньше чем через час." -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -417099,57 +418448,57 @@ msgstr[1] "Еда закончит коптиться через %d минут." msgstr[2] "Еда закончит коптиться через %d минут." msgstr[3] "Еда закончит коптиться через %d минут." -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Это коптильня." -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Вы видите здесь немного тлеющих угольков." -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Она уже зажжена и коптит." -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "Вы останавливаете процесс копчения." -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "Вы открываете дверцу отпертого сейфа." -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "Что делать на %s?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "Изготовить предмет(ы)" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "Работа над сборкой или разборкой предмета" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "Над сборкой или разборкой какого предмета работать?" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "Вы не знаете рецепт (%s) и не можете продолжать работу." -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr " не знает рецепт (%s) и не может продолжать работу." -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "%s - использовать для тренировки?" @@ -418102,69 +419451,74 @@ msgstr "%1$d из %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "Страница %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Наибольшая длина (%s): %s Вес (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Свободный объём (%s): %s Объём (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "Без вариантов." -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] Фильтр: " -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "Подтвердите свой выбор." -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "Переключение режима выбора категории" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "Переключить предмет как избранный" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "Режим выбора категории" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Пометить/снять отметку с выбран. предмета" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "Отметить конкретное количество выбранных предметов" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "Пометить/снять отметку с не-избранных предметов" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Предметы не выбраны. Используйте %s для выбора." -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "ПРЕДМЕТЫ ДЛЯ СРАВНЕНИЯ" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "Для сравнения нужно два предмета. Используйте %s для выбора." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" @@ -418172,24 +419526,24 @@ msgstr "" "Вы выливаете жидкость из ёмкости. Возможно, вы не сумеете собрать её " "обратно. Продолжить?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "Вы не можете взять в руки %s." -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "Вы не можете надеть %s." -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "ВЫБРАСЫВАЕМЫЕ ПРЕДМЕТЫ" @@ -418301,12 +419655,12 @@ msgstr "Происхождение: %s" msgid "Material: %s" msgstr "Материал: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Объём: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Вес: " @@ -418506,7 +419860,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "Пахнет как: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Витамины (РНСП): " @@ -419025,12 +420379,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Ударный: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "Режущий: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "Баллистический:" @@ -420200,84 +421554,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (грязное)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "(сломано)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr " (стерильно)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr " (упаковано)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (УБП)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (радио:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "К)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "С)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "З)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (мокро)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (б/у)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (горит)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "(подключено)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (активно)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(запечатано)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(частично запечатано)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "обрез " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "алмазн." @@ -420288,13 +421646,13 @@ msgstr "алмазн." #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -420305,7 +421663,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -420316,262 +421674,262 @@ msgstr "%1$s %3$s из %2$s" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "слева" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "справа" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "скрыто" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "пристрелянное " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "усиленное " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "помятый " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "повреждённый " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "искромсанный " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "стёртый в кашу " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "неповреждённый" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "не оружие" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "— модификация для оружия, саму её нельзя модифицировать." -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "— уже есть %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "не имеет слота для данной модификации" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "здесь (%s) недостаточно места для ещё одной модификации" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "— нельзя присоединить это (%s)" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" "— недостаточно большое оружие, чтобы было возможно использовать эту " "модификацию." -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "на этот слот можно устанавливать только небольшие модификации" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "%1$sнельзя использовать на несовместимом по типу боеприпасов оружии" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "— уже водонепроницаемое" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "— уже полностью надёжно" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "— нельзя присоединить гильзоуловитель" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "необходимо разрядить перед установкой этой модификации" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "нельзя установить на оружие с «%s»" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "Ёмкость (%s) должна быть на земле или в руках, чтобы хранить в себе " "содержимое!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "%1$s не может содержать это: %2$s." -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "Эта ёмкость (%1$s) не может хранить больше жидкости (%2$s)." -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%s не имеет места для расширения." -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Робот рядом починил сам себя и встал!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Труп зомби поблизости оживает и движется по направлению к вам!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "О боже, робот, которого вы несёте, зашевелился!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "Ни хрена себе, труп, который вы несли, начал шевелиться!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Вы делаете затяжку - %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Из-за трясущихся рук вы уронили: %s." -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Вы засыпаете и роняете: %s." -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Вы докурили: %s." -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "Пламя (%s) гасится водой." -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "Пламя (%s) гасится осадками." -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "Пламя (%s) задуло ветром." -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Вы заметили, что кабель выдернут!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "Перенапряжённый кабель отрывается!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "Вы наматываете кабель." -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "Вам нужен УБП для этого инструмента (%s)!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "%s больше не работает - нет энергии!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "%s ржавеет из-за нагара чёрного пороха." -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "Предмет (%s) исчезает!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -420580,7 +421938,7 @@ msgstr[1] "человеческой крови" msgstr[2] "человеческой крови" msgstr[3] "человеческая кровь" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -420591,7 +421949,7 @@ msgstr[2] "кровь - %s" msgstr[3] "кровь - %s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -420599,7 +421957,7 @@ msgstr "%1$s - %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -420707,34 +422065,34 @@ msgstr "не является контейнером" msgid "is not rigid" msgstr "не жёсткий" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "Этот предмет включает:" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "Общая вместимость: " -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " Вес: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "Карманы - %d с ёмкостью:" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "Карман с ёмкостью:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " @@ -420744,20 +422102,20 @@ msgstr "" "среды. В активном режиме он будет потреблять заряды, но только " "при наличии соответствующей опасности." -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%s - требуется определение карманов" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "Какую группу протестировать?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Результат 100 генераций:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -420821,60 +422179,62 @@ msgstr "Базовое число ходов на снятие предмета: msgid "This pocket is rigid." msgstr "Этот карман жесткий." -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "Вызывает %d дополнительной скованности при использовании." -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "Предметы могут выпасть, когда вы схвачены." -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "Предметы будут издавать шум при вашем передвижении." -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "Этот карман может хранить жидкость." -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "Этот карман может хранить газ." -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" "Содержимое этого кармана разольется, если положить его в другой " "предмет или надеть." -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "Этот карман защищает содержимое от огня." -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" "Содержимое портится со скоростью %.0f%% от обычного." -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "Содержимое не испортится." -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" "Предметы в этом кармане весят %.0f%% от своего веса." -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " @@ -420883,163 +422243,163 @@ msgstr "" "Этот карман расширяется на %.0f%% от объема предметов " "внутри." -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "Ограничения: " -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "* или %s" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr " карман (%s) %d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "карман %d: %s" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr " карман %d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "Этот карман пуст." -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Этот карман плотно закрыт." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "(Б):" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "(Д):" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "(В):" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Защита: Ударный: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " из " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "Содержимое кармана:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "нельзя выпустить предмет из рук" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "сюда можно поместить только книги" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "сюда можно поместить только модификации" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "кобура не может вмещать предмет этого типа или формы" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "это не боеприпас" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "этот тип боеприпасов сюда не подходит" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "нельзя хранить здесь жидкость" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "нельзя хранить здесь газ" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "предмет слишком большой" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "предмет слишком длинный" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "предмет слишком короткий" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "предмет слишком маленький" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "нельзя использовать разные боеприпасы вместе" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "абляционный карман уже содержит бронепластину" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "в кобуре уже что-то есть" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "нельзя смешать жидкость с содержимым кармана" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "нельзя поместить это в емкость с жидкостью" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "нельзя смешать газ с содержимым кармана" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "нельзя поместить это в емкость с газом" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "слишком много зарядов для этого предмета" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "предмет слишком тяжелый" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "в кармане уже слишком много веса" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "недостаточно места" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "%s падает на землю." -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" @@ -421047,7 +422407,7 @@ msgstr "" "Предметы не будут положены в этот карман, если вы не положите их " "туда вручную" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" @@ -421055,31 +422415,31 @@ msgstr "" "Предметы в этом кармане не будут разряжены, если только не " "выложите их вручную" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "Белый список предметов: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "Чёрный список предметов: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "Белый список категорий: %s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "Чёрный список категорий: %s" @@ -421088,31 +422448,31 @@ msgstr "Чёрный список категорий: %s" msgid "click." msgstr "«щёлк»." -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "Вы вынимаете радио-модификацию из %s." -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Вы уже и так курите (%s)!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Вам нечем это зажечь!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "Вы уверены, что хотите выпить… Это?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Вы приняли: %s." -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " @@ -421121,40 +422481,40 @@ msgstr "" "Сообщите разработчикам, если вам нужно будет выкурить %s, но код курения " "неизвестен." -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Вы зажгли: %s." -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "Ох, слишком много курева… Чувствуете себя ужасно." -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Вы затягиваетесь электронной сигаретой." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Вы вдохнули немного пара из вашей продвинутой электронной сигареты." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "У вас нет никотиновой жидкости!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "Ох, слишком много никотина… Чувствуете себя ужасно." -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "Вы приняли антибиотики." -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " принимает антибиотики." -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." @@ -421162,89 +422522,89 @@ msgstr "" "Возможно, это всего лишь эффект плацебо, но вы чувствуете себя немного " "лучше, когда лекарство начало действовать." -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "У вас закончился препарат: %s." -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Вы используете препарат: %s." -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Вы промыли глаза от слизи." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr " принимает фунгицид." -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "Вы используете фунгицид." -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "Вы чувствуете жжение, медленно излучающееся из под кожи." -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Ваша кожа на мгновение нагревается." -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Вы приняли препараты против паразитов." -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "Кожный зуд постепенно проходит." -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Ваш кишечник сжимается после того, как внутри него что-то сдохло." -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" "Ваш кишечник болезненно сжимается после того, как внутри него что-то сдохло." -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "На мгновение вашу кожу покалывает, а вены зудят." -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" "Ваши вены расслабляются в успокаивающей волне, проходящей по вашему телу." -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "Давление в вашей голове уже нормализовалось." -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" "Ваша голова пульсирует болью как больной зуб, после того, как внутри неё " "что-то сдохло." -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Жёсткость в ваших суставах проходит." -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Боль в суставах уходит." -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Вы приняли противосудорожный препарат." -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "Вы унимаете дрожь." -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" @@ -421252,35 +422612,35 @@ msgstr "" "Вы с жадностью уминаете великолепное пирожное. На вкус оно, правда, немного " "смешное…" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Вы втянули носом дозу кокаина." -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "Вы курите мет." -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Мир стал выглядеть чётче." -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Вы втянули носом несколько кристаллов метамфетамина." -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "Вы сделали инъекцию вакцины." -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "Вы чувствуете себя здоровее." -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "Вы больше не боитесь гриппа. Хотя бы на время." -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." @@ -421288,122 +422648,122 @@ msgstr "" "Вы замечаете, что дата производства на упаковке довольно давняя. Возможно, " "вакцина уже утратила эффективность." -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "Вы уверены, что хотите есть это? Выглядит ядовитым…" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "Во время езды верхом этого делать нельзя." -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "Это (%s), возможно, когда-то много значило для кого-то." -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Вы чувствуете себя полностью измотанным." -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Вы чувствуете лёгкую неуверенность в ногах." -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Неожиданно у вас возникает чувство пустоты внутри." -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "Вы едите семена дурмана." -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Вы вдыхаете аэрозоль из ингалятора." -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " вдыхает из ингалятора." -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "Вы глубоко вдохнули из контейнера (%s)." -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr " вдыхает из контейнера (%s)." -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "Это выглядит опасно, уверены, что хотите выпить его?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Это выглядит опасно, уверены, что хотите съесть это?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Буэ, на вкус — отвратительно!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Ужас как обжигает горло!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "Беее, вы не думаете, что сможете удержать в себе это." -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "Это выглядит грязно, вы уверены, что хотите выпить это?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "Это выглядит отвратительно, вы уверены, что хотите съесть это?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "Эта пища оживляет." -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Как ни странно, это неплохое на вкус." -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Вы пожевали: %s." -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "Вы чувствуете себя очищенным." -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Вы чувствуете лёгкий зуд внутри себя, но это проходит." -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "У вас нет мутаций для очистки." -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "Выберите мутацию для очистки:" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." @@ -421411,7 +422771,7 @@ msgstr "" "Вы вводите пурификатор. Жидкость сопротивляется внутри, и идёт по трубке " "вниз очень неохотно." -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" @@ -421419,27 +422779,27 @@ msgid "" msgstr "" "Съев это (%s), вы испытали почти религиозное чувство единения с окружением…" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "То, что вы съели, на вкус было очень странным!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "Вы чувствуете себя намного лучше." -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "То, что вы съели, на вкус было просто великолепно и очень сытно!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "Очень вкусно, но вам больше не съесть." -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Вы сделали один укус и вас тут же стошнило!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" @@ -421447,17 +422807,17 @@ msgstr "" "Вы почувствовали знакомое тепло, но неожиданно оно превращается в " "мучительнейшее жжение, вас рвёт и трясёт в судорогах, и вы вырубаетесь…" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Испытал отторжение марло." -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Испытала отторжение марло." -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" @@ -421465,7 +422825,7 @@ msgstr "" "Вы почувствовали знакомое тепло, но неожиданно оно превращается в " "болезненное жжение, вас трясёт в судорогах, и вы падаете на землю…" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." @@ -421474,7 +422834,7 @@ msgstr "" "«люлькой», как будто бы он вырос здесь именно для вас." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" @@ -421482,12 +422842,12 @@ msgstr "" "единство. вместе мы дошли до двери. мы вставили последний ключ. время войти " "внутрь…" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "Странное тепло разливается по вашему телу…" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." @@ -421495,12 +422855,12 @@ msgstr "" "После того, что произошло в прошлый раз? Неа. Вы отказываетесь есть этот " "иноземный яд." -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" "мы больше не нуждаемся в этих костылях. мы сохраним их для других целей." -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." @@ -421508,11 +422868,11 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите съесть это (%s)? Вы могли бы посадить это в земляную " "насыпь." -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "На вкус просто восхитительно, и вы быстро доедаете остатки." -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" @@ -421520,7 +422880,7 @@ msgstr "" "Вы доели и почувствовали экстаз, распространяющийся по каждой частичке " "вашего тела…" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -421531,22 +422891,22 @@ msgstr "Вы закатываете глаза. Все растворяется #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "добро пожаловать в нас. мы долго терпели этот неприступный мир." -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" "Море медленно качающихся белых грибов. Облако спор тихо плывёт над лесом." -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "у местных есть поговорка: «E Pluribus Unum». из многих — единое." -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." @@ -421554,7 +422914,7 @@ msgstr "" "Яркая краснота ягоды. Соки стекают по вашему языку и тепло накрывает нас, " "словно объятия любовника." -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " @@ -421564,7 +422924,7 @@ msgstr "" "процветать и объединим этот мир. наши фрукты адаптировались, чтобы лучше " "подходить нашей местной физиологии." -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." @@ -421572,13 +422932,13 @@ msgstr "" "Голубое, как небо, семя. Ореховый, кремовый вкус, смешивающийся со вкусом " "ягоды. Вкус, который мы никогда не забудем." -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "со временем мы научимся лучше приветствовать тех, кто не принял нас." -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" @@ -421586,35 +422946,35 @@ msgstr "" "Янтарно-желтый сок. Мы ощущаем, как он течёт в наших венах, замещая эту " "странную красную водянистую жидкость под названием «кровь»." -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "мы есть Микус." -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "На вкус очень странно! Вы не уверены, что это хорошо…" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "Вы сомневаетесь, что кто-то стал бы есть это (%1$s)." -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "Куда положить это (%s)?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "Вы уверены, что хотите накормить персонажа этим (%1$s)?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "Вы кладёте пищу (%1$s) в рот NPC (%2$s)!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." @@ -421622,28 +422982,28 @@ msgstr "" "Ладно, но, пожалуйста, больше не нужно мне этого давать. Я не хочу есть корм" " во время Катаклизма каждый день." -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "%s выбивает его у вас из рук!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "Вы пытаетесь накормить существо (%1$s) едой (%2$s), но оно исчезает!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s не считает это за еду." -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" "Вы пытаетесь накормить животное собачьим кормом, но оно кусает вас за " "пальцы!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" @@ -421651,50 +423011,50 @@ msgstr "" "Несомненно, она более заинтересована в вашей плоти, нежели в собачьем корме " "в вашей руке!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "Вы даёте пищу (%1$s) - %2$s." -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "%1$s становится вашим питомцем!" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Здесь некого кормить." -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "Что модифицировать?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "У вас нет этого предмета!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "Какой сигнал должен активировать этот предмет?" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "«Синий»" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "«Зелёный»" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "«Красный»" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Этот предмет уже был модифицирован таким образом." -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." @@ -421702,350 +423062,350 @@ msgstr "" "Вы модифицируете предмет (%1$s) таким образом, чтобы он принимал %2$s сигнал" " активации по радио." -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Убрать модификации с инструмента?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "У вас нет модифицированных инструментов." -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "Вы удаляете модификацию (%s) из инструмента." -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "Вы сомневаетесь, что тут будет хороший улов." -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "Здесь нельзя рыбачить!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "Вы забросили удочку и ждёте, пока кто-нибудь клюнет…" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "Рыбы не настолько глупы, чтобы плыть туда без наживки." -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "Где разместить ловушку для рыбы?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" "Вы разместили ловушку для рыбы. Возможно, через три часа или около того вы " "сможете поймать рыбу." -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "Куда распылить?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s покрывается распылённым веществом!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s выглядит ослеплённым." -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s замерзает!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "Что сделать с установленным модулем?" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "Разрядить %s" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "Заменить %s" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "У вас нет ничего совместимого с этим модулем!" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "Какой модуль прикрепить к %s?" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Топливные ячейки боевой брони RM13 истощены." -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Вы активируете свою боевую броню RM13" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Ривтех Модель 13 RivOS v2.19: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "Система ХБРЯ защиты: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Система гашения звука: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Система терморегуляции: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Система улучшения зрения: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Система электро-реактивной брони: АКТИВИРОВАНО" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "Все системы работают нормально." -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "Инициировано завершение работы RivOS v2.19" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "Завершение работы" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Ваша боевая броня RM13 выключена" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Вы распаковали: %s." -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "Выберите КБМ для упаковки" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "У вас нет КБМ." -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "Этот КБМ неисправен, сперва его надо починить. Хотите попробовать?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "Вы тщательно подготавливаете КБМ к стерилизации." -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "У вас не вышло правильно подготовить КБМ." -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Вы не можете свернуть это (%s), пока не снимете." -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Вы сворачиваете предмет (%s) на хранение." -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Чтобы прижечь рану, нужны батарейки." -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Прижечь себя ради удовольствия?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Вы не истекаете кровью и не укушены, поэтому нет необходимости прижигать " "себе что-либо." -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Прижечь все открытые раны?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "Что очищать?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "У вас нет воды, требующей очистки." -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Объём воды слишком большой для очистки." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "Не работает." -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "Вы включили радио." -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "Для поиска направления сигнала у вас должно быть работающее радио." -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "Пока радио не настроено, вы не можете искать сигнал." -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Похоже, направление самого сильного сигнала - %s." -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Радио: Пшшшшшшш." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "радио: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "Радио:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "Радио выключено." -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Вы включили звукогенератор." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "«КХ-КХ-КХА-ХРКК-КХ!»" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "Адский шум стихает после выключения шумогенератора." -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "Вы включаете детектор ЭМП." -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "БИИИИИИИИ-ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ-ииИИИИИИИ-ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "БИИИИИИИИИИП БИИИИИИИИИИП" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "БИИП БИИП" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "бип… бип" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "Звук вашего детектора ЭМП полностью стихает." -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "Что взломать?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "Поблизости нечего взламывать." -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Вы пытаетесь ударить себя молотком." -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "Но вы не можете дотронуться." -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "Вы пытаетесь открыть свой кошелек, но, увы. Вы просто слишком скупы." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "Вы не можете поддеть это." -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" "Вы не сможете создать достаточное усилие и открыть это с помощью вашего " "инструмента (%1$s)." -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "Где вспахать землю?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" "Вы уже собрались было попрыгать на лопате, но в последний момент передумали." -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "Вы начинаете вспахивать землю." -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Вы не можете пахать здесь." -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "Здесь уже есть яма!" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." @@ -422053,47 +423413,47 @@ msgstr "" "В этом месте нельзя вырыть яму. Убедитесь, что эту местность можно копать и " "что на ней нет каких-либо предметов или препятствий." -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "Вы не сможете углубить эту яму без нормальной лопаты." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "Нельзя раскопать могилу без подходящей лопаты." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "Куда класть вырытый материал?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "Здесь нет места для вырытого материала." -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "Сюда нельзя класть вырытый материал." -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "Вы действительно хотите осквернить священное место упокоения мёртвых?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "Раскапывание могилы действительно вам не по душе." -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "Раскапывание могилы — это весело, когда некому вас осудить." -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "Вам любопытно, выкопаете ли вы что-нибудь полезное." -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "Раскапывание могилы невероятно омерзительно!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." @@ -422102,319 +423462,319 @@ msgstr "" "копать и что на ней нет каких-либо предметов или препятствий, а также что " "она располагается рядом с проточной водой." -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "Какую яму закопать?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "Поблизости нечего закапывать." -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Вы решаете не закапывать себя так рано." -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "Здесь нечего закапывать." -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "Где расчистить землю?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "Поблизости нет мусора, который нужно убрать." -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "Здесь нет мусора, который нужно убрать." -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "Слить откуда?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "Здесь неоткуда слить что-нибудь." -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "С рёвом оживает ваша боевая бензопила!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Вы дёрнули шнур, но ничего не происходит." -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "С гулом боевая электропила ожила!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Вы щёлкнули переключателем, но ничего не происходит." -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "Бензопила оживает с громким рёвом!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "Цепная электропила оживает с громким рыком!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "Зубчатые лезвия электрорезки начали жужжать!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Вы нажали на спуск, но ничего не происходит." -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Шпалерные ножницы оживают с громким рыком!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "%s булькает в воде и глохнет." -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Ваше оборудование (%s) затихает." -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "боевая бензопила" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "рычание вашей боевой бензопилы." -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "боевая электропила" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "Ваша боевая электропила рычит." -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "бензопила" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Ваша бензопила шумит." -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "электропила" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Ваша электрическая цепная пила рычит." -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "электрорезка" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Ваша электрорезка жужжит." -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "шпалерные ножницы" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Ваши шпалерные ножницы шумят." -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "дисковая пила" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Ваша дисковая пила жужжит." -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "Где сверлить?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "Здесь нельзя сверлить." -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Транспортное средство на пути!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "Вы начинаете сверлить участок (%1$s) при помощи инструмента (%2$s)." -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "Где добывать?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "Здесь нельзя раскапывать." -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "Вы бьёте по поверхности (%1$s), используя свой инструмент (%2$s)." -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "жужжание" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "щёлканье" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "быстрое щёлканье" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "geiger_high" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "geiger_low" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "geiger_medium" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Счётчик Гейгера интенсивно щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Счётчик Гейгера безумно щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Счётчик Гейгера часто щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Счётчик Гейгера непреклонно щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Счётчик Гейгера редко щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Счётчик Гейгера с перерывами щёлкает." -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Счётчик Гейгера один раз щёлкнул." -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "У счётчика Гейгера выключился индикатор сканирования." -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "Счётчик Гейгера:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "Сканировать землю" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "Сканировать себя или другого человека" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Вкл. постоянный скан" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "Кого сканировать?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "Поблизости некого сканировать." -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "Ваш уровень радиации: %d мЗв (%d мЗв от предметов)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "У %s уровень радиации: %d мЗв (%d мЗв от предметов)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "Уровень радиации почвы: %d мЗв/ч" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "У счётчика Гейгера включился индикатор сканирования." -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "Чёрная слизь вылезла из контейнера и обволокла жертву (%s)!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "Живая чёрная слизь вытекает из контейнера!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "Лужа слизи неподалёку превратилась в яму со слизью." -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Вы выдернули чеку Гранады." -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "Слияние кода!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "БАГФИКСЫ!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "БАФФЫ!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "НЕРФЫ!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "ИСХОДНОЕ!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "ПЧЁЛЫ!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "Установить таймер на сколько секунд (0 для отмены)?" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -422423,239 +423783,239 @@ msgstr[1] "Вы установили таймер на %d секунды." msgstr[2] "Вы установили таймер на %d секунд." msgstr[3] "Вы установили таймер на %d секунды." -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "«Тик!»" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "Вы уже и так отпустили рукоять, попробуйте теперь бросить." -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "Вам нужен источник огня!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Вы поджигаете стрелу!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "Вы уже и так подожгли это (%s), попробуйте теперь бросить." -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Запал на коктейле Молотова гаснет." -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Вы подожгли упаковку петард." -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "Вы поджигаете петарду." -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "Установить таймер на ___ ходов (0 для отмены)?" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "Вы установили таймер на %s." -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "Куда бить?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "Эмм. Нет." -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "Здесь нечего оглушать!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "Вы точно хотите ударить током цель (%s)?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Вы пытаетесь ударить цель (%s) током, но промахиваетесь." -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " пытается ударить цель (%s) током, но промахивается." -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "Вы пытаетесь ударить цель (%s) током, но броня останавливает атаку." -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" " пытается ударить цель (%s) током, но броня останавливает атаку." -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "Вы бьёте цель (%s) током!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr " бьёт цель (%s) электрическим разрядом!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "Недостаточно энергии." -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "тактическая тонфа" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "Включить свет" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "Ткнуть что-нибудь" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "Батарейки разряжены." -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "Вы включили свет." -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "В тактической тонфе кончился заряд." -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "Выключить свет" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "Вы выключаете свет." -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "У устройства сели батарейки." -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "Вы уже слушаете музыку!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Вы надели наушники и начали слушать музыку." -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "приятное гитарное соло!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "басовую партию в стиле фанк." -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "потрясающее вокальное пение." -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "ритмичный бас." -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "классическую музыку." -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "быструю пост-глэм польку с глубокими басами." -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Вы слушаете музыку: %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Mp3-плеер выключен." -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "Телефон отключается." #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "Вы бросаете кубик (%3$s), и на нём выпадает%1$d из %2$d" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "Вы глубоко вдыхаете из баллона (%s)." -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "Воздух в вашем баллоне (%s) закончится." -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "Ваш баллон (%s) пуст." -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "Вы выключаете регулятор и закрываете воздушный клапан." -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "Сначала вам нужно это надеть." -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "Вы включаете регулятор и открываете воздушный клапан." -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" "У вас нет системы зарядки по кабелю, поэтому вы не сможете извлечь из этого " "пользы." -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" "Активируйте вашу систему зарядки по кабелю, чтобы извлечь из него пользу." -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Вы должны надеть это (%1$s) перед тем, как разложить его." -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "Вы не можете использовать это (%1$s) с ещё одним его экземпляром." -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." @@ -422663,659 +424023,659 @@ msgstr "" "Вы разворачиваете солнечную батарею из упаковки. Вам все равно нужно " "подключить его с помощью кабеля." -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Вы складываете портативный массив панелей в рюкзак." -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "Вы отсоединяете и складываете портативный массив панелей в рюкзак." -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "Ваш %s требует замены фильтра!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr " требует замены фильтра для противогаза!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "%s не имеет фильтра." -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "Вы подготовили к использованию %s." -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "Во что вы хотите сыграть?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Робот ищет котят" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "З М Е Й К А" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "Сокобан" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "Lights on!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "Поиграть во что-нибудь немного" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "Поиграть во что-то с друзьями" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "Поиграть во что-то одному" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "Вы и ваши друзья (%1$u) играете (%2$s) некоторое время." -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "Вы и ваш друг играете (%s) некоторое время." -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Вы играете в %s." -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "Вы не знаете, на что вы смотрите." -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "Вы смотрите, какие показатели выведет вам %s." -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "Частота вашего пульса %i уд. в минуту." -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "ВНИМАНИЕ! Притормози, чемпион! Пульс начинает зашкаливать!" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "Вы сегодня не очень активны. Сходите на прогулку!" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "Хорошее начало! Продолжайте в том же духе и больше двигайтесь." -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "Отлично! Не останавливайтесь, превзойдите себя!" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "Отличная работа! Сделайте перерыв и не забывайте пить воду!" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" "Вы сегодня очень активны! Избегайте чрезмерных нагрузок для вашей " "безопасности и сохранения здоровья." -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Вы употребили %d ккал сегодня и %d ккал вчера." -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "Вы сожгли %d ккал сегодня и %d ккал вчера." -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "Не настолько водонепроницаемое, чтобы работать под водой." -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "Вы начинаете работать с инструментом (%s), чтобы зарядить: %s." -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" "Вы могли бы использовать инструмент (%s) для зарядки подходящего предмета " "(%s), но заряд уже максимальный." -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "Для зарядки требуется перезаряжаемая батарея." -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "Этого нельзя делать… во время езды верхом." -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "Эта штука может и водостойкая, а вот ваши лёгкие нет." -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Ваши* батарейки разряжены." -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Вы включаете %s и начинаете сбрасывать напряжение." -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Вы берёте %s и начинаете сбрасывать напряжение." -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "Воздух кружится повсюду…" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "На мгновение воздух вокруг вас начал кружиться." -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Вы свистите в собачий свисток." -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%s демонстрирует готовность атаковать." -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Ваше животное (%s) стало послушным." -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "Вы слышите низкий раскатистый вой." -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "Контейнер (%s) заполнен!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Взять кровь: %s?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "Вы берёте кровь: %s…" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "Взять свою кровь?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "Вы берёте собственную кровь…" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "…но кислотная кровь плавит и ёмкость (%s)!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "…но кислотная кровь повреждает ёмкость (%s)!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "Использовать мыслесоединитель - %s?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "Выберите носитель" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "Здесь это (%s) не к чему применять." -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "Какое дерево срубить?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "Поблизости нет дерева, которое можно срубить." -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "Вы не настолько суровы, чтобы бриться ЭТИМ." -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "Вы не можете это срубить." -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "Какой ствол дерева порубить?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "Поблизости нет бревен, которые можно распилить." -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "Вы не можете это порубить." -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Вам нужны сварочные очки для этого." -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "Пилить металл" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "Поблизости нет метала, который можно разрезать." -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Тьфу. Ацетиленовый газ странно пахнет." -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "Вы не можете это пилить." -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Вы же не прикованы к батарее." -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "Вы аккуратно перерезаете себе все вены и артерии. Ой, стоп, забудьте." -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "Где вытирать?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "Поблизости нельзя ничего вытереть." -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "Вы обтёрли себя." -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "Вселенная вокруг вас взрывается и меняет форму." -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Здесь нечего протирать." -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" "Вы двигаете шваброй туда-сюда и не уверены, что это приносит хоть какую " "пользу." -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "Вы вытерли лужу." -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "Что распылить?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(Удалить, очистить текст и подтвердить)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "Вы стираете надпись с могилы." -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "Вам удается избавиться от сообщения на поверхности." -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "Вы вырезаете надпись на могиле." -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "Вы пишете сообщение на поверхности." -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "Что разогреть?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "У вас нет подходящей еды для разогрева." -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "Вы начали разогревать еду." -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" "Здесь нигде нет огня поблизости, использовать встроенный набор инструментов?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" "Вам нужно быть рядом с огнём, чтобы подогреть что-нибудь при помощи этого " "(%s)." -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "Использование электроплитки:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "Прижечь раны" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "Разогреть еду" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "Это (%s) слишком грязно, чтобы что-то очистить!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "Ваше %s и так слишком влажное, чтобы впитать в себя ещё влагу!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "Вы начисто вытерлись, теперь%s пропитано слизью!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "Вы насухо вытерлись, теперь %s пропитано водой!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "Вы уже высохли, %s не имеет эффекта." -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "Здесь нет места, чтобы разложить транспорт (%s)." -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Вы кропотливо раскладываете транспорт (%s), и он готов ехать." -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Вы делаете себе укол адреналина." -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " вводит себе адреналин." -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "Начался сердечный приступ!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "Безыгольный инъектор пуст." -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Вы делаете себе инъекцию безыгольным инъектором." -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Ваша сердце бьётся чрезвычайно быстро!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Вы должны надеть систему введения стимуляторов перед тем, как включить его." -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "Система введения стимуляторов пуста." -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Вы делаете себе инъекцию стимуляторов." -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "Вы должны надеть биомонитор радиации перед тем, как включить его." -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "Биомонитору радиации требуются батарейки." -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Вы активировали биомонитор радиации." -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "Вы облучены." -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "Ваш уровень радиации: %d мЗв." -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "Прибор говорит, что мой уровень радиации — %d мЗв." -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "Вы не облучены." -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "Прибор говорит, что я не облучён." -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "Отличного дня!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Поменять ваши контактные линзы?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Вы заменили: %s." -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "Вы не можете ничего сделать с этим (%s)." -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Вы вставили %s в ваши глаза." -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "Сейчас с вашим зрением всё нормально." -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "Вы жмёте кнопку, чтобы кукла заговорила." -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "Для использования этого ремкомплекта нужен уровень 2 навыка механики." -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Это не огнестрельное оружие!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "Вы не можете починить это (%s)." -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" "Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом, " "учитывая деградацию." -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом." -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "Ваша вещь (%s) в лучшем возможном состоянии, учитывая деградации." -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "%s уже и так в идеальном состоянии." -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" "При более высоком уровне механики вы, возможно, сможете улучшить этот " "предмет." -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Вы сделали оружие (%s) более точным." -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Вы починили (%s)! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "Вы полностью починили (%s)! ( %s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "Прикрепить модификацию?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "Выберите инструмент для модификации:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "У вас нет подходящих инструментов." -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Вы прекращаете разряжать инструмент." -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "Клац! Клац!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "Дзинь! Дзинь!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "Вы не можете прочитать, что на мониторе." -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "Добро пожаловать в «взломПРО»!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "Подготовить обход протокола IFF" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Пассивный режим дружественного робота" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Боевой режим дружественного робота" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Выберите объект взлома." -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "Нет злых роботов в округе." -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Вы начали перепрограммировать робота (%s) в союзника." -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "Следующий за вами робот (%s) переходит в пассивный режим." -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "Вы не командуете никакими роботами." -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "Следующий за вами робот (%s) переходит в боевой режим." -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -423324,7 +424684,7 @@ msgstr[1] "Вы скачиваете %d новых фото во внутрен msgstr[2] "Вы скачиваете %d новых фото во внутреннюю память." msgstr[3] "Вы скачиваете %d новые фото во внутреннюю память." -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -423333,349 +424693,349 @@ msgstr[1] "Вы скачиваете %d новые песни во внутре msgstr[2] "Вы скачиваете %d новых песен во внутреннюю память." msgstr[3] "Вы скачиваете %d новые песни во внутреннюю память." -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Вы скачиваете рецепт (%s) в память планшета." -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "Рецепт (%s) уже сохранён в памяти планшета." -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "Вы загрузили ваши фотографии." -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Вы обновили вашу коллекцию монстров." -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "На этой карте памяти нет никакой новой информации." -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "плохое" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "исключительное" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "прекрасное" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "Выберите опцию меню:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "Неотсортированные фотографии [%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "Нет фото в устройстве" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "Выключить музыку" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Включить музыку [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "Нет музыки в устройстве" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "Список сохранённых рецептов" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "Ваша коллекция монстров." -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "Коллекция монстров пуста." -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "Скачать данные с карты памяти" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "Раскодировать карту памяти" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Раскодировать карту памяти (плохой навык)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "Пустая трата времени, эти фотографии ничего для вас не значат." -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "Вы выключили музыку (%s)." -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "Вы включили музыку (%s)." -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "Список рецептов:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Ваша коллекция монстров:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "Вставить карту памяти:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Несовместимая карта памяти." -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Карта памяти зашифрована." -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Карта памяти не зашифрована." -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "Вы успешно расшифровали содержимое (%s)!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "Вы не смогли расшифровать содержимое (%s)." -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "Сработала защита файлов, и данные стёрлись!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr " на " -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr " в %s" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "покрыт %s" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr " на %s" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr " под %s" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr " с граффити «%s»" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr " с надписью «%s»" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr " с предметом (%s) на нём" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr " " -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr " в огне. " -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr " кровоточит. " -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr " излучает счастье. " -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "на земле" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "застрял(а)" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr " в оглушении. " -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "в замешательстве. " -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr " в капкане. " -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr " - на теле крошечная красная точка. " -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr " в потёках желчи. " -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr " в потёках светящейся слизи. " -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr " в слое толстой слизи. " -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr " в потёках кислоты. " -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr " в потёках сока. " -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr " в нитях паутины. " -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr " в крошечных спорах. " -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr " лежит под обломками. " -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "лежит" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr " выглядит очень устало. " -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr " спит. " -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr " под освещением. " -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr " имеет седло. " -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr " в упряжке транспорта. " -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr " носит броню. " -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr " имеет сумку. " -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr " на привязи. " -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "балансирует" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr " грустит на вид. " -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr " выглядит подавленно. " -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr " корчится от боли. " -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "верхом" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr " верхом на скакуне (%s). " -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" "Бионический светодиодный дисплей мягко светится. " #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr " на предмете мебели (%s)." -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -423684,37 +425044,37 @@ msgstr[1] "Поблизости находятся %s." msgstr[2] "Поблизости находятся %s." msgstr[3] "Поблизости находятся %s." -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "сидит" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "стоит" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "Он" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "Она" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "Это" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "На этой фотографии " -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "Лежит на поверхности (%s)." -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -423723,7 +425083,7 @@ msgstr[1] "На земле лежат %s." msgstr[2] "На земле лежат %s." msgstr[3] "На земле лежат %s." -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -423732,7 +425092,7 @@ msgstr[1] "На фоне виднеются %s." msgstr[2] "На фоне виднеются %s." msgstr[3] "На фоне виднеются %s." -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -423741,7 +425101,7 @@ msgstr[1] "На фоне припаркованные %s." msgstr[2] "На фоне припаркованные %s." msgstr[3] "На фоне припаркованные %s." -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -423750,12 +425110,12 @@ msgstr[1] "На фоне есть %s." msgstr[2] "На фоне есть %s." msgstr[3] "На фоне есть %s." -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "На заднем фоне вы видите: %s." -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -423765,7 +425125,7 @@ msgstr "" "\n" "Эта фотография снята на улице." -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -423775,11 +425135,11 @@ msgstr "" "\n" "Эта фотография снята в помещении." -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "обстановка" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -423789,7 +425149,7 @@ msgstr "" "\n" "Эта фотография снята по большей части в помещении, но видно улицу." -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -423799,154 +425159,154 @@ msgstr "" "\n" "Эта фотография снята по большей части на улице, но видно помещение." -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "На фотографии рассвет." -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "На фотографии закат." -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "На фотографии ночь." -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "На фотографии день." -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "Погода — %s." -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "внешность - %s:" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "Фотография сделана %s." -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "Качество фотографии %s лучше, чем предыдущей." -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "Качество сохранённой фотографии (%s) уже детальнее некуда." -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "Но качество фотографии %s хуже, чем предыдущей." -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "Вы не видите, что на экране камеры, так как вы ослеплены." -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "Фотографии в памяти камеры:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "Что сделать с камерой?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "Сделать фото" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "Нет фото в памяти" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "Листать фото" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Загрузить фото на карту памяти" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "«Щёлк»." -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "Вы неправильно сфокусировали камеру." -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s оказывается на линии съемки." -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "Странно… В середине фотографии ничего нет?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "Странно… на фотографии не видно %s?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s оказывается на линии фотографирования." -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "Вы сделали селфи." -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Вы делаете фото: %s." -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Вы сделали фото существа (%1$s). Качество фото — %2$s." -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s выглядит ослеплённым." -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "Вставить карту памяти" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "Карта памяти зашифрована. Форматировать и удалить данные?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить старые данные с карты?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "Вы загрузили фотографии и коллекцию чудовищ на карту памяти." -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s автоматически выключается!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "%s на ваших запястьях открылись!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" @@ -423954,52 +425314,52 @@ msgstr "" "%s потрескивают электричеством от вашей бионики, а потом спадают с ваших " "рук!" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "полицейская сирена, вуп-вуп-ВУП" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "Наручники пытаются ударить вас током, но вы защищены от электричества." -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "Ай, наручники ударили вас током!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s искрится электричеством!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%s крепко сидят на ваших руках. Вы не можете снять их." -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s разряжены и могут быть сняты." -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "Ваш дисплей вспыхивает: «Ваша смена закончится через %s»." -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "Использование машинки на РУ:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "Положить бомбу в машинку" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "Похоже, в машинке на РУ сели батарейки." -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." @@ -424007,79 +425367,79 @@ msgstr "" "Вы включили машинку на радиоуправлении, теперь положите её на землю и " "используйте радиоуправление, чтобы играть." -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "Зарядить чем?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Вы положили предмет (%s) в свою машинку на РУ." -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "Вы хотите установить предмет (%s) на свою машинку? Но как?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "Это (%s) слишком тяжело или громоздко для этой машинки на РУ." -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "Вы разрядили РУ машинку." #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "бжжжж…" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "Что делать с активированной машинкой на РУ?" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "Вы выключили РУ машинку." -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "биип" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "Управлять машинкой на РУ" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Прекратить управление машинкой на РУ" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "Что сделать с радиоуправлением?" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "Нажать на синюю кнопку" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "Нажать на зелёную кнопку" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "Нажать на красную кнопку" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "На земле и в зоне приёма нет активных машинок на РУ." -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "Вы управляете машинкой на РУ." -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" @@ -424088,7 +425448,7 @@ msgstr "" "%s в вашем инвентаре взорвётся, если послать этот сигнал. Лучше положить на " "землю, а уж потом посылать сигнал." -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " @@ -424097,73 +425457,73 @@ msgstr "" "%1$s у вас (%2$s) взорвётся, если послать этот сигнал. Лучше положить на " "землю перед отправкой сигнала." -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "Система безопасности автомобиля заперла транспорт!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Вы заставили сигнализацию сработать!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Вы быстро обходите систему безопасности!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Хотите взломать систему безопасности этого автомобиля?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Вы тратите немного времени, но не можете разобраться с системой " "безопасности." -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Вы не можете разобраться с системой безопасности." -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "Затратив немного времени, вам удаётся обойти систему безопасности!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "Выберите машину для доступа" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "Нет доступной машины." -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "Батарея пульта дистанционного управления села." -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Потеряно соединение с автомобилем!" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "Аккумулятор автомобиля мёртв." -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "Что делать с пультом ДУ автомобиля:" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Прекратить управление транспортным средством." -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Управлять машиной." -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Выполнить одно действие с машиной." -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." @@ -424171,29 +425531,29 @@ msgstr "" "Несмотря на использование контроллера, вы все еще не желаете управлять этим " "транспортным средством." -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Вы управляете машиной." -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "Если долго всматриваться в экран, экран начнёт всматриваться в вас." -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "Мультиварка вскипятила вашу голову!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" "Буквы на экране складываются в непристойную шутку. Странное чувство юмора." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "Вы уверены?! Мультиварка хочет отравить вашу еду!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." @@ -424201,29 +425561,29 @@ msgstr "" "Мультиварка спорит с вами о ваших вкусах в еде. Вы не хотите иметь с ней " "дела." -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "Мультиварка убегает!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "Вы окружены агрессивными мультиварками!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" "У автоклава сели батареи, и он выключился до завершения рабочего цикла." -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "В автоклаве уже лежит КБМ. Хотите его достать?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "Хотите использовать автоклав?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " @@ -424232,12 +425592,12 @@ msgstr "" "В автоклаве не хватает заряда батарей для запуска рабочего цикла. Требуется " "хотя бы %s ед. заряда." -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "Цикл завершится через %s." -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." @@ -424245,11 +425605,11 @@ msgstr "" "Батареи разряжены, переход в режим ожидания. С низким гудящим звуком " "мультиварка отключается." -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "Мультиварка должна скоро закончить работу…" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" @@ -424257,103 +425617,103 @@ msgstr "" "мультиварки." #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "«дзынь!»" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" "Вы не умеете читать, вы не понимаете, что написано на экране и клавишах!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Добро пожаловать в РобоШефПовар3000. Выберите режим:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "Прекратить готовить" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "Батарея разряжена." -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "Начать готовить" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Улучшить мультиварку" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "Мультиварка уже улучшена" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "Невозможно улучшить мультиварку" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "Вытащить блюдо" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "Действительно прекратить готовить?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "У вас нет подходящего контейнера для этого блюда (%s)." -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "Вы вытащили блюдо из мультиварки. %s пахнет вкусно." -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Вы взяли блюдо (%s) из мультиварки." -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "Выберите желаемое блюдо:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "Мультиварке требуется %d единиц энергии, чтобы приготовить это блюдо." -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" "На экране мигают голубые символы и шкалы, а мультиварка начинает трястись." -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "Настроение ни к чёрту, чтобы что-либо делать…" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Вам понадобится инструмент: %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Нужен предмет со значением %s 1 или больше, чтобы разобрать это." -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "Вы успешно улучшили мультиварку! Теперь она готовит быстрее!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." @@ -424361,7 +425721,7 @@ msgstr "" "Вы глубокомысленно изучаете и анализируете мультиварку, но вам не удаётся " "ничего закончить." -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." @@ -424369,408 +425729,424 @@ msgstr "" "Ваши попытки почти сломали мультиварку! К счастью, она все ещё работает, но " "лучше прекратить это." -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "Прицепите трос к машине, которая будет тянуть." -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "К этой машине трос уже прицеплен." -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "Вы не можете прицепить трос к внутренней части." -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "Использование кабеля:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Отсоединить и смотать кабель" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "Прикрепите свободный конец к машине" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "Прицепите трос к машине, которую будут тянуть." -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "Транспорт не может буксировать сам себя!" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "Вы сцепляете: %1$s и %2$s." -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "Выберите УБП:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "У вас нет УБП." -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Прикрепить кабель к машине" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "Прикрепить кабель к себе" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Присоединить кабель к солнечному рюкзаку" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "Прикрепить кабель к УБП" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "Вы присоединяете кабель к системе зарядки по кабелю." -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "Вы присоединяете кабель к рюкзаку с солнечными панелями." -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "Вы подключаете кабель к УБП." -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "К какой машине прикрепить кабель?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "Подключить свободный конец к себе" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "Подключить свободный конец к рюкзаку с солнечными панелями" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "Подключить свободный конец к УБП" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "Вы присоединяете кабель к системе зарядки по кабелю." -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "Теперь вы подключены к рюкзаку с солнечными панелями." -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "Теперь вы подключены к УБП." -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "Теперь вы подключены к машине." -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "Теперь вы подключены к машине." -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s и так имеет доступ к своей собственной электрической системе!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Вы связываете электрические системы: %1$s и %2$s." -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "Для этого вам понадобится мыло." -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "Монитор (%s) медленно выводит данные…" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s показывает: %2$s." -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "Вам не видно Солнце отсюда." -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "Высота солнца: %.1f°." -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "Солнце за горизонтом." -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "Освещение %.1f." -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "Вы смотрите, как %s выводит вам показатели потребления калорий." -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Вы должны надеть это (%1$s) перед тем, как включить его." -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "Выберите направление для голограммы." -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "Здесь невозможно создать голограмму." -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s: необходимо установить в транспорт, прежде чем загружать." -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Ошибка восстановления монстра: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s содержит: %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "Нельзя ловить животных, будучи верхом." -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "Негде разместить существо (%s)." -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "Где разместить существо (%s)?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "Вы не можете разместить это (%s) здесь!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "Какое существо поместить сюда (%s)?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "Поблизости нет существа, которое можно было бы захватить. " -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "Это существо (%1$s) слишком велико, чтобы поместиться сюда (%2$s)!" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "Вы закрываете существо (%1$s) в подходящий контейнер (%2$s)." -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "Существо (%1$s) избегает ваших попыток поместить его сюда (%2$s)." -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "Сюда (%s) нельзя никого поместить" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "Куда поставить лестницу?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "Невозможно поставить её здесь." -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "Вы установили лестницу." -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "Недостаточно света, чтобы сделать это!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" "Вы носите слишком много предметов и поэтому не можете ничего постирать." -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "Очиститель" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "ВЕЩИ НА СТИРКУ" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "Мультистирка" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Чтобы постирать несколько вещей, введите число перед выбором." -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "У вас нет грязных вещей." -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "Вы слишком слабы, чтобы даже просто попробовать." -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Вы пытаетесь со всей силой, но палка не ломается. Может, стоит попробовать " "ещё раз?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "Вы пытаетесь разломать палку пополам, но она разламывается в щепки." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "Палка разламывается на две половины." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Вы разломали палку, но одна её половина превратилась в щепки." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "Пульсация инфекции уменьшается. Слегка." -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Вы чувствуете себя намного лучше — почти прекрасно." -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "Взять в руки предмет (%s) и начать работать?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "Вы закидываете лекарство (%s)." -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "Нет смысла принимать много мелатонина. Вам нужно просто поспать." -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Вы подбросили монетку (%s)." -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "Орел!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "Решка!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "Поиграть в игру (%s) с вашими друзьями?" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "Поиграть в игру (%s) с вашим другом?" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "Вы и ваши друзья (%d) начинаете играть." -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "Вы и ваш друг начинаете играть." -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "Вы начали играть." -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "Играть в игру: %s?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "Вы спросили шар (%s), а затем перевернули." -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%s говорит: %s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "К сожалению, ваше устройство не является водонепроницаемым." -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "Какое устройство для хранения использовать?" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "У вас нет пустых устройств хранения книг." -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "Что делать с вашим устройством хранения?" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "Скопировать с карты на устройство" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "Скопировать с устройства на карту" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "Посмотреть книги на карте" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -424779,7 +426155,7 @@ msgstr[1] "Скопировано %1$s книги на устройство." msgstr[2] "Скопировано %1$s книг на устройство." msgstr[3] "Скопировано %1$s книг на устройство." -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "Скопирована одна книга: %2$s." @@ -424787,24 +426163,24 @@ msgstr[1] "Скопировано %1$s книги: %2$s." msgstr[2] "Скопировано %1$s книг: %2$s." msgstr[3] "Скопировано %1$s книг: %2$s." -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "Какую книгу отсканировать?" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" "Вы ещё раз задумываетесь, стоит ли пытаться что-то записать под водой." -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "Посмотреть рецепты" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "Скопировать рецепт из книги" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -424813,90 +426189,90 @@ msgstr[1] "%1$d страницы" msgstr[2] "%1$d страниц" msgstr[3] "%1$d страниц" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "Вам нечем писать." -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "У вас нет рецептов, которые можно скопировать." -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "Выберите рецепт для копирования" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "У вас недостаточно бумаги, чтобы скопировать этот рецепт." -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "Ваша книга рецептов не подходит для этого рецепта." -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "В вашей книге рецептов уже есть рецепт (%s)." -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "Ваш пишущий инструмент имеет недостаточно зарядов." -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "%1$s повредится, если сделать это." -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "У вас нет рецептов, которыми можно управлять." -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "Управление рецептами" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr " (ИЗВЕСТ)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "Удалить этот рецепт (%1$s)?" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "Предмет (%s) сломан и не активируется." -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "Здесь (%s) пусто!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "Это (%1$s) нужно взять в руки перед использованием." -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "Ваша мутация (%1$s) не позволяет вам сделать это." -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "Вы не можете это делать под водой." -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "Вы зажгли огонь, но недостаточно. Вам нужно зажечь ещё." -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "Вы с удовольствием разожгли огонь." -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -424905,81 +426281,81 @@ msgstr[1] "Вам понадобятся инструменты с: %s." msgstr[2] "Вам понадобятся инструменты с: %s." msgstr[3] "Вам понадобятся инструменты с: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Превращается в: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "Ходов до взрыва: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "Вы распаковываете: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "Этот предмет можно распаковать, чтобы получить что-то." -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "Уже запущено." -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "Вы уже установили таймер на %s. Возможно, вам пора уже убегать." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "Мощность в эпицентре: " -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "Масса корпуса: " -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "Масса осколков: " -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "Требуется %s, чтобы сделать это!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "Вам нужен шприц, для инъекции этого препарата." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" "Вам потребуется подходящий инструмент (%1$s), чтобы употребить это (%2$s)!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "Мне нужен %1$s, чтобы употребить это - %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "Требуется хотя бы %d зарядов для активации." -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "Недостаточно места, чтобы выпустить существо (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "Вы не можете разместить %s здесь." -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -424988,7 +426364,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -424997,63 +426373,63 @@ msgstr[1] "Вы зарядили %1$d патрона %2$s сюда (%3$s)." msgstr[2] "Вы зарядили %1$d патронов %2$s сюда (%3$s)." msgstr[3] "Вы зарядили %1$d патрон %2$s сюда (%3$s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "Вы ошибись в настройке, %s проявляет враждебность!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "%s размещается." -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "Куда заспавнить НПС?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "Здесь нет места для спавна НПС!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "верстак" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "место для подвешивания туши при разделке" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" "плоская поверхность, на которой можно разделывать или " "есть" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "место для сидения" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "место, где можно спрятаться" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "место, где можно безопасно развести огонь" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "место для копчения или засушивания еды" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" "Можно активировать и превратить в мебель (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " @@ -425062,77 +426438,77 @@ msgstr "" "Можно активировать и превратить в мебель (%s), " "способную служить как: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "Где разместить?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Вы пытаетесь стать одним целым с мебелью. Это не сработает." -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "Под этим (%s) слишком мало места, чтобы разместить: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "Вы не можете разместить это (%s) здесь." -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "В этом месте уже стоит мебель." -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "Перед установкой мебели нужно освободить клетку." -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Здесь (%s) нет ничего нового." -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "Что поджечь?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Ты так себя подожжёшь." -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Но ты и так уже горячая штучка." -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "Здесь уже зажжён огонь." -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "Вы действительно хотите поджечь источник дров?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "Здесь есть жаровня, но вы не поставили ее на огонь. Продолжить?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "Вы успешно разожгли огонь." -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "В этом инструменте недостаточно зарядов." -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" "Вам нужен прямой солнечный свет, чтобы развести огонь при помощи этой вещи." -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -425148,7 +426524,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Если текущая погода не изменится, то разведение огня займёт %d минут." -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -425158,52 +426534,52 @@ msgstr[1] "С вашим уровнем навыка разведение огн msgstr[2] "С вашим уровнем навыка разведение огня займёт %d минут." msgstr[3] "С вашим уровнем навыка разведение огня займёт %d минут." -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "Нельзя извлечь ничего отсюда (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Вместо этого попытайтесь разобрать: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s из материала, который нельзя разрезать." -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Пожалуйста, опустошите это (%s) перед тем, как разрезать." -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" "%s имеет слишком маленькие размеры, чтобы можно было извлечь какие-нибудь " "материалы." -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Вы вооружены этим. Уверены?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Вы ведь носите это, вы уверены?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "Вы не можете разрезать это (%s) при помощи этого же самого предмета." -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Вы пытаетесь извлечь материалы из: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -425212,472 +426588,472 @@ msgstr[1] "Извлечено: %1$i %2$s." msgstr[2] "Извлечено: %1$i %2$s." msgstr[3] "Извлечено: %1$i %2$s." -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "Не удалось извлечь: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "Вы не можете нанести надпись на не твёрдый предмет." -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" "Вы не можете %1$s это (%2$s) из-за материала, из которого это изготовлено." -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s значит?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "Это надпись" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "Это заметка" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(Чтобы удалить, очистите текст и подтвердите)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%1$s на предмете (%2$s): " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "%s что?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s на чём?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "На земле" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "На предмете" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "Написать где?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "Нанести надпись на что?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "Вы пытаетесь согнуть это (%s), но не получается." -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "Вы прижгли свою рану." -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "Адская боль!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "Немного зудит." -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "Кровотечение полностью остановилось!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Вы не истекаете кровью и не укушены, поэтому нет необходимости прижигать " "себе что-либо." -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "Нельзя прижигать раны, будучи верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "Чтобы прижечь раны, нужен источник огня с 4 зарядами." -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Чтобы прижечь рану, нужно как минимум %d зарядов." -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "Сссс" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "Нельзя играть на инструменте, будучи верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " не может играть на инструменте, будучи верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "Вы не можете играть музыку под водой" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " не может играть на музыкальном инструменте под водой." -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Вы прекратили играть на инструменте (%s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " прекращает играть на инструменте (%s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Это (%s) нужно держать в руках или повесить на шею, чтобы играть" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" " придётся держать в руках или повесить на шею инструмент (%s), " "чтобы играть на нём" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Вы чувствуете себя слишком слабым, чтобы играть на инструменте (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" " чувствует себя слишком слабо, чтобы играть на инструменте (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Вы начали играть на инструменте (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " начинает играть на инструменте (%s)." #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Вы производите раздражающий звук." -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s производит раздражающий звук." -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "Может научить заклинанию." -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "Может научить нескольким заклинаниям." -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "Содержащиеся заклинания:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "Уровень %u" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s (Макс)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "Вы не умеете читать." -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "(Макс)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "Изучать до запоминания" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "Нельзя изучать!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "Вы уже знаете всё, чему это может вас научить." -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "Изучить заклинание:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "Сколько времени потратить на изучение?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 час" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 часа" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 часа" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 часов" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "До получения уровня заклинания" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "Этот предмет кастует заклинание %1$s на уровне %2$i." -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "Этот предмет никогда не сбоит." -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" "Вы думаете, что положить это (%1$s) сюда (%2$s) — не очень хорошая идея." -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Вы убираете оружие (%s) в кобуру." -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Вам нужно убрать это (%s) из рук перед использованием." -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "Убрать вещь в кобуру" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Вытащить из кобуры: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "Использовать: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "Можно активировать для хранения подходящих предметов." -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Может быть использовано для сборки: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "Недостаточно боеприпасов для сборки: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "Вы не можете этого делать, пока вы бестелесны." -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr " не может этого делать, пока в бестелесной форме." -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " не может делать этого верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "В вашем инструменте не хватает зарядов для этого." -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "Предмет (%s) сделан не из следующих материалов:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (чинится при помощи: %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "Вам не хватает компонентов (%s) для этого. Есть: %d, нужно: %d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "У вас нет этого предмета!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Для этого нужны инструменты оружейника." -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Вы не можете чинить вещи такого типа." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" "При помощи этой вещи можно ремонтировать другие предметы, но не саму эту " "вещь." -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "Предмет (%s) уже максимально улучшен." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Вы больше не можете усовершенствовать предмет (%s) подобным образом." -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "Вы повреждаете предмет (%s)! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "Вы уничтожили предмет!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "%s уже впору!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "Нельзя подогнать по размеру (%s)!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "Похоже, работа с этим (%s) просто выше вашего уровня умений." -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Вы ушиваете предмет (%s), подгоняя вещь по фигуре." -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "Вы подгоняете предмет (%s) по вашему крохотному размеру." -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "Вы возвращаете обычный размер предмету (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Вы сделали предмет (%s) очень прочным." -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Предмет (%s) уже улучшен." -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "Ушивание" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "Уменьшить размер" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "Увеличить размер" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "Практика" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "Починить: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Вы не можете использовать грязные предметы для лечения." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Кровотечение прекратилось." -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "Вы остановили кровотечение." -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "Вы ослабляете кровотечение, но оно пока что продолжается." -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "Кровотечение ослабло, но не прекратилось." -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." @@ -425685,254 +427061,254 @@ msgstr "" "Ваша перевязка не помогает справиться с кровотечением такой силы, и вы не " "останавливаете его." -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "Рана всё ещё кровоточит." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "Рана очищена." -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "Вы прочистили рану." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "Рана всё ещё выглядит плохо." -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "Ваша рана всё ещё болит." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "Рана дезинфицирована." -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "Вы дезинфицировали рану." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "Рана всё ещё выглядит отвратительно." -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "Ваша рана всё ещё болит." -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Вы закончили использовать предмет (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Эта рука сломана. Необходимо хирургическое вмешательство или наложение шины." -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Эта нога сломана. Необходимо хирургическое вмешательство или наложение шины." -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "Биология NPC () несовместима с этим предметом." -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "Выберите часть тела: " #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "Выберите часть тела пациента (%1$s) для применения лечения (%2$s):" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "Эффекты лечения" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "Базовое лечение: " -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr " Голова: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Торс: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr " Конечности: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "Фактическое лечение: " -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Базовое качество перевязки: " -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Фактическое качество перевязки: " -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "Базовое качество дезинфекции: " -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "Фактическое качество дезинфекции: " -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "Воздействие на кровотечение: " -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "Реальное здействие на кровотечение: " -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Шанс вылечить (в %): " -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* Укус: " -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* Инфекция: " -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "Ходов на использование: " -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "Ага, разместите ловушку (%s) прямо под ногами. Чертовски умный ход." -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Вы не можете разместить ловушку (%s) здесь." -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Вы можете установить это (%s) только между двумя твёрдыми клетками." -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "Для этой ловушки (%s) нужно, чтобы рядом было: %s." -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "Тут уже есть ловушка, поэтому эту (%s) не получится разместить здесь." -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Вы активируете ловушку (%s)!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "Где разместить это (%s)?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "Эта ловушка требует пустого места радиусом %d в %d клетках от вас." -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Вы обрезаете ствол оружия (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "Это не огнестрельное оружие." -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "Ствол оружия слишком маленький." -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "Ствол уже обрезан." -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "Невозможно обрезать модифицированные стволы." -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "Вы прикрепляете предмет (%s) к своему жилету." -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "Какой прикреплённый предмет убрать?" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "Вы убираете предмет (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "Нельзя устанавливать бионику, будучи верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "Вы не можете устанавливать этот модуль самому себе." -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "Вы не можете установить грязный КБМ!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "КБМ нестерилен, его нельзя установить." -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "КБМ уже развёрнут. Пожалуйста, верните его в заводское состояние." -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "Уже достигнута максимальная энергоёмкость." -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Вы уже установили эту бионику." -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Нечего улучшать." -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "У вас и так установлена улучшенная версия." -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "Какую модификацию снять?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." @@ -425940,148 +427316,160 @@ msgstr "" "Вы уверены? У вас может не хватать навыков, чтобы вернуть эту модификацию на" " место." -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "Снять модификацию?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Не установлены никакие модификации." -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Ни одна из модификаций не может быть удалена." -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "Сначала необходимо снять с себя." -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "Где установить палатку (%s)? (%dx%d чистая зона)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s мешается." -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "%s в этом направлении не подходит для размещения палатки (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "Здесь уже есть мебель (%s)." -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" "Используйте этот предмет, чтобы взвеситься. Учитывает вес всего вашего " "снаряжения." -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "Нельзя взвешиваться верхом." -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "ОШИБКА: Превышен максимальный вес в %.0f %s" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "Недостаточно света для шитья!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Какую одежду улучшить?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "При помощи этой вещи можно ремонтировать или модифицировать другие предметы," " но не саму эту вещь." -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Какую модификацию вы хотите сделать?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "Невозможно %1$s (не совместимо с %2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "Невозможно %1$s (нужны нитки -%2$d)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "Невозможно %1$s (нужно %2$d-%3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s (%2$d %3$s и %4$d нитки)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "Дробящий" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "Режущий" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "Баллистический" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "Кислота" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "Огонь" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "Тепло" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Вы уверены? Вы не сможете получить обратно никаких материалов." -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "В попытке улучшить предмет (%s) вы повреждаете его! ( %s-> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "Вы не смогли модифицировать одежду и потратили нитки и материал." -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Вы модифицируете предмет (%s), но потратили много ниток." -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Вы модифицируете предмет (%s)!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "Вы используете это (%s), чтобы замаскировать свой запах" @@ -427027,7 +428415,7 @@ msgstr "Совет дня: %s" msgid "Version: %s" msgstr "Версия: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Катаклизм: Тёмные дни впереди" @@ -427451,22 +428839,22 @@ msgstr[3] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "Автоклав в транспорте (%s) завершил рабочий цикл." -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "Что-то вылезло из побегов (%s)!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "Что-то вылезло из предмета (%s)!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "Вы заметили: %1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr " вызывает срабатывание: %s!" @@ -427685,32 +429073,32 @@ msgstr "Доступ к бионике" msgid "Open Chambers" msgstr "Открыть камеры" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "просто" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "непросто" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "сложно" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "очень сложно" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "невероятно сложно" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s требуется: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Навык" @@ -427718,7 +429106,7 @@ msgstr[1] "Навыка" msgstr[2] "Навыков" msgstr[3] "Навыки" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "Требуемый тип повреждения: " @@ -427726,12 +429114,12 @@ msgstr[1] "Требуемые типы повреждения: " msgstr[2] "Требуемые типы повреждения: " msgstr[3] "Требуемые типы повреждения: " -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "Требуемая категория оружия: " @@ -427739,66 +429127,66 @@ msgstr[1] "Требуемые категории оружия: " msgstr[2] "Требуемых категорий оружия: " msgstr[3] "Требуемые категории оружия: " -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "Требует (все): " -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "Требует (любые): " -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "Запрещено (все): " -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "Запрещено (любые): " -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "активироваться" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "быть использовано" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Может %s с оружием или без оружия" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* Может %s с любым оружием для рукопашной драки" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* Может %s только без оружия" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* Может %s только с оружием" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* Может%s, если рядом есть стена" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Техника: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Бонус" @@ -427806,23 +429194,23 @@ msgstr[1] "Бонус" msgstr[2] "Бонус" msgstr[3] "Бонус/наложение" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* Будет складываться до %d раз" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* Длительность: до %d %s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* Даст бонус +%s к уклонению%s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] " за стек" @@ -427830,155 +429218,154 @@ msgstr[1] " за стека" msgstr[2] " за стеков" msgstr[3] " за стек" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* Даст штраф %s к уклонению%s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* Даст +%s бонус к блоку%s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* Даст %s штраф к блоку%s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Атаки будут полностью беззвучными" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* Передвижение вызовет меньше шума" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s нельзя использовать без оружия." -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s нельзя использовать с оружием." -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "%1$s — неподходящее оружие для стиля %2$s." -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "Блок и контрудар" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "Уклонение с контрударом" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "Восстановление после промаха" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "Оборонительный" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "Наступательный" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "Бонус: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* Больший шанс активации: +%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* Меньший шанс активации: 1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" "* Может активироваться при норм ударе или крите " -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Активируется только при крите" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* Перемещает цель позади вас" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "* Сработает только рядом со стеной" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* Работает только на сбитой с ног цели" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* Работает только на оглушённой цели" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* Работает только на гуманоидной цели" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" "* Вызывает дополнительный урон от столкновения при " "отбрасывании." -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* Будет контратаковать когда вы уклоняетесь" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* Будет контратаковать когда выблокируете" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -"* Даст бесплатное восстановление в случае промаха" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* Будет прерывать хват" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Будет атаковать по широкой дуге перед вами" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* будет атаковать примыкающих к вам врагов" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "* Будет атаковать вашу цель и цель за ней" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Будет отбрасывать врагов на %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "тайл" @@ -427986,31 +429373,31 @@ msgstr[1] "тайла" msgstr[2] "тайлов" msgstr[3] "тайлы" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* Будет преследовать врагов после отбрасывания." -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Будет сбивать врагов на %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Будет оглушать цель на %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Будет обезоруживать цель" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" "* Будет обезоруживать цель и возьмёт её оружие" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." @@ -428018,15 +429405,15 @@ msgstr "" "Этот стиль заставляет вас использовать невооруженные удары, даже если " "вы вооружены." -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "Этот стиль совместим с любым оружием." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "Это стиль для боя с оружием." -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" @@ -428034,7 +429421,7 @@ msgstr "" "Вы можете ставить блоки руками после установки КБМ: " "Металлическое покрытие — Руки" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -428043,7 +429430,7 @@ msgstr "" "Вы можете ставить блоки руками в безоружном бою: " "%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" @@ -428051,7 +429438,7 @@ msgstr "" "Вы можете ставить блоки ногами после установки КБМ: " "Металлическое покрытие — Ноги" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -428060,7 +429447,7 @@ msgstr "" "Вы можете ставить блоки ногами в безоружном бою: " "%s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " @@ -428069,127 +429456,127 @@ msgstr "" "Вы можете ставить блоки мутировавшими конечностями в " "безоружном бою: %s/%s" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
Усиления: %s
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "Пассивные" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "Попадание" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "Промах" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "Крит" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "Убийство" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "Получен удар" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Техника:
%s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr " (в руках)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "Оружие" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Стиль: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "повреждает" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s прыгает!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "%1$s накладывает заклинание (%2$s) на цель (%3$s)!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s бросается на вас, но вы уклоняетесь!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s кусает вас (%2$s), но не может пробить броню." -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$s кусает вас (%2$s)!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s бросается на NPC (), но тот уклоняется!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s кусает (%2$s - ), но не может пробить броню!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$s кусает NPC ( - %2$s)!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "%s атакует с такой силой, что вы отлетаете!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "%s атакует NPС () с такой силой, что тот отлетаете!" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" "Когда вы бьётесь об поверхность, что-то из вашего снаряжения вылетает прочь!" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s стреляет (%2$s)!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "Бип." -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -428201,11 +429588,11 @@ msgstr[3] "Указывая в вашу сторону, %s производит #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "Вы не уверены, откуда на вас взялась эта лазерная точка…" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr " " @@ -428316,62 +429703,62 @@ msgstr "" "Ваши руки слишком повреждены или скованны, чтобы вы могли эффективно " "сражаться!" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "Цель (%s) не подвержена эффектам вашего яда" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Вы отравили противника (%s)!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Вы впрыскиваете яд противнику (%s)!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "Вы что-то ударили." -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " ударил что-то." -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "Вы рубанули воздух." -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " обезоруживает вас и берёт ваше оружие!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "Вы обезоруживаете противника (%s) и берёте оружие!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " обезоруживает противника (%s) и берёт оружие!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " обезоруживает вас!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Вы обезоружили противника (%s)." -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " обезоруживает противника (%s)!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -428381,408 +429768,408 @@ msgstr[2] "попадание по %d врагам!" msgstr[3] "попадание по %d врагу!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "всё от" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "почти всё от" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "большую часть" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "много" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "часть" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "немного" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Вы блокируете %1$s полученного урона с помощью своего оружия (%2$s)!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " блокирует %1$s полученного урона с помощью оружия (%2$s)!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "Вы пытаетесь контратаковать, но вы слишком измотаны!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "Предмет, который вы держите, слишком хрупок для контратак!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Вы ударили противника (%s) электрическим разрядом." -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " бьёт противника (%s) электрическим разрядом." -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Вы поглощаете тепло тела противника (%s)." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " поглощает тепло тела противника (%s)!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Вы жжёте противника (%s)." -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " жжёт противника (%s)." -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s режет вашу руку!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "%s () разбивается!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Вы пронзаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Вы долбите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Вы протыкаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Вы прокалываете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Вы протыкаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Вы ткнули противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " пронзает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " долбит противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " протыкает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " прокалывает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " протыкает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " тыкает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Вы потрошите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Вы рубите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Вы кромсаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Вы уродуете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Вы калечите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Вы прокалываете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Вы разрезаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Вы режете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Вы даёте затрещину противнику (%s)" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "потрошит противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " хлещет противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " уродует противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " калечит противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " колет противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " режет противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " разрезает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " даёт затрещину противнику (%s)" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Вы избиваете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Вы ломаете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Вы лупите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Вы колотите противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Вы сильно бьёте противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Вы ударяете противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " избивает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " ломает противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " лупит противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " колотит противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " сильно бьёт противника (%s)" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " бьёт противника (%s)" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s попадает: %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Баги атакуют противника (%s)" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s, но не наносит ни единого повреждения." #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s, но это не нанесло урона." #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Критический урон!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s бьёт на %2$d урона (%3$s). Критическое попадание!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s, нанеся урон %d. Критическое попадание!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s бьёт на %2$d урона (%3$s)." #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s, нанеся урон %d." -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "Вы делаете выпад в сторону противника (%s), но промахиваетесь!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "Вы силой отбираете оружие (%1$s) у противника (%2$s)!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" "Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил, но оно падает на землю!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Вы хватаете оружие (%s) и тянете изо всех сил, но это бесполезно!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "Вы бьёте противника (%s) изо всех сил, так что %s падает на землю!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "Вы бьёте противника (%s) изо всех сил, но %s остаётся в руках!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s - враг!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Вы скрытно украли предмет (%1$s) у цели (%2$s)!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" "Кража предмета (%1$s) у цели (%2$s) не удалась, но вы не привлекли внимания." -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "Кража предмета (%1$s) у цели (%2$s) не удалась." @@ -430059,17 +431446,15 @@ msgstr "" " \n" "Перечень патрулей:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " часов] \n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Вернуть патруль добытчиков" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -430083,11 +431468,11 @@ msgstr "" " \n" "Целью рейдов по добыче являются ранее населённые территории для получения как можно большего количества ценных вещей, прежде чем зомби начнут окружать добытчика. Бой ожидается, помощь со стороны остальной части группы не гарантируется. Вознаграждение больше, и есть шанс, что компаньон вернутся не с пустыми руками." -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Назначить рейд добытчиков" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -430101,37 +431486,41 @@ msgstr "" " \n" "Перечень рейдов:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Вернуть рейд добытчиков" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Назначить компаньона на черновую работу" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"Прибыль: $8/час\n" -"Опасность: минимальная\n" -"Время: 1 час минимум\n" -" \n" -"Назначение одного из ваших спутников на черновую работу — безопасный способ обучить их базовым навыкам и завоевать репутацию в поселении. Однако большой награды не ждите.\n" -"\n" -"Список работников:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Снять компаньона с черновой работы" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -430145,11 +431534,11 @@ msgstr "" " \n" "Плотничья работа требует больше навыков, чем черновая работа, оплата немного увеличивается. Маловероятно, что вашим компаньонам придётся вступить в бой, но существует опасность во время работы в самодельных строениях." -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Назначить компаньона на работу плотником" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -430163,11 +431552,11 @@ msgstr "" " \n" "Перечень работ:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Снять компаньона с работы плотником" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -430199,11 +431588,11 @@ msgstr "" "\n" "Мы готовы продать вам поле со значительной скидкой для использования в ваших собственных сельскохозяйственных целях. Мы вспашем его для вас, чтобы точно указать границы участка. После покупки вы можете нанять рабочих для посадки растений или уборки урожая. Мы готовы купить ваш урожай, если будем заинтересованы." -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "Покупка восточного поля" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -430235,11 +431624,11 @@ msgstr "" " \n" "Защита вашего поля крепким забором помешает диким животным поедать ваши посевы. Вы можете рассчитывать на рост урожая." -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -430271,11 +431660,11 @@ msgstr "" " \n" "Мы засеваем поле растениями на ваш выбор, если вы готовы заплатить. Когда настанет пора убирать урожай, мы можем купить его или собрать для вас." -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "Посадка восточного поля" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -430307,11 +431696,11 @@ msgstr "" " \n" "Вы можете связаться с нами, чтобы продать урожай и получить наличные или заплатить нам, чтобы мы собрали его для вас." -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "Сбор урожая восточного поля" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -430325,11 +431714,11 @@ msgstr "" " \n" "Добыча продовольствия включает в себя отправление компаньона на поиски еды в окружающую пустошь. Боя можно избежать, но могут встретиться дикие звери. Низкая оплата дополняется иногда попадающимися предметами в качестве вознаграждения за особо крупную добычу." -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Назначить компаньона на сбор еды" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -430343,11 +431732,15 @@ msgstr "" " \n" "Перечень работ:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Снять компаньона со сбора еды" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -430365,11 +431758,11 @@ msgstr "" " \n" "Коммуна отправляет продовольствие Свободным торговцам в центр беженцев, как часть налога и в обмен на квалифицированную работу." -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Собрать караван Коммуна-Центр беженцев" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -430384,11 +431777,11 @@ msgstr "" " \n" "Перечень:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -430398,51 +431791,51 @@ msgstr "" " \n" "В состав каравана войдут два или три дополнительных члена коммуны. Вы готовы отбывать?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Отправить караван Коммуна-Центр беженцев" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " Часов] \n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Снять караван Коммуна-Центр беженцев" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "В этом поселении нет заданий. Нажмите пробел…" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "уходит в патруль по добыче…" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "уходит в рейд по добыче…" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "уходит работать разнорабочим…" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "уходит работать плотником…" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "уходит собирать еду…" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "присоединяется к каравану…" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -430452,50 +431845,50 @@ msgstr[1] "Караван выходит в путь. Ожидаемое вре msgstr[2] "Караван выходит в путь. Ожидаемое время похода — %d часов…" msgstr[3] "Караван выходит в путь. Ожидаемое время похода — %d часов…" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s возвращается в вашу команду." -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "Группа бандитов приближается к каравану в открытую!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "Группа бандитов атакует караван, пока он стоит лагерем!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "Караван попадает в засаду бандитов!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "Караван вернулся. Ваша доля от полученной прибыли составляет $%d!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" "Поход каравана обернулся катастрофой, а ваши компаньоны не сумели вернуться " "домой…" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s погибает из-за атаки (%s)!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s уворачивается от атаки (%s)!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Мне жаль, но у вас недостаточно денег." -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" @@ -430504,7 +431897,7 @@ msgstr "" "%s быстро вписывает ваше имя в бухгалтерскую книгу и кричит ближайшим " "рабочим, чтобы начинали вспахивать ваше новое поле." -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " @@ -430513,24 +431906,24 @@ msgstr "" "Посчитав ваши деньги, %s даёт указание ближайшему рабочему начать возведение" " ограды вокруг вашего участка…" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "У вас нет семян для посадки!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "У вас нет места, куда можно посадить семена…" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "Мне жаль, но у вас недостаточно денег, чтобы посадить эти семена…" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "Вы хотите посадить здесь: %d-%s? Это будет стоить $%d?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " @@ -430539,19 +431932,19 @@ msgstr "" "После подсчёта денег и взятия у вас семян %s собирает группу рабочих, чтобы " "начать засаживать ваше поле." -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "Здесь нет растений, с которых можно собрать урожай…" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "С каких растений вы хотите собрать урожай?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "Вы решили отказаться, пока…" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" @@ -430559,23 +431952,23 @@ msgstr "" "У вас недостаточно денег, чтобы заплатить рабочим за сбор урожая, поэтому " "вам приходится расплачиваться…" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" "Вы хотите продать урожай (%1$d - %2$s), получив прибыль в размере $%3$d?" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "%s - продано за $%d…" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "Вы получаете: %d - %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " @@ -430584,38 +431977,38 @@ msgstr "" "Пока искали добычу, группа (%s) внезапно обнаружила себя окружённой " "многочисленной толпой нежити…" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "Благодаря быстрому принятию решения группе удалось избежать боя!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" "Бой произошёл на близких дистанциях, поэтому на первое место вышли навыки " "ближнего боя…" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "Посредством грубой силы группа разбила толпу %d нежити!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "К несчастью, нежить задавила их числом… Мне жаль." -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s возвращается из патруля, зарабатывая $%d и немного опыта…" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" "%s был впечатлён успехами работника (%s) и дал вам небольшую премию ( $100 )" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " @@ -430624,18 +432017,18 @@ msgstr "" "%s чувствует больше уверенности в ваших способностях и готов позволить вам " "участвовать в дерзких рейдах." -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s возвращается из рейда, зарабатывая $%d и немного опыта…" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s возвращается, вам достаётся %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " @@ -430643,7 +432036,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s возвращается с работы простого рабочего, зарабатывая $%d и немного опыта…" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " @@ -430652,40 +432045,40 @@ msgstr "" "%s ощущает уверенность в ваших компаньонах и хочет предложить им участвовать" " в более сложных заданиях." -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "Во время строительства обрушилась одна из стен, %s попадает под неё…" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "В мгновение ока, %s мечет скобу и предотвращает катастрофу." -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "Пулей вылетев из окна, %s умудряется избежать обрушения." -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s не убирается вовремя…" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "но %s спасается из обломков, отделавшись только лёгкими травмами!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "Все, кто попали под обрушившуюся крышу, погибли…" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Мне жаль, но мы ничего не можем поделать." -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " @@ -430693,39 +432086,39 @@ msgid "" msgstr "" "%s возвращается с работы по плотничеству, зарабатывая $%d и немного опыта…" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "Пока %s добывает продовольствие, его начал преследовать зверь…" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" "Предупреждённый треском, %s спасается бегством к безопасному аванпосту!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "Как только пума бросилась, %s рвётся к безопасному аванпосту!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s застигается врасплох и принуждается к ближнему бою!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s успешно отпугивает медведя после того, как наносит ужасный удар!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s превращает пуму в кровавое месиво!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " @@ -430734,11 +432127,11 @@ msgstr "" "%s справляется с первым волком, но другие, которые находились в лесу, " "догнали…" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "Мне жаль, мы ничего не могли поделать…" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " @@ -430747,11 +432140,11 @@ msgstr "" "Мы… мы не знаем что точно произошло, но… %s… мы нашли окровавленные и " "разорванные вещи…" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Боюсь, ваш компаньон не вернётся." -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " @@ -430760,88 +432153,88 @@ msgstr "" "%s возвращается с работы по добыче продовольствия, зарабатывая $%d и немного" " опыта…" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "Схватка между %d членами %s (%s) и %d (%s)%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s: силы уничтожены!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s: силы отступили из боя!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "Монстры уничтожены!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "Монстры отступают!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "Стычка между %d членами %s (%s) и %d членами %s (%s)%s!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "У вас нет компаньонов, которых вы могли бы отослать…" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "Кого вы хотите послать?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ БОЙ : ВЫЖИВАНИЕ : ПРОИЗВОДСТВО ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s (Сторожит)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s %2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "Вы решаете никого не отсылать…" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "У вас нет компаньонов, готовых вернуться…" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "Кто должен вернуться?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "Никто не возвращается в вашу команду…" @@ -431075,237 +432468,237 @@ msgstr[3] "Зависимость" msgid "Mod version" msgstr "Версия мода" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s выстреливает в вас дротиком, но вы уворачиваетесь от него!" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s выстреливает в вас дротиком!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s выстреливает в вас дротиком, но промахивается!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s выстреливает в вас дротиком, но он отскакивает от вашей брони!" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "%s растекается вокруг противника (%s) и быстро растворяется!" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$s съедает противника (%2$s) и растёт!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s откладывает яйцо!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s обрабатывает яйца, и они вылупляются!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "ужасающий крик!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s начинает визжать!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "пронзительный вой!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "пронзительный вой!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "громкий свистящий звук!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "скрежет." -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "Капли кислоты наносят урон (%s)!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s изрыгает на вас кислоту, но вы уворачиваетесь!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s изрыгает кислоту на NPC (), но тот уворачивается!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s изрыгает кислоту на вашу часть тела (%2$s) и наносит %3$d урона!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" "%1$s изрыгает кислоту на часть тела (%2$s) NPC () и наносит %3$d " "урона!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" "%1$s изрыгает кислоту на вас (%2$s), но она отскакивает от вашей брони!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" "%1$s изрыгает кислоту NPC (%2$s - ), но она отскакивает от брони!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "Разряд электричества несётся к цели (%s)! " -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s оскорбительно кричит «%s!!!»" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "Предмет (%s) вырван из ваших рук!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "Предмет (%s) вырван из рук NPC ()!" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s безуспешно пытается вырвать оружие у вас из рук." -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s безуспешно пытается вырвать оружие у NPC () из рук." -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s изрыгает желчь!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "Желчь забрызгивает окрестности (%s)!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "Вы увернулись!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " уклоняется!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s широко разводит руки." -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s бешено жестикулирует." -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "Вы чувствуете странный импульс энергии, и источник - %s." -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "%s поблизости восстёт из мёртвых!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Но, похоже, ничего не происходит." -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s наносит по вам мощный удар, но вы уворачиваетесь от него!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s наносит мощный удар, но уворачивается от него!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$s наносит удар такой силы, что %2$s отправляешься в полёт!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%s наносит удар такой силы, что отправляется в полёт!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "%1$s выстреливает мерцающим лучом туда, где %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "Вы уклонились от луча!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " уклоняется от луча!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "Ваша броня защищает вас от радиации!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Вас пронзает как иголкой." -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "Дрон вылетает из одного из отверстий в корпусе робота (%s)!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " @@ -431314,209 +432707,209 @@ msgstr "" "%s сотрясается, и из его повреждённой оболочки начинает капать какая-то " "едкая жидкость!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "%s содрогается и испускает жуткий металлический скулящий звук!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "%s волочит свои длинные ноги по полу, высекая искры." -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "%s вопросительно пикает и фокусирует на вас свой красный глаз-камеру." -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "Боевые манипуляторы (%s) потрескивают из-за электричества." #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает вашу часть тела (%s)!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "Дерево прорывается из земли и пронзает NPC ( - %s)!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "Кустарник под вашими ногами прорастает сквозь вашу часть тела (%s)!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "Кустарник вырастает в дерево и пронзает NPC ( - %s)!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s хлещет вас - %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s хлещет NPC ( - %2$s)!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "тук-ТУК." -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "Стена из корней вокруг вас издаёт скрипучий звук." -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "Споры вылетают из существа (%s)!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "«Купите СпОрео(tm) сейчас!»" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "Великолепные закуски появляются из существа (%s)!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s пульсирует, и наружу вырывается свежий грибковый материал." -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s внезапно делает вдох!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "«ВУУУШ!»" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s выпускает огромный поток спор и тушит ими пламя!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "«ПУФ!»" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "«ПУФ.»" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s пульсирует, и наружу вырывается свежий грибковый материал!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "Вам кажется, будто %s машет в сторону башни…" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s колет вас иглоподобным щупом!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s втыкает свой щуп вам в часть тела (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "Вы чувствуете, как тысячи живых спор вливаются в вас…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s бьёт вас (%2$s), но ваша броня защищает вас." -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s бьёт в цель (%2$s) своим колючим усиком!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$s втыкает свои иглоподобные колючки вам в часть тела (%2$s)!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" "%1$s пытается раскромсать вашу часть тела (%2$s), но ваша броня защищает " "вас." -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s подрос и стал взрослым!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "Вас оттолкнула выросшая грибная стена!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%s расстилает свои усики. Такое ощущение, будто она ждёт вас…" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" "Башня растягивается и целится в вас несколькими усиками из своего нутра. " "Стоять смирно?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%s втыкает несколько усиков вам в руки, ноги, торс и даже шею…" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" "Вы видите чистую золотую жидкость, сочащуюся из усиков, и теряете сознание." -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Прошёл во врата марло." -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Прошла во врата марло." #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" @@ -431524,48 +432917,48 @@ msgstr "" "помощь, в трудном задании. единство. вместе мы дошли до двери. время войти " "внутрь…" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "Вас оттолкнула выросшая грибная изгородь!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Грибной усик прорывается из земли и пронзает вашу часть тела (%s)!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "Грибной усик прорывается из земли!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s прицеливается и протыкает вас огромным усиком!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "Вы чувствуете, как миллионы живых спор вливаются в вас…" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s пронзает ваш торс!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s пронзает торс противника ()!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s пытается проткнуть ваш торс, но не может пробить броню!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " @@ -431574,152 +432967,152 @@ msgstr "" "%1$s пытается проткнуть торс противника (), но не может пробить " "броню!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s прыгает на вас, но вы уворачиваетесь." -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "Вы хлопаете по противнику (%s) своим хвостом!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s запрыгивает на вас, но вы стряхиваете эту тварь." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s запрыгнул вам на часть тела (%2$s), но не может пробить броню." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$s втыкает свой яйцеклад вам в часть тела (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "%s молодая личинка дерматика подросла и стала взрослой особью!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s пускает корни и становится молодым фунгалоидом!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s падает на землю и лопается!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "%s ровно набирает высоту перед тем, как улететь прочь." -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%s улетает прочь." -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s охвачен - %s!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s издаёт высокий крик!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s размахивает руками!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s причудливым образом изворачивается!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s пожимает плечами!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s крутится на месте!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s пригибается к земле!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s смотрит влево и вправо!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s прыгает вперёд и назад!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s поднимает руки вверх!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s виляет бёдрами!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s хлопает!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Голова монстра (%s) лопается, высвобождая массу извивающихся щупалец!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s хлещет своим щупальцем по вам!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%s хлещет своим щупальцем NPC ()!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "Ваша часть тела (%1$s) получает %2$d урона!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s () получает %2$d урона!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" "%1$s бьёт щупальцем вашу часть тела (%2$s), но соскальзывает по броне!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " @@ -431728,60 +433121,60 @@ msgstr "" "%1$s режет своим щупальцем по NPC ( - %2$s), но оно соскальзывает " "по броне!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%s выбрасывает свои руки в вашем направлении, но вы уворачиваетесь!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" "%s выбрасывает свои руки в направлении NPC (), но тот " "уворачивается!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "%s выбрасывает свои руки в вашем направлении…" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "%s выбрасывает свои руки в …" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" "Руки существа (%1$s) взлетают, хватают и притягивают противника (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "%1$s выгибается и подтягивает противника (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s ощупывает вас, но вы уворачиваетесь!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s ощупывает NPC (), но тот уворачивается!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "%1$s хватает %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "%s пытается вас оттащить, но вы надёжно пристёгнуты к автодоку." -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " @@ -431789,77 +433182,77 @@ msgid "" msgstr "" "%s пытается оттащить NPC (), но тот надёжно пристёгнут к автодоку." -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "%s тащит вас за собой!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "%s тащит за собой NPC ()!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "Вы сопротивляетесь попыткам существа (%s) утянуть вас!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr " сопротивляется попыткам существа (%s) утянуть его!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Вы чувствуете, что яд попал в ваш организм!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "%s молодой триффид подрос и стал взрослой особью!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "Вы чувствуете странную дрожь по всему телу." -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s пристально смотрит на вас, и вас бросило в дрожь." -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "У вас такое чувство, будто за вами следят, и вам нехорошо от этого." -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "Ваше зрение затемняется, когда вас наполняют образы!" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s вторгается в ваш разум, но не преодолевает сопротивление!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "Ужасающий вид монстра (%s) парализует вас." -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Вы смогли отвести взгляд от ужасного монстра (%s)." -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "Вы проходите медицинский осмотр." -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%s сканирует своё окружение." -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " @@ -431867,27 +433260,27 @@ msgid "" msgstr "" "мягкий электронный голос «Здравствуйте, доктор %s. Сегодня я ваш ассистент»." -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%s не признаёт вас как доктора." -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s угрюмо смотрит на пустой набор для анестезии." -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$s сканирует пациента (%2$s) и находит что-то." -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%s что-то ищет, но не находит." -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" @@ -431895,7 +433288,7 @@ msgstr "" "мягкий электронный голос «Немедленно отойдите от этого пациента! Если вы " "продолжите вмешиваться в процедуру, я вызову правоохранительные органы»." -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" @@ -431903,197 +433296,197 @@ msgstr "" "мягкий электронный голос «Приветствую, коллега-робот. Пожалуйста, " "позаботьтесь об этом пациенте»." -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "%s вываливает содержимое пакета на землю и бросает пакет сверху." -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s мигает светодиодом и отступает. Прибыл человек-полицейский." -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" "%s опознаёт вас как уполномоченного офицера, но бродит вокруг и наблюдает." -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "Вероятно, некая теперь устаревшая подпрограмма Внутренних дел…" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "Это на всякий случай, если вам потребуется поддержка…" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" "%s засвечивает светодиодной вспышкой и отступает. Спецназ работает в данном " "районе." -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s опознаёт вас как бригадира спецназа, но бродит вокруг и наблюдает." -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%s мигает светодиодной вспышкой и отступает. Одна машина для другой?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Похоже, не только ваши системы продолжают работать после апокалипсиса." -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%s мигает светодиодом и отступает. ФБР здесь." -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s делает ваш фотоснимок!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "…потеряна связь с базой данных!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "гремит механический голос, «Гражданин %s!»" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "«Бросай оружие! Быстро!»" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "«Бросай оружие! Быстро!»" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s пытается ударить вас током, но вы уворачиваетесь." -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s безуспешно пытается ударить вас током." -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s безуспешно пытается ударить током NPC ()." -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s бьёт вас электрическим разрядом!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s бьёт персонажа () электрическим разрядом!" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "«бип-бип»" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "«буп!»" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s открывает огонь из своей винтовки!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "Да на мне око диавола!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "Эти лазерные точки не выглядят очень дружелюбными…" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "Прицеливание." -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s стреляет из гранатомёта!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "«жжжжжжщёлк.»" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "«клац!»" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s стреляет из 120-мм пушки!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "Язык пламени попадает по окружению (%s)!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "гремит механический голос, «Гражданин, стоять на месте!»" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "гремит механический голос, «Опустите своё оружие.»" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "гремит механический голос, «Выходите с поднятыми руками!»" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "полицейская сирена, вуп-вуп-ВУП" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "«ТЫ… МЕРЗКИЙ…»" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "«ЧЕРВЯК… ТЫ ЧЕРВЯК…»" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "«ПРОВАЛИВАЙ…»" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "«МЫ… ПОЛАКОМИМСЯ… ТОБОЙ…»" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "«ГЛУПЫЙ ЧЕЛОВЕЧИШКА…»" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " @@ -432102,42 +433495,42 @@ msgstr "" "Вы чувствуете внезапный сильный прилив энергии в воздухе между одним " "противником (%1$s) и другим (%2$s)." -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "Вы чувствуете внезапный, мощный выброс энергии, и источник - %s." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s превращается! Теперь здесь %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s исчезает!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "Появляется %s!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" "%1$s вытягивает голову в вашем направлении, но отскакивает от препятствия " "(%2$s)" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" "%1$s вытягивает голову в направлении NPC (), но отскакивает от " "препятствия (%2$s)" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -432145,7 +433538,7 @@ msgstr "" "Голова существа (%s) вытягивается в попытке укусить вас, но не попадает и " "пролетает мимо!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -432155,126 +433548,126 @@ msgstr "" "попадает и пролетает мимо!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "Зубы (%1$s) впиваются в вашу часть тела (%2$s)!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "Зубы (%1$s) впиваются в NPC ( - %2$s)!" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "Голова (%1$s) попадает в NPC ( - %2$s), но соскальзывает по броне!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "Он размахивает ножом!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "Тихо, тихо" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "ужасающий рёв!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s замахивается на противника (%2$s) массивной клешнёй!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "Ваша часть тела (%1$s) получает %2$d урона!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "%1$s голодно дёргается - %2$s явно вызывает его аппетит." -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "%1$s поглощает пищу (%2$s) и растёт в размере." -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s бросается на цель (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s бросается на вас, но вы отходите в сторону!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s бросается на NPC (), но тот отходит в сторону!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s бросается на вашу часть тела (%2$s), нанеся урон в %3$d единиц!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s бросается на NPC ( - %2$s), нанеся урон в %3$d единиц!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s бросается на вас (%2$s), но ваша броня предотвратила нанесение урона!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s бросается на NPC ( - %2$s), но его броня предотвратила " "нанесение урона!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s выбрасывает свой коготь в вашу сторону, но он отскакивает от " "препятствия (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s выбрасывает свой коготь в сторону NPC (), но он отскакивает от" " препятствия (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s выбрасывает в вашу сторону клешню, но вы уворачиваетесь!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s выбрасывает в сторону NPC () клешню, но он уворачивается!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s выбрасывает клешню по вам (%2$s), нанеся урон в %3$d единиц!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" @@ -432282,146 +433675,146 @@ msgstr "" "%1$s выбрасывает клешню по NPC ( - %2$s), нанеся урон в %3$d " "единиц!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s выбрасывает клешню по NPC ( - %2$s), но соскальзывает по " "броне!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s режет вашу шею! Вы пригибаетесь!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "%s режет шею NPC ()! Тот пригибается!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s режет вашу шею, нанеся урон в %2$d единиц!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s режет шею NPC (), нанеся урон в %2$d единиц!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s режет вас (%2$s), но соскальзывает по броне!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s режет NPC ( - %2$s), но соскальзывает по броне!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "Тень отделяется от монстра (%s)!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "«Останови это, пожалуйста»" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "«Позволь нам помочь»" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "«Мы не желаем вам зла»" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "«Не бойся»" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "«Мы можем помочь»" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "«Мы дружелюбны»" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "«Пожалуйста, не надо»" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "«позволь помочь»" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "Слизь очищает вас!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "Слизь течёт по вам, но ваши раны всё ещё болят." -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "Слизь останавливает ваши утечки!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "Слизь течёт по вам, но ваши жидкости всё ещё вытекают." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "но вы хватаете его за руку и перекидываете резким движением на землю!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "Бросок бьёт вас током…" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "но вы ловко вырываетесь из хватки!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" "Остановитесь и подчинитесь аресту, гражданин! Полиция прибудет в любой " "момент." -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "Пожалуйста, стойте на месте, гражданин, не двигайтесь!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "Робот осторожно сканирует вас." -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "Робот тщательно сканирует NPC ()." -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "Робот приказывает вам вытянуть руки и надеть наручники." -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Разрешить арестовать себя." -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "Сопротивляться аресту!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "Симулировать смерть." -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" @@ -432429,11 +433822,11 @@ msgstr "" "Вы ловко выскальзываете из наручников, когда робот закрывает их. Робот, " "похоже, не заметил!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "Робот нацепил наручники на вас." -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " @@ -432443,7 +433836,7 @@ msgstr "" "храните молчание, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в " "суде." -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " @@ -432453,7 +433846,7 @@ msgstr "" "будет бесплатно вам предоставлен. Ваш адвокат может присутствовать на любом " "вашем допросе." -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." @@ -432461,7 +433854,7 @@ msgstr "" "Если вы не поняли правила, офицер объяснит их подробнее, поместив вас под " "стражу." -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." @@ -432469,7 +433862,7 @@ msgstr "" "Не пытайтесь сбежать или снять наручники, гражданский. Это может навредить " "вашему здоровью." -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -432480,75 +433873,75 @@ msgstr "" " робот не видит разницы между вашим «приступом» и смертельной болезнью. Он " "отступает, вызывая медицинскую помощь." -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Ваши неуклюжие движения не обманывают робота." -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "Робот выпускает слезоточивый газ!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "Уберите всё из рук и оставайтесь на месте, гражданин!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "«фзззззт»" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s пронзает грудь NPC () на %2$d урона!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$s пытается проникнуть в ваше тело, но не может пробить броню!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "%1$s рубанул NPC () по торсу, но броня защищает от урона!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$s зарывается в тело (%2$s), и из остатков выбирается %3$s!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "%1$s зарывается в тело (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "%1$s вылезает из тела (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "Яйцо трескается, и %s выползает из скорлупы!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "Завораживающие ветви распускаются из все еще нетронутых стручков!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%sпокрывается цветами!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" @@ -432556,255 +433949,255 @@ msgstr "" "Движения гончей беспорядочно отматываются назад, от неё отделяется живой " "образ!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "%s рассеивается и появляется поближе к вам." -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "Пол колышется под вашими ногами." -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "оглушительный рёв!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "%s пытается вырваться из монстра (%s)!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s механически хватает цель (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s швыряет врага (%2$s) на землю!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "%1$s бьёт вас (%2$s) на %3$d ед. урона…" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "и швыряет вас на землю, лицом вперёд, нанеся урон %d!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "и швыряет вас на землю, нанеся урон %d!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "и швыряет вас, нанеся урон %d!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "%1$s делает механический выпад в сторону противника (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "%1$s пронзает противника (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$s пытается пронзить вас (%2$s)…" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "%1$s пытается пронзить NPC ( - %2$s)…" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "и наносит урон %d !" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "но не может пробить вашу броню!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "но не может пробить броню NPC ()!" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "%1$s механически тянется к цели (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "Зомби хватает вас за оружие (%s)…" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "и кидает на землю!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "но вы разрываете захват!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s светится угрожающе." -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s выпускает усмиряющий дрон!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s выпускает дрон со светошумовой гранатой!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s выпускает дрон с гранатой со слезоточивым газом!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s гудит и выпускает дрон с С4!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s выпускает дрон с гранатой!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "Ревёт клаксон, и %s выпускает дрона с миниядерной бомбой!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" "%1$s выбрасывает свою руку в вашу сторону, но она отскакивает от препятствия" " (%2$s)" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" "%1$s выбрасывает руку в сторону NPC (), но он отскакивает от " "препятствия (%2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" "%s выбрасывает руку в вашу сторону, растягивая её настолько, чтобы достать " "вас издалека." -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s выбрасывает руку в направлении NPC ()" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "Вы уворачиваетесь от вытянутой руки, и она пролетает мимо вас!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " уклоняется от вытянутых рук!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "Рука %1$s протыкает вашу часть тела (%2$s)!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "Рука существа (%1$s) протыкает NPC ( - %2$s)!" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" "Рука существа (%1$s) попадает в вашу часть тела (%2$s), но соскальзывает по " "броне!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s попадает в NPC ( - %2$s), но соскальзывает по броне!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$s сливается с другим существом (%2$s)." -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$s всё еще кажется движется внутри жертвы (%2$s)..." -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s дудит в свою трубу!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "Жуткий скелет поднимается из земли!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "ДУУДЬ." -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "%s ярко освещает вас своим светом." -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "%s ярко освещает NPC () своим светом." -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "глухой писк" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "зловещий гул" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "угрожающее жужжание" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "пронзительный крик" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%s из %s." -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s умирает!" @@ -432964,7 +434357,7 @@ msgstr "Вы сняли поводок (%s)." msgid "You tie your %s." msgstr "Вы привязываете животное (%s)." -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "Вы распрягаете ваше тягловое животное (%s)." @@ -433120,7 +434513,7 @@ msgstr "%s, снять сбрую" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "Установить дружбу: %s" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "Поговорить с: %s" @@ -433908,7 +435301,7 @@ msgstr "%s ужасающее сгорает под солнечным свет msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "Споры превращают существо (%1$s) во что-то ещё (%2$s)!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "шаги." @@ -434029,141 +435422,141 @@ msgstr "Хранилище бионической энергии увеличе msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "Бионическая энергия увеличена на %d мДж." -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" "Вы чувствуете, как что-то напряглось внутри вас, стремясь освободиться…" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Ваша мутация %1$s превращается в %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "мутация %1$s () превращается в %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "Вы получили мутацию %s!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr " получает мутацию %s!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Вы теряете мутацию %s." -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " теряет мутацию %s." -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Ваша врождённая черта %1$s превращается в %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Врождённая черта %1$s () превращается в %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "Вы теряете врожденную черту %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr " теряет врожденную черту %1$s!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Ваша мутация %1$s превращается в %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "мутация %1$s у NPC () превращается в %2$s." -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "Что-то сильно напряглось на мгновение… И затем… Вы… ОСВОБОДИЛИСЬ!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Ваша жажда крови уменьшается." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "У вас паранойя." -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Вас зашатало из-за пронзительной головной боли!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" "Ваша голова раскалывается от воспоминаний из вашей жизни, до всего этого…" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Картины из вашей прошлой жизни проносятся перед вами." -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "Выберите новый цвет глаз" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "Возможно, вещи станут лучше, если посмотреть на них новыми глазами." -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "Выбор новой причёски" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "Смена причёски поднимет настроение." -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "Выберите новый стиль для волос на лице" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "Выживание в апокалипсисе со стилем." -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "Выберите новый цвет кожи" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "Жизнь в Катаклизме, похоже, изменила вас." -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "Черт не найдено." @@ -435893,107 +437286,107 @@ msgstr "УБЕЖДЕНИЕ" msgid "Everyone" msgstr "Все" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "Завершить выбор" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "Текущие временные приказы у %s:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "Нет." -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "У других спутников могут быть разные приказы." -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "Какой временный приказ отдать?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "Закончить отдавать приказы" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "Временно прекрати вступать в бой с противниками" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "Вступай в бой, как обычно" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "Пока что не пользуйся стрелковым оружием" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "Пользуйся любым оружием, как обычно" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "Временно прекрати разбивать трупы зомби" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "Разбивай трупы зомби, если хочешь" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "Возвращайся на привычную дистанцию" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "Пока что держись ближе ко мне" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "Держись подальше, если нужно" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "Ложись спать, как обычно" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "Поспи, если нужно" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "Давай вернёмся к твоему привычному поведению" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "Вы не можете говорить без лица!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "Поговорить с…" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "Прокричать предложение" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "Свистните тягловым животным следовать за вами." -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" "Произнесите магическую команду, чтоб приказать магическому транспорту " "следовать за вами." -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." @@ -436001,120 +437394,120 @@ msgstr "" "Произнесите магическую команду, чтоб приказать магическому транспорту " "прекратить следовать за вами." -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "Свистните тягловым животным перестать следовать за вами." -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "Приказать (%s) следовать за вами" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "Приказать кому-нибудь следовать…" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "Начать тренировочное занятие" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "Начать тренировочное занятие (Сейчас вы уже достаточно учили)" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "Приказать (%s) охранять позицию" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "Приказать кому-нибудь охранять…" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "Приказать всем спутникам проснуться" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "Приказать всем спутникам сесть верхом" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "Приказать всем спутникам спешиться" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "Приказать всем спутникам готовиться к опасности" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" "Приказать всем спутникам расслабиться (Очистить перекрывающие приказы)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "Приказать всем спутникам временно…" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "С кем поговорить?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "громко." -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Введите предложение, чтобы прокричать" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "Какому навыку вы хотите обучать?" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "Кому стоит участвовать в тренировочном занятии?" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "Кому охранять эту позицию?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "Всем охранять эту позицию!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "Охраняй эту позицию, %s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "Кому следовать за вами?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "Все за мной!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "За мной, %s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "Не спать!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "По коням!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "Спешиться!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." @@ -436122,57 +437515,57 @@ msgstr "" "Нам грозит опасность. Смотрите в оба, держитесь близко, не отделяйтесь и не " "открывайте никаких дверей." -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "Отставить." -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "Вы кричите: %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s кричит: %s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s говорил с вами." -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s сохраняет молчание." -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&Вы не можете говорить без своего лица." -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Вы глухи и не можете говорить." -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" "&Вы глухи и не можете говорить. Когда вы не отвечаете, %s начинает злиться!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&Вы немы и не можете говорить." -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" "&Вы немы и не можете говорить. Когда вы не отвечаете, %s начинает злиться!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -436181,121 +437574,121 @@ msgstr "" "%1$s в отключке и не может передвигаться и будет спать до тех пор, пока не закончится действие медикаментов.\n" "По вашим прикидкам, оно закончится через %2$s." -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " Есть ещё кое-что, что нужно сделать." -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "Если вам интересно, мне бы пригодилась помощь ещё кое с чем." -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr " Если тебе интересно, то у меня есть для тебя ещё работа." -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "Продолжим?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "Извини, но, судя по всему, мне нечему обучить тебя." -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "Вот чему я могу научить тебя…" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "Прости, мне у тебя нечему научиться." -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "Конечно, внимательно слушаю." -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "Чему ты хочешь учиться?" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Вы кричите, но не слышите себя." -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&Вы кричите, но не можете сформировать ни слова." -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&Вы кричите." -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "ДА, ХОЗЯИН!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "У меня есть новости." -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "Да, давай продолжим тренировать %s" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "Ладно, спасибо." -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "Двигаемся дальше." -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "ПОДЧИНЯЙСЯ МНЕ!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "BADAMMO" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "делаю то да сё" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Он" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Она" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -436350,7 +437743,7 @@ msgstr "У персонажа (%1$s) нет этого (%2$s)!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "Вы учитесь, как создавать: %s." -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" "Не приходит в голову ни одного места, где мне бы удалось создать лагерь." @@ -437448,11 +438841,11 @@ msgstr "" "перезапуск." #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -437801,123 +439194,133 @@ msgstr "" "Если включено, заставляет игру перерисовывать экран как минимум один раз в " "ход." -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "Использовать сезонный заглавный экран" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "Если включено, заглавный экран будет стилизован по сезону." -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "Частота показа альтернативного заглавного экрана" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "Показывает вероятность показа альтернативного заглавного экрана." -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "Ширина экрана" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "Устанавливает расширение области видимости по оси Х." -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "Высота экрана" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "Устанавливает расширение области видимости по оси Y." -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "Сглаживание шрифта" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "При включении делает шрифты лучше." -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "Ширина шрифта" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "Выбор ширины шрифта. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "Высота шрифта" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "Выбор высоты шрифта. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "Выбор размера шрифта. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "Ширина шрифта карты" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "Выбор ширины шрифта карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "Высота шрифта карты" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "Выбор высоты шрифта карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "Размер шрифта карты" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "Выбор размера шрифта карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "Ширина шрифта глобальной карты" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "Выбор ширины шрифта глобальной карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "Высота шрифта глобальной карты" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "Выбор высоты шрифта глобальной карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "Размер шрифта глобальной карты" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "Выбор размера шрифта глобальной карты. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "SDL ASCII-линии" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " @@ -437927,11 +439330,11 @@ msgstr "" "Используйте эту опцию, если выбранный шрифт не содержит в себе необходимых " "символов." -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "Включить ASCII арт в описании предметов и монстров" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." @@ -437939,59 +439342,59 @@ msgstr "" "При включении, в описании предмета появится изображение предмета или монстра" " в виде ASCII арта." -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "Использовать тайлы" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" "Если «да», то текстовые символы заменяются на соответствующие графические " "тайлы." -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "Выбор тайлсета" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Выберите тайлсет, который собираетесь использовать." -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "Использовать тайлы при отображении глобальной карты" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" "Если «да», то текстовые символы на глобальной карте заменяются на " "соответствующие графические тайлы." -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "Выбор тайлсета глобальной карты" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "Выберите тайлсет глобальной карты, который собираетесь использовать." -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "Цветной слой для ночного зрения" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" "Включает наложение цветного слоя для очков ночного зрения и схожих " "инструментов." -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "Настройки вида запомненной карты" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." @@ -438000,83 +439403,83 @@ msgstr "" "Для ручной настройки установите гамму и значения RGB для темных и светлых " "цветов." -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "Затемнение" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "Сепия" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "Тёмная сепия" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "Тёмный синий" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "Выбор тёмного цвета - КРАСНЫЙ" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "Введите значение RGB для КРАСНОГО." -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "Выбор тёмного цвета - ЗЕЛЁНЫЙ" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "Введите значение RGB для ЗЕЛЁНОГО." -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "Выбор тёмного цвета - СИНИЙ" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "Введите значение RGB для СИНЕГО." -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "Выбор яркого цвета - КРАСНЫЙ" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "Введите значение RGB для КРАСНОГО." -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "Выбор яркого цвета - ЗЕЛЁНЫЙ" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "Введите значение RGB для ЗЕЛЁНОГО." -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "Выбор яркого цвета - СИНИЙ" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "Введите значение RGB для СИНЕГО." -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "Выбор гаммы для вида запомненной карты" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "Введите значение гаммы." -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "Пиксельная миникарта" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " @@ -438086,39 +439489,39 @@ msgstr "" " Для включения её видимости по время игры используйте кнопку «Переключить " "пиксельную миникарту»." -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Режим отрисовки пиксельной миникарты" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Режим, в котором будет отрисовываться миникарта" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "Сплошная" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "Квадраты" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "Точки" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Яркость пиксельной миникарты" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Общая яркость пиксельной миникарты." -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "Высота пиксельной миникарты" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." @@ -438126,11 +439529,11 @@ msgstr "" "Высота пиксельной миникарты, выраженная в строках терминала. Установка, " "равная 0, — значение по умолчанию." -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "Масштабирование пиксельной миникарты" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." @@ -438138,27 +439541,27 @@ msgstr "" "Масштабировать пиксельную миникарту согласно окружению. Может привести к " "странным результатам, особенно в режимах кроме «Сплошная»." -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон пиксельной миникарты" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "Сохраняет квадратную форму тайлов на пиксельной миникарте." -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "Размер маркера существ" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "Управление размером маркера существ, значение в тайлах миникарты." -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "Частота мигания маркера врагов" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." @@ -438166,46 +439569,46 @@ msgstr "" "Определяет, как часто будут мигать маркеры врагов на пиксельной миникарте. " "Значение умножается на 200 миллисекунд. Установите в 0, чтобы выключить." -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Выбрать дисплей, на который будет выводиться игра. Требуется перезапуск." -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" "Запускать Катаклизм в одном из полноэкранных режимов. Требуется перезапуск." -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "Развёрнутое" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "Окно без рамки" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "Рендер" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "Выбрать используемый рендер. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Программный рендеринг" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." @@ -438213,11 +439616,11 @@ msgstr "" "Использовать программную обработку вместо ускорителя видеокарты. Требуется " "перезапуск." -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "Разрешить пакетный рендеринг" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." @@ -438225,11 +439628,11 @@ msgstr "" "Использовать пакетный рендеринг для API двухмерного рендеринга с большей " "эффективностью. Требуется перезапуск." -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Ускорение программного видеобуфера" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." @@ -438237,11 +439640,11 @@ msgstr "" "Использовать для видеобуфера ускоритель видеокарты при использовании " "программной обработки. Требуется перезапуск." -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "Использовать цвет-модулированные текстуры" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." @@ -438249,11 +439652,11 @@ msgstr "" "Если включено, игра будет использовать цвет-модулированные текстуры для " "ускорения отрисовки в режиме ASCII. Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "Режим масштабирования" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -438264,71 +439667,71 @@ msgstr "" "«линейное» — высококачественное масштабирование." #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "нет" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "ближайший" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "линейное" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" "Указывает, насколько будет увеличено разрешение игры (текст и графика). " "Требует перезапуска." -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "Действие при конце мира" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "Что делать с миром, когда в нём умирает последний персонаж." -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "Сохранить" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "Спросить" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "Размер городов" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." @@ -438337,11 +439740,11 @@ msgstr "" "больше города. 0 убирает города, дороги и блокирует все сценарии с " "городскими стартовыми локациями." -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "Расстояние между городами" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." @@ -438350,11 +439753,11 @@ msgstr "" "тем дальше друг от друга расположены города. Осторожно, маленькие числа " "может очень сильно замедлить генерацию мира." -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Множитель зарождения монстров" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." @@ -438362,11 +439765,11 @@ msgstr "" "Множитель, определяющий количество порождаемых монстров. Чем выше число - " "тем больше монстров." -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Множитель зарождения предметов" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." @@ -438374,11 +439777,11 @@ msgstr "" "Множитель, определяющий количество генерируемых предметов. Чем выше число - " "тем больше предметов." -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "Время спавна случайных NPC" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -438388,11 +439791,11 @@ msgstr "" " значение растёт вместе с уже созданными NPC. Чем выше число - тем меньше " "NPC. Установите на 0 для отключения случайных NPC." -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Коэффициент эволюции монстров" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " @@ -438402,11 +439805,11 @@ msgstr "" " означает более медленную эволюцию. Установите 0.00 для отключения улучшения" " монстров." -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "Скорость монстров" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." @@ -438414,11 +439817,11 @@ msgstr "" "Определяет скорость движения монстров. Высокие значения повышают её, низкие " "понижают. Требует сброс мира." -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "Прочность монстров" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." @@ -438426,27 +439829,27 @@ msgstr "" "Определяет, сколько урона могут получить монстры. Высокие значения делают их" " более крепкими, низкие — более хрупкими. Требует сброс мира." -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "Тип региона по умолчанию" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(В разработке) Определяет тип местности, магазинов, растений и т.д." -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "Стартовое время" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "Стартовое время дня при генерации персонажа." -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "Первый день" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " @@ -438456,11 +439859,11 @@ msgstr "" " -1 - это случайная дата. Параметр может быть изменён сценариями. Не " "вызывает порчу продуктов или эволюцию монстров." -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "Задержка старта" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." @@ -438470,11 +439873,11 @@ msgstr "" "день сразу после Катаклизма. Параметр может быть изменён сценариями. Вызовет" " порчу продуктов и эволюцию монстров." -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "Длительность сезона" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " @@ -438484,11 +439887,11 @@ msgstr "" "ничего не изменяется, так что изменение этого параметра может привести к " "странным результатам." -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "Скорость строительства" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -438498,19 +439901,19 @@ msgstr "" "раза быстрее, 200 — в два раза медленнее. Ноль автоматически масштабирует " "строительство в соответствии с длиной сезона текущего мира." -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "Вечное время года" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Поддерживает начальное время года вечно." -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "Дневной/ночной цикл" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." @@ -438518,19 +439921,19 @@ msgstr "" "Настройки цикла дня и ночи. «Обычный» для нормального цикла. «Вечный день» " "для вечного дня. «Вечная ночь» для вечной ночи." -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "Вечный день" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "Глубокая ночь" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "Блуждающие орды" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -438544,88 +439947,88 @@ msgstr "" "обстоятельствах может показаться, что орды проходят сквозь стены. Необходимо" " сбросить папку с миром после изменения, чтобы оно вступило в силу." -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "Старт в окружении" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Если включено, то зомби появятся прямо в убежище, что делает начало игры " "намного сложнее." -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "Мутации от радиации" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Если включено, то радиация приводит к мутации персонажа игрока." -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "Пулы очков персонажей" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "Разрешённые пулы очков для генерации персонажей." -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "Только несколько пулов" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "Запрет на свободный режим" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "Стартовая зона видимости" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Определяет область, которая известна с начала игры." -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "Стартовые очки характеристик" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" "Очки, которые можно потратить на характеристики при создании персонажа." -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "Стартовые очки черт" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "Очки, которые можно потратить на черты при создании персонажа." -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "Стартовые очки навыков" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "Очки, которые можно потратить на навыки при создании персонажа." -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "Максимум очков для черт" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Максимум очков, полученных/потраченных на черты при создании персонажа" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "Скорость изучения навыков" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -438635,11 +440038,11 @@ msgstr "" " скорость — половина от значения по умолчанию, при 2.0 навыки растут вдвое " "быстрее, 0.0 отключает тренировку навыков за исключением обучения у NPC." -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "Атрофия навыков" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." @@ -438649,20 +440052,20 @@ msgstr "" "Отключён: Никакого забывания навыков." #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "Стандарт" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "Ограничен" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Экспериментальное 3D поле зрения" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -438672,11 +440075,11 @@ msgstr "" "находится в режиме z-уровней, то зрение будет распространяться и за пределы " "текущего z-уровня. На данный момент очень забаговано!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "Вертикальный диапазон 3D поля зрения" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -438686,11 +440089,11 @@ msgstr "" "(На сколько вверх, на столько же и вниз.) 3D зрение полной высоты мира может" " сильно замедлить игру. Чем меньше Z-уровней видно, тем меньше лагов." -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Автосохранение при потере фокуса" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" @@ -438700,11 +440103,11 @@ msgstr "" "(блокировка экрана, клик мышкой вне игры и прочее). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это " "экспериментальная функция, которая может повредить сохранения игры." -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Перехват функций кнопки «Назад»" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." @@ -438713,11 +440116,11 @@ msgstr "" "этого будет передана приложению как SDL_SCANCODE_AC_BACK. Требует " "перезапуска." -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "Использовать встроенные меню интерфейса Android" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." @@ -438725,11 +440128,11 @@ msgstr "" "Если включено, диалоговые окна Android будут использоваться для некоторых " "игровых меню, таких как всплывающие сообщения и запросы на да/нет." -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Автоуправление виртуальной клавиатурой" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -438737,11 +440140,11 @@ msgstr "" "Если верно — автоматически показывает/скрывает виртуальную клавиатуру, когда" " требуется. Если ложь — виртуальная клавиатура включается вручную." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Виртуальная клавиатура по размеру экрана" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." @@ -438749,11 +440152,11 @@ msgstr "" "Размер виртуальной клавиатуры устанавливается под размер экрана. Полезно, " "если хотите видеть что набираете. " -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "Продолжительность вибрации" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." @@ -438761,11 +440164,11 @@ msgstr "" "Если не ноль — включает вибрацию устройства на указанное количество " "миллисекунд во время ввода. Игнорируется, если подключена клавиатура." -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "Показывать виртуальный джойстик" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." @@ -438773,19 +440176,19 @@ msgstr "" "Если верно — показывает виртуальный джойстик при прикосновении к экрану. " "Выводит так же мёртвую зону и направление." -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Прозрачность виртуального джойстика " -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "Прозрачность виртуального джойстика на экране в процентах." -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Размер мёртвой зоны джойстика" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " @@ -438794,11 +440197,11 @@ msgstr "" "При использовании виртуального джойстика отклонение за эту дистанцию включит" " обычный ввод. Определён как процент от наибольшей стороны экрана." -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "Размер виртуального джойстика" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" @@ -438808,22 +440211,22 @@ msgstr "" " приведёт к повтору ввода с частотой относительно отклонения (см. ниже). " "Определён как процент от наибольшей стороны экрана." -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Джойстик следует за пальцем" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Если включено, виртуальный джойстик будет следовать при скольжении пальца за" " его пределы." -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Частота повтора виртуального джойстика (центрирован)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." @@ -438831,11 +440234,11 @@ msgstr "" "Скорость повтора ввода при центрированном виртуальном джойстике в " "миллисекундах." -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Частота повтора виртуального джойстика (отклонён)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." @@ -438843,11 +440246,11 @@ msgstr "" "Скорость повтора ввода при полностью отклонённом виртуальном джойстике в " "миллисекундах." -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Чувствительность частоты повтора виртуального джойстика" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " @@ -438857,11 +440260,11 @@ msgstr "" "величинами при смене положения виртуального джойстика от полностью " "центрированного до полностью отклонённого. 1.0 = линейный переход." -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "Задержка повторения ввода" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " @@ -438872,11 +440275,11 @@ msgstr "" "определения различия касания/двойного касания, щелчка и переключения горячих" " клавиш." -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Виртуальный джойстик скрывает горячие клавиши" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" @@ -438886,11 +440289,11 @@ msgstr "" "джойстика. Помогает расчистить обзор при длительном передвижении и " "переключении меню." -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Горячие клавиши по умолчанию" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." @@ -438898,11 +440301,11 @@ msgstr "" "Набор привязок клавиш по умолчанию. Используется при начале новой игры и при" " удалении всех привязок клавиш." -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Добавить горячие клавиши для выбора меню действий" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." @@ -438910,89 +440313,89 @@ msgstr "" "Если включено, автоматически добавляет горячую клавишу к действиям во " "внутриигровом меню действий." -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Добавить горячую клавишу к выбору предметов в инвентаре" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Если включено, автоматически добавляет горячую клавишу к выбору предметов в " "инвентаре." -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Касание (в игре)" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "Клавиша, нажимаемая при касании во время игры." -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "Касание двумя пальцами (в игре)" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "Клавиша, нажимаемая при касании двумя пальцами во время игры." -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "Проведение двумя пальцами вверх (в игре)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "Клавиша, нажимаемая при проведении двумя пальцами вверх во время игры." -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "Проведение двумя пальцами вниз (в игре)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "Клавиша, нажимаемая при проведении двумя пальцами вниз во время игры." -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "Проведение двумя пальцами влево (в игре)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "Клавиша, нажимаемая при проведении двумя пальцами влево во время игры." -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "Проведение двумя пальцами вправо (в игре)" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "Клавиша, нажимаемая при проведении двумя пальцами вправо во время игры." -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Стягивание (в игре)" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "Клавиша, нажимаемая при стягивании во время игры." -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Растягивание (в игре)" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "Клавиша, нажимаемая при растягивании во время игры." -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Автоназначение контекстных клавиш" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " @@ -439003,11 +440406,11 @@ msgstr "" "управлять транспортом, подбор, переключить противника и безопасный режим, " "спать." -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Сдвинуть контекстные клавиши вперёд" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -439017,11 +440420,11 @@ msgstr "" "клавиши расположены вверху или внизу списка горячих клавиш. Включение " "облегчает доступ к ним, Отключение сохраняет клавиши на своих местах." -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Сдвинуть использованные клавиши вперёд" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" @@ -439031,11 +440434,11 @@ msgstr "" "вперёд в списке горячих клавиш. Если отключено, вперёд сдвинутся только " "клавиши, набранные на клавиатуре." -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Отдельные горячие клавиши для зон Без Автоподбора" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." @@ -439044,11 +440447,11 @@ msgstr "" "горячие клавиши. Полезно для разграничения действий на базе от действий при " "исследовании местности." -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Ходов перед удалением неиспользуемых горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." @@ -439057,11 +440460,11 @@ msgstr "" "неиспользуемые горячие клавиши (отдельных действий игрока, а не игровых " "временных ходов)." -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Сохранение горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." @@ -439069,33 +440472,33 @@ msgstr "" "Если включено, горячие клавиши сохраняются/восстанавливаются с каждым " "сохранением. Если отключено, они сбрасываются при загрузке." -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "Положение горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" "Переключение между положением горячих клавиш на левой или правой стороне " "экрана." -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Занимаемый горячими клавишами экран" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" "Пространство в процентах от ширины экрана, занимаемое горячими клавишами." -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Перекрытие экрана горячими клавишами" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." @@ -439104,54 +440507,54 @@ msgstr "" "Если выключено, игровой экран уменьшится, чтобы оставить место горячим " "клавишам внизу." -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Прозрачность горячих клавиш (фон)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Фоновая прозрачность в процентах для горячих клавиш на экране." -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Прозрачность горячих клавиш (тень)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "Прозрачность тени в процентах для горячих клавиш на экране." -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Прозрачность горячих клавиш (текст)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Прозрачность переднего плана в процентах для горячих клавиш на экране." -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "Цвет горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Цвет горячих клавиш на экране." -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "Граница горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "Граница каждой горячей клавиши на экране в пикселях." -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Ширина горячих клавиш (мин)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." @@ -439159,31 +440562,31 @@ msgstr "" "Минимальная ширина каждой горячей клавиши на экране в пикселях. Имеет " "значение только при одновременном выводе множества горячих клавиш." -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Ширина горячих клавиш (макс)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Максимальная ширина каждой горячей клавиши на экране в пикселях." -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "Высота горячих клавиш" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "Высота каждой горячей клавиши на экране в пикселях." -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " НАСТРОЙКИ " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Текущий мир" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -439193,7 +440596,7 @@ msgstr[1] "%s #%s -- Окно будет %d пикселя в ширину пр msgstr[2] "%s #%s -- Окно будет %d пикселей в ширину при данном значении." msgstr[3] "%s #%s — Окно будет %d пиксель в ширину при данном значении." -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -439203,15 +440606,15 @@ msgstr[1] "%s #%s -- Окно будет %d пикселя в высоту пр msgstr[2] "%s #%s -- Окно будет %d пикселей в высоту при данном значении." msgstr[3] "%s #%s — Окно будет %d пиксель в высоту при данном значении." -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "Заметка: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "Изменения этих настроек могут привести к непредвиденным результатам." -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -439220,11 +440623,11 @@ msgstr "" "Не выполнены предварительные условия для этой настройки!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Неправильный ввод: это не число" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -439232,7 +440635,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста ждите…\n" "Применение новых настроек…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "настройки" @@ -441335,120 +442738,120 @@ msgstr "В персонажа () попадает %s %s, %s." msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "В цель (%s) попадает %s %s, %s." -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "Ваше оружие (%s) дало осечку, издав лишь тихий щелчок!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "Оружие (%s - ) даёт осечку, издав лишь тихий щелчок!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" "Возможно извлечение патрона из оружия (%s) и перезарядка решат проблему." -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" "Возможно извлечение патрона из оружия (%s - ) и перезарядка решат " "проблему." -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "Ваше оружие (%s) влажно щёлкает и даёт осечку!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "%s () влажно щёлкает и даёт осечку!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "%s работает неисправно!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "%s () работает неисправно!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "Прикреплённая модификация (%s) уничтожена выстрелом!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "Прикреплённая модификация (%s - ) уничтожена выстрелом!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "Прикреплённая модификация (%s) повреждается из-за выстрела!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" "Прикреплённая модификация (%s - ) повреждается из-за выстрела!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "%s издаёт невыносимый пилящий звук!" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "%s () издаёт невыносимый пилящий звук!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "Ваше оружие (%s) заклинило!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "У NPC () заклинило оружие (%s)!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "Высокое давление повреждает ваше оружие (%s)!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "Высокое давление повреждает оружие (%s - )!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s стреляет в кого-то." -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Вы слышите %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "Дробовик с чоком не может использовать пулевые заряды." -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "Вы вручную освобождаете камору оружия (%s)." -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "снаряд" @@ -441456,24 +442859,24 @@ msgstr[1] "снаряда" msgstr[2] "снарядов" msgstr[3] "снаряды" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "Вы чувствуете прилив эйфории, когда %s с рёвом извергает пламя!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "Устойчивость" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "Шагов" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "Символы" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -441483,16 +442886,16 @@ msgstr "" "Касательно Промах " "Ходов" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "Текущее" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" @@ -441500,436 +442903,436 @@ msgstr "" "[%s] %s %s: Ходов на выстрел: " "%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr ", Промах: %3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Крит" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Скользящее попадание" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Попадание" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "Обычное" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] Прицелиться и выстрелить." -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "Тщательное" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] Тщательно прицелиться и выстрелить." -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "Точное" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] Точно прицелиться и выстрелить." -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "«Тунк!»" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "«тз-ХРЯСЬ!»" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "«Ффффшш!»" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "вжжж!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "бумк!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "«Фззз!»" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "«Пиу!»" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "«Тзззуув!»" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "«Кра-коф!»" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "«Бззз!»" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "«Бззап!»" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "«Вззапп!»" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "«Кра-кууум!»" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "«Брррип!»" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "«Плинк!»" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "«Брррап!»" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "«Тра-та-та-та!»" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "«Бах!»" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "Бу-бум!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "«Ты-Дыщ!»" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "У вас не хватает энергии (%s) для этого заклинания" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Действительно атаковать: %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "Дружественные существа на линии огня:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "Продолжить атаку?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "Выбрать предпочтения" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "Режим прицеливания по умолчанию" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "Режим стрельбы" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "Стрельба: %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "Метнуть: %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "Метнуть вслепую: %s " -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "Выбрать цель" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "бросить" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "атаковать" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "заклинание" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "стрелять" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] показать все элементы управления" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] показать помощь" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "Двигать место осмотра клавишами направления" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "Двигайте курсор клавишами направления" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "Мышь: ЛКМ: Цель, Колесо: Выбор," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "ПКМ: стрельба" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] Смена целей;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s." -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] цель на себя; [%s] центр на цели" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "чтобы прицелиться и выстрелить" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s], чтобы стабилизировать прицел. (10 ходов)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] переключать режимы стрельбы." -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] перезарядить/сменить тип боеприпаса." -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] скрыть линии огня" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] показать линии огня" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Растояние: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "Дистанция: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "Возвышение: %d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "Цели: %d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "Режим стрельбы: %s %s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "НЕТ БОЕПРИПАСОВ" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "Высокий" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Отдача: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "Каст: %s (Уровень %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "Стоимость: %s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "Стоимость: %s %s (Сейчас: %s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % Шанс провала" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "Радиус конуса: %s градусов" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "Длина линии: %s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "Радиус действия: %s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "ОПАСНО! В ЗОНЕ ПОРАЖЕНИЯ" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "Урон: %s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s, задержка: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "Турели в пределах досягаемости: %d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "Сейчас вы не можете стрелять из вашего оружия (%s)." -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "Вы не можете использовать оружие (%s) за рулём." -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "Вам нужны две руки, чтобы стрелять из вашего оружия (%s)." -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "Ваше оружие (%s) пусто!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "Ваше оружие (%s) требует %i зарядов для использования!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" "Вам нужен УБП с зарядом как минимум %2$d, чтобы использовать это (%1$s)!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "У вашего меха села батарея, %s не выстрелит." -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -444825,11 +446228,11 @@ msgstr "Вы вынимаете часть (%1$s) из транспорта (%2$ msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Вы полностью разобрали транспорт -%s" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "Описание\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444838,201 +446241,201 @@ msgstr "" "\n" "Дальность: %1$5d Урон: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "Даёт:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Имеет качество %2$s %1$d уровня" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr " и рассчитан на %1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "лев. покрыт." -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "прав. покрыт." -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "левое колесо хэтчбека" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "правое колесо хэтчбека" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "левое колесо" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "правое колесо" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "несвяз. перекрест." -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "перекрест." -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "перед. крайн. гориз." -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "перед. гориз." -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "зад. крайн. гориз." -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "зад. гориз." -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "перед. толст. гориз." -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "зад. толст. гориз." -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "перед. прав. угл." -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "перед. лев. угл." -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "зад. прав. угл." -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "зад. лев. угл." -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "прав. верт." -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "лев. верт." -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "прав. толст. верт." -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "лев. толст. верт." -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "прав. T-образ." -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "лев. T-образ." -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "перед. прав." -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "перед. лев." -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "зад. прав." -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "зад. лев." -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "покрыт." -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "вертик." -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "гориз." -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "толст. верт." -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "толст. гориз." -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "перед." -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "зад." -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "лев." -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "прав." @@ -445572,7 +446975,7 @@ msgstr " содержит: %s" msgid " (draining)" msgstr " (осушение)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Недостаточно энергии, чтобы включить: %s" @@ -445696,153 +447099,163 @@ msgstr "морозильник" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "игровой зал" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "автомобильный обогреватель" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "кондиционер" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "зарядное устройство" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "плуг" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "жатка" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "сеялка" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "дисковый резак" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "горнопроходчик" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "отвал" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "водоочиститель" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "умный модуль управления двигателями" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "Выключить систему камер" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "Включить систему камер" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "Система камер выключена" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "Система камер включена" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Система камер не включается" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "Управление электроникой" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Вы заглушили двигатели (%s) для изменения их конфигурации." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Вы изменяете конфигурацию двигателя (%s)." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "Что переключить?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Вы не нашли ключи внутри транспорта (%s)." -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "Вы не нашли ключи внутри транспорта (%s). Попытаться завести его?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Вызвать срабатывание сигнализации (%s)?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "Вы оставили управление в покое." -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Вы могли бы завести его отвёрткой." -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "Вы уничтожаете управление…" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "Вы повреждаете управление." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "Сигнализация до сих пор работает." -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "Сигнализация стихла." -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "Забыть положение транспорта" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "Запомнить положение транспорта" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "Выберите действие для автопилота" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "Патрулирование…" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." @@ -445850,11 +447263,11 @@ msgstr "" "Программирует автопилот автомобиля для патрулирования патрульной зоны. Если " "поблизости нет ни одной зоны, вам будет предложено ее создать." -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "Следовать…" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." @@ -445862,109 +447275,109 @@ msgstr "" "Задает автопилоту задачу следовать за вами. Неплохой идеей было бы иметь и " "пульт управления, чтобы вовремя остановить его." -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "Стоп…" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "Остановите все действия, связанные с автопилотом." -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Вы прекращаете следить за положением транспортного средства." -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Вы начинаете следить за положением транспортного средства." -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "Прекратить управление" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Вы прекращаете управление транспортным средством." -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "Покинуть управление" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "Тут нет руля" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "Прекратить вождение" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Вы заглушили двигатель и оставили управление машиной." -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "двигатель затихает" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "Заглушить двигатель" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "Завести двигатель" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "Нажать на гудок" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "Выкл. круиз-контроль" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "Вкл. круиз-контроль" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "Круиз-контроль выключен." -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "Круиз-контроль включён." -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "Сложить %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "Настройки модуля управления двигателями" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "Попробовать отключить сигнализацию" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "Активировать сигнализацию" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "Вы активируете сигнализацию" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "Система управления" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Попытка сложить нескладной транспорт (%s)" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " @@ -445973,168 +447386,168 @@ msgstr "" "Как только безжалостные металлические прутья защемили ваши нежные места, вы " "пересмотрели попытки сложить %s во время езды на нём." -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Вы не можете сложить %s, пока тот в движении." -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Вы тщательно сложили %s в компактное состояние." -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "Вы отпускаете %s в сложенном виде." -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "сложенный %s" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Сложенный %s." -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "%s нельзя использовать со сломанной рукой." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "%s нельзя использовать со сломанной ногой." -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Похоже, транспортное средство (%1$s) осталось без топлива (%2$s)." -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s стреляет, запускаясь!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s издаёт длинный писк." -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%s издаёт щелчок." -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%s быстро щёлкает." -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%s быстро замолкает." -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%s гремит и лязгает." -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%s запускается." -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "Вы заглушили двигатель." -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "Вы нажали на гудок!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "«БИИИИИИП!»" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "«БИИИП!»" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Вы сигналите, но ничего не происходит." -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Сколько переместить? [Есть %d] (0 — отмена)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "простая мелодия звучит из громкоговорителей. " -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "Лязггг!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "Шухх" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "Звяк" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "Чугугугугуг" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "Кир-чанк" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "Фирррр" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "БИИИФумп" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "БЛИИИП" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "НИИиу НИИиу НИИиу" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "ВУУП ВУУП" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "ВРИИП" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" "Вы выключаете автоклав до завершения программы и открываете его дверцу." -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "Автоклав пуст, его незачем запускать." -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." @@ -446142,7 +447555,7 @@ msgstr "" "Вам нужно 8 зарядов воды в баках транспортного средства (%s), чтобы автоклав" " смог работать." -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." @@ -446150,19 +447563,19 @@ msgstr "" "Вам нужно удалить все грязные вещи из автоклава, чтобы запустить цикл " "стерилизации." -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "В автоклаве можно стерилизовать только КБМ." -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "Вы должны поместить ваши КБМ в автоклав для стерилизации." -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "Вы включаете автоклав и запускаете рабочий цикл." -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." @@ -446170,11 +447583,11 @@ msgstr "" "Вы выключаете стиральную машину до завершения её программы стирки и " "открываете её крышку." -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "Стиральная машина пуста, её незачем запускать." -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " @@ -446183,11 +447596,11 @@ msgstr "" "Вам нужно 24 заряда воды в баках транспортного средства (%s), чтобы " "наполнить стиральную машину." -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "Вам нужно 5 зарядов стирального порошка для стиральной машины." -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." @@ -446195,15 +447608,15 @@ msgstr "" "Вам нужно удалить все чистые вещи из стиральной машины, чтобы запустить " "программу стирки." -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "В посудомойке нельзя очистить КБМ. Их надо достать обратно." -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "Какое моющее средство использовать?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " @@ -446213,7 +447626,7 @@ msgstr "" "крышку и запускаете программу стирки. Стиральная машина заполняется водой из" " баков вашего транспортного средства." -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" @@ -446221,7 +447634,7 @@ msgstr "" "Мягкие вещи нельзя вымыть в посудомойке, для этого нужна стиральная машина. " "Их надо достать обратно:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." @@ -446229,11 +447642,11 @@ msgstr "" "Вы выключаете посудомойку до завершения её программы стирки и открываете её " "крышку." -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "Посудомойка пуста, её незачем запускать." -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." @@ -446241,11 +447654,11 @@ msgstr "" "Вам нужно 24 заряда воды в баках транспортного средства (%s), чтобы " "наполнить посудомойку." -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "Вам нужно 5 зарядов стирального порошка для посудомойки." -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." @@ -446253,7 +447666,7 @@ msgstr "" "Вам нужно удалить все чистые вещи из посудомойки, чтобы запустить программу " "мойки." -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." @@ -446262,138 +447675,138 @@ msgstr "" "запускаете программу. Посудомойка заполняется водой из баков транспортного " "средства." -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "Упряжь заблокирована." -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "Поблизости нет существа, которое можно было бы запрячь. " -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "Какое существо запрячь?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "Здесь нет существ." -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "Существо недружелюбно!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "Существо нельзя запрячь." -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "Упряжь несовместима с морфологией этого животного." #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "Вы запрягаете %1$s в %2$s." -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "Погрузить транспорт на стойку" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "Снять транспорт (%s) со стойки" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "Изучить прибор" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "Обследовать авто" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "Подключить технику в розетку" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "Потянуть ручной тормоз" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "Использовать " -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "Выключить автоклав" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "Включить автоклав (1.5 часа)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Выключить стиральную машину" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Включить стиральную машину (1,5 часа)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "Выключить посудомойку" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "Включить посудомойку (1.5 часа)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "Разрядить %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "Заглянуть сквозь задёрнутые шторы" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "Наполнить контейнер водой" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Очистить воду в баке транспортного средства" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "Поймать или выпустить существо" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Погрузить или выгрузить транспорт" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "Запрячь животное" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "Положить семена в сеялку" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "Изготовить на подходящей поверхности (%s)" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Очистить воду в баке" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" @@ -446401,7 +447814,7 @@ msgstr "" "(%1$s)" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Вы очищаете содержимое ёмкости (%2$s) в транспорте (%1$s)" diff --git a/lang/po/sr.po b/lang/po/sr.po index 2ce74c8b97eb2..16f3e1c8db9fd 100644 --- a/lang/po/sr.po +++ b/lang/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Marko Režić, 2022\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/sr/)\n" @@ -6860,6 +6860,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7745,6 +7750,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15235,6 +15245,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15283,6 +15301,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18038,6 +18068,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18078,6 +18109,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18220,6 +18252,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18348,8 +18381,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18363,6 +18396,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22439,8 +22477,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22529,7 +22565,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22713,7 +22748,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23035,7 +23069,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23123,7 +23156,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23740,11 +23772,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26363,7 +26390,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26378,6 +26404,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26393,7 +26425,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26408,6 +26439,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31048,7 +31085,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31287,6 +31325,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35515,6 +35569,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39530,6 +39599,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40601,6 +40675,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43244,10 +43332,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43407,7 +43498,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43978,16 +44072,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44590,6 +44680,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45703,6 +45795,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47150,6 +47244,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48878,15 +48997,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51609,9 +51725,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55953,6 +56068,21 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59938,7 +60068,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -61279,11 +61409,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -69751,7 +69881,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -81120,7 +81251,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -81134,6 +81264,23 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -91722,25 +91869,82 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -97658,11 +97862,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -97767,169 +97969,224 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -99140,6 +99397,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -99156,14 +99414,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -99203,6 +99453,117 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -107618,9 +107979,9 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -108110,7 +108471,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -109137,12 +109498,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -109639,6 +109998,74 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -109712,10 +110139,10 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -109924,10 +110351,10 @@ msgstr[2] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -131827,44 +132254,52 @@ msgstr[2] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -135025,7 +135460,8 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -139801,6 +140237,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -140860,7 +141304,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -142140,24 +142583,84 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -142217,21 +142720,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -142369,6 +142857,19 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -156776,6 +157277,23 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -163794,6 +164312,36 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -165344,7 +165892,7 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -165929,6 +166477,21 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -176613,7 +177176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -176621,7 +177184,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -176630,20 +177193,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -176651,7 +177214,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -176659,12 +177222,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -176672,25 +177235,25 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -176698,20 +177261,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -176719,14 +177282,14 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -181528,6 +182091,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -183007,8 +183575,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183876,7 +184444,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -191619,7 +192187,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -191888,8 +192456,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -203886,7 +204454,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -217785,17 +218353,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -217842,21 +218410,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -222469,7 +223037,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -222479,7 +223047,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223459,7 +224027,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -225292,12 +225870,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -226680,7 +227258,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -227028,6 +227605,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -227584,7 +228170,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -228500,6 +229091,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -229127,7 +229719,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -229729,148 +230321,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -230378,6 +230828,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -230657,12 +231346,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -231825,10 +232514,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -234026,12 +234715,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -277005,6 +277694,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -277920,6 +278621,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -279555,9 +280268,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -289725,17 +290436,17 @@ msgstr[2] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -292956,6 +293667,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -293276,6 +294023,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -296344,21 +297103,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -320118,7 +320862,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -321146,6 +321890,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -325036,7 +325786,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -325046,7 +325796,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -332098,8 +332848,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -335965,16 +336715,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -336426,6 +337166,142 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -336791,6 +337667,287 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -338520,6 +339677,134 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -339306,13 +340591,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -342637,6 +343915,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -342737,6 +344020,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -342876,15 +344164,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -342951,7 +344239,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -343001,7 +344289,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -343124,10 +344412,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -343218,7 +344506,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -343379,7 +344667,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -343420,8 +344708,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -343591,7 +344879,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -343787,117 +345075,117 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -343905,7 +345193,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -343913,12 +345201,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -343926,440 +345214,440 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -344530,12 +345818,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -344559,7 +345847,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -345001,7 +346289,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -345262,7 +346550,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -345429,7 +346717,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -345490,10 +346778,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -345501,10 +346789,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -345514,12 +346802,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -345620,16 +346908,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -345645,11 +346933,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -346022,22 +347310,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -346051,7 +347339,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -346354,7 +347642,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -346459,12 +347747,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -346519,22 +347807,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -346656,7 +347944,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -346668,553 +347956,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -347222,23 +348510,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -347247,140 +348535,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -347618,7 +348906,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -347995,511 +349283,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -348507,7 +349795,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -348515,7 +349803,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -348523,329 +349811,329 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -348854,328 +350142,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -349185,7 +350473,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -349245,7 +350533,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -349942,23 +351230,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -350090,12 +351378,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -350977,7 +352265,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -351139,15 +352427,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -351697,13 +352985,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -352470,7 +353758,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -352503,7 +353791,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -352690,26 +353978,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -354067,8 +355355,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -354110,11 +355398,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -354197,7 +355485,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -354231,8 +355519,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -354284,7 +355572,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -354405,47 +355693,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -354806,7 +356094,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -355322,12 +356610,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -355702,57 +356990,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -355802,7 +357090,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -356116,7 +357404,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -356302,60 +357590,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356370,15 +357759,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356396,15 +357781,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356420,15 +357801,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356446,15 +357823,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356473,15 +357846,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356499,15 +357868,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356525,15 +357890,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356550,15 +357911,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356574,15 +357931,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356598,39 +357951,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356648,15 +357985,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356674,43 +358007,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -356725,22 +358058,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -356756,22 +358085,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -356785,15 +358110,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356810,19 +358131,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -356840,11 +358157,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -356856,31 +358169,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -356890,249 +358191,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -357140,7 +358441,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -357148,370 +358449,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -357520,7 +358821,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -357540,117 +358841,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -357691,12 +358992,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -357713,355 +359014,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -358069,7 +359370,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -358077,644 +359378,644 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -358722,11 +360023,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -358734,15 +360035,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -358750,15 +360051,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -358766,26 +360067,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -358793,22 +360094,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -358816,160 +360117,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -358978,178 +360279,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -359157,22 +360458,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -359180,360 +360481,360 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -359554,7 +360855,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -359714,7 +361015,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -359825,8 +361126,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -359837,10 +361138,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -360070,7 +361367,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -360133,7 +361430,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -360449,7 +361746,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -360686,11 +361983,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -360886,7 +362183,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -360953,7 +362250,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -361395,8 +362692,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -361657,145 +362954,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -361803,16 +363131,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -361820,595 +363148,595 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -362416,11 +363744,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -362428,244 +363756,244 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -362673,465 +364001,465 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -363139,7 +364467,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -363148,50 +364476,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -363200,91 +364528,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363294,517 +364622,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -363812,11 +365140,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -363824,57 +365152,57 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -364821,92 +366149,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -365001,12 +366334,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -365202,7 +366535,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -365689,12 +367022,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -366752,84 +368085,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -366840,13 +368177,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -366857,7 +368194,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -366868,258 +368205,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -367127,7 +368464,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -367137,7 +368474,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -367145,7 +368482,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -367252,54 +368589,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -367363,255 +368700,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -367620,409 +368959,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -368033,860 +369372,860 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -368894,879 +370233,879 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -369774,7 +371113,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -369782,348 +371121,348 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -370131,37 +371470,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -370169,7 +371508,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -370177,7 +371516,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -370185,7 +371524,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -370193,926 +371532,942 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -371120,58 +372475,58 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -371179,30 +372534,30 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -371210,90 +372565,90 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -371301,80 +372656,80 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -371382,7 +372737,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -371390,136 +372745,136 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -371530,7 +372885,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -371539,50 +372894,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -371590,857 +372945,869 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -373352,7 +374719,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -373763,22 +375130,22 @@ msgstr[2] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -373997,487 +375364,487 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -374488,11 +375855,11 @@ msgstr[2] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -374599,62 +375966,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -374663,406 +376030,406 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -376315,17 +377682,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -376334,11 +377699,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -376347,30 +377712,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -376379,11 +377755,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -376392,11 +377768,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -376414,11 +377790,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -376436,11 +377812,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -376458,11 +377834,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -376480,11 +377856,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -376493,11 +377869,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -376506,11 +377882,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -376521,11 +377901,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -376535,62 +377915,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -376599,367 +377979,367 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -377189,1038 +378569,1038 @@ msgstr[2] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -378228,295 +379608,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -378524,321 +379904,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -378992,7 +380372,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -379148,7 +380528,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -379926,7 +381306,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -380040,139 +381420,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -381797,398 +383177,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -382243,7 +383623,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -383221,11 +384601,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -383543,426 +384923,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -383970,237 +385360,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -384209,557 +385599,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -384768,7 +386158,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -384777,32 +386167,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -386812,590 +388202,590 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -390171,212 +391561,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -390899,7 +392289,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -391023,679 +392413,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/tr.po b/lang/po/tr.po index 0799d4590e39c..d8768cc8254e0 100644 --- a/lang/po/tr.po +++ b/lang/po/tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Anlaki Gamer, 2022\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/tr/)\n" @@ -6853,6 +6853,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7738,6 +7743,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15229,6 +15239,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15277,6 +15295,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18032,6 +18062,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18072,6 +18103,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18214,6 +18246,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18342,8 +18375,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18357,6 +18390,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22430,8 +22468,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22520,7 +22556,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22704,7 +22739,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23026,7 +23060,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23114,7 +23147,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23729,11 +23761,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26346,7 +26373,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26361,6 +26387,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26376,7 +26408,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26391,6 +26422,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31031,7 +31068,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "" @@ -31270,6 +31308,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35497,6 +35551,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39393,6 +39462,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40444,6 +40518,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43067,10 +43155,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43230,7 +43321,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43797,16 +43891,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44402,6 +44492,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45508,6 +45600,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -46930,6 +47024,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48655,15 +48774,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51384,9 +51500,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55637,6 +55752,20 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59347,7 +59476,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "" @@ -60602,11 +60731,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68582,7 +68711,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -79079,7 +79209,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "" @@ -79092,6 +79221,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -88907,25 +89052,80 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -94421,11 +94621,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -94526,159 +94724,203 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -95798,6 +96040,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -95813,14 +96056,6 @@ msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -95856,6 +96091,110 @@ msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -103822,9 +104161,9 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -104312,7 +104651,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -105338,12 +105677,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -105834,6 +106171,74 @@ msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -105903,10 +106308,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -106112,10 +106517,10 @@ msgstr[1] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -126578,44 +126983,51 @@ msgstr[1] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -129572,7 +129984,8 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -134059,6 +134472,13 @@ msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -135060,7 +135480,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -136272,23 +136691,79 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -136344,20 +136819,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -136487,6 +136948,18 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -149997,6 +150470,22 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -156607,6 +157096,34 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -158052,7 +158569,7 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -158602,6 +159119,20 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -168849,14 +169380,14 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -168865,27 +169396,27 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -168893,71 +169424,71 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -173533,6 +174064,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -175012,8 +175548,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -175881,7 +176417,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -183624,7 +184160,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -183893,8 +184429,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -195894,7 +196430,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -209791,17 +210327,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -209848,21 +210384,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -214476,7 +215012,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -214486,7 +215022,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -215464,7 +216000,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -217297,12 +217843,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -218685,7 +219231,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -219033,6 +219578,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -219589,7 +220143,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -220505,6 +221064,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -221132,7 +221692,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -221734,148 +222294,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -222383,6 +222801,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -222662,12 +223319,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -223837,10 +224494,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -226037,12 +226694,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -269016,6 +269673,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -269931,6 +270600,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -271566,9 +272247,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -281241,17 +281920,17 @@ msgstr[1] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -284454,6 +285133,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -284774,6 +285489,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -287779,20 +288506,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -310875,7 +311588,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -311896,6 +312609,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -315535,7 +316254,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -315544,7 +316263,7 @@ msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -322175,8 +322894,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -325979,16 +326698,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -326435,6 +327144,125 @@ msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -326776,6 +327604,269 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -328412,6 +329503,133 @@ msgstr "" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -329196,13 +330414,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -332517,6 +333728,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -332617,6 +333833,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -332755,15 +333976,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -332830,7 +334051,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -332880,7 +334101,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -333003,10 +334224,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -333097,7 +334318,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -333258,7 +334479,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -333299,8 +334520,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -333470,7 +334691,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -333664,575 +334885,575 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -334389,12 +335610,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -334418,7 +335639,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -334860,7 +336081,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -335118,7 +336339,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -335285,7 +336506,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -335346,10 +336567,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -335357,10 +336578,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -335370,12 +336591,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -335476,16 +336697,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -335501,11 +336722,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -335876,22 +337097,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -335905,7 +337126,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -336208,7 +337429,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -336313,12 +337534,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -336373,22 +337594,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -336510,7 +337731,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -336522,553 +337743,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -337076,23 +338297,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -337101,140 +338322,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -337472,7 +338693,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -337829,854 +339050,854 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -338685,328 +339906,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -339016,7 +340237,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -339076,7 +340297,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -339773,23 +340994,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "" @@ -339921,12 +341142,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -340807,7 +342028,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -340969,15 +342190,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -341525,13 +342746,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -342296,7 +343517,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -342329,7 +343550,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -342516,26 +343737,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -343892,8 +345113,8 @@ msgstr "saat" msgid "minute" msgstr "dakika" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "tur" @@ -343934,11 +345155,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -344021,7 +345242,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -344055,8 +345276,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -344108,7 +345329,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -344229,47 +345450,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Diyalog: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "Cevabın:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -344628,7 +345849,7 @@ msgstr "" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -345143,12 +346364,12 @@ msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -345523,57 +346744,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -345622,7 +346843,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -345936,7 +347157,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -346122,60 +347343,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346190,15 +347512,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346216,15 +347534,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346240,15 +347554,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346266,15 +347576,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346293,15 +347599,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346319,15 +347621,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346345,15 +347643,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346370,15 +347664,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346394,15 +347684,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346418,39 +347704,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346468,15 +347738,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346494,43 +347760,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -346545,22 +347811,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -346576,22 +347838,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -346605,15 +347863,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346630,19 +347884,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -346660,11 +347910,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -346676,31 +347922,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -346710,249 +347944,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -346960,7 +348194,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -346968,370 +348202,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -347340,7 +348574,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -347360,117 +348594,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -347511,12 +348745,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -347533,1006 +348767,1006 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -348540,11 +349774,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -348552,15 +349786,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -348568,15 +349802,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -348584,26 +349818,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -348611,22 +349845,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -348634,160 +349868,160 @@ msgid "" " medical knowledge is most useful here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -348796,560 +350030,560 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Oyun kaydediliyor,bu biraz zaman alabilir" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -349370,7 +350604,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "" @@ -349530,7 +350764,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -349641,8 +350875,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -349653,10 +350887,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -349885,7 +351115,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -349947,7 +351177,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "" @@ -350263,7 +351493,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -350499,11 +351729,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -350699,7 +351929,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -350766,7 +351996,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -351208,8 +352438,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -351470,1484 +352700,1515 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "Otomat boş." -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "Bir şeyler alabilmek için para kartında biraz para olmalı." -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Kalan Para: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "Bu eşyayı alamazsın." -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "Bir bip sesi ile,boş otomat kapandı." -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "Bu tuvalet boş." -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "Tuvalet suyu donmuş bir katı!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "Okuyamıyorsun!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" "Bu fırın boş.Kok kömürü ve kireçtaşı tozu ile yükleyip yeniden deneyin." -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -352955,50 +354216,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -353007,91 +354268,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353101,585 +354362,585 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -354626,92 +355887,97 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "" @@ -354806,12 +356072,12 @@ msgstr "" msgid "Material: %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "" @@ -355007,7 +356273,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -355493,12 +356759,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -356541,84 +357807,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -356629,13 +357899,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -356646,7 +357916,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -356657,265 +357927,265 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr " %s 'n karabarut kirlenmesinden dolayı paslandı" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -356924,7 +358194,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -356932,7 +358202,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -357038,54 +358308,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -357149,255 +358419,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -357406,409 +358678,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -357819,3335 +359091,3351 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -361155,143 +362443,143 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -361301,7 +362589,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -361309,907 +362597,919 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -363120,7 +364420,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "" @@ -363530,22 +364830,22 @@ msgstr[1] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -363764,481 +365064,481 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -364248,11 +365548,11 @@ msgstr[1] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -364359,62 +365659,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -364422,406 +365722,406 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -366074,17 +367374,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366093,11 +367391,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -366106,30 +367404,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366138,11 +367447,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -366151,11 +367460,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -366173,11 +367482,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -366195,11 +367504,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -366217,11 +367526,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -366239,11 +367548,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366252,11 +367561,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -366265,11 +367574,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366280,11 +367593,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -366294,62 +367607,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -366357,367 +367670,367 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -366944,1038 +368257,1038 @@ msgstr[1] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -367983,295 +369296,295 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -368279,321 +369592,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -368747,7 +370060,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -368903,7 +370216,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -369680,7 +370993,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -369794,139 +371107,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -371534,398 +372847,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -371980,7 +373293,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -372958,11 +374271,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "" @@ -373280,426 +374593,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Software rendering" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -373707,237 +375030,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -373946,557 +375269,557 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Geri düğmesi" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -374504,7 +375827,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -374512,32 +375835,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "" @@ -376547,589 +377870,589 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -379890,212 +381213,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "" @@ -380617,7 +381940,7 @@ msgstr "" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -380741,679 +382064,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/uk_UA.po b/lang/po/uk_UA.po index aa96a8c60e079..934667fcbcaa7 100644 --- a/lang/po/uk_UA.po +++ b/lang/po/uk_UA.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Victor_U , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/uk_UA/)\n" @@ -6888,6 +6888,11 @@ msgstr "" msgid "Build Door Curtain" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7773,6 +7778,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15274,6 +15284,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15322,6 +15340,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18077,6 +18107,7 @@ msgstr "" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18117,6 +18148,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18259,6 +18291,7 @@ msgid "Ring" msgstr "" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18387,8 +18420,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "" @@ -18402,6 +18435,11 @@ msgstr "" msgid "Detach gunmods" msgstr "" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22483,8 +22521,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22573,7 +22609,6 @@ msgstr "" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -22757,7 +22792,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23079,7 +23113,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23167,7 +23200,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23786,11 +23818,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "Сталь" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "Тверда сталь" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26415,7 +26442,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26430,6 +26456,12 @@ msgstr "" msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26445,7 +26477,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26460,6 +26491,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31104,7 +31141,8 @@ msgstr "" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "У місті" @@ -31343,6 +31381,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35572,6 +35626,21 @@ msgstr "" msgid "Mansion Basement" msgstr "" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39706,6 +39775,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40797,6 +40871,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43460,10 +43548,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "" @@ -43623,7 +43714,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -44198,16 +44292,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44817,6 +44907,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45937,6 +46029,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47411,6 +47505,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49145,15 +49264,12 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51880,9 +51996,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -56403,6 +56518,22 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -60720,7 +60851,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "пластикова пляшка" @@ -62151,11 +62282,11 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -71134,7 +71265,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -83212,7 +83344,6 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "захисні окуляри" @@ -83227,6 +83358,24 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -94596,25 +94745,84 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -100958,11 +101166,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "Кишеня штанів" @@ -101071,28 +101277,24 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101100,8 +101302,8 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101109,82 +101311,129 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -101192,58 +101441,81 @@ msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json msgid "pair of light survivor boots" @@ -102545,6 +102817,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -102562,14 +102835,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -102613,6 +102878,124 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -111491,9 +111874,9 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -111985,7 +112368,7 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -113013,12 +113396,10 @@ msgstr "" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -113521,6 +113902,74 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -113598,10 +114047,10 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -113813,10 +114262,10 @@ msgstr[3] "" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -137187,44 +137636,53 @@ msgstr[3] "" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -140589,7 +141047,8 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" #. ~ Item name @@ -145654,6 +146113,15 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -146771,7 +147239,6 @@ msgstr "" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -148119,25 +148586,89 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -148201,22 +148732,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -148362,6 +148877,20 @@ msgstr "" msgid "bayonet" msgstr "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -163675,6 +164204,24 @@ msgid "" "no cops left to care." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -171134,6 +171681,38 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -172802,7 +173381,7 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -173422,6 +174001,22 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -184549,7 +185144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "" @@ -184558,7 +185153,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -184567,20 +185162,20 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "" @@ -184589,7 +185184,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -184597,12 +185192,12 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" @@ -184611,25 +185206,25 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" @@ -184638,20 +185233,20 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" @@ -184660,14 +185255,14 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -189695,6 +190290,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -191174,8 +191774,8 @@ msgstr "" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -192043,7 +192643,7 @@ msgstr "" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." msgstr "" #. ~ Mutation name @@ -199786,7 +200386,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -200055,8 +200655,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "" @@ -212065,7 +212665,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -225968,17 +226568,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -226025,21 +226625,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -230654,7 +231254,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -230664,7 +231264,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -231646,7 +232246,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -233479,12 +234089,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." +msgid "[3 merch] Please give me a shave." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -234872,7 +235482,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -235220,6 +235829,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -235776,7 +236394,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -236692,6 +237315,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -237319,7 +237943,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -237921,148 +238545,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -238570,6 +239052,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -238849,12 +239570,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -240017,10 +240738,10 @@ msgstr "" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" @@ -242219,12 +242940,12 @@ msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" +msgid "greenhouse roof" msgstr "" #. ~ Overmap terrain name @@ -285220,6 +285941,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -286135,6 +286868,18 @@ msgid "" "two." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -287773,9 +288518,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -298440,17 +299183,17 @@ msgstr[3] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -301689,6 +302432,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -302009,6 +302788,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -305140,22 +305931,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -329598,7 +330373,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -330633,6 +331408,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -334774,7 +335555,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -334785,7 +335566,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -342258,8 +343039,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -346188,16 +346969,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -346654,6 +347425,159 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -347043,6 +347967,305 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -348865,6 +350088,135 @@ msgstr "Темні дні попереду" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -349653,13 +351005,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -352994,6 +354339,11 @@ msgstr "" msgid "Toggle space heater" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -353094,6 +354444,11 @@ msgstr "" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -353234,15 +354589,15 @@ msgstr "" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "" @@ -353309,7 +354664,7 @@ msgstr "" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -353359,7 +354714,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "" @@ -353482,10 +354837,10 @@ msgstr "" msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "" @@ -353576,7 +354931,7 @@ msgstr "" msgid "You disassemble your %s." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "" @@ -353737,7 +355092,7 @@ msgstr "" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "" @@ -353778,8 +355133,8 @@ msgstr "" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "" @@ -353949,7 +355304,7 @@ msgstr "" msgid "You give your hair a trim." msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -354147,42 +355502,42 @@ msgstr "" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "" @@ -354190,75 +355545,75 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." @@ -354267,7 +355622,7 @@ msgstr[1] "Двигуни (%s) заводяться." msgstr[2] "Двигуни (%s) заводяться." msgstr[3] "Двигуни (%s) заводяться." -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." @@ -354276,12 +355631,12 @@ msgstr[1] "Деякі з двигунів (%s) заводяться." msgstr[2] "Деякі з двигунів (%s) заводяться." msgstr[3] "Деякі з двигунів (%s) заводяться." -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." @@ -354290,440 +355645,440 @@ msgstr[1] "Двигуни (%s) не заводяться." msgstr[2] "Двигуни (%s) не заводяться." msgstr[3] "Двигуни (%s) не заводяться." -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Повторювати до повного ремонту, але не зміцнювати" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "%s вже повністю відремонтовано." -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "«ТРАТАТАТАТАТА!»" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Ви успішно перепризначаєте %s протокол «Свій-чужий»! (IFF)" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "" @@ -354916,12 +356271,12 @@ msgstr "" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "" @@ -354945,7 +356300,7 @@ msgstr "" msgid "%s picks up several items." msgstr "" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "" @@ -355387,7 +356742,7 @@ msgstr "" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -355651,7 +357006,7 @@ msgstr "" msgid "Properties" msgstr "" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "" @@ -355818,7 +357173,7 @@ msgstr "" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Скутість рухів і комфорт" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "" @@ -355879,10 +357234,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -355890,10 +357245,10 @@ msgstr "" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -355903,12 +357258,12 @@ msgstr "" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "" @@ -356009,16 +357364,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "" @@ -356034,11 +357389,11 @@ msgstr "" msgid "est" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "" @@ -356413,22 +357768,22 @@ msgstr "" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "" @@ -356442,7 +357797,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "" @@ -356745,7 +358100,7 @@ msgstr "" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "" @@ -356850,12 +358205,12 @@ msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -356910,22 +358265,22 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to unload." msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s застрягає у %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "" @@ -357047,7 +358402,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "" @@ -357059,553 +358414,553 @@ msgstr "" msgid "Empty Expansion" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "«ВРРРРРМП!»" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Ви не можете відключити «%s» вручну!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -357613,23 +358968,23 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -357638,140 +358993,140 @@ msgstr "" #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i слотів);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -358009,7 +359364,7 @@ msgstr "" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "" @@ -358406,511 +359761,511 @@ msgstr "" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "Ви вивчили новий стиль: %s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr "" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "Ви втомилися." -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr "" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Ваше тіло напряглося під такою вагою!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." @@ -358919,7 +360274,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." @@ -358928,7 +360283,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." @@ -358937,329 +360292,329 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "Ви важко кашляєте." -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "покашлювання." -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "СИЛ" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "СПРИТ" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "ІНТЕЛЕКТ" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "СПРИЙНЯТТЯ" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "кулаки" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "Бинти на частині тіла (%s) пошкоджено!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "Бинти на частині тіла (%s) знищено!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "" @@ -359268,328 +360623,328 @@ msgstr "" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" "Be wary of fragile items nearby!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Ви забираєте %s у свій інвентар." -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "" @@ -359599,7 +360954,7 @@ msgstr "" msgid "Refill %s" msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "" @@ -359659,7 +361014,7 @@ msgstr "" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "" @@ -360356,23 +361711,23 @@ msgstr "" msgid " | Moves " msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s щоб обрати стиль бойових мистецтв." -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "Без стилю" @@ -360504,12 +361859,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "" @@ -361392,7 +362747,7 @@ msgstr "" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "" @@ -361554,15 +362909,15 @@ msgstr "" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "" @@ -362114,13 +363469,13 @@ msgstr "" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -362889,7 +364244,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "Прямо в голову!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "" @@ -362922,7 +364277,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "" @@ -363109,26 +364464,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -364487,8 +365842,8 @@ msgstr "" msgid "minute" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "" @@ -364531,11 +365886,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "" @@ -364618,7 +365973,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "" @@ -364652,8 +366007,8 @@ msgstr "" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "" @@ -364707,7 +366062,7 @@ msgid "" "Sign: ???" msgstr "" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "" @@ -364828,47 +366183,47 @@ msgstr "" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "" @@ -365231,7 +366586,7 @@ msgstr "Замерзаю!" msgid "SAFE" msgstr "" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "" @@ -365748,12 +367103,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "" @@ -366128,57 +367483,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "" @@ -366229,7 +367584,7 @@ msgstr "" msgid "a huge boom!" msgstr "" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "" @@ -366543,7 +367898,7 @@ msgstr "" msgid "Direction: to the " msgstr "" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -366729,60 +368084,161 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366797,15 +368253,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366823,15 +368275,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366847,15 +368295,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366873,15 +368317,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366900,15 +368340,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366926,15 +368362,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366952,15 +368384,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -366977,15 +368405,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367001,15 +368425,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367025,39 +368445,23 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367075,15 +368479,11 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367101,43 +368501,43 @@ msgid "" "Positions: %d/3\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -367152,22 +368552,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -367183,22 +368579,18 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -367212,15 +368604,11 @@ msgid "" "Positions: 0/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367237,19 +368625,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367267,11 +368651,7 @@ msgid "" "or %d day's rations" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -367283,31 +368663,19 @@ msgid "" "Time: Ongoing" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -367317,249 +368685,249 @@ msgid "" "Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -367567,7 +368935,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -367575,370 +368943,370 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" "\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -367947,7 +369315,7 @@ msgid "" "Time: %s\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -367967,117 +369335,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "" @@ -368118,12 +369486,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "" @@ -368140,355 +369508,355 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (Зміни збережено)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "активувати" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "читати" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "їсти" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "одягти" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "скористатись" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "кинути" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "змінити сторону" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "зняти" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "викинути" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "розрядити" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "перезарядити" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "часткова перезарядка" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "покращити" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "розібрати" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "вставити" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "відкрити" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "неулюблений" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "улюблений" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "перепризначити" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" msgstr "" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "Завантаження файлів" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "Виявлено %s!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "Виявлено чудовиськ!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" @@ -368497,7 +369865,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" @@ -368506,646 +369874,646 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "Помінятися місцями" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "Оглянути рани" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "Атакувати" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s щільно закритий." -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "Освітлення:" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "" "Ваш найкращий інструмент має рівень %d " "патрання/розбирання." -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "У вас нема інструменту для патрання/розбирання." -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Оберіть тип патрання:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "Швидке патрання" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -369153,11 +370521,11 @@ msgid "" "from raising." msgstr "" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "Повне патрання" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -369165,15 +370533,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "не має органів" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -369181,15 +370549,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -369197,26 +370565,26 @@ msgid "" "instead produce scraps that can be used in other ways." msgstr "" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -369224,22 +370592,22 @@ msgid "" "harvest them later." msgstr "" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "Розчленувати труп" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "Провести розтин трупа" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -369251,160 +370619,160 @@ msgstr "" "інструменти рівня скальпеля. Такий розтин знищує тіло і потребує багато " "часу. Ваші медичні знання визначають успішність результату." -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Ви не можете займатися патранням під час кермування!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "У вас нема інструменту для патрання/розбирання." -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Тут нема трупа для патрання!" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "Ви бачите поблизу %s! Все одно розпочати патрання/розбирання?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr " та %s" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -369413,178 +370781,178 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "На знаку написано: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" @@ -369593,22 +370961,22 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." @@ -369617,239 +370985,239 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." @@ -369857,122 +371225,122 @@ msgstr "" "Звідти шугає ДУЖЕ сильним жаром. Пробратися через напіврозплавлене каімння й" " піднятися? Ви не зможете спуститися назад." -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Йде збереження гри, це може зайняти деякий час" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -369993,7 +371361,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "Ваш інвентар порожній." @@ -370153,7 +371521,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "" @@ -370264,8 +371632,8 @@ msgstr "%d ккал " msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -370276,10 +371644,6 @@ msgstr "Спожито сьогодні (ккал): " msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "" @@ -370510,7 +371874,7 @@ msgstr "" msgid "Select containers to unload" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "" @@ -370574,7 +371938,7 @@ msgstr "" msgid "You have nothing to drop." msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "РЕЧІ ДЛЯ ПІДБОРУ" @@ -370890,7 +372254,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "" @@ -371128,11 +372492,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "" @@ -371328,7 +372692,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "" @@ -371395,7 +372759,7 @@ msgstr "" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "" @@ -371837,8 +373201,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "" @@ -372101,145 +373465,176 @@ msgstr "" msgid " HELP " msgstr " ДОПОМОГА " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "Несправний." -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "Перевести усі гроші" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -372248,16 +373643,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " @@ -372266,595 +373661,595 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Грошей лишилось: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "Ви не вмієте читати!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Вставити пропуск?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "Якби тільки у вас була лопата..." -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "Відчинити двері." -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Ви чуєте гуркіт каміння, що рухається." -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "Обібрати %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "Обібрати %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Надто холодно для того, щоб щось саджати." -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "У вас нема насіння для саджання." -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." @@ -372863,11 +374258,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." @@ -372876,244 +374271,244 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "Цей автоклав порожній..." -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "Запустити автоклав?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "Ви запускаєте автоклав." -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "Взяти речі" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Розпочати цикл ферментації?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." @@ -373122,465 +374517,465 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "Завершити бродіння?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "Залити який напій?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "Попити" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "Відірвати штори." -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "Купити %s." -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" @@ -373589,7 +374984,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" @@ -373599,50 +374994,50 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "Ви обв'язуєте мотузку навколо талії та починаєте злазити донизу." -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -373651,91 +375046,91 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" " By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373745,517 +375140,517 @@ msgid "" " Leg splints: %d" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "Обрати Компактний БіоМодуль для встановлення" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "Обрати встановлену біоніку для видалення" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "Перевірити рівень опромінення" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Оглянути коптильню" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "Запалити і коптити їжу" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "Заправити деревним вугіллям" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." @@ -374264,11 +375659,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." @@ -374277,57 +375672,57 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "" @@ -375274,93 +376669,98 @@ msgstr "" msgid "Page %d/%d" msgstr "Сторінка %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "Найбільша довжина (%s): %s Вага (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "Вільний об'єм (%s): %s Об'єм (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "ПРЕДМЕТИ ДЛЯ ПОРІВНЯННЯ" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" "Вам треба два предмети для порівняння. Використовуйте %s щоб вибрати їх." -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "ПРЕДМЕТИ ДЛЯ ВИКИДАННЯ" @@ -375455,12 +376855,12 @@ msgstr "Походження: %s" msgid "Material: %s" msgstr "Матеріал: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "Об'єм: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "Вага:" @@ -375656,7 +377056,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "" @@ -376146,12 +377546,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "Ударний: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "" @@ -377228,84 +378628,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (брудне)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (УДЖ)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (вологе)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (викор-но)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (активне)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(запечатано)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(частково запечатано)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "обріз" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "" @@ -377316,13 +378720,13 @@ msgstr "" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "" @@ -377333,7 +378737,7 @@ msgstr "" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -377344,258 +378748,258 @@ msgstr "" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "зліва" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "справа" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "приховано" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "" -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "" -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr "" -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "пом'ятий " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "стертий на кашу " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "— вже водонепроникне" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Труп поблизу підіймається і рушає у ваш бік!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Ви затягуєтесь - %s." -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "У %s скінчилась енергія, більше не працює!" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" @@ -377604,7 +379008,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -377615,7 +379019,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -377623,7 +379027,7 @@ msgstr "%1$s - %2$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -377731,54 +379135,54 @@ msgstr "" msgid "is not rigid" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " Вага: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "" @@ -377842,255 +379246,257 @@ msgstr "" msgid "This pocket is rigid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "Вміст не зіпсується." -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "Цей карман щільно закритий." #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "Захист: Ударний: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "Вміст карману:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "" @@ -378099,409 +379505,409 @@ msgstr "" msgid "click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Ви затягуєтеся електронною цигаркою." -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Ви вдихаєте трохи пару із вашої покращеної електронної цигарки." -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -378512,862 +379918,862 @@ msgstr "" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Такий об'єм води надто великий для очищення." -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Радіо: Пшшшшшшш." -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "Ви вмикаєте детектор ЕМП." -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "Звуки вашого детектора ЕМП затихають і зникають." -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "" "Ви намагаєтесь відкрити свій гаманець, але от жеж невдача. Ви просто надто " "скупі." -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "Ви не можете поглибити цю яму без пристойної лопати." -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "Ви не можете розкопати могилу без пристойної лопати." -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Лічильник Гейгера клацає мов навіжений." -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." @@ -379376,879 +380782,879 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "Ви підпалюєте стрілу!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." @@ -380257,7 +381663,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." @@ -380266,348 +381672,348 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." @@ -380616,37 +382022,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." @@ -380655,7 +382061,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." @@ -380664,7 +382070,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." @@ -380673,7 +382079,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." @@ -380682,931 +382088,947 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Вам знадобиться %s." -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "Оберіть УДЖ:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Ви намагаєтеся з усією силою, але ломака не переломлюється. Може, варто " "спопробувати ще раз?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" "Ви намагаєтеся переломити ломаку навпіл, але вона розколюється на тріски." -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "Ломака чітко переломлюється на дві частини." -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" "Ви намагаєтеся переломити ломаку навпіл, але одна половина розколюється на " "тріски." -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." @@ -381615,58 +383037,58 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." @@ -381675,7 +383097,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" @@ -381683,23 +383105,23 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" @@ -381708,90 +383130,90 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." @@ -381800,80 +383222,80 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "Ви вже й так встановили таймер у %s, схоже вам саме час тікати." -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "Вам потрібен шприц для ін'єкції цього препарату." -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -381881,7 +383303,7 @@ msgstr "" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." @@ -381890,136 +383312,136 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -382031,7 +383453,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" @@ -382041,50 +383463,50 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." @@ -382093,857 +383515,869 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Ви не можете ремонтувати речі такого типу." -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "Предмет (%s) вже максимально покращено." -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr " Голова:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr " Торс:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -383856,7 +385290,7 @@ msgstr "" msgid "Version: %s" msgstr "Версія: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Катаклізм: Темні дні попереду" @@ -384268,22 +385702,22 @@ msgstr[3] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -384502,32 +385936,32 @@ msgstr "" msgid "Open Chambers" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "" @@ -384535,7 +385969,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" @@ -384543,12 +385977,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" @@ -384556,66 +385990,66 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "активувати" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "" @@ -384623,23 +386057,23 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "" @@ -384647,151 +386081,151 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "" @@ -384799,196 +386233,196 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "Цей стиль підходить до будь-якої зброї." -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " "%s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Стиль: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -385000,11 +386434,11 @@ msgstr[3] "" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -385111,62 +386545,62 @@ msgstr "" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr "" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" @@ -385176,406 +386610,406 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Ви поглинаєте тепло тіла %s." -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " поглинає тепло тіла %s!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr "" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "" @@ -386828,17 +388262,15 @@ msgid "" "Patrol Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -386847,11 +388279,11 @@ msgid "" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -386860,30 +388292,41 @@ msgid "" "Raid Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -386892,11 +388335,11 @@ msgid "" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -386905,11 +388348,11 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -386927,11 +388370,11 @@ msgid "" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -386949,11 +388392,11 @@ msgid "" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -386971,11 +388414,11 @@ msgid "" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -386993,11 +388436,11 @@ msgid "" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -387006,11 +388449,11 @@ msgid "" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -387019,11 +388462,15 @@ msgid "" "Labor Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -387034,11 +388481,11 @@ msgid "" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -387048,62 +388495,62 @@ msgid "" "Roster:\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" @@ -387113,148 +388560,148 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s ухиляється від атаки %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "У вас нема насіння для саджання!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" @@ -387262,220 +388709,220 @@ msgstr "" "%s був настільки вражений працездатістю %s, що дав вам невеличку винагороду " "($100)." -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "" @@ -387708,233 +389155,233 @@ msgstr[3] "" msgid "Mod version" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "жахаючий крик!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s починає вищати!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " @@ -387943,799 +389390,799 @@ msgstr "" "%s здригається, і з його пошкодженої оболонки починає витікати якась їдка " "рідина!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Голова %s лопається, утворюючи массу щупальців, що звиваються!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%s викидає свої руки у вашому напрямку, але ви ухиляєтесь!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "%s викидає свої руки у напрямку , але той ухиляється!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s стріляє з гранатомету!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s стріляє із 120мм гармати!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" @@ -388743,7 +390190,7 @@ msgstr "" "Голова істоти (%s) витягаєтся щоб вкусити вас, але ви ухиляєтесь і голова " "проноситься мимо!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -388753,295 +390200,295 @@ msgstr "" "голова проноситься мимо!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "Слиз тече по вам, але ваші рідини все ще витікають." -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -389049,321 +390496,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "" @@ -389517,7 +390964,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "" @@ -389673,7 +391120,7 @@ msgstr "" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" @@ -390452,7 +391899,7 @@ msgstr "" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "" @@ -390566,139 +392013,139 @@ msgstr "" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Вас затрусило через пронизливий головний біль!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -392340,398 +393787,398 @@ msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" "You estimate it will wear off in %2$s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -392786,7 +394233,7 @@ msgstr "" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -393766,11 +395213,11 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -394088,426 +395535,436 @@ msgstr "" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "Візуалізація за допомогою програмного забезпечення" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -394515,237 +395972,237 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " "fewer NPCs. Set to 0 days to disable random NPCs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -394754,168 +396211,168 @@ msgid "" "directory after changing for it to take effect." msgstr "" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "Обробляти натискання кнопки назад" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." @@ -394924,390 +396381,390 @@ msgstr "" "коли виникає потреба. Якщо \"вимкнено\" - віртуальна клавіатура " "перемикається вручну." -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "ПАРАМЕТРИ" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "Цей світ" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -395317,7 +396774,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -395327,32 +396784,32 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" msgstr "" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "параметри" @@ -397365,116 +398822,116 @@ msgstr "У персонажа () влучає %s %s, %s." msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "У ціль (%s) влучає %s %s, %s." -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "Ваша зброя (%s) дає осічку, видавши лише приглушене клацання!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "Зброя ( - %s) дає осічку, видавши лише приглушене клацання!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "Ви чуєте %s." -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "снаряд" @@ -397482,474 +398939,474 @@ msgstr[1] "снаряди" msgstr[2] "снарядів" msgstr[3] "снаряд" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " "Moves" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Дійсно атакувати %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "НЕМА НАБОЇВ" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Віддача: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "Ваш %s порожній!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -400743,212 +402200,212 @@ msgstr "" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -401472,7 +402929,7 @@ msgstr " містить %s" msgid " (draining)" msgstr "" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "" @@ -401596,679 +403053,689 @@ msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" -msgid "space heater" +msgid "arcade" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:314 msgctxt "electronics menu option" -msgid "cooler" +msgid "space heater" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:316 msgctxt "electronics menu option" -msgid "recharger" +msgid "heated tank" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" -msgid "plow" +msgid "cooler" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" -msgid "reaper" +msgid "recharger" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" -msgid "planter" +msgid "plow" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" -msgid "rockwheel" +msgid "reaper" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" -msgid "roadheader" +msgid "planter" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" -msgid "scoop" +msgid "rockwheel" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" -msgid "water purifier" +msgid "roadheader" msgstr "" #: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" +msgid "scoop" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:334 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "water purifier" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:336 +msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Ви заглушили двигуни %s щоб змінити їх конфігурацію." -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Ви змінюєте конфігурацію двигуна (%s)." -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Змусити спрацювати сигналізацію (%s)?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "Ви не можете використовувати %s із зламаною рукою." -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "" diff --git a/lang/po/zh_CN.po b/lang/po/zh_CN.po index e1bf7bae56e2c..844bca8580442 100644 --- a/lang/po/zh_CN.po +++ b/lang/po/zh_CN.po @@ -60,23 +60,23 @@ # none none <514065589@qq.com>, 2022 # 何方神圣 何 <1366003560@qq.com>, 2022 # 曾泰瑋 , 2022 -# Amans Tofu , 2022 # ehnuhc , 2022 # Proxima-b, 2022 # Brett Dong , 2022 -# L rient <1972308206@qq.com>, 2022 # Jianxiang Wang , 2022 -# busizhe, 2022 # Mizu Izumi, 2022 +# Pp ra, 2022 +# Amans Tofu , 2022 +# busizhe, 2022 +# L rient <1972308206@qq.com>, 2022 # cainiao , 2022 -# Catsoul, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Catsoul, 2022\n" +"Last-Translator: cainiao , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6309,57 +6309,57 @@ msgstr "左脚趾" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "toes" -msgstr "" +msgstr "脚趾" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left ankle" -msgstr "" +msgstr "左踝" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "ankles" -msgstr "" +msgstr "脚踝" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left heel" -msgstr "" +msgstr "左脚跟" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "heels" -msgstr "" +msgstr "脚跟" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "forehead" -msgstr "" +msgstr "前额" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "crown" -msgstr "" +msgstr "头顶" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "nape" -msgstr "" +msgstr "后颈" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "throat" -msgstr "" +msgstr "喉部" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "right ear" -msgstr "" +msgstr "右耳" #. ~ Name of sub body part #: data/json/body_parts.json msgid "left ear" -msgstr "" +msgstr "左耳" #. ~ Description of the modifier as displayed in the UI #: data/json/character_modifiers.json @@ -7096,6 +7096,11 @@ msgstr "建造门" msgid "Build Door Curtain" msgstr "建造门帘" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "建造草门帘" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -7981,6 +7986,11 @@ msgstr "放置迷你冰柜" msgid "Place Oven" msgstr "放置烤箱" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "放置街机" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -8014,17 +8024,17 @@ msgstr "放置太阳能板" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Reinforced Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "放置太阳能板(强化)" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Upgraded Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "放置太阳能板(高能)" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Upgraded Reinforced Solar Panel" -msgstr "" +msgstr "放置太阳能板(强化高能)" #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json @@ -10486,7 +10496,7 @@ msgstr "你严重中毒!" #. ~ Name of effect type id "tpollen" #: data/json/effects.json msgid "Short of Breath" -msgstr "" +msgstr "呼吸困难" #. ~ Description of effect type "Short of Breath" #: data/json/effects.json @@ -10712,17 +10722,17 @@ msgstr "你服用了一些褪黑素补充剂。这将帮助你改善睡眠不足 #. ~ Mutation name #: data/json/effects.json data/json/mutations/mutations.json msgid "Changing" -msgstr "" +msgstr "变异中" #. ~ Name of effect type id "mutagen" #: data/json/effects.json msgid "Mutagen Overdose" -msgstr "" +msgstr "诱变剂过量" #. ~ Name of effect type id "mutagen" #: data/json/effects.json msgid "Warping" -msgstr "" +msgstr "变形中" #. ~ Description of effect type "Changing, Mutagen Overdose, Warping" #: data/json/effects.json @@ -10739,55 +10749,55 @@ msgstr "你服用了诱变剂。这也许是个好主意。" msgid "" "Your innards churn in an unnatural fashion- if you survive this, you'll be a" " changed… something." -msgstr "" +msgstr "你的内脏以一种不自然的方式不停扭动——如果你能活下来的话,你将变异成一只改变了的……某种生物。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "新人类变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Mutation" -msgstr "" +msgstr "新人类变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_alpha" #: data/json/effects.json msgid "Alpha Transformation" -msgstr "" +msgstr "新人类转变" #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "The world needs you, surely this won't kill you. It better not." -msgstr "" +msgstr "这个世界需要你,这肯定没法杀死你。最好不能。" #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed alpha mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了新人类诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Alpha Metamorphosis, Alpha Mutation, Alpha #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You feel better. So much better." -msgstr "" +msgstr "你感觉好多了。好的多得多。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "蛙人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Mutation" -msgstr "" +msgstr "蛙人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_batrachian" #: data/json/effects.json msgid "Frog Transformation" -msgstr "" +msgstr "蛙人转变" #. ~ Description of effect type "Frog Metamorphosis, Frog Mutation, Frog #. Transformation" @@ -10805,29 +10815,29 @@ msgstr "你服用了青蛙诱变剂。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You feel like you're about to croak… if you don't keel over first." -msgstr "" +msgstr "你感觉自己快要顶呱呱了……如果你没先倒下的话。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "兽人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Mutation" -msgstr "" +msgstr "兽人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_beast" #: data/json/effects.json msgid "Beast Transformation" -msgstr "" +msgstr "兽人转变" #. ~ Description of effect type "Beast Metamorphosis, Beast Mutation, Beast #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "" "Primal instincts overwhelm your mind, and your saliva has turned to froth." -msgstr "" +msgstr "原始本能压倒了你的理智,你的唾液变成了一团泡沫。" #. ~ Description of effect type "Beast Metamorphosis, Beast Mutation, Beast #. Transformation" @@ -10844,17 +10854,17 @@ msgstr "你服用了野兽诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "鸟人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Mutation" -msgstr "" +msgstr "鸟人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_bird" #: data/json/effects.json msgid "Bird Transformation" -msgstr "" +msgstr "鸟人转变" #. ~ Description of effect type "Bird Metamorphosis, Bird Mutation, Bird #. Transformation" @@ -10862,7 +10872,7 @@ msgstr "" msgid "" "Goosebumps stand across your entire body. You keep feeling that you're " "falling." -msgstr "" +msgstr "你全身上下都起了鸡皮疙瘩。你一直感觉自己在朝下方坠落。" #. ~ Description of effect type "Bird Metamorphosis, Bird Mutation, Bird #. Transformation" @@ -10879,23 +10889,23 @@ msgstr "你能感受到天空的呼唤。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "家畜变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Mutation" -msgstr "" +msgstr "家畜变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cattle" #: data/json/effects.json msgid "Cattle Transformation" -msgstr "" +msgstr "家畜转变" #. ~ Description of effect type "Cattle Metamorphosis, Cattle Mutation, Cattle #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Dull fog clouds your mind, and you feel close to vomiting." -msgstr "" +msgstr "浓雾笼罩着你的大脑,你感觉快要呕吐了。" #. ~ Description of effect type "Cattle Metamorphosis, Cattle Mutation, Cattle #. Transformation" @@ -10912,17 +10922,17 @@ msgstr "你服用了家畜诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cephalopod" #: data/json/effects.json msgid "Cephalopod Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "章鱼人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cephalopod" #: data/json/effects.json msgid "Cephalopod Mutation" -msgstr "" +msgstr "章鱼人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_cephalopod" #: data/json/effects.json msgid "Cephalopod Transformation" -msgstr "" +msgstr "章鱼人转变" #. ~ Description of effect type "Cephalopod Metamorphosis, Cephalopod #. Mutation, Cephalopod Transformation" @@ -10940,22 +10950,22 @@ msgstr "你服用了章鱼诱变剂。" #. Mutation, Cephalopod Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your skin crawls and your extremities twitch and jerk." -msgstr "" +msgstr "你的皮肤毛骨悚然,四肢抽搐摆动。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_chimera" #: data/json/effects.json msgid "Chimera Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "奇美拉变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_chimera" #: data/json/effects.json msgid "Chimera Mutation" -msgstr "" +msgstr "奇美拉变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_chimera" #: data/json/effects.json msgid "Chimera Transformation" -msgstr "" +msgstr "奇美拉转变" #. ~ Description of effect type "Chimera Metamorphosis, Chimera Mutation, #. Chimera Transformation" @@ -10969,7 +10979,7 @@ msgstr "你服用了奇美拉诱变剂。为什么?" msgid "" "Your body heaving and changing is a rough time, but what doesn't kill you " "makes you stronger." -msgstr "" +msgstr "你的身体艰难地起伏和变化,但杀不死你的东西只会让你变得更强壮。" #. ~ Description of effect type "Chimera Metamorphosis, Chimera Mutation, #. Chimera Transformation" @@ -10981,17 +10991,17 @@ msgstr "你的血肉是新世界的泥土。你会克服所有的挑战。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_elfa" #: data/json/effects.json msgid "Elf-A Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "精灵变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_elfa" #: data/json/effects.json msgid "Elf-A Mutation" -msgstr "" +msgstr "精灵变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_elfa" #: data/json/effects.json msgid "Elf-A Transformation" -msgstr "" +msgstr "精灵转变" #. ~ Description of effect type "Elf-A Metamorphosis, Elf-A Mutation, Elf-A #. Transformation" @@ -11009,28 +11019,28 @@ msgstr "你必须照料这个世界,若无他人能做到。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You see stars. You see so many stars." -msgstr "" +msgstr "你看到星星了。你看到无数的星星。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "猫人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Mutation" -msgstr "" +msgstr "猫人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_feline" #: data/json/effects.json msgid "Feline Transformation" -msgstr "" +msgstr "猫人转变" #. ~ Description of effect type "Feline Metamorphosis, Feline Mutation, Feline #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "If this overdose kills you, you've got a few more lives… right?" -msgstr "" +msgstr "如果过量服用会让你丧命,但你会多几条命……对吧?" #. ~ Description of effect type "Feline Metamorphosis, Feline Mutation, Feline #. Transformation" @@ -11047,17 +11057,17 @@ msgstr "你服用了猫科诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "鱼人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Mutation" -msgstr "" +msgstr "鱼人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_fish" #: data/json/effects.json msgid "Fish Transformation" -msgstr "" +msgstr "鱼人转变" #. ~ Description of effect type "Fish Metamorphosis, Fish Mutation, Fish #. Transformation" @@ -11076,22 +11086,22 @@ msgstr "你服用了鱼类诱变剂。" #: data/json/effects.json msgid "" "You feel clammy yet dry, absolutely parched no matter how much you drink." -msgstr "" +msgstr "你觉得既湿漉漉又干巴巴的,不管你喝下了多少,依然口渴难耐。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_gastropod" #: data/json/effects.json msgid "Snail Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "蜗牛变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_gastropod" #: data/json/effects.json msgid "Snail Mutation" -msgstr "" +msgstr "蜗牛变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_gastropod" #: data/json/effects.json msgid "Snail Transformation" -msgstr "" +msgstr "蜗牛转变" #. ~ Description of effect type "Snail Metamorphosis, Snail Mutation, Snail #. Transformation" @@ -11109,22 +11119,22 @@ msgstr "你服用了蜗牛诱变剂。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You itch terribly, and your mouth feels salty and dry." -msgstr "" +msgstr "你浑身痒得厉害,嘴巴又咸又干。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Purification" -msgstr "" +msgstr "人体净化" #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Regression" -msgstr "" +msgstr "人性回归" #. ~ Name of effect type id "mutagen_human" #: data/json/effects.json msgid "Human Reversion" -msgstr "" +msgstr "人形还原" #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" @@ -11132,40 +11142,40 @@ msgstr "" msgid "" "You consumed a huge amount of purifier, and you can tell that something " "isn't right." -msgstr "" +msgstr "你喝下了大量的净化剂,你可以感觉到有些东西不对劲。" #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" #: data/json/effects.json msgid "You consumed a large amount of purifier. Why does it feel so strange?" -msgstr "" +msgstr "你喝下了大量的净化剂。为什么感觉这么奇怪?" #. ~ Description of effect type "Human Purification, Human Regression, Human #. Reversion" #: data/json/effects.json msgid "You consumed purifier." -msgstr "" +msgstr "你喝下了净化剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "虫人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Mutation" -msgstr "" +msgstr "虫人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_insect" #: data/json/effects.json msgid "Insect Transformation" -msgstr "" +msgstr "虫人转变" #. ~ Description of effect type "Insect Metamorphosis, Insect Mutation, Insect #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You can't stop shivering and twitching. Life is so short." -msgstr "" +msgstr "你无法停止颤抖和抽搐。生命是如此的短暂。" #. ~ Description of effect type "Insect Metamorphosis, Insect Mutation, Insect #. Transformation" @@ -11182,17 +11192,17 @@ msgstr "你服用了昆虫诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "蜥蜴变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Mutation" -msgstr "" +msgstr "蜥蜴变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lizard" #: data/json/effects.json msgid "Lizard Transformation" -msgstr "" +msgstr "蜥蜴转变" #. ~ Description of effect type "Lizard Metamorphosis, Lizard Mutation, Lizard #. Transformation" @@ -11204,7 +11214,7 @@ msgstr "你服用了蜥蜴诱变剂。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your limbs slump, almost ready to tear right out of their sockets." -msgstr "" +msgstr "你的四肢萎靡不振,仿佛要从关节里扯出来一般。" #. ~ Description of effect type "Lizard Metamorphosis, Lizard Mutation, Lizard #. Transformation" @@ -11215,17 +11225,17 @@ msgstr "你的皮肤感觉又干又小。你很快就要蜕皮了。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "狼人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Mutation" -msgstr "" +msgstr "狼人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_lupine" #: data/json/effects.json msgid "Lupine Transformation" -msgstr "" +msgstr "狼人转变" #. ~ Description of effect type "Lupine Metamorphosis, Lupine Mutation, Lupine #. Transformation" @@ -11243,34 +11253,34 @@ msgstr "你服用了狼类诱变剂。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You pant, unable to stop pacing and full of hunger." -msgstr "" +msgstr "你气喘吁吁,无法停止脚步,充满饥饿。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "医学变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Mutation" -msgstr "" +msgstr "医学变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_medical" #: data/json/effects.json msgid "Medical Transformation" -msgstr "" +msgstr "医学转变" #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了医学诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed medical mutagen. You should do that again." -msgstr "" +msgstr "你服用了医学诱变剂。你应该再来一次。" #. ~ Description of effect type "Medical Metamorphosis, Medical Mutation, #. Medical Transformation" @@ -11278,56 +11288,56 @@ msgstr "" msgid "" "You're tearing yourself apart. Need to get fixed back up. Should put some " "stitches in you." -msgstr "" +msgstr "你正在撕裂自己。需要重新修好。应该再给你缝几针。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "小鼠变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Mutation" -msgstr "" +msgstr "小鼠变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mouse" #: data/json/effects.json msgid "Mouse Transformation" -msgstr "" +msgstr "小鼠转变" #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed mouse mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了小鼠诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your heart hammers away with a rapid, irregular beat." -msgstr "" +msgstr "你的心脏不规则地快速跳动。" #. ~ Description of effect type "Mouse Metamorphosis, Mouse Mutation, Mouse #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "" "Your heart pounds, knowing that predators could approach at any second!" -msgstr "" +msgstr "你的心怦怦直跳,因为你知道捕食者随时都可能靠近你!" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "树人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Mutation" -msgstr "" +msgstr "树人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_plant" #: data/json/effects.json msgid "Plant Transformation" -msgstr "" +msgstr "树人转变" #. ~ Description of effect type "Plant Metamorphosis, Plant Mutation, Plant #. Transformation" @@ -11347,28 +11357,28 @@ msgstr "你服用了植物诱变剂。" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Your processes are slowing. You would make great fertilizer." -msgstr "" +msgstr "你的动作正在放缓。你会成为很好的肥料。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "迅猛龙变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Mutation" -msgstr "" +msgstr "迅猛龙变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_raptor" #: data/json/effects.json msgid "Raptor Transformation" -msgstr "" +msgstr "迅猛龙转变" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Delusions fill your head… is it true? Did you die long ago?" -msgstr "" +msgstr "你脑中充满了幻象……这是真的吗?你早就死了吗?" #. ~ Description of effect type "Raptor Metamorphosis, Raptor Mutation, Raptor #. Transformation" @@ -11387,23 +11397,23 @@ msgstr "你服用了迅猛龙诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "兔人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Mutation" -msgstr "" +msgstr "兔人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rabbit" #: data/json/effects.json msgid "Rabbit Transformation" -msgstr "" +msgstr "兔人转变" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "So much to do! Better hop to it!" -msgstr "" +msgstr "有很多事要做!最好快点!" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" @@ -11411,34 +11421,34 @@ msgstr "" msgid "" "Will you have a future? Will any new generations be born… your pounding " "head is full of worry." -msgstr "" +msgstr "你会有未来吗?会有新一代出生吗……你的脑袋里满是忧虑。" #. ~ Description of effect type "Rabbit Metamorphosis, Rabbit Mutation, Rabbit #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "You consumed rabbit mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了兔子诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "大鼠变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Mutation" -msgstr "" +msgstr "大鼠变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_rat" #: data/json/effects.json msgid "Rat Transformation" -msgstr "" +msgstr "大鼠转变" #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Dull aches fill your stomach, and every smell seems offensive." -msgstr "" +msgstr "你的胃隐隐作痛,每一种气味似乎都令人厌恶。" #. ~ Description of effect type "Rat Metamorphosis, Rat Mutation, Rat #. Transformation" @@ -11455,23 +11465,23 @@ msgstr "你服用了大鼠诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "变形怪变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Mutation" -msgstr "" +msgstr "变形怪变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_slime" #: data/json/effects.json msgid "Slime Transformation" -msgstr "" +msgstr "变形怪转变" #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Brain… melting…" -msgstr "" +msgstr "大脑……融化……" #. ~ Description of effect type "Slime Metamorphosis, Slime Mutation, Slime #. Transformation" @@ -11488,17 +11498,17 @@ msgstr "你服用了变形怪诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "蜘蛛变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Mutation" -msgstr "" +msgstr "蜘蛛变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_spider" #: data/json/effects.json msgid "Spider Transformation" -msgstr "" +msgstr "蜘蛛转变" #. ~ Description of effect type "Spider Metamorphosis, Spider Mutation, Spider #. Transformation" @@ -11510,7 +11520,7 @@ msgstr "在这里喝这里拉上锚线,再用捕捉线连接……" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Perhaps you should curl up, just curl up and give in." -msgstr "" +msgstr "也许你应该蜷缩起来,蜷缩起来投降。" #. ~ Description of effect type "Spider Metamorphosis, Spider Mutation, Spider #. Transformation" @@ -11521,23 +11531,23 @@ msgstr "你服用了蜘蛛诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "穴居人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Mutation" -msgstr "" +msgstr "穴居人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_troglobite" #: data/json/effects.json msgid "Troglobite Transformation" -msgstr "" +msgstr "穴居人转变" #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Deep and dark, your bones ache and twist." -msgstr "" +msgstr "深沉而黑暗,你的骨头疼痛而扭曲。" #. ~ Description of effect type "Troglobite Metamorphosis, Troglobite #. Mutation, Troglobite Transformation" @@ -11554,17 +11564,17 @@ msgstr "你服用了穴居诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "熊人变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Mutation" -msgstr "" +msgstr "熊人变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_ursine" #: data/json/effects.json msgid "Ursine Transformation" -msgstr "" +msgstr "熊人转变" #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" @@ -11576,7 +11586,7 @@ msgstr "浆果、鱼苗、蜂蜜还是肉?今天会是什么?" #. Transformation" #: data/json/effects.json msgid "Sleep sounds good. Sleep forever, maybe." -msgstr "" +msgstr "睡上一觉听上去很不错。也许应该永远睡去。" #. ~ Description of effect type "Ursine Metamorphosis, Ursine Mutation, Ursine #. Transformation" @@ -12235,12 +12245,12 @@ msgstr "你的%s长时间暴露在寒冷之中。" #. ~ Name of effect type id "wet" #: data/json/effects.json msgid "Damp" -msgstr "" +msgstr "潮湿" #. ~ Name of effect type id "wet" #: data/json/effects.json msgid "Soaked" -msgstr "" +msgstr "浸湿" #. ~ Name of effect type id "wet" #. ~ Morale text @@ -12252,19 +12262,19 @@ msgstr "淋湿" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is covered in moisture." -msgstr "" +msgstr "%s 上都是湿气。" #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is soaked!" -msgstr "" +msgstr "%s 浸湿了!" #. ~ Description of effect type "Damp, Soaked, Wet" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is wet." -msgstr "" +msgstr "%s 淋湿了。" #. ~ Name of effect type id "hot" #. ~ Morale text @@ -12280,25 +12290,25 @@ msgstr "炙热" #. ~ Name of effect type id "hot" #: data/json/effects.json msgid "Warm" -msgstr "燥热" +msgstr "温热" #. ~ Description of effect type "Hot, Scorching, Warm" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s feels warm." -msgstr "你觉得%s有点热。" +msgstr "%s 有点热。" #. ~ Description of effect type "Hot, Scorching, Warm" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is burning up!" -msgstr "" +msgstr "%s 烧得火热!" #. ~ Description of effect type "Hot, Scorching, Warm" #: data/json/effects.json #, c-format msgid "Your %s is hot." -msgstr "" +msgstr "%s 很热。" #. ~ Name of effect type id "hot_speed" #: data/json/effects.json @@ -12882,12 +12892,12 @@ msgstr "肌肉的无力感消失了。" #. ~ Name of effect type id "paincysts" #: data/json/effects.json msgid "Unidentified Illness" -msgstr "" +msgstr "不明疾病" #. ~ Description of effect type "Unidentified Illness" #: data/json/effects.json msgid "You aren't sure what's wrong with you but you don't feel well." -msgstr "" +msgstr "你不确定自己出了什么问题,但感觉不舒服。" #. ~ Name of effect type id "tetanus" #: data/json/effects.json @@ -15188,7 +15198,7 @@ msgstr "这件物品在大灾变之前是法定货币。" #: data/json/flags.json msgid "" "This item can be worn, but it won't provide any effects." -msgstr "" +msgstr "你可以戴上它,但是 没有防护效果。" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "PALS_SMALL" @@ -15512,6 +15522,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "这件武器 能够使用 徒手武术流派招式。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "这件物品外表覆盖着个全息贴片,可以奇怪地反射光线。它是在纳米制造机中制造,可以在其中修复。" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15524,7 +15542,7 @@ msgstr "这件物品包含纳米制造配方。" msgid "" "This template is copy protected and will be destroyed after a " "single use." -msgstr "" +msgstr "这个模板受版权保护,一次性使用后将被 销毁。" #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "BIONIC_FAULTY" @@ -15560,6 +15578,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "这份食物是生的,烹饪后食用会更有营养。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "这件物品的枪托已经折叠,射击变得较困难。" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "这件物品的枪托已经折叠,射击变得较困难。" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -17146,7 +17176,7 @@ msgstr "你超级喜欢吃肉,讨厌水果和蔬菜。你的特殊品味使你 #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_male" msgid "Vegetarian Foraging" -msgstr "素食采集" +msgstr "素食主义" #. ~ Description of profession "Vegetarian Foraging" for male #: data/json/hobbies.json @@ -17161,7 +17191,7 @@ msgstr "你吃素这么久了,吃肉会让你恶心。你喜欢用森林里的 #: data/json/hobbies.json msgctxt "profession_female" msgid "Vegetarian Foraging" -msgstr "素食采集" +msgstr "素食主义" #. ~ Description of profession "Vegetarian Foraging" for female #: data/json/hobbies.json @@ -18325,6 +18355,7 @@ msgstr "开启" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18365,6 +18396,7 @@ msgstr "开启" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18507,6 +18539,7 @@ msgid "Ring" msgstr "戒指" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18635,8 +18668,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "填坑/夯实地面" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "钓鱼" @@ -18650,6 +18683,11 @@ msgstr "设置" msgid "Detach gunmods" msgstr "拆卸模组" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "修改安装模块" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -23159,8 +23197,6 @@ msgstr "聚合树脂" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -23249,7 +23285,6 @@ msgstr "穿孔" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23433,7 +23468,6 @@ msgstr "裂纹" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23755,7 +23789,6 @@ msgstr "扭曲" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23843,7 +23876,6 @@ msgstr "黄铜" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24033,7 +24065,7 @@ msgstr "破碎" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Compromised Ceramic" -msgstr "" +msgstr "复合陶瓷" #. ~ Name of material #: data/json/materials.json @@ -24456,11 +24488,6 @@ msgstr "回火碳钢" msgid "Steel" msgstr "钢" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "硬质钢" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -27070,7 +27097,6 @@ msgstr "你觉得自己被拉伸了,好像身体的一部分在其他地方。 #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -27085,6 +27111,12 @@ msgstr "你觉得自己被拉伸了,好像身体的一部分在其他地方。 msgid " A door flies open!" msgstr "门撞开了!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "门帘撞开了!" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -27100,7 +27132,6 @@ msgstr "门撞开了!" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -27115,10 +27146,16 @@ msgstr "门撞开了!" msgid " A door slams shut!" msgstr "门关上了!" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "门帘关上了!" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" -msgstr "" +msgstr "你被困在了 之中?" #. ~ Profession name for male #: data/json/professions.json @@ -31851,7 +31888,8 @@ msgstr "无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你 #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "在城镇里" @@ -32090,6 +32128,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "(非)活历史" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "在完成一场历史重现演出后,你和你的朋友正在堡垒里休息,然后你就听到了尖叫声和枪声。" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "在完成一场历史重现演出后,你和你的朋友正在堡垒里休息,然后你就听到了尖叫声和枪声。" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -36341,6 +36395,21 @@ msgstr "工厂办公区" msgid "Mansion Basement" msgstr "别墅地下室" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "酒店(屋顶)" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "办公大楼(屋顶)" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "大教堂(屋顶)" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -38345,7 +38414,7 @@ msgstr "快速挥动拳头重击%s" #. ~ Martial technique name #: data/json/techniques.json msgid "Leopard Claw" -msgstr "" +msgstr "金豹手" #. ~ Message of martial technique "Leopard Claw" #: data/json/techniques.json @@ -40051,7 +40120,7 @@ msgstr "蜗牛诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Purifier" -msgstr "" +msgstr "净化剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -40071,12 +40140,12 @@ msgstr "狼类诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Medical Mutagen" -msgstr "" +msgstr "医用诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Mouse Mutagen" -msgstr "" +msgstr "小鼠诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -40086,7 +40155,7 @@ msgstr "植物诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Rabbit Mutagen" -msgstr "" +msgstr "兔子诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json @@ -40118,6 +40187,11 @@ msgstr "穴居诱变剂" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "熊科诱变剂" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "非稳态" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -41152,6 +41226,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "一台标准的对流式电烤箱,通常用于加热及烹饪食物。" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "街机" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "一台笨重的立式街机游戏机,色彩鲜艳,因长年使用而略微磨损。可以用它玩一会游戏。" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -41270,7 +41358,7 @@ msgstr[0] "太阳能板(强化)" msgid "" "A reinforced solar panel mounted on a frame and ready to power other " "appliances." -msgstr "" +msgstr "一块安装在框架上的强化太阳能板,能够为其他电器供电。" #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name @@ -41286,7 +41374,7 @@ msgstr[0] "太阳能板(高能)" msgid "" "An upgraded solar panel mounted on a frame and ready to power other " "appliances." -msgstr "" +msgstr "一块安装在框架上的高能太阳能板,能够为其他电器供电。" #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name @@ -41303,7 +41391,7 @@ msgstr[0] "太阳能板(强化高能)" msgid "" "An upgraded reinforced solar panel mounted on a frame and ready to power " "other appliances." -msgstr "" +msgstr "一块安装在框架上的强化高能太阳能板,能够为其他电器供电。" #. ~ Vehicle part name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43775,10 +43863,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "嘭!" @@ -43940,7 +44031,10 @@ msgid "shred!" msgstr "嘶啦!" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "啪哒!" @@ -44512,17 +44606,13 @@ msgid "" msgstr "" "一块长金属板,由一个钢管支架立起来,被切割成大致像人的形状。上面画着两个靶子,一个大靶子在躯干,一个小靶子在头部。它上面布满了凹痕和孔洞,大部分油漆已经剥落了。" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "街机" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." -msgstr "一台笨重的立式街机游戏机,色彩鲜艳,因长年使用而略微磨损。它原本的功能已经完全无法使用,不过应该还有一些有价值的零件。" +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." +msgstr "一台笨重的立式街机游戏机,色彩鲜艳,因长年使用而略微磨损。缺少供电使得它原本的功能已经完全无法使用,不过应该还有一些有价值的零件。" #. ~ Furniture name #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json @@ -45113,6 +45203,8 @@ msgstr "放在地板上的普通床垫。虽然它不像一张没有床垫的床 #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -46221,6 +46313,8 @@ msgstr "一种由拉伸的防水布制成的墙。" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47621,6 +47715,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "将窗帘直接吊在门框上,就成了一扇门帘。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。这扇门帘被卷成一团用绳子吊在门框上。" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "草门帘(关)" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "将草绳吊在门框上,就成了一扇门帘。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "草门帘(开)" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "将草绳吊在门框上,就成了一扇门帘。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。这扇门帘被卷成一团用绳子吊在门框上。" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -49347,15 +49466,12 @@ msgstr "一堆黏土。" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -52083,9 +52199,8 @@ msgstr "碎石" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "一堆各种大小的用于道路、铁路路基及其他建筑使用的碎石头。" #. ~ Terrain name @@ -56218,6 +56333,19 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "一台被断开了电源的对流式电烤箱,通常用于加热及烹饪食物。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "街机(未连接)" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "一台笨重的立式街机游戏机,色彩鲜艳,因长年使用而略微磨损。可以接入电源后用它玩一会游戏。" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59657,12 +59785,12 @@ msgstr "一个有着开口的小塑料袋。" #: data/json/items/containers.json msgid "garbage bag" msgid_plural "garbage bags" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "垃圾袋" #. ~ Description of "garbage bag" #: data/json/items/containers.json msgid "A HEFTY plastic bag. Literally trash." -msgstr "" +msgstr "一个很大的塑料袋。简直就是垃圾。" #. ~ Item name #: data/json/items/containers.json @@ -59740,7 +59868,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "一个水密的玻璃瓶,能储存750毫升的液体。" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "塑料瓶" @@ -60915,11 +61043,11 @@ msgstr "射出酸液球的假枪。" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -68497,7 +68625,8 @@ msgstr "%s上的 LED 灯亮了起来。" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "看起来这个设备需要有某种能源才能使用。" @@ -72615,7 +72744,7 @@ msgstr[0] "7.62x39mm M43 弹(黑火药)" #: data/json/items/ammo/762.json msgid "7.62x39mm M67, black powder" msgid_plural "7.62x39mm M67, black powder" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "7.62x39mm M67 弹(黑火药)" #. ~ Item name #: data/json/items/ammo/762R.json @@ -75512,27 +75641,27 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic front plate" msgid_plural "compromised ceramic front plates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶瓷前装甲板(碎)" #. ~ Description of "compromised ceramic front plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "" "The remains of a ceramic front plate after taking a strong impact. No " "longer provides great protection but still is heavy." -msgstr "" +msgstr "一块经受了强烈冲击后的前胸陶瓷装甲板的残骸。不再提供很好的保护,但仍然很重。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "compromised ceramic side plate" msgid_plural "compromised ceramic side plates" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶瓷侧装甲板(碎)" #. ~ Description of "compromised ceramic side plate" #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json msgid "" "The remains of a ceramic side plate after taking a strong impact. No longer" " provides great protection but still is heavy." -msgstr "" +msgstr "一块经受了强烈冲击后的侧陶瓷装甲板的残骸。不再提供很好的保护,但仍然很重。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/ballistic_armor.json @@ -75789,7 +75918,7 @@ msgstr "" #: data/json/items/armor/belts.json #, c-format msgid "You clip your %s to your %s" -msgstr "你把 %s 装到你的 %s 上" +msgstr "你把 %s夹在你的 %s 上" #. ~ "holster_prompt" action message of item "firefighter belt" #: data/json/items/armor/belts.json @@ -78427,7 +78556,6 @@ msgstr "一副远视眼镜,用与远视眼者佩戴来纠正视力。你可以 #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "护目镜" @@ -78439,6 +78567,22 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "一副塑料护目镜。用于工作室,运动以及化学实验室等地方。为眼睛提供了不错的伤害防护。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "玻璃护目镜" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" +"一副带有厚玻璃镜片的老式护目镜,有点类似于开放式驾驶舱飞机的飞行员所戴的护目镜,看起来做工更粗糙。无法保护你的眼睛免受物理伤害,但可以防止有害化学物质进入。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -79344,27 +79488,27 @@ msgstr "一双自制的简易手套,袜子前端开了个洞让手指能够露 #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of wool sock mitts" msgid_plural "pairs of wool sock mitts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "羊毛露指手袜" #. ~ Description of "pair of wool sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "" "A pair of improvised gloves made from wool socks with holes poked through " "them." -msgstr "" +msgstr "一双自制的简易手套,羊毛袜子前端开了个洞让手指能够露出来。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "pair of nomex sock mitts" msgid_plural "pairs of nomex sock mitts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "芳纶露指手袜" #. ~ Description of "pair of nomex sock mitts" #: data/json/items/armor/gloves.json msgid "" "A pair of improvised gloves made from nomex socks with holes poked through " "them." -msgstr "" +msgstr "一双自制的简易手套,芳纶袜子前端开了个洞让手指能够露出来。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/gloves.json @@ -81346,7 +81490,7 @@ msgstr[0] "串珠手镯" msgid "" "A simple bracelet of string and wooden beads. Also doubles as a set of " "prayer beads, if you're so inclined." -msgstr "" +msgstr "一根由线和木头珠子制成的简单手链。也可当做念珠使用,如果你想的话。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81357,7 +81501,7 @@ msgstr[0] "串珠耳环" #. ~ Description of "pair of beaded earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple pair of earrings made of string and wooden beads." -msgstr "" +msgstr "一对由线和木头珠子制成的简单耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81370,7 +81514,7 @@ msgstr[0] "串珠项链" msgid "" "A simple necklace made of string and wooden beads. Also doubles as a set of" " prayer beads, if you're so inclined." -msgstr "" +msgstr "一根由线和木头珠子制成的简单项链。也可以当做念珠使用,如果你想的话。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81619,7 +81763,7 @@ msgstr[0] "铜耳环" #. ~ Description of "pair of copper earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of copper earrings. They're pretty heavy." -msgstr "" +msgstr "一对挺沉的铜耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81630,7 +81774,7 @@ msgstr[0] "铜发夹" #. ~ Description of "copper hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A hairpin made from copper." -msgstr "" +msgstr "一只铜制的发夹。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81643,7 +81787,7 @@ msgstr[0] "铜质盒式吊坠" msgid "" "A circular, copper locket. It's been tarnished with use, and has gained " "some dull green spots." -msgstr "" +msgstr "一条圆形铜质的盒式小吊坠。长期的使用已让它失去光泽,上面出现了许多暗绿的锈点。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81655,7 +81799,7 @@ msgstr[0] "铜项链" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A simple chain of copper, with a clasp in the middle to create a necklace." -msgstr "" +msgstr "一串简单的铜链,中间有个刚好能戴在脖子上的卡扣。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81666,7 +81810,7 @@ msgstr[0] "铜戒指" #. ~ Description of "copper ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A plain, copper ring. Not very shiny, and not very popular." -msgstr "" +msgstr "一个朴素的铜戒指,既不闪闪发光,款式也不怎么流行。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81679,7 +81823,7 @@ msgstr[0] "袖扣" msgid "" "An unmarked pair of silver cufflinks. Cufflinks are used to secure the " "cuffs of dress shirts - a must-have for men in formal wear." -msgstr "" +msgstr "一对没有标志的银制袖扣,用于扣紧衬衫的袖口,正装必备。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -81692,7 +81836,7 @@ msgstr[0] "精美袖扣" msgid "" "An expensive pair of silver cufflinks, stylized with detailed overlays of " "gold gears and fractal patterns." -msgstr "" +msgstr "一对昂贵的银制袖扣,上面刻着齿轮和分形的精细艺术图案。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82068,7 +82212,7 @@ msgstr[0] "金手镯" #. ~ Description of "gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A fancy golden bracelet." -msgstr "" +msgstr "一个时髦的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82092,7 +82236,7 @@ msgstr[0] "金耳环" #. ~ Description of "pair of gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82103,7 +82247,7 @@ msgstr[0] "金质发簪" #. ~ Description of "gold hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold hairpin, designed by the rich, for the rich." -msgstr "" +msgstr "一根纯金发夹,专为富人设计的奢侈品。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82116,7 +82260,7 @@ msgstr[0] "金质盒式吊坠" msgid "" "A heart-shaped, gold locket with a frame inside to store photographs or " "small objects." -msgstr "" +msgstr "一条心形的金质盒式小吊坠,有一个可以存放照片或其他小物件的夹层。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82141,7 +82285,7 @@ msgstr[0] "金项链" #. ~ Description of "gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, unadorned gold necklace." -msgstr "" +msgstr "一串闪亮的纯金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82152,7 +82296,7 @@ msgstr[0] "金戒指" #. ~ Description of "gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flashy gold ring." -msgstr "" +msgstr "一个华丽的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82201,7 +82345,7 @@ msgstr[0] "银手镯" #. ~ Description of "silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver bracelet." -msgstr "" +msgstr "一个漂亮的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82212,7 +82356,7 @@ msgstr[0] "银耳环" #. ~ Description of "pair of silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of beautiful silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对漂亮的银耳环。" #. ~ That's about the midpoint for a rolex. #. ~ Item name @@ -82318,7 +82462,7 @@ msgstr[0] "铂金手镯" #. ~ Description of "platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A flawless platinum bracelet." -msgstr "" +msgstr "一只完美无瑕的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82344,7 +82488,7 @@ msgstr[0] "铂金耳环" msgid "" "A pair of plain platinum earrings - if gold is getting boring, just use " "another rare metal." -msgstr "" +msgstr "一对纯铂金耳环——如果纯金的看起来太俗,就换一种贵重金属。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82357,7 +82501,7 @@ msgstr[0] "铂金发夹" msgid "" "The ultimate in esoteric, metal hair accessories, this hairpin is made from " "pure platinum." -msgstr "" +msgstr "一根由纯铂金制成的发夹,金属头饰中常人难懂的品味极致。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82369,7 +82513,7 @@ msgstr[0] "铂金质盒式吊坠" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A small, platinum locket for storing photographs or other small objects." -msgstr "" +msgstr "一条铂金的盒式小吊坠,用于存放照片或其它小物件。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82381,7 +82525,7 @@ msgstr[0] "铂金项链" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "" "A platinum necklace, with a small, empty heart frame hanging from a chain." -msgstr "" +msgstr "一串铂金项链,上面用一根链条挂着一个心形的小盒子。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82392,7 +82536,7 @@ msgstr[0] "铂金戒指" #. ~ Description of "platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring, engraved with all manner of swirls and spirals." -msgstr "" +msgstr "一只铂金戒指,上面刻着各种漩涡和螺旋花纹。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82459,7 +82603,7 @@ msgstr[0] "银项链" #. ~ Description of "silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A nice silver necklace." -msgstr "" +msgstr "一条漂亮的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82470,7 +82614,7 @@ msgstr[0] "银发夹" #. ~ Description of "silver hairpin" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver hairpin with a tiny bee engraved onto it." -msgstr "" +msgstr "一只闪耀的银发夹,上面刻着一只小蜜蜂。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82483,7 +82627,7 @@ msgstr[0] "银质盒式吊坠" msgid "" "A small, silver locket with a frame inside to store photographs or small " "objects." -msgstr "" +msgstr "一条银质的盒式小吊坠,有一个可以存放照片或其他小物件的夹层。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82508,7 +82652,7 @@ msgstr[0] "银戒指" #. ~ Description of "silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A simple, silver ring." -msgstr "" +msgstr "一只简单的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82770,7 +82914,7 @@ msgstr[0] "钻石金耳环" #. ~ Description of "pair of diamond and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的钻石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82781,7 +82925,7 @@ msgstr[0] "石榴石金耳环" #. ~ Description of "pair of garnet and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的石榴石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82792,7 +82936,7 @@ msgstr[0] "紫水晶金耳环" #. ~ Description of "pair of amethyst and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫水晶金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82803,7 +82947,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石金耳环" #. ~ Description of "pair of aquamarine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的海蓝宝石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82814,7 +82958,7 @@ msgstr[0] "祖母绿金耳环" #. ~ Description of "pair of emerald and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的祖母绿金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82825,7 +82969,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉金耳环" #. ~ Description of "pair of alexandrite and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫翠玉金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82836,7 +82980,7 @@ msgstr[0] "红宝石金耳环" #. ~ Description of "pair of ruby and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的红宝石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82847,7 +82991,7 @@ msgstr[0] "橄榄石金耳环" #. ~ Description of "pair of peridot and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的橄榄石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82858,7 +83002,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石金耳环" #. ~ Description of "pair of sapphire and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝宝石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82869,7 +83013,7 @@ msgstr[0] "电气石金耳环" #. ~ Description of "pair of tourmaline and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的电气石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82880,7 +83024,7 @@ msgstr[0] "黄水晶金耳环" #. ~ Description of "pair of citrine and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的黄水晶金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82891,7 +83035,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉金耳环" #. ~ Description of "pair of blue topaz and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝黄玉金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82902,7 +83046,7 @@ msgstr[0] "蛋白石金耳环" #. ~ Description of "pair of opal and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蛋白石金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82913,7 +83057,7 @@ msgstr[0] "珍珠金耳环" #. ~ Description of "pair of pearl and gold earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and gold earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的珍珠金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82924,7 +83068,7 @@ msgstr[0] "钻石银耳环" #. ~ Description of "pair of diamond and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的钻石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82935,7 +83079,7 @@ msgstr[0] "石榴石银耳环" #. ~ Description of "pair of garnet and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的石榴石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82946,7 +83090,7 @@ msgstr[0] "紫水晶银耳环" #. ~ Description of "pair of amethyst and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫水晶银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82957,7 +83101,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石银耳环" #. ~ Description of "pair of aquamarine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的海蓝宝石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82968,7 +83112,7 @@ msgstr[0] "祖母绿银耳环" #. ~ Description of "pair of emerald and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的祖母绿银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82979,7 +83123,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉银耳环" #. ~ Description of "pair of alexandrite and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫翠玉银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -82990,7 +83134,7 @@ msgstr[0] "红宝石银耳环" #. ~ Description of "pair of ruby and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的红宝石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83001,7 +83145,7 @@ msgstr[0] "橄榄石银耳环" #. ~ Description of "pair of peridot and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的橄榄石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83012,7 +83156,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石银耳环" #. ~ Description of "pair of sapphire and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝宝石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83023,7 +83167,7 @@ msgstr[0] "电气石银耳环" #. ~ Description of "pair of tourmaline and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的电气石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83034,7 +83178,7 @@ msgstr[0] "黄水晶银耳环" #. ~ Description of "pair of citrine and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的黄水晶银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83045,7 +83189,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉银耳环" #. ~ Description of "pair of blue topaz and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝黄玉银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83056,7 +83200,7 @@ msgstr[0] "蛋白石银耳环" #. ~ Description of "pair of opal and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蛋白石银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83067,7 +83211,7 @@ msgstr[0] "珍珠银耳环" #. ~ Description of "pair of pearl and silver earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and silver earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的珍珠银耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83078,7 +83222,7 @@ msgstr[0] "钻石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of diamond and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny diamond and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的钻石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83089,7 +83233,7 @@ msgstr[0] "石榴石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of garnet and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny garnet and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的石榴石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83100,7 +83244,7 @@ msgstr[0] "紫水晶铂金耳环" #. ~ Description of "pair of amethyst and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny amethyst and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫水晶铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83111,7 +83255,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of aquamarine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny aquamarine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的海蓝宝石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83122,7 +83266,7 @@ msgstr[0] "祖母绿铂金耳环" #. ~ Description of "pair of emerald and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny emerald and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的祖母绿铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83133,7 +83277,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉铂金耳环" #. ~ Description of "pair of alexandrite and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny alexandrite and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的紫翠玉铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83144,7 +83288,7 @@ msgstr[0] "红宝石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of ruby and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny ruby and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的红宝石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83155,7 +83299,7 @@ msgstr[0] "橄榄石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of peridot and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny peridot and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的橄榄石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83166,7 +83310,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of sapphire and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny sapphire and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝宝石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83177,7 +83321,7 @@ msgstr[0] "电气石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of tourmaline and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny tourmaline and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的电气石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83188,7 +83332,7 @@ msgstr[0] "黄水晶铂金耳环" #. ~ Description of "pair of citrine and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny citrine and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的黄水晶铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83199,7 +83343,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉铂金耳环" #. ~ Description of "pair of blue topaz and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny blue topaz and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蓝黄玉铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83210,7 +83354,7 @@ msgstr[0] "蛋白石铂金耳环" #. ~ Description of "pair of opal and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny opal and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的蛋白石铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83221,7 +83365,7 @@ msgstr[0] "珍珠铂金耳环" #. ~ Description of "pair of pearl and platinum earrings" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A pair of shiny pearl and platinum earrings." -msgstr "" +msgstr "一对闪亮的珍珠铂金耳环。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83232,7 +83376,7 @@ msgstr[0] "石榴石金戒指" #. ~ Description of "garnet and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着石榴石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83243,7 +83387,7 @@ msgstr[0] "紫水晶金戒指" #. ~ Description of "amethyst and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫水晶的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83254,7 +83398,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石金戒指" #. ~ Description of "aquamarine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83265,7 +83409,7 @@ msgstr[0] "祖母绿金戒指" #. ~ Description of "emerald and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着祖母绿的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83276,7 +83420,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉金戒指" #. ~ Description of "alexandrite and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83287,7 +83431,7 @@ msgstr[0] "红宝石金戒指" #. ~ Description of "ruby and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着红宝石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83298,7 +83442,7 @@ msgstr[0] "橄榄石金戒指" #. ~ Description of "peridot and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着橄榄石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83309,7 +83453,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石金戒指" #. ~ Description of "sapphire and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83320,7 +83464,7 @@ msgstr[0] "电气石金戒指" #. ~ Description of "tourmaline and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着电气石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83331,7 +83475,7 @@ msgstr[0] "黄水晶金戒指" #. ~ Description of "citrine and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着黄水晶的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83342,7 +83486,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉金戒指" #. ~ Description of "blue topaz and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83353,7 +83497,7 @@ msgstr[0] "蛋白石金戒指" #. ~ Description of "opal and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蛋白石的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83364,7 +83508,7 @@ msgstr[0] "珍珠金戒指" #. ~ Description of "pearl and gold ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着珍珠的金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83375,7 +83519,7 @@ msgstr[0] "钻石银戒指" #. ~ Description of "diamond and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着钻石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83386,7 +83530,7 @@ msgstr[0] "石榴石银戒指" #. ~ Description of "garnet and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着石榴石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83397,7 +83541,7 @@ msgstr[0] "紫水晶银戒指" #. ~ Description of "amethyst and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫水晶的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83408,7 +83552,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石银戒指" #. ~ Description of "aquamarine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83419,7 +83563,7 @@ msgstr[0] "祖母绿银戒指" #. ~ Description of "emerald and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着祖母绿的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83430,7 +83574,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉银戒指" #. ~ Description of "alexandrite and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83441,7 +83585,7 @@ msgstr[0] "红宝石银戒指" #. ~ Description of "ruby and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着红宝石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83452,7 +83596,7 @@ msgstr[0] "橄榄石银戒指" #. ~ Description of "peridot and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着橄榄石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83463,7 +83607,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石银戒指" #. ~ Description of "sapphire and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83474,7 +83618,7 @@ msgstr[0] "电气石银戒指" #. ~ Description of "tourmaline and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着电气石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83485,7 +83629,7 @@ msgstr[0] "黄水晶银戒指" #. ~ Description of "citrine and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着黄水晶的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83496,7 +83640,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉银戒指" #. ~ Description of "blue topaz and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83507,7 +83651,7 @@ msgstr[0] "蛋白石银戒指" #. ~ Description of "opal and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蛋白石的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83518,7 +83662,7 @@ msgstr[0] "珍珠银戒指" #. ~ Description of "pearl and silver ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着珍珠的银戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83529,7 +83673,7 @@ msgstr[0] "钻石铂金戒指" #. ~ Description of "diamond and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a diamond mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着钻石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83540,7 +83684,7 @@ msgstr[0] "石榴石铂金戒指" #. ~ Description of "garnet and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a garnet mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着石榴石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83551,7 +83695,7 @@ msgstr[0] "紫水晶铂金戒指" #. ~ Description of "amethyst and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an amethyst mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫水晶的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83562,7 +83706,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石铂金戒指" #. ~ Description of "aquamarine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an aquamarine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83573,7 +83717,7 @@ msgstr[0] "祖母绿铂金戒指" #. ~ Description of "emerald and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an emerald mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着祖母绿的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83584,7 +83728,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉铂金戒指" #. ~ Description of "alexandrite and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an alexandrite mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83595,7 +83739,7 @@ msgstr[0] "红宝石铂金戒指" #. ~ Description of "ruby and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a ruby mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着红宝石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83606,7 +83750,7 @@ msgstr[0] "橄榄石铂金戒指" #. ~ Description of "peridot and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a peridot mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着橄榄石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83617,7 +83761,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石铂金戒指" #. ~ Description of "sapphire and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a sapphire mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83628,7 +83772,7 @@ msgstr[0] "电气石铂金戒指" #. ~ Description of "tourmaline and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a tourmaline mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着电气石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83639,7 +83783,7 @@ msgstr[0] "黄水晶铂金戒指" #. ~ Description of "citrine and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a citrine mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着黄水晶的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83650,7 +83794,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉铂金戒指" #. ~ Description of "blue topaz and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a blue topaz mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83661,7 +83805,7 @@ msgstr[0] "蛋白石铂金戒指" #. ~ Description of "opal and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with an opal mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着蛋白石的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83672,7 +83816,7 @@ msgstr[0] "珍珠铂金戒指" #. ~ Description of "pearl and platinum ring" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum ring with a pearl mounted on top of it." -msgstr "" +msgstr "一只镶嵌着珍珠的铂金戒指。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83683,7 +83827,7 @@ msgstr[0] "钻石金手镯" #. ~ Description of "diamond and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83694,7 +83838,7 @@ msgstr[0] "石榴石金手镯" #. ~ Description of "garnet and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83705,7 +83849,7 @@ msgstr[0] "紫水晶金手镯" #. ~ Description of "amethyst and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83716,7 +83860,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石金手镯" #. ~ Description of "aquamarine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83727,7 +83871,7 @@ msgstr[0] "祖母绿金手镯" #. ~ Description of "emerald and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83738,7 +83882,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉金手镯" #. ~ Description of "alexandrite and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83749,7 +83893,7 @@ msgstr[0] "红宝石金手镯" #. ~ Description of "ruby and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83760,7 +83904,7 @@ msgstr[0] "橄榄石金手镯" #. ~ Description of "peridot and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83771,7 +83915,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石金手镯" #. ~ Description of "sapphire and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83782,7 +83926,7 @@ msgstr[0] "电气石金手镯" #. ~ Description of "tourmaline and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83793,7 +83937,7 @@ msgstr[0] "黄水晶金手镯" #. ~ Description of "citrine and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83804,7 +83948,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉金手镯" #. ~ Description of "blue topaz and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83815,7 +83959,7 @@ msgstr[0] "蛋白石金手镯" #. ~ Description of "opal and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着蛋白石的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83826,7 +83970,7 @@ msgstr[0] "珍珠金手镯" #. ~ Description of "pearl and gold bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A gold bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着珍珠的金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83837,7 +83981,7 @@ msgstr[0] "钻石银手镯" #. ~ Description of "diamond and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83848,7 +83992,7 @@ msgstr[0] "石榴石银手镯" #. ~ Description of "garnet and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83859,7 +84003,7 @@ msgstr[0] "紫水晶银手镯" #. ~ Description of "amethyst and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83870,7 +84014,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石银手镯" #. ~ Description of "aquamarine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83881,7 +84025,7 @@ msgstr[0] "祖母绿银手镯" #. ~ Description of "emerald and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83892,7 +84036,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉银手镯" #. ~ Description of "alexandrite and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83903,7 +84047,7 @@ msgstr[0] "红宝石银手镯" #. ~ Description of "ruby and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83914,7 +84058,7 @@ msgstr[0] "橄榄石银手镯" #. ~ Description of "peridot and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83925,7 +84069,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石银手镯" #. ~ Description of "sapphire and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83936,7 +84080,7 @@ msgstr[0] "电气石银手镯" #. ~ Description of "tourmaline and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83947,7 +84091,7 @@ msgstr[0] "黄水晶银手镯" #. ~ Description of "citrine and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83958,7 +84102,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉银手镯" #. ~ Description of "blue topaz and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83969,7 +84113,7 @@ msgstr[0] "蛋白石银手镯" #. ~ Description of "opal and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着蛋白石的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83980,7 +84124,7 @@ msgstr[0] "珍珠银手镯" #. ~ Description of "pearl and silver bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A silver bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着珍珠的银手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -83991,7 +84135,7 @@ msgstr[0] "钻石铂金手镯" #. ~ Description of "diamond and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling diamonds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84002,7 +84146,7 @@ msgstr[0] "石榴石铂金手镯" #. ~ Description of "garnet and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling garnets." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84013,7 +84157,7 @@ msgstr[0] "紫水晶铂金手镯" #. ~ Description of "amethyst and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling amethysts." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84024,7 +84168,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石铂金手镯" #. ~ Description of "aquamarine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling aquamarines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84035,7 +84179,7 @@ msgstr[0] "祖母绿铂金手镯" #. ~ Description of "emerald and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling emeralds." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84046,7 +84190,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉铂金手镯" #. ~ Description of "alexandrite and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling alexandrites." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84057,7 +84201,7 @@ msgstr[0] "红宝石铂金手镯" #. ~ Description of "ruby and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling rubies." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84068,7 +84212,7 @@ msgstr[0] "橄榄石铂金手镯" #. ~ Description of "peridot and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling peridots." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84079,7 +84223,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石铂金手镯" #. ~ Description of "sapphire and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling sapphires." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84090,7 +84234,7 @@ msgstr[0] "电气石铂金手镯" #. ~ Description of "tourmaline and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling tourmalines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84101,7 +84245,7 @@ msgstr[0] "黄水晶铂金手镯" #. ~ Description of "citrine and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling citrines." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84112,7 +84256,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉铂金手镯" #. ~ Description of "blue topaz and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with sparkling blue topaz." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84123,7 +84267,7 @@ msgstr[0] "蛋白石铂金手镯" #. ~ Description of "opal and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with opals." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着蛋白石的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84134,7 +84278,7 @@ msgstr[0] "珍珠铂金手镯" #. ~ Description of "pearl and platinum bracelet" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A platinum bracelet with pearls." -msgstr "" +msgstr "一个镶嵌着珍珠的铂金手镯。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84145,7 +84289,7 @@ msgstr[0] "石榴石金项链" #. ~ Description of "garnet and gold necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着石榴石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84156,7 +84300,7 @@ msgstr[0] "钻石金项链" #. ~ Description of "diamond and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着钻石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84167,7 +84311,7 @@ msgstr[0] "紫水晶金项链" #. ~ Description of "amethyst and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫水晶的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84178,7 +84322,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石金项链" #. ~ Description of "aquamarine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着海蓝宝石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84189,7 +84333,7 @@ msgstr[0] "祖母绿金项链" #. ~ Description of "emerald and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着祖母绿的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84200,7 +84344,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉金项链" #. ~ Description of "alexandrite and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫翠玉的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84211,7 +84355,7 @@ msgstr[0] "红宝石金项链" #. ~ Description of "ruby and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着红宝石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84222,7 +84366,7 @@ msgstr[0] "橄榄石金项链" #. ~ Description of "peridot and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着橄榄石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84233,7 +84377,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石金项链" #. ~ Description of "sapphire and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝宝石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84244,7 +84388,7 @@ msgstr[0] "电气石金项链" #. ~ Description of "tourmaline and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着电气石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84255,7 +84399,7 @@ msgstr[0] "黄水晶金项链" #. ~ Description of "citrine and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着黄水晶的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84266,7 +84410,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉金项链" #. ~ Description of "blue topaz and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝黄玉的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84277,7 +84421,7 @@ msgstr[0] "蛋白石金项链" #. ~ Description of "opal and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蛋白石的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84288,7 +84432,7 @@ msgstr[0] "珍珠金项链" #. ~ Description of "pearl and gold pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, gold necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着珍珠的金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84299,7 +84443,7 @@ msgstr[0] "石榴石银项链" #. ~ Description of "garnet and silver necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着石榴石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84310,7 +84454,7 @@ msgstr[0] "钻石银项链" #. ~ Description of "diamond and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着钻石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84321,7 +84465,7 @@ msgstr[0] "紫水晶银项链" #. ~ Description of "amethyst and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫水晶的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84332,7 +84476,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石银项链" #. ~ Description of "aquamarine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着海蓝宝石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84343,7 +84487,7 @@ msgstr[0] "祖母绿银项链" #. ~ Description of "emerald and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着祖母绿的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84354,7 +84498,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉银项链" #. ~ Description of "alexandrite and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫翠玉的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84365,7 +84509,7 @@ msgstr[0] "红宝石银项链" #. ~ Description of "ruby and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着红宝石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84376,7 +84520,7 @@ msgstr[0] "橄榄石银项链" #. ~ Description of "peridot and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着橄榄石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84387,7 +84531,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石银项链" #. ~ Description of "sapphire and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝宝石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84398,7 +84542,7 @@ msgstr[0] "电气石银项链" #. ~ Description of "tourmaline and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着电气石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84409,7 +84553,7 @@ msgstr[0] "黄水晶银项链" #. ~ Description of "citrine and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着黄水晶的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84420,7 +84564,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉银项链" #. ~ Description of "blue topaz and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝黄玉的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84431,7 +84575,7 @@ msgstr[0] "蛋白石银项链" #. ~ Description of "opal and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蛋白石的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84442,7 +84586,7 @@ msgstr[0] "珍珠银项链" #. ~ Description of "pearl and silver pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, silver necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着珍珠的银项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84453,7 +84597,7 @@ msgstr[0] "石榴石铂金项链" #. ~ Description of "garnet and platinum necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a garnet pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着石榴石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84464,7 +84608,7 @@ msgstr[0] "钻石铂金项链" #. ~ Description of "diamond and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a diamond pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着钻石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84475,7 +84619,7 @@ msgstr[0] "紫水晶铂金项链" #. ~ Description of "amethyst and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an amethyst pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫水晶的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84486,7 +84630,7 @@ msgstr[0] "海蓝宝石铂金项链" #. ~ Description of "aquamarine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an aquamarine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着海蓝宝石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84497,7 +84641,7 @@ msgstr[0] "祖母绿铂金项链" #. ~ Description of "emerald and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an emerald pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着祖母绿的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84508,7 +84652,7 @@ msgstr[0] "紫翠玉铂金项链" #. ~ Description of "alexandrite and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an alexandrite pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着紫翠玉的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84519,7 +84663,7 @@ msgstr[0] "红宝石铂金项链" #. ~ Description of "ruby and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a ruby pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着红宝石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84530,7 +84674,7 @@ msgstr[0] "橄榄石铂金项链" #. ~ Description of "peridot and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a peridot pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着橄榄石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84541,7 +84685,7 @@ msgstr[0] "蓝宝石铂金项链" #. ~ Description of "sapphire and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a sapphire pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝宝石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84552,7 +84696,7 @@ msgstr[0] "电气石铂金项链" #. ~ Description of "tourmaline and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a tourmaline pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着电气石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84563,7 +84707,7 @@ msgstr[0] "黄水晶铂金项链" #. ~ Description of "citrine and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a citrine pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着黄水晶的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84574,7 +84718,7 @@ msgstr[0] "蓝黄玉铂金项链" #. ~ Description of "blue topaz and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a blue topaz pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蓝黄玉的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84585,7 +84729,7 @@ msgstr[0] "蛋白石铂金项链" #. ~ Description of "opal and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with an opal pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着蛋白石的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -84596,7 +84740,7 @@ msgstr[0] "珍珠铂金项链" #. ~ Description of "pearl and platinum pendant necklace" #: data/json/items/armor/jewelry.json msgid "A shiny, platinum necklace adorned with a pearl pendant." -msgstr "" +msgstr "一串镶嵌着珍珠的铂金项链。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/jewelry.json @@ -87577,25 +87721,80 @@ msgstr "" "01的标志被自豪地印在了披风的正面。自带了挂在腰部拉绳上的快速存取口袋和内部两个号称有大量的存储空间的防水背包。这件披风在腰部和肩部也有明显的夹子和尼龙搭扣,也许能在上面安装些其他挂件。" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "防水内置储液器" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "快速存取口袋" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "护甲外套挂钩" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "护甲裙板挂钩" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "枪管背带" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "Hub 01 模块化防护空间锚" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" +"一条为在真正的边疆探险家定制设计的极厚防裂布和凯夫拉纤维披风。经过强化的骨架上涂着棕蓝相间的条纹,装满了覆盖到肩部的陶瓷护甲板。Hub " +"01的白色标志被自豪地展示在正面的凸出部位。自带了挂在腰部拉绳上的快速存取口袋和内部两个号称有大量的存储空间的防水背包。这件披风在腰部和肩部也有明显的夹子和尼龙搭扣,也许能在上面安装些其他挂件。" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "正面的HUB 01标志散发出一股带有异界气息的奇异色彩。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "Hub 01 模块化防护空间锚(开)" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "一条为在真正的边疆探险家定制设计的极厚防裂布和凯夫拉纤维披风。正面的HUB 01标志散发出一股带有异界气息的奇异色彩。" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "光渐渐暗淡下来。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -92733,11 +92932,9 @@ msgstr "一件经过加固但十分透气的连身衣,设计用于在探索末 #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "裤袋" @@ -92838,148 +93035,181 @@ msgstr "弹匣口袋" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(轻型)" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(轻型)" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." -msgstr "一件轻便的自制复合护甲,由裁剪过的防弹背心和强化织物连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件轻便的自制复合护甲,由填充多层凯夫拉的连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(轻型XL)" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(轻型XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(轻型XS)" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(轻型XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(中型)" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "一件自制复合护甲,由防弹背心和强化皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件自制复合护甲,由填充多层凯夫拉的皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(XL)" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(中型XL)" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(中型XS)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(重型)" + +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." -msgstr "一件大号的自制复合护甲,由防弹背心和强化皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." +msgstr "一件重型自制复合护甲,由填充多层凯夫拉的回火碳钢钢板和皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(重型XL)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(重型XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(XS)" +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(毛皮)" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " "harm." -msgstr "一件小号的自制复合护甲,由防弹背心和强化皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +msgstr "一件温暖且厚重的自制复合护甲,由填充毛皮和多层凯夫拉的连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(防寒)" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(毛皮XL)" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(毛皮XS)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(人造毛皮)" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "一件保暖、沉重的自制复合护甲,由强化防弹背心和隔热皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." +msgstr "一件温暖且厚重的自制复合护甲,由填充人造毛皮和多层凯夫拉的连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(防寒XL)" +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(人造毛皮XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" -msgstr[0] "幸存者套装(防寒XS)" +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "凯夫拉连身衣(人造毛皮XL)" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." -msgstr "一件保暖、沉重的自制复合护甲,由强化防弹背心和人造毛皮隔热皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "凯夫拉潜水服" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "一件保暖、沉重的大码自制复合护甲,由强化防弹背心和人造毛皮隔热皮革连身衣缝制而成。可以提供环境和伤害防护。" +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件自制复合护甲,由填充多层凯夫拉的潜水服制成。可以提供环境和伤害防护。" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "一件保暖、沉重的小码自制复合护甲,由强化防弹背心和人造毛皮隔热皮革连身衣缝制而成。可以提供环境和伤害防护。" +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "凯夫拉潜水服(XS)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "幸存者套装(潜水)" +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "凯夫拉潜水服(XL)" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "凯夫拉防火服" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." -msgstr "一件自制的轻型复合防护服,由防弹背心和强化橡胶潜水服组合而成,可以提供环境和伤害防护。" +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." +msgstr "一件重型自制复合护甲,由填充多层凯夫拉的防火服制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "凯夫拉防火服(XS)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "凯夫拉防火服(XL)" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -94013,6 +94243,7 @@ msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "幸存者套装(重型)" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -94027,14 +94258,6 @@ msgid "XL heavy survivor suit" msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "幸存者套装(重型XL)" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "一件大号的沉重自制复合护甲,由强化防弹背心和加了金属板的皮革连身衣缝制而。可以提供环境和伤害防护。" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -94066,6 +94289,103 @@ msgid "XS light survivor body armor" msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "幸存者护甲(轻型XS)" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装(轻型)" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "一件轻便的自制复合护甲,由裁剪过的防弹背心和强化织物连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装(轻型XL)" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件自制复合护甲,由防弹背心和强化皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装(XL)" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "一件大号的自制复合护甲,由防弹背心和强化皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装(防寒)" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "一件保暖、沉重的自制复合护甲,由强化防弹背心和隔热皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "幸存者套装(防寒XL)" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "一件保暖、沉重的自制复合护甲,由强化防弹背心和人造毛皮隔热皮革连身衣制成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件保暖、沉重的大码自制复合护甲,由强化防弹背心和人造毛皮隔热皮革连身衣缝制而成。可以提供环境和伤害防护。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "幸存者套装(潜水)" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "一件自制的轻型复合防护服,由防弹背心和强化橡胶潜水服组合而成,可以提供环境和伤害防护。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -101740,9 +102060,9 @@ msgstr[0] "基础火焰喷射器" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -102228,7 +102548,7 @@ msgstr[0] "基础手枪" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -103253,12 +103573,10 @@ msgstr "导轨" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -103743,6 +104061,74 @@ msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "基础步枪" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "枪托" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -103808,10 +104194,10 @@ msgstr[0] "基础霰弹枪" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -104014,10 +104400,10 @@ msgstr[0] "基础冲锋枪" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -114988,319 +115374,319 @@ msgstr[0] "虚拟IV诱变剂风味" msgid "" "A processed mutagenic primer. You need a syringe to inject it and prime " "your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagenic catalyst" msgid_plural "mutagenic catalysts" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "诱变催化剂" #. ~ Description of "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed, purified, and condensed mutagenic catalyst. You need a syringe" " to inject it and jumpstart mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理、提纯和浓缩的诱变催化剂。你需要一个注射器将它注入体内,然后引发变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "mutagenic catalyst" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mutagenic catalyst." -msgstr "" +msgstr "你注射了诱变催化剂。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "alpha mutagenic primer" msgid_plural "alpha mutagenic primer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "新人类诱变引物" #. ~ Description of "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer strongly resembling blood. You need a syringe " "to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出像鲜血一样颜色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "alpha mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the alpha mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了新人类诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "beast mutagenic primer" msgid_plural "beast mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "野兽诱变引物" #. ~ Description of "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as red as a matador's cape. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出像斗牛士斗篷一样的红色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "beast mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the beast mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了野兽诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "bird mutagenic primer" msgid_plural "bird mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鸟类诱变引物" #. ~ Description of "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the pre-Cataclysmic skies. You " "need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出大灾变前天空的颜色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "bird mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the bird mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了鸟类诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cattle mutagenic primer" msgid_plural "cattle mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "家畜诱变引物" #. ~ Description of "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of grass. You need a syringe to " "inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出青草的绿色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "cattle mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cattle mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了家畜诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "cephalopod mutagenic primer" msgid_plural "cephalopod mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "章鱼诱变引物" #. ~ Description of "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as black as ink. You need a syringe to inject " "it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出像墨水一样的黑色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "cephalopod mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the cephalopod mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了章鱼诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "chimera mutagenic primer" msgid_plural "chimera mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "奇美拉诱变引物" #. ~ Description of "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that churns with iridescence. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出混合在一起的彩虹色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "chimera mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the chimera mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了奇美拉诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "elf-a mutagenic primer" msgid_plural "elf-a mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "精灵诱变引物" #. ~ Description of "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a striking sylvan green. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出引人注目的森林绿色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "elf-a mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the elfa mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了精灵诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "feline mutagenic primer" msgid_plural "feline mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "猫科诱变引物" #. ~ Description of "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer, yellow and highly reflective. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出反光度相当高的黄色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "feline mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the feline mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了猫科诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "fish mutagenic primer" msgid_plural "fish mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鱼类诱变引物" #. ~ Description of "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer the color of the ocean, with white foam at the " "top. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出大海一般深邃的蓝色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "fish mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the fish mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了鱼类诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "insect mutagenic primer" msgid_plural "insect mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "昆虫诱变引物" #. ~ Description of "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a beautiful amber color. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出美丽的琥珀色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "insect mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the insect mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了昆虫诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lizard mutagenic primer" msgid_plural "lizard mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蜥蜴诱变引物" #. ~ Description of "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that shifts between various shades of green. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,在不同深浅的绿色之间变幻。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "lizard mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lizard mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了蜥蜴诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "lupine mutagenic primer" msgid_plural "lupine mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "狼科诱变引物" #. ~ Description of "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer as white as a full moon. You need a syringe to" " inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出如满月般的白色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "lupine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the lupine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了狼科诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "medical mutagenic primer" msgid_plural "medical mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "医疗诱变引物" #. ~ Description of "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like a mixture of bodily fluids. " "You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去像是各种体液的混合物。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "medical mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the medical mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了医疗诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "plant mutagenic primer" msgid_plural "plant mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "植物诱变引物" #. ~ Description of "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like pureed spinach. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去像是一滩菠菜糊。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "plant mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the plant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了植物诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "raptor mutagenic primer" msgid_plural "raptor mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "迅猛龙诱变引物" #. ~ Description of "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to shift slightly whenever you look " "at it. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,每次当你看它时似乎都会有所变化。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "raptor mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the raptor mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了迅猛龙诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rat mutagenic primer" msgid_plural "rat mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "大鼠诱变引物" #. ~ Description of "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's a rather unappealing beige. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出毫无吸引力的米黄色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "rat mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rat mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了大鼠诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "slime mutagenic primer" msgid_plural "slime mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "变形怪诱变引物" #. ~ Description of "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -115308,54 +115694,54 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that looks very much like the black ooze in the" " zombies' eyes. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看起来像是丧尸眼中的黑色软泥。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "slime mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the slime mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了变形怪诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "spider mutagenic primer" msgid_plural "spider mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蜘蛛诱变引物" #. ~ Description of "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer with pale filaments suspended in it. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,里面隐约悬浮着一些白色的丝状物。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "spider mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the spider mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了蜘蛛诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "snail mutagenic primer" msgid_plural "snail mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "蜗牛诱变引物" #. ~ Description of "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer with the consistency of snot. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去像鼻涕一样浓稠。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "snail mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the snail mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了蜗牛诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "batrachian mutagenic primer" msgid_plural "batrachian mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "青蛙诱变引物" #. ~ Description of "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -115363,84 +115749,84 @@ msgid "" "A processed mutagenic primer that looks like pond water… are the shadows in " "it moving? You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去像是池水……里面的阴影在动吗?你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "batrachian mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the batrachian mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了青蛙诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "troglobite mutagenic primer" msgid_plural "troglobite mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "穴居诱变引物" #. ~ Description of "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that seems to recoil from the light. You need " "a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看起来有点畏惧光线。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "troglobite mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the troglobite mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了穴居诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "ursine mutagenic primer" msgid_plural "ursine mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "熊科诱变引物" #. ~ Description of "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer that's the color of honey, and is just as " "thick. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出蜂蜜一样的颜色,如同蜂蜜一般的浓稠。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "ursine mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the ursine mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了熊科诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mouse mutagenic primer" msgid_plural "mouse mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "小鼠诱变引物" #. ~ Description of "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A processed mutagenic primer resembling liquefied metal. You need a syringe" " to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去就像液态金属一样。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "mouse mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the mouse mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了小鼠诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "rabbit mutagenic primer" msgid_plural "rabbit mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "兔子诱变引物" #. ~ Description of "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "An orange colored mutagenic primer. You need a syringe to inject it and " "prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,呈现出橙色。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "rabbit mutagenic primer" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the rabbit mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了兔子诱变引物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -115647,38 +116033,38 @@ msgid "" "This thick, flesh-hued liquid helps revert the mutated to baseline humanity," " but cannot remove mutagen present in the bloodstream. Not for use on " "animals." -msgstr "" +msgstr "这种粘稠的血色液体有助于将变异后的人类恢复到原始状态,但无法去除血液中的诱变剂。不适合用于其他动物。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "injectable purifier" msgid_plural "injectable purifiers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "注射用净化剂" #. ~ Description of "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "This chunky, flesh-hued injection does wonders for returning mutants to " "humanity, but requires a dose of mutagenic catalyst. Do not use on animals." -msgstr "" +msgstr "这种厚实的血肉色的注射药剂在让变种人恢复人性方面有奇效,但需要一剂诱变催化剂。严禁用于其他动物。" #. ~ "activation_message" action message of item "injectable purifier" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "You inject the processed purifier." -msgstr "" +msgstr "你注射了处理过的净化剂。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "mutagen chelator" msgid_plural "mutagen chelators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "诱变螯合剂" #. ~ Description of "mutagen chelator" #: data/json/items/comestibles/mutagen.json msgid "" "A dangerous treatment that binds to mutagen present in the bloodstream and " "allows it to be excreted." -msgstr "" +msgstr "一种与血液中的诱变剂结合并使其排出体外的危险疗法。" #. ~ Item name #: data/json/items/comestibles/mutagen.json @@ -123194,45 +123580,51 @@ msgstr[0] "电动牙刷" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "一把塑料电动牙刷。" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "塑料沐浴露瓶" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "一个用来装各种沐浴露的可挤压的瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "一个用来装特殊的染发香波的瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "一个用来装最便宜的洗发水的普通的白色瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "一个装沐浴露的瓶子。上面的牌子叫做“非洲”。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "一个用来装护发素的瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "一个用来装儿童沐浴露的五颜六色的瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "一个用来装最便宜的护发素的普通的白色瓶子。" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." -msgstr "一个用来装最便宜的沐浴露的普通的白色瓶子。" +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." +msgstr "一个用来装最便宜的沐浴露凝胶的普通的白色瓶子。" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/bathroom_house.json @@ -126009,8 +126401,9 @@ msgstr[0] "篮球" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "一只高品质室内用篮球。用来送丧尸们球饼。" +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "一只高品质7号室内用篮球。用来送丧尸们球饼。" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -130416,7 +130809,7 @@ msgstr "一套Hub 01混合武器平台速换武器模组。该版本为长枪管 #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "integral laser designator" msgid_plural "integral laser designators" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "内置激光指示器" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json @@ -130424,6 +130817,12 @@ msgid "integrated front grip" msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "内置前握把" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "犊牛式可调枪托" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -131413,7 +131812,6 @@ msgstr "降噪" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -132580,23 +132978,75 @@ msgstr[0] "折叠枪托" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "折叠式枪托可以减少枪械的体积,但使用前需要展开。还会增加挥动武器所需要的时间。" +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "一个可以折叠并缩短枪身长度的折叠枪托。目前已经被展开并准备好射击。" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "折叠枪托(折叠)" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "一个被折叠起来缩短枪身长度的折叠枪托。目前枪托已经折叠起来,很难射击。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "模块化折叠枪托" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "一个多工位高端折叠枪托,可以折叠并缩短枪身长度。目前已经被展开并准备好射击。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "模块化折叠枪托(折叠)" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "一个多工位高端折叠枪托,可以折叠并缩短枪身长度。目前枪托已经折叠起来,很难射击。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" msgstr[0] "折叠式铁丝枪托" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "折叠式铁丝枪托可以减少枪械的体积,但使用前需要展开,还会增加挥动武器所需要的时间。它有点松,但总比什么都没有好。" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "一个可折叠的铁丝枪托,可折叠到枪体中,非常紧凑地减少枪身长度和体积。" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "折叠式铁丝枪托(折叠)" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." +msgstr "一个可折叠的铁丝枪托,可折叠到枪体中,非常紧凑地减少枪身长度和体积。目前枪托已经折叠起来,很难射击。" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json @@ -132647,19 +133097,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "挂在枪托后方的一个枪械模组,可以安放在腋下,提升射击时的稳定性。" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "带钩枪托" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "一个包裹一部分手臂的可替代枪托,提升了射击时的稳定性。良好的人体工学设计和附带的衬垫也有助于控制后坐力。" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -132784,6 +133221,17 @@ msgstr "这是一个集成在枪械上的刺刀。" msgid "bayonet" msgstr "刺刀" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "集成刺刀(折叠)" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "刺刀已被折叠起来。" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -136832,7 +137280,7 @@ msgstr "" #. ~ "msg" action message of item "L-stick (off)" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "The L-stick(tm) lights up." -msgstr "光棒亮了起来。" +msgstr "光棒™亮了起来。" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "L-stick (off)" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -137116,7 +137564,7 @@ msgstr "一根用木头制成的结实棍棒。既轻且长,易于操作。" #: data/json/items/melee/bludgeons.json msgid "bō" msgid_plural "bō" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "冲绳木棒" #. ~ Description of "bō" #: data/json/items/melee/bludgeons.json @@ -140690,21 +141138,21 @@ msgstr "一些粉状的彩色染布染料,如果与水和媒染剂结合在一 #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury" msgid_plural "mercury" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "液态汞" #. ~ Description of "mercury" #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "" "Elemental mercury, liquid under normal conditions. Known for its use in " "thermometers." -msgstr "" +msgstr "元素汞,在室温下呈液态。以其在温度计中的使用而闻名。" #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "mercury fulminate" msgid_plural "mercury fulminate" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "雷汞" #. ~ density: 4.42 g/cm3 #. ~ Description of "mercury fulminate" @@ -140713,27 +141161,27 @@ msgid "" "A handful of gray powder that is highly sensitive to friction, heat and " "shock. Often used as primary explosive, and historically in percussion caps" " and primers for self-contained firearm ammunition." -msgstr "" +msgstr "一小撮对摩擦、加热和冲击高度敏感的灰色粉末。通常用作起爆药,历史上用于定装弹药的火帽和底火。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "sodium" msgid_plural "sodium" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "钠" #. ~ Description of "sodium" #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "" "Chunks of sodium, a highly reactive soft gray metal, that are immersed in " "anhydrous mineral oil to prevent them from oxidizing in air during storage." -msgstr "" +msgstr "一小块金属钠,一种高活性的软灰色金属,浸泡在无水矿物油中,以防止它们在储存期间在空气中氧化。" #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Item name #: data/json/items/resources/chemicals.json msgid "lead azide" msgid_plural "lead azide" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "叠氮化铅" #. ~ density: 4.71 g/cm3 #. ~ Description of "lead azide" @@ -140741,7 +141189,7 @@ msgstr[0] "" msgid "" "A handful of white powder that is used in detonators to detonate secondary " "explosives. It replaced mercury fulminate in modern ammunition primers." -msgstr "" +msgstr "一把白色粉末,用作引爆药来引爆次级炸药。它取代了现代弹药底火中的雷汞。" #. ~ Item name #: data/json/items/resources/fasteners.json @@ -145551,6 +145999,21 @@ msgid "" msgstr "" "由塑料瓶改装来的简易捕鱼器。非常简单,甚至原始,但是易用。工作原理:鱼为了吃饵游进来,但是出不去。这玩意和自由博爱背道而驰,同时被美帝法律禁止,不过末世后谁还把美帝当回事呢。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "柳条捕鱼器" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "一个用树皮、芦苇、绳索或其他天然材料制成的长长的柳条捕鱼器。它是许多前工业化社会的主要捕鱼工具。工作原:鱼为了吃饵游进来,但是出不去。" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -146393,7 +146856,7 @@ msgstr "一盏用石油燃料的油灯,灯光虽然不是很亮,但是可以 #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (off)" msgid_plural "clay oil lamps (off)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶制油灯(关)" #. ~ Description of "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -146403,17 +146866,18 @@ msgid "" "to be extinguished if exposed to wind; better use it indoors. It does not " "provide much light, but it lasts a long time. Use it to light it." msgstr "" +"一个带有灯芯的特殊小陶罐,是一种古老的油灯形式。与更新的设计不同,它不防风,因此如果暴露在风中,火焰可能会熄灭;最好在室内使用。它提供的光不多,但能持续很长时间。使用它以点燃。" #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (off)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "You light the lamp." -msgstr "" +msgstr "你点着了油灯。" #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "clay oil lamp (lit)" msgid_plural "clay oil lamps (lit)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "陶制油灯(开)" #. ~ Description of "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -146424,11 +146888,12 @@ msgid "" "provide much light, but lasts a long time. It is lit, consuming oil and " "providing light. Use it to extinguish the flame." msgstr "" +"一个带有灯芯的特殊小陶罐,是一种古老的油灯形式。与更新的设计不同,它不防风,因此如果暴露在风中,火焰可能会熄灭;最好在室内使用。它已经被点燃,消耗灯油并提供光亮。使用它以熄灭火焰。" #. ~ "msg" action message of item "clay oil lamp (lit)" #: data/json/items/tool/lighting.json msgid "The lamp is extinguished." -msgstr "" +msgstr "油灯熄灭了。" #. ~ Item name #: data/json/items/tool/lighting.json @@ -151798,6 +152263,32 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "正如你所看到的一样,这是跨接电缆:一小段多用铜线,两端各有一个接头,主要用来在载具间传递电力,但也可以用于连接其它电力系统。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "延长线" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "一根用于连接电器的十米长的橙色延长线。可用于任何电器或其他家用电气系统。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "户外延长线" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "一根用于连接户外电器的三十米长的橙色延长线。可用于任何电器或其他家用电气系统。" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -153141,8 +153632,8 @@ msgstr[0] "硬化装甲板" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "一块很厚的钢制装甲板。" +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "一块很厚的回火碳钢装甲板。" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -153660,6 +154151,19 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "一个容量60L的冷藏罐,用于冷藏液体。能够稍微隔热,减少外界气温的影响。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "加温油箱" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "一个容量60L的加热罐,用于防止液体冻结。能够稍微隔热,减少外界气温的影响。" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -161722,7 +162226,7 @@ msgstr "北方森林中的栖居的白尾鹿的幼体,快速灵敏且健壮, #: data/json/monsters/mammal.json msgid "deer" msgid_plural "deer" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "鹿" #. ~ Description of monster "deer" #: data/json/monsters/mammal.json @@ -163563,13 +164067,13 @@ msgid "" msgstr "半空中出现一个扭曲的点,它的中心似乎有某种正不断变形的东西。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "幻形怪" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -163579,26 +164083,26 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "%s 消失了。" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "一瞬间,幻形怪进入了你的身体,仿佛它是一个幻觉,一股轻微的疲倦感席卷了你。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "无法之形" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -163607,68 +164111,68 @@ msgstr "" "一个扭曲的形状漂浮在半空中;它的角度似乎完全不合逻辑——光是看着就让你头痛。你可以看穿它,不是因为它是透明的,而是因为它仿佛不完全位于这个空间之中。" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "你能清清楚楚地看清无法之形。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "空空如也" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "你的每种感官都告诉你这个空间是空的,但你的头脑并没有被愚弄。这里的空,远非自然,绝不安全。" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "%s 附近的空间恢复成普通的空。" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "空荡荡的感觉加深了。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "巨型附肢" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "一条巨大的附肢穿过了看起来像是传送门的东西,好像它不过是某只更巨大的怪物的探测器官。" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "%s 缩回了关闭的传送门中。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "往昔回忆" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "人型阴影向你伸出手,好像它需要帮助一般。虽然它没有眼睛,但你觉得好像它紧盯着你的眼神穿透了你一般。" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "%s不断哭号并消失。" @@ -163976,7 +164480,7 @@ msgstr "" #: data/json/monsters/rodentkin.json msgid "Mouse of NEMA" msgid_plural "Mice of NEMA" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "NEMA认证鼠" #. ~ Description of monster "Mouse of NEMA" #: data/json/monsters/rodentkin.json @@ -167171,21 +167675,21 @@ msgstr "这个丧尸曾经是一个像你一样的幸存者,而且是一个相 #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "You feel a shift in your body, but it quickly reverts." -msgstr "" +msgstr "你感觉体内的变化,但很快就会恢复。" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "" "You begin to feel a sickeningly beautiful ache, the feeling of your cells " "tearing apart and recombining in strange new patterns." -msgstr "" +msgstr "你开始感到一种令人作呕的美妙疼痛,感觉你的细胞撕裂并以奇怪的新方式重组。" #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/mutations/changing_eocs.json msgid "" "You can palpably feel the churning sensation within fade, your mutation cut " "short by a lack of nutrients." -msgstr "" +msgstr "你可以明显地感觉到体内的翻腾感,你的变异因缺乏所需元素而中断。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/cybernetic_traits.json @@ -168004,12 +168508,12 @@ msgstr "你觉得有点奇怪。" #. ~ Mutation class name #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "人类" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Human" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel the aberrance fade." -msgstr "" +msgstr "你感觉到变异正在消失。" #. ~ Mutation class name #. ~ Mutation name @@ -168021,7 +168525,7 @@ msgstr "树人" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Plant" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel much closer to nature. Your breath and thoughts slow." -msgstr "" +msgstr "你感觉自己更接近自然。你的呼吸和思维变慢了。" #. ~ Memorial message of mutation class "Plant" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168067,7 +168571,7 @@ msgstr "蜘蛛" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Spider" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You feel insidious, and your vision fragments for a moment." -msgstr "" +msgstr "你感觉自己需要潜伏,视野有一阵子碎裂开来。" #. ~ Memorial message of mutation class "Spider" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168103,6 +168607,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "放弃了对人类固体形态的坚持。" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "钓鱼" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -168222,7 +168731,7 @@ msgstr "猫人" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Feline" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Your back arches and the hair stands up on the back of your neck." -msgstr "" +msgstr "你的背部拱起,头发从脖子后面披散下来。" #. ~ Memorial message of mutation class "Feline" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168477,7 +168986,7 @@ msgstr "精灵" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Elf-A" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "Everything goes green for a second. Nature is becoming one with you…" -msgstr "" +msgstr "一切都变绿了。大自然正在与你合而为一……" #. ~ Memorial message of mutation class "Elf-A" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168501,7 +169010,7 @@ msgstr "迅猛龙" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Raptor" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You're struck by a primordial flashback… and then it passes." -msgstr "" +msgstr "你被某种原始的闪回片段所震撼……然后它就消散了。" #. ~ Memorial message of mutation class "Raptor" for male #: data/json/mutations/mutation_category.json @@ -168668,128 +169177,128 @@ msgstr "用调试bug尾巴蛰刺%s" #. ~ Description of mutation "Changing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You shouldn't see this. This makes you mutate." -msgstr "" +msgstr "你不应该看到这个。这会让你变异。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "No Extras" -msgstr "" +msgstr "没有多余" #. ~ Description of mutation "No Extras" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "You don't have any tails, whiskers, horns, or miscellaneous extra bits." -msgstr "" +msgstr "你没有任何尾巴、胡须、角或其他多余的部分。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Arms" -msgstr "" +msgstr "人类手臂" #. ~ Description of mutation "Human Arms" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human arms." -msgstr "" +msgstr "你有人类的手臂。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Ears" -msgstr "" +msgstr "人类耳朵" #. ~ Description of mutation "Human Ears" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human ears and hearing." -msgstr "" +msgstr "你有人的耳朵和听力。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Eyes" -msgstr "" +msgstr "人类眼睛" #. ~ Description of mutation "Human Eyes" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human eyes." -msgstr "" +msgstr "你有人类的眼睛。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Hands" -msgstr "" +msgstr "人类手掌" #. ~ Description of mutation "Human Hands" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human hands." -msgstr "" +msgstr "你有人类的手掌。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Healing" -msgstr "" +msgstr "人类愈合" #. ~ Description of mutation "Human Healing" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You heal as fast as most humans do in this new world." -msgstr "" +msgstr "在这个新世界里,你的治愈速度和大多数人一样快。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Legs" -msgstr "" +msgstr "人类腿部" #. ~ Description of mutation "Human Legs" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human legs." -msgstr "" +msgstr "你有人类的腿。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Metabolism" -msgstr "" +msgstr "人类代谢" #. ~ Description of mutation "Human Metabolism" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your digestive system and cardio health are standard for a human." -msgstr "" +msgstr "你的消化系统和心肺功能是普通人类的标准。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Mouth" -msgstr "" +msgstr "人类嘴巴" #. ~ Description of mutation "Human Mouth" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have a human mouth with human teeth." -msgstr "" +msgstr "你有一张长着人牙的人嘴。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Skin" -msgstr "" +msgstr "人类皮肤" #. ~ Description of mutation "Human Skin" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You have human skin and no distinct smell." -msgstr "" +msgstr "你有人类的皮肤,没有特别的气味。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Rest" -msgstr "" +msgstr "人类睡眠" #. ~ Description of mutation "Human Rest" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "You sleep a normal amount for a human." -msgstr "" +msgstr "对于人类来说,你的睡眠量是正常的。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Human Capabilities" -msgstr "" +msgstr "人类能力" #. ~ Description of mutation "Human Capabilities" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Your capabilities are pretty normal." -msgstr "" +msgstr "你的能力很普通。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -169586,9 +170095,9 @@ msgstr "优良基因" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." -msgstr "你具有非常完美的基因基础,当你发生变异时,有利变异几率将大大高于不利变异。" +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." +msgstr "你的基因已经迅速适应了大灾变的混乱,变异所造成的基因损伤将更快地消失。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -170460,8 +170969,8 @@ msgstr "基因恶性循环" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." -msgstr "一次大灾变中发生的事故已经严重损坏了你的DNA,使其难以恢复。你会经常获得变异,而且你获得的所有变异(无论来源)都是负面的。" +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." +msgstr "大灾难的发生已经将你的DNA损坏得无法修复。你经常变异,而且你的基因非稳态正在迅速攀升。" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -171140,7 +171649,7 @@ msgstr "你的皮肤组织发生了变异,长出了又大又长的硬刺。当 #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Assault Barbs" -msgstr "" +msgstr "尖锐倒刺" #. ~ Description of mutation "Assault Barbs" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -171433,7 +171942,7 @@ msgstr "你上肢的触手变长了,并且在尖端长出了钩刺。虽然触 #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json msgid "Ink Glands" -msgstr "" +msgstr "墨腺" #. ~ Description of mutation "Ink Glands" #: data/json/mutations/mutations.json @@ -178313,7 +178822,7 @@ msgstr "OK,OK。" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -178582,8 +179091,8 @@ msgstr "下不为例,你可以留着它。别告诉别人。" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "谢了。" @@ -190711,7 +191220,7 @@ msgstr "我们应该设法找到更多的幸存者。有什么好主意吗?" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -205014,18 +205523,18 @@ msgstr "算了。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." -msgstr "[100商会币,2mm] 我想要轻便的护甲。" +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." +msgstr "[100商会币,轻型] 我想要轻便的盔甲。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." -msgstr "[200商会币,4mm] 中庸之道应该不错。" +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." +msgstr "[200商会币,中型] 中庸之道应该不错。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." -msgstr "[300商会币,6mm] 永远不要吝啬防护。" +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." +msgstr "[300商会币,重型] 永远别在防护上吝啬。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json @@ -205074,7 +205583,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" "[100商会币] 听起来不错, 周后见。" @@ -205082,7 +205591,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" "[200商会币] 听起来不错, 周后见。" @@ -205090,7 +205599,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" "[300商会币] 听起来不错, 周后见。" @@ -209797,8 +210306,8 @@ msgstr "听起来不错,给你面粉。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." -msgstr "这里是两个商会币。" +msgid "[2 merch] I got two merch for you." +msgstr "[2商会币] 给你两个商会币。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -209807,8 +210316,8 @@ msgstr "谢谢你能为我打折,这里是六份面粉。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." -msgstr "好吧,之前说好的一个商会币。" +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." +msgstr "[1商会币] 好吧,之前说好的一个商会币。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json @@ -210805,8 +211314,18 @@ msgstr "当然,我可以教你些基础知识,但我需要收点学费。比 #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "好吧,钱给你。" +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "[5商会币] 好吧,钱给你。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "[4商会币] 好吧,钱给你。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "[3商会币] 好吧,钱给你。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -212705,13 +213224,13 @@ msgstr "当然,我可以帮你理发。理发6商币,剃须3商币,OK?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "请给我理发。" +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "[6商会币] 请给我理发。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "请给我刮胡子。" +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "[3商会币] 请给我刮胡子。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -214127,7 +214646,6 @@ msgstr "那么 5 个商会币怎么样?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "那么 10 个商会币怎么样?" @@ -214483,6 +215001,19 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "我们不能。我们这空不出什么可以卖的东西,我也没有任何从你手里买东西的预算。我想你不会免费赠送的吧?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" +"第一步,你需要杀死一只 丧尸,并使用 采血管 从尸体内提取血液。\n" +"第二步,你需要把血液样本送到一台接入终端工作的离心机。像这样的设备最常见于 医院,但你也可以尝试去 医学实验室 中找找看。\n" +"第三步,你需要将提取的血液样本放进 离心机,并使用附近的电脑 进行分析。如果顺利的话,数据将写入你必须提供的空的 U盘 中。\n" +"最后,你需要把带有数据的USB驱动器带回 医生 那里。" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -215058,8 +215589,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." -msgstr "五商币一个人,听起来是个不错的价格。" +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "[5商会币] 五商币请个人,价格公道。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" +msgstr "[10商会币] 那么十个商会币怎么样?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json @@ -216009,6 +216545,7 @@ msgstr "我交易食物来在这里换取一席之地和其它补给。好吧, #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -216653,8 +217190,8 @@ msgstr "好吧,我会再回来找你的。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." -msgstr "[商会币750] 成交。" +msgid "[750 merch] You have a deal." +msgstr "[750商会币] 成交了。" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json @@ -217279,152 +217816,6 @@ msgstr "为了协助你在本地的行动,我们愿意向你出售一份由我 msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "[ 1 Hub 金币] 成交!" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "抱歉,研发改进仍在进行之中。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "那另一个项目呢?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "我想谈点别的事。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "我稍后再来。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "装备生产仅限受信任的野外雇员。证明你的价值,或者从组织中找个人来证明你的能力。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "是的,你的表现已经被注意到了。野外雇员将授权允许使用我们的原型服务。这当然包括混合武器平台。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "好吧,你还想了解什么项目?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "那个护甲的磁盘有进展吗?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "那个护甲的磁盘解析应该已经完成了吧?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "[ 6 Hub 金币 ] 我想买这套护甲的其它部件。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "我想要一套混合武器平台。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "那个武器平台有进展吗?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "那个武器平台应该已经完成了吧?" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "我能要一些武器平台的弹匣吗?" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" -"是的,我们取得了很大的进展!我略过些细节,但我们已经为我们的护甲开发出了更具弹性的材料,同时不牺牲任何机动性。作为对于你将此资料带给我们的感谢,第一个可用型号就归你了,佣兵。话说回来,这些部件确实需要消耗大量的高端材料。如果你想要配套的部件,我们需要6枚金币来勉强支付材料成本。此外,我还收到通知,我们今后期待着同你继续像这样合作。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "[ 6 Hub 金币 ] 我现在就要了。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" -"很好,混合武器平台将使用一个5.56 NATO弹,7.62 NATO弹,9mm " -"和霰弹弹药,每种都有额外的适配器,每种口径配套两个弹匣和一个方便的维修工具包。算上材料需要你提前提供8枚金币,制造需要7天。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "[ 8 Hub 金币 ] 一周没问题。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" -"武器完成了。我收到指示,需要提醒所有操作人员,必须在HWP中安装上枪管模组,才能当作枪用。以下是所需物品。如果你需要任何口径的额外弹匣,我们可以直接按1枚金币换2个弹匣的价格出售。" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "当然,我们可以现在就为你提供1个5.56 NATO、7.62 NATO、9mm 或2个霰弹弹匣,只需1枚金币。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要5.56 NATO弹的。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要7.62 NATO弹的。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要9mm黄铜被甲弹的。" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要霰弹的。" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -217943,6 +218334,253 @@ msgstr "你迷路了还是怎么了?" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "不敢相信我们迷路了……" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "好吧,你还想了解什么项目?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "那个护甲的磁盘有进展吗?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "那个护甲的磁盘解析应该已经完成了吧?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "[ 6 Hub 金币 ] 我想买这套护甲的其它部件。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "我想要一套混合武器平台。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "那个武器平台有进展吗?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "那个武器平台应该已经完成了吧?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "我能要一些武器平台的弹匣吗?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "我的相位沉浸服快被弄坏了。谁能帮我修一下吗?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "我的相位沉浸服修理好了吗?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "能不能看看我找到的这件XEDRA高科技装备?某种能防御怪物的护甲。我很好奇你们能否对它做些什么。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "空间锚进展如何了?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "我想让你升级我的模块化防御系统。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "空间锚进展如何了?" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "抱歉,研发改进仍在进行之中。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "那另一个项目呢?" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "我想谈点别的事。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "我稍后再来。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "装备生产仅限受信任的野外雇员。证明你的价值,或者从组织中找个人来证明你的能力。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "是的,你的表现已经被注意到了。野外雇员将授权允许使用我们的原型服务。这当然包括混合武器平台。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" +"是的,我们取得了很大的进展!我略过些细节,但我们已经为我们的护甲开发出了更具弹性的材料,同时不牺牲任何机动性。作为对于你将此资料带给我们的感谢,第一个可用型号就归你了,佣兵。话说回来,这些部件确实需要消耗大量的高端材料。如果你想要配套的部件,我们需要6枚金币来勉强支付材料成本。此外,我还收到通知,我们今后期待着同你继续像这样合作。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "[ 6 Hub 金币 ] 我现在就要了。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" +"很好,混合武器平台将使用一个5.56 NATO弹,7.62 NATO弹,9mm " +"和霰弹弹药,每种都有额外的适配器,每种口径配套两个弹匣和一个方便的维修工具包。算上材料需要你提前提供8枚金币,制造需要7天。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "[ 8 Hub 金币 ] 一周没问题。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" +"武器完成了。我收到指示,需要提醒所有操作人员,必须在HWP中安装上枪管模组,才能当作枪用。以下是所需物品。如果你需要任何口径的额外弹匣,我们可以直接按1枚金币换2个弹匣的价格出售。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" +"当然,只需一枚金币,就可以在明天完成维修调整。为了更好地了解实地测试效果,我们还将提取各项指标和触觉反馈数据。我想请你在给我们之前确保设备上的所有物品都已经取下。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "[ 1 Hub 金币,沉浸服] 明天见。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "维修调整已经完成。应该和新的一样好甚至要更好。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" +"有点意思,如果你把它交给我,我们可以派个人专注于这项研究,每个标准工作周需要支付2枚金币,之后我们会告诉你是否有进展,并返还设备。请在移交前将设备上的所有物品都取下。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "[ 2 Hub 金币,空间锚] 五天后再见。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" +"我们取得了一些显著的进展。我们相信,我们可以将其集成到我们目前的模块化装甲系统中,从而实现超空间防护,但这将使其更重,并且在旅行时不再方便折叠。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" +"很好,我们需要一枚金币作为材料花费,以及空间锚和模块化防御系统。像往常一样,最好再你把它交给我处理之前将设备上的所有物品都取下。我们需要一天建造加工,一天来验证效果。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "[ 1 Hub 金币,空间锚,防御系统] 那两天后再见。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "空间锚已经被集成进了安全带中。一如既往地感谢你对研究和技术的贡献。" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "当然,我们可以现在就为你提供1个5.56 NATO、7.62 NATO、9mm 或2个霰弹弹匣,只需1枚金币。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要5.56 NATO弹的。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要7.62 NATO弹的。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要9mm黄铜被甲弹的。" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "[ 1 Hub 金币 ] 我要霰弹的。" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -218222,13 +218860,13 @@ msgstr "你在这里是干什么的?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] 给我刮一下胡子" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "[3商会币] 给我刮下胡子" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] 给我剪个头" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "[6商会币] 给我剪个头" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -219417,10 +220055,10 @@ msgstr "收集 30 块玻璃片" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" "虽然我们是一个农业前哨站,但我们只能是在比较暖和的几个月里种一些适应新英格兰气候的当季蔬菜。最简单的解决方法就是盖间温室来作为户外农田的补充。但建温室可不是件轻松活,我们需要大量的玻璃片来搭建温室框架。如果你还想帮忙的话,第一所温室就需要30片玻璃片。" @@ -221642,13 +222280,13 @@ msgstr "马厩(屋顶)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" +msgid "greenhouse" msgstr "温室" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr "温室(房顶)" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "温室(屋顶)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -222174,25 +222812,25 @@ msgstr "购物广场(屋顶)" #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json #: data/mods/alt_map_key/overmap_terrain.json msgid "hotel parking" -msgstr "酒店停车场" +msgstr "酒店(停车场)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json #: data/mods/Urban_Development/overmap_terrain.json msgid "hotel" -msgstr "旅馆" +msgstr "酒店" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json #: data/mods/alt_map_key/overmap_terrain.json msgid "hotel entrance" -msgstr "酒店大堂" +msgstr "酒店(大堂)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json #: data/mods/alt_map_key/overmap_terrain.json msgid "hotel basement" -msgstr "酒店地下室" +msgstr "酒店(地下室)" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_commercial.json @@ -265754,6 +266392,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "一个60升容量的冷藏罐。开启时,冷却里面的液体,延缓腐烂。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "加温油箱(60升)" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "一个容量60L的加热罐。开启后,能防止液体冻结。" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -266678,6 +267328,18 @@ msgid "" "two." msgstr "一条粗壮的铜缆,两端有着接头。将两个不同车辆部件用它连接起来,能够在它们之间传输电力。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "延长线" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "一根用于连接电器的橙色延长线。目前已接入载具电力系统。" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -268264,70 +268926,68 @@ msgstr "包含所有开发者推荐的模组" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "乳齿象变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Mutation" -msgstr "" +msgstr "乳齿象变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_mastodon" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mastodon Transformation" -msgstr "" +msgstr "乳齿象转变" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量乳齿象诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的乳齿象诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mastodon Metamorphosis, Mastodon Mutation, #. Mastodon Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mastodon mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了乳齿象诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "米·戈变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Mutation" -msgstr "" +msgstr "米·戈变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_migo" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "Mi-go Transformation" -msgstr "" +msgstr "米·戈转变" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a large amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量米·戈诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的米·戈诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" #: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed mi-go mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了米·戈诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "foamcrete_slow" #: data/mods/Aftershock/effects.json @@ -268836,12 +269496,12 @@ msgstr "人体强化诊所" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mastodon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "乳齿象诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Aftershock/vitamin.json msgid "Mi-go Mutagen" -msgstr "" +msgstr "米·戈诱变剂" #. ~ Name of achievement #: data/mods/Aftershock/achievements/achievements.json @@ -271375,19 +272035,19 @@ msgstr "清凝土" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "mi-go mutagenic primer" msgid_plural "mi-go mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "米·戈诱变引物" #. ~ Description of "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling a lava lamp. You need a " "syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,看上去就像熔岩灯一样。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "mi-go mutagenic primer" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mi-go mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了米·戈诱变引物。" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -271413,12 +272073,12 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagen not for those frightened of this thing they " "have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,不适合那些恐惧此类事物的人。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "mastodon serum" #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json msgid "You inject the mastodon mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了乳齿象诱变引物。" #. ~ Item name #: data/mods/Aftershock/items/mutagen.json @@ -275330,19 +275990,19 @@ msgstr "" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "脉冲" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #. ~ Firing mode of gun "E-150b" #. ~ Firing mode of gun "A7 laser rifle" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "2s Sequence" -msgstr "" +msgstr "连射2秒" #. ~ Firing mode of gun "Av-22" #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json msgid "3s Sequence" -msgstr "" +msgstr "连射3秒" #. ~ Name of a gun #: data/mods/Aftershock/items/gun/laser.json @@ -277682,20 +278342,20 @@ msgstr[0] "黑森林熊人" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" -"黑森林熊人是一种基因擢升动物,最初是由一家德国公司研发的,作为扩大后的黑森林保护区的护林员。和其他基因擢升动物一样,他们有着媲美人类的智力水平,是归属于制造及培养他们的巨型企业名下的契约奴工,直到他们达到UICA所规定的解放年龄或提前获得公民身份。在第一批黑森林熊人被培育出不久之后,公司发现他们也能够成为优秀的远程侦察兵,可以在敌后无限期独自行动。在大隔绝之前,他们是最流行的基因擢升动物之一,许多边境星球上仍然保留着大量已野化和独立后的种群。他们是熟练的神枪手,这一只似乎配备了一把冲锋枪。" +"黑森林熊人是一种基因擢升双足动物,最初是由一家德国公司研发的,作为扩大后的黑森林保护区的护林员。和其他基因擢升动物一样,他们有着媲美人类的智力水平,是归属于制造及培养他们的巨型企业名下的契约奴工,直到他们达到UICA所规定的解放年龄或提前获得公民身份。在第一批黑森林熊人被培育出不久之后,公司发现他们也能够成为优秀的远程侦察兵,可以在敌后无限期独自行动。在大隔绝之前,他们是最流行的基因擢升动物之一,许多边境星球上仍然保留着大量已野化和独立后的种群。他们是熟练的神枪手,这一只似乎配备了一把冲锋枪。" #. ~ Targeting sound of special attack of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json @@ -278125,7 +278785,7 @@ msgstr "犹格斯" msgid "" "Strange memories of another world overwhelm you… they fade, but not before " "you change your genetic structure to suit them." -msgstr "" +msgstr "对另一个世界的奇怪记忆压倒了你……它们渐渐消逝,但在你改变基因结构以适应它们之前不会消失。" #. ~ Memorial message of mutation class "YUGGOTH" for male #: data/mods/Aftershock/mutations/mutations.json @@ -280921,6 +281581,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "嘶嘶——我在找蜥蜴诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "兔子变种人" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "我在找兔子诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "带壳教徒" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "一群居住在冰下火山洞穴中的后人类时代蜗牛人的邪教徒。" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "青蛙变种人" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "我在找青蛙诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -281241,6 +281937,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "我在找迅猛龙诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "乳齿象基因擢升战士" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "人类创造了我。让我看看我自己能做什么。" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -284267,19 +284975,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "集成在枪械上的下挂式霰弹枪,能容纳1发霰弹。无法拆除。" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "折叠式带钩枪托" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "一个包裹一部分手臂的折叠式枪托,提升了射击时的稳定性。良好的人体工学设计和附带的衬垫也有助于控制后坐力。" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -285821,7 +286516,7 @@ msgstr "混合诱变剂,仅简单标记着 'C.R.I.T R&D.'。" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "vampire mutagenic primer" msgid_plural "vampire mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "吸血鬼诱变引物" #. ~ Description of "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -285829,50 +286524,50 @@ msgid "" "A super-concentrated pitch-black substance with silvery flecks that reminds " "you of a starry-night sky. You need a syringe to inject it and prime your " "body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,带有让你联想起灿烂星空的闪闪发光的银色斑点。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "vampire mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You inject the vampire mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了吸血鬼诱变引物。" #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutagen" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼诱变剂" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Mutation" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_vamp" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "Vampire Transformation" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼转变" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量吸血鬼诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的吸血鬼诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Vampire Metamorphosis, Vampire Mutation, #. Vampire Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json msgid "You consumed vampire mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了吸血鬼诱变剂。" #. ~ Dream of mutation category "VAMP" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/vamp_mut_cat.json @@ -285954,7 +286649,7 @@ msgstr[0] "森林复仇者诱变剂" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "sylvan avenger mutagenic primer" msgid_plural "sylvan avenger mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "森林复仇者诱变引物" #. ~ Description of "sylvan avenger mutagenic primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -285968,45 +286663,45 @@ msgstr "一种超浓缩、棕色泥炭状物质,带有让你联想起树木的 #. primer" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You inject the sylvan avenger mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了森林复仇者诱变引物。" #. ~ Vitamin name #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Avenger Mutagen" -msgstr "" +msgstr "森林复仇者诱变剂" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "森林复仇者变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Mutation" -msgstr "" +msgstr "森林复仇者变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_sylvan" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "Sylvan Transformation" -msgstr "" +msgstr "森林复仇者转变" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a large amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量森林复仇者诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed a life-changing amount of sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的森林复仇者诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Sylvan Metamorphosis, Sylvan Mutation, Sylvan #. Transformation" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json msgid "You consumed sylvan avenger mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了森林复仇者诱变剂。" #. ~ Dream of mutation category "SYLVAN" #: data/mods/CRT_EXPANSION/mutations/wendigo_mut_cat.json @@ -292413,68 +293108,68 @@ msgstr "尾鳍" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "剑龙变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Mutation" -msgstr "" +msgstr "剑龙变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_stego" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Stego Transformation" -msgstr "" +msgstr "剑龙转变" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量剑龙诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的剑龙诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Stego Metamorphosis, Stego Mutation, Stego #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed stego mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了剑龙诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "暴龙变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Mutation" -msgstr "" +msgstr "暴龙变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_tyrant" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "Tyrant Transformation" -msgstr "" +msgstr "暴龙转变" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a large amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量暴龙诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的暴龙诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Tyrant Metamorphosis, Tyrant Mutation, Tyrant #. Transformation" #: data/mods/DinoMod/effects.json msgid "You consumed tyrant mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了暴龙诱变剂。" #. ~ Snippet in category "hint" #: data/mods/DinoMod/hints.json @@ -292844,12 +293539,12 @@ msgstr "恐龙实验室" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Stego Mutagen" -msgstr "" +msgstr "剑龙诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/mods/DinoMod/vitamin.json msgid "Tyrant Mutagen" -msgstr "" +msgstr "暴龙诱变剂" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/mods/DinoMod/NPC/BEGGAR_2_Dino_Dave.json @@ -294258,12 +294953,12 @@ msgstr[0] "暴龙诱变血清" msgid "" "A super-concentrated mutagenic primer strongly resembling children's toy " "slime. You need a syringe to inject it and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,像是儿童玩具里的黏液。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "tyrant serum" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the tyrant mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了暴龙诱变引物。" #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -294282,7 +294977,7 @@ msgstr "一种极度罕见的混合诱变剂,闻上去就像是血,一团带 #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "stego mutagenic primer" msgid_plural "stego mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "剑龙诱变引物" #. ~ Description of "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -294290,12 +294985,12 @@ msgid "" "A super-concentrated mutagenic primer not for those frightened of this thing" " they have become. You need a syringe to inject it and prime your body for " "mutation." -msgstr "" +msgstr "一种经过处理的诱变剂引物,不适合那些恐惧此类事物的人。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "stego mutagenic primer" #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json msgid "You inject the stego mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了剑龙诱变引物。" #. ~ Item name #: data/mods/DinoMod/items/mutagen.json @@ -298750,7 +299445,7 @@ msgstr "剑龙" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Stego" #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json msgid "You feel your skin toughen. You are the armor." -msgstr "" +msgstr "你感觉你的皮肤变得坚韧。你就是盔甲。" #. ~ Memorial message of mutation class "Stego" for male #: data/mods/DinoMod/mutations/mutations.json @@ -304310,12 +305005,12 @@ msgstr "召唤猎犬" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Black Dragon Mutagen" -msgstr "" +msgstr "黑龙诱变剂" #. ~ Vitamin name #: data/mods/Magiclysm/vitamin.json msgid "Concentrated Mana Mutagen" -msgstr "" +msgstr "魔力诱变剂" #. ~ Spell name #: data/mods/Magiclysm/Spells/animist.json @@ -307252,7 +307947,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "召唤出一个坚固的外壳包裹着你的身体,让你获得坚固的防御。" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "大地被烈焰焚烧殆尽!" @@ -308256,62 +308951,68 @@ msgstr "魔力疲乏带来的负荷已消逝不见。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "黑龙变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Mutation" -msgstr "" +msgstr "黑龙变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_black_dragon" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Black Dragon Transformation" -msgstr "" +msgstr "黑龙转变" #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量黑龙诱变剂。" + +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "你服用了能改变生命的黑龙诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed black dragon mutagen." -msgstr "" +msgstr "你服用了黑龙诱变剂。" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Metamorphosis" -msgstr "" +msgstr "魔力变身" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Mutation" -msgstr "" +msgstr "魔力变异" #. ~ Name of effect type id "mutagen_manatouched" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "Mana Transformation" -msgstr "" +msgstr "魔力转变" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a large amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "你服用了大量魔力诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "你服用了能改变生命的魔力诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Mana Metamorphosis, Mana Mutation, Mana #. Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json msgid "You consumed concentrated mana." -msgstr "" +msgstr "你服用了魔力诱变剂。" #. ~ Description of effect type "Windrunning" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -311684,7 +312385,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "这把弯曲的剑的外形与弯刀相近,剑柄上镶嵌着水晶,寒风从中散发出来。刀锋上镶嵌着一个炽霜法师符文。" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -311692,7 +312393,7 @@ msgid "Stormshaper axe" msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "风暴塑造者之斧" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -314081,21 +314782,21 @@ msgstr "一块秘银锭。约有3x7x12厘米大小,能被用于各种锻造任 #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "concentrated mana mutagenic primer" msgid_plural "concentrated mana mutagenic primers" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "魔力诱变引物" #. ~ Description of "concentrated mana mutagenic primer" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "" "A very concentrated form of mana potion. You need a syringe to inject it " "and prime your body for mutation." -msgstr "" +msgstr "一种高度浓缩的魔法药剂。你需要一个注射器来将它注入体内,让你的身体准备变异。" #. ~ "activation_message" action message of item "concentrated mana mutagenic #. primer" #. ~ "activation_message" action message of item "black dragon serum" #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json msgid "You inject the concentrated mana mutagenic primer." -msgstr "" +msgstr "你注射了魔力诱变引物。" #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/mutagen.json @@ -317971,8 +318672,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "地面震荡,一截非自然的光滑石墙升起。" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -318540,7 +319241,7 @@ msgstr "魔触之魂" #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Manatouched" #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json msgid "Your ley lines surge with mana and power." -msgstr "" +msgstr "你的灵脉和魔能力量一同搏动。" #. ~ Memorial message of mutation class "Manatouched" for male #: data/mods/Magiclysm/traits/manatouched.json @@ -321773,16 +322474,6 @@ msgstr "强盗墓地" msgid "Bandit Outpost" msgstr "强盗哨站" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "乳齿象基因擢升战士" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "人类创造了我。让我看看我自己能做什么。" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -322004,7 +322695,7 @@ msgstr "这是地下深处白蚁生长出一大块变异真菌。它看起来带 msgid "" "This is a large clump of mutated fungi grown by the termites deep " "underground. It doesn't seem to be ready for harvest yet." -msgstr "" +msgstr "这是地下深处白蚁生长出一大块变异真菌。它看起来还不能被收割。" #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -322165,7 +322856,7 @@ msgid "" "This cactus is a member of the 'Cylindropuntia' genus, producing fruit known" " commonly as cholla buds. There doesn't seem to be any cholla buds right " "now." -msgstr "" +msgstr "这株仙人掌属于“圆柱掌”属,其果实通常被称为仙人掌花蕾。现在似乎没有任何花蕾。" #. ~ Terrain name #: data/mods/TropiCataclysm/furniture_and_terrain/tropical_terrain_flora.json @@ -322185,7 +322876,7 @@ msgid "" "This cactus is a member of the 'Opuntia' genus, producing fruit known " "commonly as tuno buds or figs. There doesn't seem to be any tuno buds right" " now." -msgstr "" +msgstr "这株仙人掌属于“仙人掌”属,其果实通常被称为梨果仙人掌。现在似乎没有任何梨果。" #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/biosignatures.json @@ -322198,7 +322889,7 @@ msgstr[0] "甲壳粉" msgid "" "The dust left over by winged insects such as butterflies or moths. It's " "mostly chitin but may also contain dirt and other gross materials." -msgstr "" +msgstr "蝴蝶或飞蛾等有翅膀的昆虫留下的粉尘。其主要成分为甲壳素,但也可能含有泥土和其他恶心的材料。" #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json @@ -322224,6 +322915,108 @@ msgid "rhea egg" msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "美洲鸵鸟蛋" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "蜂鸟蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "啄木鸟蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "巨嘴鸟蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "鹦鹉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "虎皮鹦鹉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "凤头鹦鹉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "金刚鹦鹉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "䳍蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "叫鹤蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "稚冠雉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "冠雉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "凤冠雉蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "火烈鸟蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "白骨顶鸡蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "鸬鹚蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "黑水鸡蛋" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "䴙䴘蛋" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -322422,7 +323215,7 @@ msgstr[0] "奎东茄" msgid "" "An acidic fruit found in South America and the Caribbean, it looks like a " "hairy tomato and is used mainly for juice and desserts." -msgstr "" +msgstr "一种产于南美洲和加勒比海的酸性水果,看起来像多毛的西红柿,主要用于果汁和甜点。" #. ~ average of broccoli, cabbage, carrot, cattail_stalk, celery, #. chili_pepper, cucumber, lettuce, onion, pumpkin, raw_dandelion, rhubarb, @@ -322441,7 +323234,7 @@ msgstr[0] "变异真菌" msgid "" "A chunk of underground fungus. It's slightly toxic but seems nutritious " "enough." -msgstr "" +msgstr "一大块地下真菌。它有微毒,但似乎营养足够丰富。" #. ~ Description of "melon seeds" #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/seed.json @@ -322541,6 +323334,251 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "常见的鹌鹑是体型最小的家禽之一,用于产肉和产蛋。它起源于欧亚大陆,但在世界各地都能找到,有时被当作狩猎或观赏用鸟饲养。" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "蜂鸟" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "一种非常小的鸟,不同种的羽毛颜色各异。它以惊人的速度飞行,在花丛中寻找花蜜。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "啄木鸟" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "一种长着木质颜色羽毛,头上有彩色羽冠的小鸟。这种鸟以它能在树上戳洞寻找害虫而闻名。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "巨嘴鸟" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "一种长着深色羽毛、色彩鲜艳的脸和喙的小鸟。这种热带鸟类遍布美洲,以水果和种子为食。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "鹦鹉" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "一种中小型鸟类,羽毛颜色鲜艳,喙短呈钩状。这种鸟被认为非常聪明,被大量驯养为宠物。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "凤头鹦鹉" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "一种中小型鸟类,羽毛颜色鲜艳,喙短呈钩状。这种鹦鹉的近亲来自印度尼西亚和大洋洲,以其滑稽动作和头部羽毛而闻名。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "虎皮鹦鹉" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "一种小型鸟类,羽毛颜色鲜艳,喙短呈钩状。这种鹦鹉的小型近亲来自澳大利亚,但在世界各地被作为宠物驯养。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "金刚鹦鹉" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "一种中到大型的鸟,羽毛颜色鲜艳,喙短呈钩状。它们是世界上最大的飞行鹦鹉,通常生活在最茂密的雨林中。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "䳍" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "䳍科下的几种鸟中的一种。这种鸟长着与鸡相似的外形,但实际上与已灭绝的恐鸟亲缘关系更为接近。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "叫鹤" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "一种中等大小的鸟,腿长,长着小型羽冠。它生活在南美洲的草原上,被认为是已灭绝的恐鸟唯一近亲。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "稚冠雉" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "一种属于凤冠雉科的鸟。它们看起像有点像火鸡,生活在灌木丛中。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "冠雉" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "一种属于凤冠雉科的鸟。它们看起像有点像火鸡,生活在森林中。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "凤冠雉" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "一种属于凤冠雉科的鸟。它们看起像有点像火鸡,生活在森林中,很容易通过它们的头冠来区分。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "火烈鸟" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "一种中到大型的鸟,长着白色和粉色羽毛。它们生活在富含浮游生物和小型甲壳类动物的浅水区,东西半球均有分布。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "白骨顶鸡" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "一种属于秧鸡科的鸟。它们可以在世界各地的淡水栖息地发现,包括近海岸的许多岛屿。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "鸬鹚" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "一种脖子像蛇一样长的水鸟。它们被认为是沿海鸟类,但许多物种也可以在淡水栖息地找到。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "黑水鸡" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "一种属于秧鸡科的鸟。它们是白骨顶鸡的近亲,但头顶是独特的红色,羽毛呈褐色。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "䴙䴘" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "一种脖子很长的中型水鸟。这种鸟可以通过它们奇怪的腿的位置来区分,这使它们擅长潜水。" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "火烈雏鸟" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "一只被毛茸茸的羽毛覆盖的小火烈鸟。与父母不同的是,它们出生时是灰色或白色的,在以甲壳类动物为食的生长过程中会变成粉红色。" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -322554,6 +323592,7 @@ msgid "" " both fresh and salty waters. With the advent of the Cataclysm many of them" " have migrated up river to exploit the new food sources in the waters." msgstr "" +"牛鲨是为数不多的既能生活在淡水中又能生活在咸水中的鲨鱼种类之一。随着大灾变到来,它们中的许多种群已经向河流上游迁移,以开发水域中新的食物来源。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json @@ -322801,7 +323840,7 @@ msgstr[0] "巨型蝉幼体" msgid "" "The mutated larval form of a Cicada. It doesn't produce noise like the " "adults but its digging claws seem suited for scratching." -msgstr "" +msgstr "蝉的变异幼虫。它不像成蝉那样发出噪音,但它的用来挖掘的爪子似乎很能抓挠。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_insect_spider.json @@ -322973,7 +324012,7 @@ msgid "" "The Andean bear, sometimes called spectacled bear is the only bear species " "native to South America. It lives in a very diverse array of ecosystems on " "low to high altitudes." -msgstr "" +msgstr "安第斯熊,有时也被称为眼镜熊,是唯一一种原产于南美洲的熊。 它生活在从低海拔到高海拔的各种生态系统中。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -322986,7 +324025,7 @@ msgstr[0] "眼镜熊幼崽" msgid "" "A juvenile spectacled bear. Its mother could be nearby, better not to mess " "around it." -msgstr "" +msgstr "一只年轻的眼镜熊。它的母亲可能就在附近,最好不要乱惹它。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -322999,7 +324038,7 @@ msgstr[0] "豹猫" msgid "" "A widespread medium sized feline known for its spotted and streaked fur. It" " can be found as north as the southern states and even the Caribbean." -msgstr "" +msgstr "一种分布广泛的中型猫科动物,以其长着斑点和条纹的皮毛而闻名。最北曾经在南方各州,甚至加勒比海岛链上都能找到它。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -323119,7 +324158,7 @@ msgid "" "A massive semiaquatic mammal known for its aggressive behavior. Hippos " "originate from Africa but were brought upon to the Americas by zoos and " "particularly eccentric criminals." -msgstr "" +msgstr "一只大型半水生哺乳动物,以其攻击性行为而闻名。河马起源于非洲,但被动物园和某个怪盗带到了美洲。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -323145,7 +324184,7 @@ msgstr[0] "西貒" msgid "" "A small furred omnivore native to the American continent. Despite looking " "like a boar it is not directly related to them or their domestic brethren." -msgstr "" +msgstr "一种长着毛皮的小型杂食动物,是美洲大陆的本地物种。尽管看起来像一头野猪,但和它与它的家养近亲并没有直接关系。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -323212,7 +324251,7 @@ msgid "" "A small to medium browsing herbivore related to the sheep known for their " "particular antics and climbing skills. Goats are considered to be the " "oldest domesticated cattle in the historical record." -msgstr "" +msgstr "一只中小体型的食草动物,与绵羊有亲缘关系,以其特殊的滑稽动作和攀爬技巧而闻名。山羊被认为是有史以来最古老的家养牲畜。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -323225,13 +324264,13 @@ msgstr[0] "沙袋鼠幼崽" msgid "" "A baby wallaby. Most of the time they hide inside their mother's pouch but " "eventually grow too big." -msgstr "" +msgstr "一只沙袋鼠幼崽。大多数时候,它都躲在妈妈的育儿袋里,直到它无可避免地长得太大。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json msgid "wallaby" msgid_plural "wallabies" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "沙袋鼠" #. ~ Description of monster "wallaby" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_mammal.json @@ -323281,7 +324320,7 @@ msgid "" "Iguanas compose a large family of very similar looking lizards found all " "around the Americas. The green iguana is one of the most well known and " "widespread in the tropical parts of the continent." -msgstr "" +msgstr "鬣蜥组成了一个庞大的家族,它们外形非常相似,遍布美洲。绿鬣蜥是该大陆热带地区最著名且分布最广的鬣蜥之一。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -323303,7 +324342,7 @@ msgid "" "The American crocodile is one of several species of crocs found in the " "aforementioned continent. Like others in their family it is well adapted to" " thrive in both fresh and salty waters and can get very large." -msgstr "" +msgstr "美洲鳄是在美洲大陆发现的几种鳄鱼之一。和其他同类一样,它能很好地适应淡水和咸水,并能长到很大。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -323385,7 +324424,7 @@ msgid "" "The axolotl is a particular and popular species of neotenic salamander found" " in Mexico and bred as exotic pets. This one seems to have escaped into the" " wilds and evolved to monstrous size." -msgstr "" +msgstr "美西螈是在墨西哥发现的一种特殊且受欢迎的幼态持续的蝾螈,作为特异宠物饲养。这只似乎逃到了野外,进化出了巨大的体型。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -323453,7 +324492,7 @@ msgid "" "Wood turtles can be found mostly in central and south America along with " "some relatives in Asia and Oceania. They are adapted to rainforests and can" " move around on land and water." -msgstr "" +msgstr "木龟主要分布在中美洲和南美洲,还有一些在亚洲和大洋洲的近亲。它们适应雨林气候,可以在陆地和水中行动。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_reptile_amphibian.json @@ -323507,7 +324546,7 @@ msgid "" "This massive mutated reptile has evolved to a size that could compete with " "some of the ancient sauropod dinosaurs. It's quite docile but will react if" " threatened." -msgstr "" +msgstr "这只体型巨大的变异爬行动物已经进化到可以与一些古代蜥脚类恐龙竞争的体型。它很温顺,但如果受到威胁,它会做出反应。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -323599,7 +324638,7 @@ msgstr[0] "大王花" msgid "" "A large walking plant with an enormous flower-like upper body. Its center " "has what appears to be a mouth and seems to emit a really bad aroma." -msgstr "" +msgstr "一棵大型行走植物,头上长着一个巨大的花冠。花冠的中心长着一张大嘴,似乎散发出一种非常难闻的气味。" #. ~ Monster message of special attack of monster "rafflesia" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_triffid.json @@ -323644,7 +324683,7 @@ msgstr[0] "沙漠爬行者" msgid "" "A calloused and misshaped form that seems to have adapted to the harsh, dry " "environment." -msgstr "" +msgstr "这只畸形的丧尸有着硬化的皮肤,似乎已经适应了这里严酷干燥的环境。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_zombies.json @@ -323671,7 +324710,7 @@ msgid "" "This zombie seems to be wearing some kind of gardener or botanic attire and " "is smeared full of vines, thorns, pollen and sap. The triffids have it " "controlled somehow but its purpose remains unclear." -msgstr "" +msgstr "这只僵尸似乎戴着某种园丁或植物学家的帽子,身上布满了藤蔓、荆棘、花粉和树液。三尖树以某种方式控制了它,但其目的仍不清楚。" #. ~ Monster message of special attack of monster "garden zombie" #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -323689,7 +324728,7 @@ msgstr[0] "花园儿童丧尸" msgid "" "This child zombie seems to have been adopted by plants. It has several " "thorny vines and sprouts covering its head and body." -msgstr "" +msgstr "这只儿童丧尸似乎被植物收养了。它的头和身体上长出了几株多刺的藤蔓和花朵。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -323779,7 +324818,7 @@ msgid "" "The plant growth on this slender zombie makes it look like some kind of " "forest apparition. It looks like it could throw a curse at you at any " "moment." -msgstr "" +msgstr "这只体型细长的丧尸身上生长的植物使它看起来像是某种森林幽灵。看起来它随时都可能诅咒你。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -323805,7 +324844,7 @@ msgstr[0] "泥泞行尸" msgid "" "This zombie seems to have been roaming the surrounding swamps and rivers. " "It has several water plants clinging to its body." -msgstr "" +msgstr "这只丧尸似乎曾在周围的沼泽和河流中游荡。它的身体上被好几种水生植物缠绕着。" #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/zed_plant.json @@ -324088,6 +325127,134 @@ msgstr "浩劫余生" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Cataclysm-DDA 核心内容" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "在你死之前找到抗病毒药!" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "你服用了一些抗病毒药。" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "皮肤瘙痒" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "皮肤坏死" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "皮肤苍白" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "你的皮肤苍白,浑身都是疮。就好像你的皮肤正在腐烂。" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "你的皮肤苍白,眼睛周围有黑斑。" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "你的皮肤苍白,眼睛周围有黑斑。你会感到持续的瘙痒,就像你的皮肤随时可能脱落一样。" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "一种不祥的刺痛感在你的身体里回荡。" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "你死于致命的坏死症状。" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "感染致命坏死病毒。" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "感染致命坏死病毒。" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "抗病毒药" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "抑制某种病毒感染的抗病毒药物。一剂持续16小时。这能不能奇迹般地对抗丧尸携带的那种东西?" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "致命丧尸病毒" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "丧尸咬伤有可能导致持续终身的致命疾病。寻找并服用抗病毒药来暂时推迟症状。" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "挑战-致命丧尸病毒" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "挑战-致命丧尸病毒" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"在逃离人群的恐慌中,你被只能形容为丧尸的东西咬了。一种刺痛的感觉和厄运感席卷着你,你不确定这是不是某种狂犬病毒。最好找些抗病毒药以防万一……" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" +"在逃离人群的恐慌中,你被只能形容为丧尸的东西咬了。一种刺痛的感觉和厄运感席卷着你,你不确定这是不是某种狂犬病毒。最好找些抗病毒药以防万一……" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -324872,13 +326039,6 @@ msgstr "洞穴(地表)" msgid "Cave - underground" msgstr "洞穴(地下)" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "一副护目镜。用于工厂,运动以及化学实验室等地方。" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -324909,7 +326069,7 @@ msgstr "建造锻铁炉" #: data/mods/innawood/mining/items/fake.json msgid "bloomery" msgid_plural "bloomeries" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "锻铁炉" #. ~ Description of furniture "bloomery" #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/furniture-tools.json @@ -324996,12 +326156,12 @@ msgstr "一条金矿脉。" #. ~ Terrain name #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json msgid "native aluminum" -msgstr "" +msgstr "天然铝" #. ~ Description of terrain "native aluminum" #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json msgid "A vein of aluminum." -msgstr "" +msgstr "一条铝矿脉。" #. ~ Terrain name #: data/mods/innawood/mining/furniture_and_terrain/veins.json @@ -326799,7 +327959,7 @@ msgstr "重命名家电" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json msgid "Take down appliance" -msgstr "" +msgstr "拆下电器" #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings.json @@ -328212,6 +329372,11 @@ msgstr "开/关冰柜" msgid "Toggle space heater" msgstr "开/关空间加热器" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "开/关加温油箱" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -328312,6 +329477,11 @@ msgstr "瞄准单个炮塔" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "设置炮塔瞄准模式" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "玩街机" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "灾变之日" @@ -328451,15 +329621,15 @@ msgstr "%s(方向键)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "自动驾驶终止。" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "你已经到达目的地了。" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "哼哧!" @@ -328526,7 +329696,7 @@ msgstr "你激活了面板!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "附近的门解锁了。" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "光线不足,你无法书写!" @@ -328576,7 +329746,7 @@ msgstr "你不再拥有那部书!" msgid " no longer has the book!" msgstr " 不再拥有那部书!" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "光线不足,你无法阅读!" @@ -328699,10 +329869,10 @@ msgstr "你想打开门锁,结果不仅失败了,还损坏了你的工具。 msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "你想打开门锁,结果失败了。" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "不能在骑乘时这样做。" @@ -328796,7 +329966,7 @@ msgstr "随着一声令人满足的咔哒声,保险箱的锁被打开了。" msgid "You disassemble your %s." msgstr "你拆解了%s。" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "你清空了%s。" @@ -328957,7 +330127,7 @@ msgstr "继续锻炼。" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "继续锻炼并不再提示。" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "在这个季节,此植物无法收获任何东西。" @@ -328998,8 +330168,8 @@ msgstr "%s短暂徘徊,调查了该区域。" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s\"呼呼\"地响了一阵,开始跟随你。" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "你松开了抓着的东西。" @@ -329169,7 +330339,7 @@ msgstr "你打开了你的刮胡刀工具包,开始刮胡子" msgid "You give your hair a trim." msgstr "你修了修你的毛发。" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "改变什么?" @@ -329361,571 +330531,571 @@ msgstr "你把 %1$s 倒在地上。" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "随着咣当一声并伴随着一阵振动,%s泵停止了工作。" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "你从瓮里挤出最后一滴%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s的电池电量耗尽。" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "你赢了!" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr " 赢了!" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "铿锵!铿锵!铿锵!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "你完成了挖掘。" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "完成了挖掘。" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "尸体在被完全砸碎之前就动起来了!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " 把尸体弄成了一滩烂泥。" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "这里没有可以点燃的东西。" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "你丢失了用于点火的物品。" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "这个物品需要明火。" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "现在的阳光不足以点火,你停止了尝试。" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "你获取了一点点关于法术\"%s\"的经验。" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "你学会了%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "你完成了%s的培训。" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "%s完成了%s的培训。 " -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "你完成了 %s 的训练并将其提升至 %d 级。" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "你完成了 %s 的训练。" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "你已经将电池充满电了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "你太累了,不能继续转动了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "你无法呻吟,因此停了下来。" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "你太累了,无法继续。" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s没有引擎!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "%s的引擎启动了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "%s的部分引擎启动了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%s已准备好移动。" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "%s的引擎无法启动。" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "你放开了车辆的控制。" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "重复一次" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "重复直至强化" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "重复直至修复(不强化)" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "重复直至 成功/失败/升级" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "尝试裁剪一次" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "重复直至裁剪完成" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "返回物品选择" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "你的%s用光了能量。" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "你无法从中学习到新东西。" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s%s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "生化能量" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s(%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "消耗:%s/%s%s(%s每次)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "消耗材料:%s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "技能使用:%s(%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "成功机率:%.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "伤害几率:%.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "%s 由于受退化影响,无法进一步修理。" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "你的%s已经是完好的了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "你解冻了食物,并没有加热,因为它冷的时候口感更好。" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "你解冻并加热了食物。" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "你加热了食物。" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "你目前无法修复%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "你把 %1$s 成功的装到你的 %2$s 上。" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "你未能将%s装上,摧毁了你的%s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "你未能将%s装上,损坏了你的%s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "你未能将%s装上。" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "你清理了%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "你不知道为何能够制造%s……" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "你不知道制造 %s 的方法!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "你不能到达目的地" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "你抓住了一个%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "你感到有东西扯动了鱼线!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "你完成了钓鱼。" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "你结束了等待。" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s 完成了和你的工作……" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "你不想再休息了,所以你准备继续。" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "你完成了休息,感到神清气爽。" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s结束了和你的闲聊。" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "全自动医疗仪遭遇了灾难性故障。" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "全自动医疗仪的故障严重损害了你的身体。" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "全自动医疗仪的故障严重损害了的身体。" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "你的%s被撕开了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr " 的%s被撕开了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开你的%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开的%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开你的身体。" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开的身体。" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "全自动医疗仪小心地尝试移除生化插件。" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "试图移除生化插件(UID:%s),但是你并没有安装这个生化插件。" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "全自动医疗仪小心地尝试安装生化插件。" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s不是有效的生化插件ID" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "全自动医疗仪正在缝合你的%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "全自动医疗仪正在缝合的%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "全自动医疗仪正在缝合你的伤口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "全自动医疗仪正在缝合的伤口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "全自动医疗仪在接下来的程序中四处乱动,并没有缝合你的伤口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "全自动医疗仪在接下来的程序中四处乱动,并没有缝合的伤口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "全自动医疗仪在手术成功后返回了原位。" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "令人兴奋的叮当声:“手术成功”" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "全自动医疗仪在手术失败后抽风似地返回了原位。" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "令人伤心的滴滴声:“手术失败”" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "手术成功了。" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "手术失败了。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr "种了下了一些%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "你种下了一些%s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%s在目标区域未发现未完工的建筑。" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s不能继续建造了。" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "你感觉自己好多了。" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "你完成了钻孔。" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "完成了钻孔。" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "你完成了%s的夯填。" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "你用光了 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "你施肥了所有可能的耕作区。" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "目标丢失。IFF协议覆盖失败。" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "你尝试着覆盖 %s 的IFF协议。" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "你成功的覆盖了%s的IFF(敌我识别)协议!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s在你重新编程时短路了!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "……而且变得友好了!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "……但机器人拒绝承认你是盟友!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "古老的树精灵回应你的呼唤。" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "你开始与树木联结交流。" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "树木向你展示了它们所知的一切。" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." msgstr "选择抽血的身体部位。" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "你无法集中专注!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "你获得了 %i 点经验。当前 %i。" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "施放法术的声音" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "你突然灵光一闪,进一步领会到了该法术的奥秘!你的法术等级提升了!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "%s 等级提升!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "你从学习中获得了 %i 点经验。" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "光线不足,你无法阅读!" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "……你终于找到了记忆库。" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "工具复制了生化插件内保存的数据。" @@ -330068,12 +331238,12 @@ msgstr "将一些物品放进%s。" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "一些物品滚落在%s上。" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "你需要消耗 %1$i 份水或净水来清洗所有物品。" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "你需要消耗 %1$i 份清洗剂来清洗所有物品。" @@ -330097,7 +331267,7 @@ msgstr "%1$s 捡起了 %2$s。" msgid "%s picks up several items." msgstr "%s 捡起了一些物品。" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "你将原木切成了木板。" @@ -330545,7 +331715,7 @@ msgstr "[<] %1$d / %2$d页 [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "< [%s] 排序:%s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -330801,7 +331971,7 @@ msgstr "这是你的外部光环。" msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "覆盖率:" @@ -330866,7 +332036,7 @@ msgstr "环境:" #: src/armor_layers.cpp:436 msgid "Breathability:" -msgstr "" +msgstr "透气:" #: src/armor_layers.cpp:446 msgid "It fits you well." @@ -330969,7 +332139,7 @@ msgstr "没有可以显示的信息!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "累赘度和保暖度" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "累赘度" @@ -331044,10 +332214,10 @@ msgstr "自动备注设置" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -331055,10 +332225,10 @@ msgstr "快速向上滚动" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -331068,12 +332238,12 @@ msgstr "快速向下滚动" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "自动备注管理" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr "启用" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr "禁用" @@ -331176,16 +332346,16 @@ msgstr "" "你确定要开启吗?" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "是否保存修改?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr "添加" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr "移除" @@ -331201,11 +332371,11 @@ msgstr "移动" msgid "est" msgstr "测试" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+->上/下移动" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr "编辑" @@ -331586,22 +332756,22 @@ msgstr "你已经达到了最高等级。" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "需要 %d 额外经验值才能升级。" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "力量" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "敏捷" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "智力" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "感知" @@ -331615,7 +332785,7 @@ msgstr "无效属性" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "你确定你要继续升级%s?当前可用点数 %d 点。" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "你得先把袋子收起来,然后再试着手持物品。" @@ -331922,7 +333092,7 @@ msgstr "你转动把手,但是门被锁上了!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "你不能攀爬这里——上面是天花板!" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "水熄灭了火焰!" @@ -332027,12 +333197,12 @@ msgstr "你缩在龟壳里无法有效投掷物品。" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "你并非实体,无法和环境互动。" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -332087,22 +333257,22 @@ msgstr "清空物品" msgid "You have nothing to unload." msgstr "你没有可以清空的物品。" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s被击成碎片了!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "%s爆炸了!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s 嵌进了 %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "攻击反弹到%s身上!" @@ -332231,7 +333401,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "为此营地命名" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "营地任务" @@ -332243,553 +333413,553 @@ msgstr "扩展区" msgid "Empty Expansion" msgstr "空扩展区" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s激活了他的%s。" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "你的%s已经短路,无法激活。" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "你没有足够能量激活%s。" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "请先关闭你的%s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "停止手持 %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "目前湿度不足以让 %s 工作。" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "%s 发出了湿度过低的警告。插件性能会有所下降。" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "你改变主意,将其关闭。" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "呜嗡嗡呜~~~!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "不能在骑乘时激活 %s。" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "你突然提速了!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "你的肌肉因过劳而拉伤。" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "你的动力齿轮紧紧锁在了你的关节上。" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "在关节伺服电机的帮助下,你现在可以跑得更快了。" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "在哪里生火?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "你的辐射水平:%d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "安全保护措施已生效,生化插件拒绝激活!" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "对哪里进行EMP冲击?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "你的肌肉嘶嘶作响!就像充满了液压之力一般。" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "轰嘶嘶!" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "从%s中抽水" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "此区块没有合适的尸体。" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "你释放了强力冲击波!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "温度:%s。" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "相对湿度:%s。" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "气压:%s。" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "风速:%.1f %s。" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "感觉:%s。" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "风向:%s 风。" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "使用哪个功能:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "控制载具" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "远程操控无线电" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "你需要一条连接到电源的跨接电缆来吸取能量。" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "电缆已接入CBM,但你还需要将它接入到电源上。" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "你已经和载具相接。如果载具有电,它将为你充能。" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "你已经和太阳能背包相接,在阳光下展开它就能给自己充能。" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "你已经和UPS相接,如果UPS有电,它将为你充能。" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "你已将电缆接入到便携电源,但你还需要将它接入到CBM。" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "你已将电缆接入到载具,但你还需要将它接入到CBM。" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "你的物品栏中至少要有一条未使用的电缆来和你的身体相接。" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "你的%s自动关闭了!" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "你的%s已经短路,无法停用。" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "你无法手动关闭%s。" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "你没有足够能量关闭%s。" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "你关闭%s。" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "你缩回了%s。" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "收起了他的%s。" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "收起了她的%s。" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "你的%s燃料不足,无法启动。" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "的%s燃料不足,无法启动。" -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "你的 %s 燃料耗尽,停止工作。" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr " 的 %s 燃料耗尽,停止工作。" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "你的%s自动关闭以节省卡路里。" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "的%s自动关闭以节省卡路里。" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "你的%s在生化能量充满后自动关闭。" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "的%s在生化能量充满后自动关闭。" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "你的%s自动关闭以节省燃料。" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "的%s自动关闭以节省燃料。" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "你的 %s 无法开启,因为缺少储能模块。" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr " 的 %s 无法开启,因为缺少储能模块。" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "你的 %s 无法开启,因为节能模式设置。" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr " 的 %s 无法开启,因为节能模式设置。" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "你的 %s 无法开启,因为生化能量已满。" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr " 的 %s 无法开启,因为生化能量已满。" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "你体内储存的卡路里低于安全门槛,%s 自动关闭以保持健康。" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr " 体内储存的卡路里低于安全门槛,%s 自动关闭以保持健康。" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "你的 %s 无法开启,因为体内卡路里低于安全门槛。" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr " 的 %s 无法开启,因为体内卡路里低于安全门槛。" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "你的 %s 无法开启,因为燃料不足。" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr " 的 %s 无法开启,因为燃料不足。" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "你的%s燃料不足,无法自动启动。" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "的%s燃料不足,无法自动启动。" -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "%s的能量耗尽了。" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "%s已经失去连接并关闭了。" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "你感觉到你的喉咙通气了,空气充满了你的肺!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "%s 发出了湿度过低的警告。插件性能会有所下降。" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "你已经补充了足够的水分。%s 发出悦耳的提示音。" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "移除生化插件失败了,但你安然无恙。" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "本次移除完全失败。" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "真的太痛了!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr "的%s被损伤了!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "你的%s被损伤了!" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "你的%s被严重损伤!" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr "的%s被严重损伤!" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "%s操作失败。" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%s把手术搞砸了。" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "操作失败。" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%s把操作搞砸了。" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "你没有足够的麻醉剂安装生化插件。" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "你没有所需要的部件来安装生化插件。" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "%s 必须先移除相关生化插件才能移除 %s。" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "确定要移除选定的生化插件吗?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "警告:有百分之 %i 的几率对全身所有部位造成不同程度的严重伤害,仍要卸载吗?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "你把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr " 把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "成功移除了%s。" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "%s的麻醉工具箱是空的。" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "你感觉自己的右臂有种微微的刺痛感,随后便丧失了所有知觉,昏倒了。" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "%1$s小心翼翼地地将针头插入%2$s的手臂,按住并开始注射。" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "你进入睡眠,%1$s开始手术。" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "%1$s进入睡眠,%2$s开始手术。" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "%s把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "/!\\ CBM被高度污染 /!\\" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "CBM过于肮脏。" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "/!\\ CBM 不是无菌状态 /!\\ 使用高压灭菌釜为其灭菌。" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "CBM未消毒。" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "CBM已被安装过。请将其恢复至出厂设置。" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "受体已安装了该CBM。" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "CBM与受体不兼容。" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "未安装基本版本。" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "已安装高级版本。" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "CBM与受体不兼容。" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -332797,7 +333967,7 @@ msgid "" msgstr "安装这个生化插件会移除你的以下特性:%s。确定还要继续吗?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -332806,16 +333976,16 @@ msgstr "" "\n" "%s:需要 %i 个更多的空位。" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "没有足够的生化插件空位!%s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "确定要安装选定的生化插件吗?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -332824,140 +333994,140 @@ msgstr "警告:有百分之 %i 的几率失败,造成伤害、疼痛或损 #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "成功地将 %1$s 升级到 %2$s。" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "成功安装了%s。" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "本次安装完全失败。" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "作为一名专业医生,%s 的训练帮助将安装插件失败的后果最小化。" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "安装生化插件失败了,但你安然无恙。" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "你安装的生化插件故障了!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s(%i 个空位);" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "能量储备上限增加 %i。" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "选择节能能量阈值" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "能量全满" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "高于80%%" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "高于55%%" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "高于30%%" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "关" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "选择自启能量阈值" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "能量耗尽" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "低于25%%" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "低于50%%" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "低于75%%" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "你无视身体的疼痛,开始接受手术。" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "你按照操作流程一步步将所需数据输入进控制台,将全自动医疗仪调整为生化插件模式。" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr " 将所需数据输入进控制台,将全自动医疗仪调整为生化插件模式。" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "你缓缓躺到位,将右手滑入沙发扶手上的皮带里。" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr " 缓缓躺到位,将右手滑入沙发扶手上的皮带里。" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "手术开始时,你感到一阵兴奋。" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "当全自动医疗仪毫无痛苦地割开你的身体时,你感到一阵兴奋。你欣喜地看着手术刀将你切开。" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "你静静等待着,凝视着天花板上一块有趣的污渍。全自动医疗仪正把你切开,但你毫无痛感。" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -333201,7 +334371,7 @@ msgstr "命中" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "暴击几率" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "闪避" @@ -333538,851 +334708,851 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "唰哗轰嘭砰嘘飕哗铛咔嗒叮吱嗞啦噗哒嗒哗啦呼噜噼啪" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "你" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "你" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "你的" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "你的" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s的" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "装甲" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "噢!什么东西伤到了你!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "你取下了 %s 的缰绳。" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "你爬上 %s。" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "你听到 %s 轰的一声开启了。" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "你无法挪动你的 %s。" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "你被弹出了你的机甲!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr " 被弹出了机甲!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "你从坐骑背上摔了下来!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr " 从坐骑背上摔了下来!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "你伤到了你自己!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "从坐骑背上坠落。" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "从坐骑背上坠落。" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "在哪里下马?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "你不能在那里下马!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "警告!玩家缺少重要器官,等价于无敌。" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "你试图反击,但是体力不足!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "时间好像慢了下来,你本能地闪了过去!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s 闪开了……好快!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "你想要闪开,但却没有腾挪的空间!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s 想要闪开,但却没有腾挪的空间!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "这对你来说轻而易举,无法训练 %s 技能超过 %d 级。" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "脚步声" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "装备嘈杂作响" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "你的%s生化插件恢复正常。" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "你掌握了新的武术流派:%s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "你关于 %s 的实践技能已提升到 %d 级!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "你关于 %s 的理论知识已提升到 %d 级!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "你感到这个级别的 %s 工作实在是太简单了。" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "血液分析结果" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "没有效果。" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "你不能在虚体形态下使用任何物品。" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "不能在虚体形态下使用任何物品。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "你需要 %1$s 才能使用 %2$s。" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " 需要 %1$s 才能使用 %2$s。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "你需要 %1$s 才能用你的 %3$s 来使用 %2$s。" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr " 需要 %1$s 才能用 %3$s 来使用 %2$s。" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "你不能放下你的 %s。" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "你想到最近的狩猎就心跳加速。" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "你的 %s 技能等级开始衰退,但你的量子存储器保留了它!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "你关于 %s 的实践技能开始衰退。它的等级降至 %d级。" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "你的%s生化插件短路了!" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "你在 %s 上的包扎失效了。" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "你在 %s 上的伤口消毒失效了。" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "你感到困倦,可以按\"%s\"键开始睡觉。" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "你感到困倦。" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "你蜷缩身躯挤进这辆车。" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "你突然发作心脏病!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr " 突然心脏病发作!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "你的呼吸完全停止了。" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr " 停止了呼吸!" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "你的心脏痛苦地痉挛……随后停止了跳动。" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr " 的心脏痛苦地痉挛,然后停止了跳动。" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "你的心脏痉挛了一阵,然后停止了跳动。" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr " 的心脏痉挛了一阵,然后停止了跳动。" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "你的呼吸渐渐停止。" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr " 的呼吸渐渐停止。" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "你饿死了。" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "你死于严重脱水。" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "你现在连眼睛都是干的……" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "你真的好渴!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "你感到嘴很干……" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "你总算睡着了。" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "你极度困倦,觉得随便哪里都可以睡一觉……" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "你觉得你好像好几天没有睡过觉了。" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "你太疲劳了,不停地打哈欠。" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "还有多久才能睡觉?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*哈欠* 你真的该睡觉了。" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "你的头脑感到疲倦。你已经很久没睡好觉了。" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "你的头脑会因为睡眠不足而感到有些迷糊,你的眼睛总是试图违背你的意愿闭上。" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "你的头脑感到疲倦,每醒一分钟都让你十分恐惧。你渴望睡觉,感觉自己快要崩溃了。" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "你已经很久没睡过一个好觉了,全身上下都在发出求饶的呐喊。你现在还醒着简直是个奇迹,但现在感觉就像是个诅咒。" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "你的身体因为睡眠不足而倒下了,之前被你所忽视的疲劳一下子又卷土重来,你当场就晕了过去。" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " 因疲劳倒在了地上。" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "确定要永久安装 %1$s 到 %2$s 上吗?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "你给 %1$s 注满了 %2$s。" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "你把 %1$s 灌进 %2$s。" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "还剩了一些没倒完!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "你为 %1$s 的 %2$s 补充了 %3$s。" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "这是你 - %s。" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "这是%s。" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "手持:" -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "穿着:" #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d 岁" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d 厘米" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "切换什么故障?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "修复:%s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "设置:%s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%s 没有故障可以切换。" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s 没有故障可以修复。" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "它有些损坏了,但无法被修理。" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "已受损,可使用 %s 修理。按 %s 使用物品来修理。" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "修复什么故障?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "修复后变为:%s\n" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "同时修复:%s\n" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "所需时间:%s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "所需技能:无\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "所需技能:%s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s(%2$d/%3$d)" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "%1$s(%2$d/%3$d)" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "你目前无法这样修复%s。" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "你的身体由于负重过高而感到疼痛!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "%s 已经损坏,无法激活。" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "你的 %s 需要一个至少有 %d 单位电量的UPS才能工作。" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "%s 需要 %d 点生化能量。" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "你的 %s 有 %d 单位电量,但需要 %d 单位。" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "你咳得很厉害。" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "一阵干咳。" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "你想要叫喊,但你没有面具!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "一声刺耳的嚎叫!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "自己发出刺耳的嚎叫!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "一声尖叫!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "自己大声尖叫!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "大声的喊叫!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "自己大声喊叫!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "你的声音模糊得不明所以了!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "一个模糊的声音" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "自己含混的喊叫" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "你的声音明显含混不清!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " 吐的满地都是!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "你吐得很严重!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "力" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "敏" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "智" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "感" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "错误!" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "你不能在虚体形态下手持任何物品。" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "你至少需要一只空闲的手臂才能手持物品。" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "无法手持已洒出的液体" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "你无法手持这个物品。手持它会让你无法放下它。" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "你无法手持这个物品。它被安装在生化插件上了。" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "%s 让你无法手持 %s。" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "你穿着的装备阻碍了手的使用。" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "无法单手持有 %s。" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "你力量不足,无法单手手持 %s。" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "你不能在驾驶机甲的时候手持任何东西。" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "(空)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "拳头" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "你的自动防御系统电击了几步之外的 %s!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的自动防御系统电击了几步之外的 %2$s!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的 %2$s 在几步距离外刺中了 %3$s!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "刺" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "棘" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "你的 %1$s 在几步距离上刺中了 %2$s!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的 %2$s 在几步距离上刺中了 %3$s!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "棘刺" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "你的棘刺在几步的距离上刮中了 %s!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s 被 %2$s 的一堆 %3$s 给缠住了!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "毛发" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "你的头发分开成 %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$s 被击中失去了平衡!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "你被击中失去了平衡!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "你无法继续手持 %s,并丢下了它!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "一团变形怪从你身上脱落,并且开始自由行动!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "战斗中你的酸性血液溅到了 %s 身上!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "战斗中 %1$s 的酸性血液溅到了 %2$s 身上!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s 试着抓住你,但你把它打回去了!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " 被 %s 抓住了!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "你被 %s 抓住了!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "你所穿着的衣物上的污染物深深嵌入了你的伤口之中。" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "你 %s 上的包扎受损了!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "你 %s 上的已消毒伤口受污染了!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "你 %s 上的包扎被完全毁坏了!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "你 %s 上的已消毒伤口被完全污染了!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "你被 %s 攻击!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "你被一个看不见的东西攻击了!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "你受伤了!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "你闻起来又像你自己了。" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "你把根系深深插入土壤之中。" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "你开始搬运地面上的物品。" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "你的手上拿有其它物品,这将使搬运物品更慢。" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "你停止搬运地面上的物品。" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "你继续之前的工作。" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "你依偎在一堆衣服里来保暖。" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "你盖上一堆衣服来保暖。" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "你依偎着 %s 来保暖。" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "你盖上 %s 来保暖。" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "进入冬眠。" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "进入冬眠。" @@ -334391,17 +335561,17 @@ msgstr "进入冬眠。" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "选择使用的材料(剩余 %d)" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "这个UPS需要升级。到github上提交出错报告。" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -334410,311 +335580,311 @@ msgstr "" "你真的要用 %2$s 砸碎 %1$s 吗?\n" "小心附近的易碎物品!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "你的 %s 砸偏了!" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "你把 %s 砸碎并收集起来" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "你需要一个捶打工具来砸碎冻住的液体!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "手持:" -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "穿着:" -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "特性:" -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "你的 %s 极度疼痛!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "你的 %s 十分疼痛!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "你昏倒了!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "吾等错误地引导了一名本地生物作为向导!正在清理中。" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "你感到有什么东西在体内翻滚,然后死掉了。" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "你感到肠道内紧紧收缩了一下,然后有什么东西死掉了。" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "你使用 %s 来让自己舒服点。" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "你的催眠诱导CBM耗尽了能量。" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "你重新启动了催眠诱导CBM。" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "你将 %s 放进物品栏。" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s 已经空了!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "液体无法在当前状态下被倒出!" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "清空什么?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "你不能清空 %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "你不能清空可充电 %s 的电量!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "%s 没有充电。" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "%s 没有被装填。" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "%s 可不是本好读物。" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "%s 可不是本好读物。" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "驾驶时读书可不是什么好主意!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "学习还有什么意义呢?(你的心情值过低!)" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "学习还有什么意义呢?(%s 的心情值过低!)" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "需要 %s %d 级才能理解。你的等级为 %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "需要 %s %d 级才能理解。%s 的等级为 %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "你并不识字,无法读书!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s 是个文盲!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "没有眼镜,你无法阅读!" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "没有眼镜,%s 无法阅读!" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "他也许能读给你听,但是你失聪了!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s 需要老花镜!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "光线不足,%s 没法阅读!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s 可以读给你听,但是他看不见你。" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%s 的心情值太低!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s 已经失明了。" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "你摔在 %s 上。" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "你撞上 %1$s,受到 %2$d 点伤害。" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "你撞上了 %s!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "……但是减震器吸收了所有的伤害!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "你撞上了 %s。" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " 撞上了 %s。" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " 反弹了一个 %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "你反弹了一个 %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " 反弹了 %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "你反弹了 %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "没有足够的 %s 可抽取。" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "你的声纳足在 %2$s 方向发现了一个 %1$s!" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "你在 %2$s 方向发现了一个 %1$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "你没有那东西。" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "你没法用%s干任何有意义的事。" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "你的生物特性与那件医疗用品不兼容。" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "你在地上打滚,尝试扑灭火焰!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " 在地上打滚!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "你尝试扑灭身上的火焰!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " 尝试扑灭身上的火焰!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "你的断肢严重妨碍了压迫伤口止血的尝试!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "的断肢严重妨碍了压迫伤口止血的尝试!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "你的双手过于累赘,无法有效压迫伤口止血。" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr " 的双手过于累赘,无法有效压迫伤口止血。" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "你尝试压迫流血伤口来止血。" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr " 尝试压迫流血伤口来止血。" @@ -334724,7 +335894,7 @@ msgstr " 尝试压迫流血伤口来止血。" msgid "Refill %s" msgstr "补充 %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "装填 %s" @@ -334784,7 +335954,7 @@ msgstr "你需要一个兼容的弹匣才能重新装填 %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "你无法用身边的弹药装填任何东西。" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s已经满了!" @@ -335481,23 +336651,23 @@ msgstr "存入 %s" msgid " | Moves " msgstr " | 行动点 " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "借助于CQB生化插件的大量练习,你学会了 %s。" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s 选择武术流派。" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "无流派" @@ -335629,12 +336799,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "如果你在长时间的活动中渴了,会自动饮用这个区域的物品。" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "筛选:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "无种子" @@ -336562,7 +337732,7 @@ msgstr "按 [%s] 显示不可建造的设施。" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "按 [%s] 查看并修改快捷键。" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "光线太暗,无法建造。" @@ -336724,15 +337894,15 @@ msgstr "这看起来目前还不能吃。" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "它太脏了,沾满了泥土,不能食用。" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "你在水下时无法这样做。" @@ -337284,13 +338454,13 @@ msgstr "把它扔在地板上。" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "手持并开启%s以开始工作。" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "你开始处理%s。" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -338070,7 +339240,7 @@ msgstr "泡沫水泥在你身上凝固了!" msgid "Headshot!" msgstr "爆头!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "暴击!" @@ -338103,7 +339273,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "你的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害。" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "HP" @@ -338290,26 +339460,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "电击" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "完整堆栈回溯已保存至%s" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "游戏出BUG了!错误信息如下:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "按 空格 键继续。" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "按 I(或者 i)键忽略同类错误。" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -339343,7 +340513,7 @@ msgstr "[E]添加效果" #: src/debug_menu.cpp:1667 msgid "Print temprat[U]re" -msgstr "" +msgstr "[U]导出气温" #: src/debug_menu.cpp:1668 msgid "Cause asthma attac[k]" @@ -339675,8 +340845,8 @@ msgstr "小时" msgid "minute" msgstr "分钟" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "回合" @@ -339718,11 +340888,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "当前世界地图已显示。" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "选择第一点。" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "选择第二点。" @@ -339805,7 +340975,7 @@ msgstr "对自己造成多少点伤害?当前生命值:%s" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "对自己造成多少流血,每分钟失血速率:" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "当前游戏程序编译时未选择兼容图像版。" @@ -339839,8 +341009,8 @@ msgstr "并导出至剪贴板。" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "效果列表已输出至effect_list.output" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "那里没有载具。" @@ -339898,7 +341068,7 @@ msgstr "" "\n" "标记:?" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "那是%s。" @@ -340019,47 +341189,47 @@ msgstr "这东西太重了我搬不动。" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "谢谢,我这就穿上它。" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "交互:%s" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "对话:%s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "输入:" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "你的回复:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s:审视对方" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s:估测状态" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s:叫喊" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s:观察态度" @@ -340416,7 +341586,7 @@ msgstr "冻僵!" msgid "SAFE" msgstr "安全" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "关" @@ -340935,12 +342105,12 @@ msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "那里还有 %d 个其他物品。" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "涂鸦:%s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "铭刻:%s" @@ -341320,57 +342490,57 @@ msgstr "" "\n" "调试:ID:%s 强度:%d" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "你死了。" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "极差" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "不佳" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "普通" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "好" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "优秀" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "良好" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "出色" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "完美" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "微小" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "较小" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "一般" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "良好" @@ -341418,7 +342588,7 @@ msgstr "一声剧烈的噗通!" msgid "a huge boom!" msgstr "巨响!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "破裂声!" @@ -341732,7 +342902,7 @@ msgstr "按\"回车\"键为营地改名" msgid "Direction: to the " msgstr "方向:向" -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -341918,14 +343088,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s 已被召回" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "分发食物" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "分配工作" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "指派工人" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "废弃营地" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "升级营地" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "制作" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "收集材料" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "收集柴火" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "干杂活" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "扩展营地" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "伐木" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "清除森林" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "设置藏匿点" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "补给藏匿点" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "采集植物" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "设置陷阱" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "狩猎动物" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "建造地图防御工事" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "建造尖刺堑壕" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "招募新同伴" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "侦查任务" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "武装巡逻" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "犁地" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "播种" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "收割作物" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "拆卸车辆。已废弃。只能召回。" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr "[已完成]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr "剩余]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -341935,46 +343210,42 @@ msgstr "" "\n" "确定召回任务执行者吗?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "你决定等等再说……" -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "你不能在这里建立营地。" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "选择营地类型:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "你的选址离另一个营地太近了!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s没能成功建立%s营地,可能目标区域被载具挡住了。" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "没有可接管的派系营地!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ",营地主管" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s废弃了其所管理的营地。" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -341999,15 +343270,11 @@ msgstr "" "耗时:最低 3 小时\n" "位置:%d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(收集材料)" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342038,15 +343305,11 @@ msgstr "" "耗时:最低 3 小时\n" "位置:%d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(收集柴火)" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342073,15 +343336,11 @@ msgstr "" "耗时:3 小时\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(干杂活)" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342113,15 +343372,11 @@ msgstr "" "耗时:基础 6 小时 + 往返时间 + 伐木时间\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(伐木)" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342154,15 +343409,11 @@ msgstr "" "耗时:基础 6 小时 + 往返时间 + 伐木时间\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(清除森林)" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342193,15 +343444,11 @@ msgstr "" "耗时:6小时建设 + 往返时间\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(设置藏匿点)" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342232,15 +343479,11 @@ msgstr "" "耗时:基础1小时 + 往返时间\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(补给藏匿点)" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342270,15 +343513,11 @@ msgstr "" "耗时:最低 4 小时\n" "位置:%d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(采集植物)" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342306,15 +343545,11 @@ msgstr "" "耗时:最低 6 小时\n" "位置:%d/2\n" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(设置陷阱)" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342342,39 +343577,23 @@ msgstr "" "耗时:最低 6 小时\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(狩猎动物)" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" -msgstr "" +msgstr "完成地图防御工事" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" -msgstr "" +msgstr "完成地图防御工事升级" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(招募)" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342405,15 +343624,11 @@ msgstr "" "耗时:往返时间\n" "位置:%d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(侦查)" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342444,36 +343659,36 @@ msgstr "" "耗时:往返时间\n" "位置:%d/3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" -msgstr "" +msgstr "召回同伴(武装巡逻)" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "(完成)拆卸车辆" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr "(完成)制造" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "(完成)烹饪" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "(完成)锻造" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" -msgstr "" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" +msgstr "[已完成]\n" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "剩余]" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -342483,7 +343698,7 @@ msgstr "" "将已经变回泥土地或草地的农田重新犁成可供种植的土堆。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -342509,15 +343724,11 @@ msgstr "" "耗时:5 分钟/地块\n" "位置:0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "犁地" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "(完成)犁地" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -342527,7 +343738,7 @@ msgstr "" "在已经犁好的地上播种下所选择的种子。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -342555,15 +343766,11 @@ msgstr "" "耗时:1 分钟/地块\n" "位置:0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "播种" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "(完成)播种" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -342573,7 +343780,7 @@ msgstr "" "收获所有已成熟的作物并将其带回营地。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -342597,15 +343804,11 @@ msgstr "" "耗时:3 分钟/地块\n" "位置:0/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "收割作物" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "(完成)收割作物" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342621,20 +343824,29 @@ msgid "" "Time: 3 Hours\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" +"说明:\n" +"你的营地规模已经足够支持建设一块新的扩展区。扩展区将为你解锁许多新的任务,但会花费更多资源并消耗更多时间。谨慎选择你的扩展区,每个营地最多支持建设8块扩展区。\n" +"\n" +"技能:制造\n" +"需求等级:无\n" +"效果:\n" +"> 选择一块可用的扩展区区块。从农场开始始终都是一个可靠的选择,食物被用来支付同伴的任务花费而建设它不需要很多资源。只要一笔投资,就能建设一间铁匠铺来获得大量木炭。\n" +"\n" +"注意:扩展区新增功能位于营地主管页面扩展区所对应的标签页内。\n" +"\n" +"风险:无\n" +"耗时:3 小时\n" +"位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "扩展营地" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "召回同伴(勘测选址)" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "你需要更多床位才能建设营地扩展区。" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -342665,11 +343877,7 @@ msgstr "" "当前派系食物储备:%d 千卡\n" "或 %d 天口粮" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "分发食物" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -342689,11 +343897,7 @@ msgstr "" "风险:无\n" "耗时:持续" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "分配工作" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -342701,11 +343905,7 @@ msgstr "" "说明:\n" "指派同伴在这个营地工作。" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "指派工人" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -342713,11 +343913,7 @@ msgstr "" "说明:\n" "废弃这个营地。" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "废弃营地" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -342733,149 +343929,149 @@ msgstr "" "\n" "同伴必须在执行任务至少24小时后才能进行紧急召回。" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "紧急召回同伴" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "带着一些物品归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "带着一些物品从厨房归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "带着一些物品从农场归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "带着一些物品从铁匠铺归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "离队去寻找物资了……" -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "离队去寻找柴火了……" -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "离队去勘测选址了……" -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "从伐木地点归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "设置藏匿点归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "向藏匿点运送补给归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "离队去采集野果了……" -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "离队去设置陷阱了……" -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "离队去狩猎动物了……" -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "离队去招募人手了……" -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "你需要为你的同伴提供更多的食物补给。" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "开始升级营地……" -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "你需要更多的物资才能够升级营地。" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "紧急召唤归来……" -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "你废弃了 %s。" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "你没有任何可指派的同伴。" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "按 %s 查看同伴。" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "按 %s 将同伴指派到这个营地。" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "工作/优先级" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "该营地没有指派同伴" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s:%s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "当前没有工作。" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "按 %s 更改工作优先级。" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "分配工作优先级(0为禁用)" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "清除所有优先级" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "%s 的优先级" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s去清理战场,整理战利品。" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "只有森林与沼泽地形可作为伐木地点。" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -342884,100 +344080,100 @@ msgstr "" "路程估计:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "离队去伐木了……" -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "只有森林地形可作为清除森林地点。" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "离队去清除森林了……" -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "只有森林、沼泽与旷野地形可作为藏匿点。" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "你想要给与你的同伴额外的物品吗?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "离队去建设藏匿点了……" -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "你需要有足够装备才能设置藏匿点……" -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "你必须选择一个已有的藏匿点。" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "将装备带回吗?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "离队去藏匿点了……" -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "你需要有足够装备才能开始运输……" -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "选择一个起点与一个终点,两点间必须为直线,只有森林、沼泽与旷野地形可以建设防御工事。将增加至现有防御工事体系内。" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "选择终点。" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "建造线路必须为直线!" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "必须在已存在的沟渠上修建钉刺陷坑!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "建设路线内有无效地形。" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "你需要更多的物资才能够建设防御工事。" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "开始建设防御工事……" -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "错误配方:每个方向有多个旋转无效" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "所需延伸段数:%i" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "开始建造盐水管道……" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "继续建造盐水管道……" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -342985,7 +344181,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "无法建造,因为与此扩展区直接相邻的地块不是可以建造管道的地形。可建造地形为:森林、旷野、道路和沼泽。此选项将被从可用配方中删除,不再显示。" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -342994,137 +344190,137 @@ msgid "" msgstr "" "无法建造,因为无法找到通往直线范围10格内、最长路径20格内的沼泽的有效路径。可建造地形为:森林、旷野、道路和沼泽。此选项将被从可用配方中删除,不再显示。" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "选择路径点直到到达距离上限,或者选择上个点以结束。" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "离队去巡逻了……" -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "你需要更多材料才能够制造它" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "批量制造 %s [最大:%d]:" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "你制造的批次太多了!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "开始工作……" -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "及更多\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "开始收获……" -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "你没有足够的种子提供给你的同伴……" -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "你想种植那些种子?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "开始播种……" -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "开始犁地……" -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "食物补给已经空了,大伙们都很沮丧……" -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s没能成功建造升级项目%s,可能目标区域被载具挡住了。" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "从升级营地归来,并获得了一些经验……" -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "干完维持营地正常运作的各项脏活杂活归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "收集材料" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "采集植物" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "设置陷阱" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "狩猎动物" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "从 %s 携带补给归来,并获得了一些经验……" -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "建设防御工事归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "错误:未能找到要建造的管道任务" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "从建造盐水管道任务归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "从建造盐水管道任务归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "招募人手归来,并获得了一些经验……" -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s 遇到了 %s……" -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s 没遇到可以招募的人……" -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s 说服了 %s 来谈谈招募条件……" -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s 对 %s 所提出的招募条件没有任何兴趣……" -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -343132,7 +344328,7 @@ msgstr "" "NPC概况:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -343141,22 +344337,22 @@ msgstr "" "姓名: %s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "力量: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "敏捷: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "智力: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -343165,15 +344361,15 @@ msgstr "" "感知: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "前3技能等级:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "开价:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -343182,7 +344378,7 @@ msgstr "" "> 支付食物: %10d 天\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -343191,7 +344387,7 @@ msgstr "" "派系食物: %9d 天\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -343200,123 +344396,123 @@ msgstr "" "招募几率: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "选择选项:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "增加食物" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "减少食物" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "开价" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "不感兴趣" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "你对这个NPC不感兴趣,决定放弃……" -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%s被说服加入我们了!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s 并不感兴趣……" -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "你的同伴到了河边,但不懂得游泳……" -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "你的同伴到了河边,但其游泳技能不足以支撑到河对岸……" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s 没能从巡逻中归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "从巡逻任务归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "选择一块 %d 块内的区块。" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "你必须选择一块距离营地 %d 块内的区块" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "营地扩展区必须与主营地处于同一高度" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "你已经在那建设过扩展区了" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "你不能在%s中建设扩展区。" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "选择扩展区:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s没能成功建造%s扩展区,可能目标区域被载具挡住了。" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "完成选址并归来。" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "从田里归来……" -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "选择一块 %d 至 %d 块远的区块。" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "你必须选择一块距离当前营地 %d 至 %d 块远的位置。当前距离:%d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "你需要选择一块已侦查过的区域。" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "选择该藏匿点来增加范围吗?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "你没有足够的分类区域。是否创建?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." @@ -343325,47 +344521,47 @@ msgstr "" "请创建一些分类区域。\n" "你必须为营地创建\"营地:食物区\"及\"营地:储物区\"。" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "> 距离: %15.2f(公里)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "> 单程: %15d(次)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "> 总行程:%15.2f(公里)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "> 距离: %15d(米)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "> 总行程:%15d(米)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr "> 旅途: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr "> 工作: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "总耗时: %s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -343374,7 +344570,7 @@ msgstr "" "支付食物:%15d(千卡)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -343387,7 +344583,7 @@ msgstr "" "%s\n" "耗时:%s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -343423,117 +344619,117 @@ msgstr "" "耗时:4 天\n" "位置:%d/1\n" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "可收获:" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "可种植:" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "需犁地:" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "你没有设置营地食品区。中止……" -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "食物储藏点没有任何符合要求的食品……" -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "你将 %d 千卡热量的食物分发给了你的同伴们。" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "在 %s 时,一个幽灵般的身影悄无声息地接近了 %s……" -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "%s察觉到了这只可怕的鹿角怪物,并在它靠近前悄悄地溜走了。" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "一位幸存者现身并向%s问路。" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "由于担心他可能是某个敌对派系的斥候,%s并未透露任何关于幸存者营地的消息。" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "两人友好地交流完之后各自离开,从此再也没人遇见过那个神秘的幸存者。" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s察觉到自己被伏击时已经太迟了!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "一只公驼鹿从树林边缘径直朝 %s 冲了过来……" -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "尽管被打了个措手不及,但是%s仍然成功摆脱了驼鹿的追赶。" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "伽卜沃奇从后面一把抓住了%s的手臂,并突然开始尖叫。" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "%s 惊恐之中转过身来朝那个怪物的肚子狠狠踢了一脚……" -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "怪物缓缓变成了一滩肉泥,而 %s 毫发无伤地离开了……" -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(牛皮都要吹上天了,你反复琢磨到底发生了什么。)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "%s 转过身来,正好和几步之外一只巨型黄蜂那恐怖的黑色眼睛正面相对……" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "一声可怕的尖叫传了出来,但是附近并没有任何人能帮忙。" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "%s的残肢被发现散落在周围的灌木丛上。" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "(你深刻地反省你的同伴是否胜任独自一人在野外工作……)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s 上布满了小孢子!" @@ -343576,12 +344772,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "你破除了守则\"%s\"。" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "载入贴图包失败:%s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "载入大地图贴图包失败:%s" @@ -343600,227 +344796,227 @@ msgstr "请等待。世界正在创建中……" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -"再试一次?警告:当前世界中的所有游戏存档都将被删除!\n" +"再试一次?\n" "\n" "可能需要多次尝试,直到游戏找到有效的起始位置。" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s 取消自动移动吗?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s 已取消自动移动。" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s(大小写敏感)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "派系营地" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "激活" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "阅读" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "食用" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "穿戴" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "手持" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "投掷" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "换边" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "脱下" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "丢下" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "清空" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "装填" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "部件装填" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "修复" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "拆解" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "放入" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "开启" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "口袋拾取" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "取消收藏" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "标记收藏" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "查看配方" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "隐藏内容物" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "显示内容物" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "重分配" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "自动拾取" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "无法在此处使用 %s。" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "已将 '%s' 添加进角色的自动拾取规则里。" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "‘%s’ 已被从角色的自动拾取规则中移除。" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "向北移动" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "向东北移动" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "向东移动" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "向东南移动" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "向南移动" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "向西南移动" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "向西移动" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "向西北移动" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "下楼" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "上楼" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "这里没什么有关的。" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "你并未装备远程武器。" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "是否观看你生命的最后时刻……?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -343828,781 +345024,781 @@ msgstr "" "请等待……\n" "正在加载存档……" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "正在加载数据" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "派系数据" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "存储地图失败:%s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "玩家数据" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "玩家墓志铭" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "快捷键" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "界面状态数据" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "存储游戏数据失败" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "当前大地图坐标:%s" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "当前小地图坐标:%s" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "%d 大地图距离内NPC总数:%d。其中 %d 个是静态NPC。" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "发现了%s!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "吾等已侦测到一只%s,马卡斯之敌!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "吾等之纤维随着怒火而绷紧!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "发现了有敌意的幸存者!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "发现了怪物!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "安全模式打开!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "在(%d,%d,%d)没有什么可以击退!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s昏迷了!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s撞上障碍物!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s将不知道什么东西给撞飞了!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s将某个他给撞飞了!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s将某个她给撞飞了!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s将你撞飞出去了!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s淹死了!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s扑腾着死掉了!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s撞上了你,它几乎撞开了你的触手。" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "你被眩晕了 %d 回合!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "你再次被眩晕了 %d 回合!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "你不知道和什么东西撞在一起,直接把它撞飞了!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "你和那个那个谁撞在一起,直接把他撞飞了!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "你和那个那个谁撞在一起,直接把她撞飞了!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "你不能阅读计算机屏幕!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "你看不见计算机屏幕!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "你需要佩戴近视眼镜。" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "控制台上显示了一堆你无法理解的东西。" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "警告:患者身体已受损,手术难度增加%s%。" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "成功删除人格覆盖。" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "全自动医疗仪在移除CBM后立刻毁了它。" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "移除失败。" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "身体受到伤害。" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "移除失败,情况很糟糕。" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "身体严重受损!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "移除失败,简直是一场灾难。" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "身体被摧毁了!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "这是你的 %s" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s 击中了 %2$s。" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s击中了你。" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "%s碎裂了!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "某个东西碎裂了!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "你从%s上纵身跳下。" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "你松开了缰绳。" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "你控制了%s。" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "附近没有载具控制器。" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "控制哪里的交通工具?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "这里没有载具控制器。" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "那里没有交通工具。" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "对%s做什么?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "对话" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "互换位置" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "推开" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "查看伤势" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "使用物品" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "整理装束" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "攻击" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "偷窃" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "交易" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "你和%s互换位置。" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "你无法在抓取物品时交换位置。" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s让开了路。" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s没地方可以去!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "检查肢体:" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "使用哪个物品?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "没事了。" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "你可能会被攻击!确定继续吗?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "查看哪里的地形/家具/物品?" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "附近没有可以查看的地形。" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "查看哪里的地形/家具?" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "这里有堆火。" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "火势很大,你没法预测它还能烧多久。" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "火马上就要灭了,你该添点燃料了。" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧约%s,但也许会提早熄灭。" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧%s至%s,但也许会提早熄灭。" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "火势看上去还行,看起来还能继续烧一阵子。" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "火势看上去很旺,看上去还能继续烧几个小时。" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "火势看上去很旺,看上去还能继续烧半天。" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧约%s。" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧%s至%s。" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "这里有一个 %s。" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "不能在骑乘时与载具互动。" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "不能在骑乘时使用控制台。" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s太不稳定了,无法卸除任何东西。" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s被完全密封起来了。" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "它是空的。" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "拾取哪里的物品?" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "附近没有可以拾取的物品。" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "窥视哪里?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "你听见这里有 %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "你听见上方有 %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "你听见下方有 %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "视野清晰。" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "一团亮粉红色的朦胧。" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "一团粉红色的朦胧。" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "黑暗。" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "强光。" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "看不见这里。" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "隐蔽度:%d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "可用合适工具砍倒。" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "不可通过" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "移动耗时:%d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "标记:%s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "光照:" -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "下方:%s;无支撑" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "下方:%s;可行走" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "未完成的任务:%s,当前进度%d%%。" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "载具:" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "你看不见里头有什么。" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "那儿有些东西,不过看不清。" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "更多物品……" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "

随身" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "-启用随身" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "-禁用随身" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr "显示全部/隐藏远处" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr "地图" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "区域管理" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "没有定义的区域" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "P: " -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "你想改变什么?" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "编辑名称" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "编辑类型" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "编辑筛选条件" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "编辑选项" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "编辑位置" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< 观察四周 >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "你看不清目的地。" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "你不能到达那里。" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "爱称:" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "成功将屏幕截图保存至:%s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "试图保存屏幕截图时出错。" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "物品列表" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "[s]排序:距离" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "[s]排序:分类" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr "重置" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "查看" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr "比较" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr "筛选" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->优先级" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "你看不到任何物品和怪物!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "你看不到任何东西!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "上方向键:记录,CTRL-U:清除行,ESC:放弃,ENTER:保存" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "高优先:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "上方向键:记录,CTRL-U:清除行,ESC:放弃,ENTER:保存" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "低优先:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "高优先级" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "低优先级" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "生物列表" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "你看不到任何怪物!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "从安全模式黑名单中移除" -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "添加至安全模式黑名单" -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "观察四周" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "射击" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "清空哪里?" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "切割 %s(%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "拆解 %s(%d)" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "你拥有的工具最高具有 %d 级 屠宰 特性。" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "你没有屠宰工具。" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "你拥有的工具最高具有 %d 级 精工切割 特性。" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "你没有精工切割工具。" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "选择屠宰类型:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "看不见!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "快速屠宰" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -344611,11 +345807,11 @@ msgid "" msgstr "" "这种屠宰技术适合在你缺少时间但仍然想要从尸体中收获一些材料时使用。由于你没法精细加工,产量会更低,但你不需要花费时间搭建专门的作坊。该选项防止丧尸复活。" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "完全屠宰" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -344624,15 +345820,15 @@ msgid "" msgstr "" "这种屠宰技术适合用于正确地屠宰一具尸体,并且需要附近有长绳与树或者屠宰架或者一个平坦表面(例如桌子或防水皮革),以及好用的工具。产量要高的多,而且产出种类也更多,但是很耗费时间。" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "清理内脏" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "没有器官" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -344640,15 +345836,15 @@ msgid "" "better effects." msgstr "这种屠宰技术将内脏去除以使得尸体不会从内部腐烂。产出内脏。清理内脏后的胴体会更轻且更不容易腐烂。能够与其他屠宰选项结合以获得更好的效果。" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "尸体剥皮" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "没有皮毛" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -344657,26 +345853,26 @@ msgid "" msgstr "" "将尸体剥皮是一个复杂而细致的过程,通常需要花费不少时间。你需要技巧和一把足够锋利和精确的刀子才能干得好。有些尸体过小,无法获得完整的毛皮,而是获得毛皮碎片,可用于其他制造配方中。" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "尸体放血" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "没有血液" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "放血需要切断尸体的颈动脉和颈静脉,或是血管。你需要技巧和足够锋利且精准的刀具才能妥善完成。" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "改四分体" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -344685,22 +345881,22 @@ msgid "" msgstr "" "通过将清理内脏后的胴体进一步四分,可以获得四块重量和体积都更小的四分体,你可以轻易地运输大型猎物。该选项会完全破坏尸体皮肤、生皮、毛皮等,所以当你想要这些产物时不要使用该选项。" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "肢解尸体" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "如果你只是为了彻底摧毁尸体,而且并不关心其收获,那么肢解尸体能够快速将其切成碎块,但几乎不会得到任何可用的肉。" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "解剖尸体" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -344709,160 +345905,160 @@ msgid "" msgstr "" "通过仔细解剖尸体,检查可能存在的生化插件,或分离器官并尽可能收获它们。需要手术刀等级的切割工具,会毁坏尸体、消耗大量时间。你的医疗知识在此非常重要。" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "你在驾驶载具时无法屠宰!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "你没有屠宰工具。" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "没有尸体供屠宰。" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "你在这里够不到物品!" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "你没有所需的工具,无法拆解任何物品。" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "你看见附近有 %s!真的继续屠宰吗?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "选择要屠宰的尸体/拆解的物品" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "全部屠宰" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "拆解所有物品一次" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "拆解所有物品直到无法拆解" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "全部切割" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "你的心情不好,而且一想到手要沾上内脏和鲜血,你决定转身离开。" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "你的心情不好,而且一想到手要沾上内脏和鲜血,你决定还是不干了。" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s 协助你完成这项任务……" -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s已经装满了。" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "你至少需要一个%s才能重新装填%s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "你不能重新装填%s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "你艰难地装填了被残渣堵塞的%s。" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "装填物品" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "你没有可以装填的物品。" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "你并未手持任何能够装填的物品。" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "拔出%1$s中的武器?" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "你身上有一个鲜红的光点。按\"%s\"忽略警告。" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "你正被激光标记,按\"%s\"键以忽略。" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "幸存者" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "%s方" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "%s偏%s" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "四面八方" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr " 和 %s" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "%d 个其他怪物" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "%d 个其他怪物" @@ -344871,558 +346067,558 @@ msgstr "%d 个其他怪物" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s %2$s%3$s" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr ",%s 将怪物添加至白名单" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "发现了%1$s:安全模式已触发,暂停游戏!(%2$s 关闭模式,%3$s 忽略怪物%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "关闭%s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "攻击目标。" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "重新编程飞锯无人机?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "跟随我。" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "那里有%s,确定进入?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "你的%s拒绝移动到那上面!" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "你钻不进这里。" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "你的坐骑钻不进这里。" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "你不能移动,因为你的%s不能移动。" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "找不到抓着的东西。" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "不能在驾驶时登上载具。" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "直接走进 %1$s 很危险。如果你想走进去的话,切换至奔跑。" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "直接走进 %1$s 很危险。如果你想进去的话,切换至蹲伏。" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "不能在骑乘时通过障碍物。" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "你放慢脚步,移动到%s" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "你放慢脚步,移动出%s" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "你的触手陷进了泥里,还好你拔了出来。" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "你躲进了%s。" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "标记在这:%s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "门牌上写着:%s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "这里有个告示牌,但是你没法阅读。" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "这里写着:%s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "这里有些文字,但是你没法阅读。" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "你在%s上弄伤了你的左脚!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "你在%s上弄伤了你的右脚!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "你的%s被割伤了!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "你的 %1$s 在 %2$s 上划破了!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "你把%s推开了。" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "没有足够空间把%s推开。" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "你推开了%s。" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "你不能将%s移开。" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "那儿有些东西,不过看不清。" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "你在这里看到 %s。" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "你在这里看到 %s 和 %s。" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "你在这里看到 %s,%s 和 %s。" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "你在这里看到 %s,%s 和 %d 件其它东西。" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "你在这里看到 %s 和许多其它东西。" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "那里有一个载具控制器。" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s开始驾驶。" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "这里有个载具控制器,但你无法在骑乘时使用它。" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "你被障碍弹了回来!" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "你试图使用量子隧穿穿越障碍,但是被弹了回来!等有更多生化能量后再试!" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "穿越那么远实在太危险了!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "你使用量子隧穿穿越了宽度 %d 格的障碍!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "指定方向没有家具。" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s和什么东西撞上了。" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "你太痛苦了,不能试着移动沉重的 %s!" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "即使你渴望痛苦,你也太痛苦了,无法尝试移动沉重的%s!" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "%s太重了,你在试图移动它时扭伤了自己!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "有些东西挡住了你。" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "%s太沉了!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "你没能移动%s。" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s太重你推不开。" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "%s很重,移动它花了很久!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "%s有点沉,移动它需要花些时间。" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "东西从%s中泼出来!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "你在 %1$s 掉下 %2$s 时松开了它。" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "你松开了 %s。" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "你在 %1$s 滑过 %2$s 时松开了它。" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "%d,%d,%d 处没有可以抓住的地方或是无效的抓取物品类型。" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$s %2$s 溶化在了水中!" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "水损坏了 %1$s %2$s! " -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "你潜入水中。" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "你落水了。" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "爬上哪里?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "爬上 %s (%s)" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "你已经在水下了!" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "你穿着漂浮设备,不能潜水。" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "你潜入水中!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "你浮出了水面。" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "你无法浮出水面!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "你不能攀爬这里,你头顶上有天花板。" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "你不能攀爬这里,你需要墙或家具的支撑。" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "你不能攀爬这里,这上面没有能支撑你的地形。" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "你在这里无法下楼!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "你在这里无法上楼!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "你不能拽着东西上下楼梯。" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "%s 为你让出了路。" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "你的 %s 为你让出了路。" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "你从 %s 旁边挤了过去。" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s挡在路上!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "%s挡住了你!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "%s 真的要挤过去吗?你可能要杀出一条血路才能回来。" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "热量源源不断地从下方涌出,楼梯都已经被融化了。真要跳下去吗?你将没法再从这里上来。" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "热量源源不断地从上方涌出,头上的岩石都快被融化了。真的推开岩石爬上去吗?你将没法再从这里下来。" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "你将没法再从这里下来。真的要上去吗?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "往下的路中途被挡住了。" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用蛛网垂下去?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "你系着蛛网头朝下栽了下去,然后一个空翻用脚着了地。" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "你系上安全网,开始安全的下降。" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "这是一个陡坡,要用你的藤蔓降下去么?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "你要分离你的藤蔓么?这会对你造成伤害,但是这样你就可以沿着你分离的藤蔓爬回上面去了……" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "你用你的藤蔓降落了下来,并留下了你身体的一部分藤蔓(哦,有点痛)。" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "你用你的藤蔓小心翼翼地降了下去。" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "你轻松着陆,并且留下了一部分藤蔓以备后用。" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用抓钩爬下去?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用绳子爬下去?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,跳下去?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "自动标记:下行阶梯" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "自动标记:上行阶梯" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "将气味图敏感度设置为?(按\"0\"键取消)" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "正在存档,可能需要点时间。" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "当前角色尚无存档。" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "你的跑酷技巧使攀爬更容易。" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "你的膝盖旧伤使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "你湿透的手和脚使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "你湿透的脚使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "你湿透的手使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "你的负重试图把你拖下去。" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "你在你所携带物品的重负下攀爬。" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "你觉得你的行李太重了,这使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "你的负重使攀爬更困难。" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "你爬的时候滑了一下,结果摔下来了。" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "你目前的状态不妙,无法攀爬。" @@ -345443,7 +346639,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "%s的物品栏" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "你的物品栏是空的。" @@ -345603,7 +346799,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "无法喝下已洒出的液体。" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "你的生物特性与那件物品不兼容。" @@ -345714,8 +346910,8 @@ msgstr "%d 千卡" msgid "Today:" msgstr "今日:" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "昨日:" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -345726,10 +346922,6 @@ msgstr "今日摄入(千卡):" msgid "Spent: " msgstr "花费:" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "昨日:" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "你没有其他可以消耗的物品。" @@ -345957,7 +347149,7 @@ msgstr "清空容器" msgid "Select containers to unload" msgstr "选择要清空的容器" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "切割什么?" @@ -346018,7 +347210,7 @@ msgstr "要放下x个物品,先输入数字x再选择物品。" msgid "You have nothing to drop." msgstr "你没有可以丢下的物品。" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "捡起物品" @@ -346338,7 +347530,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "允许存档" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -346578,11 +347770,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "你在教学虚拟世界中存档了!- 教学世界不是真实世界,缺少许多关键功能。读取这个存档会发生不可测的问题。该怎么做你明白了吗?" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "一个傻子挡住路了!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s挡在路上!" @@ -346778,7 +347970,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "附近没有可以关闭的地形。" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "你放开%s。" @@ -346845,7 +348037,7 @@ msgstr "你确定要捣碎充满酸液的尸体吗?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "你用你的 %s 猛砸 %s。" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "你的 %s 粉碎了!" @@ -347287,8 +348479,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "你缩在龟壳里无法丢弃物品。" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "你缩在龟壳里无法制造物品。" @@ -347551,28 +348743,65 @@ msgstr "备注颜色:" msgid " HELP " msgstr "帮助" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "添加钻刃涂层" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "你没有可以添加钻刃涂层的物品。" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "你将钻刃涂层添加在 %s" -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "改变眼睛颜色" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" +"检测到符合制造机要求的物品:%s,但未损坏\n" +"请从制造机处取走物品" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "从制造机处取走物品" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" +"检测到物品:%s,制造机将销毁物品内容物\n" +"请清空物品并返还" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "清空物品并返还" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "修复完整性损坏" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" +"检测到符合制造机要求的物品:%s\n" +"修复完整性损坏?" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "插入一个兼容的模板。" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" @@ -347582,50 +348811,50 @@ msgstr "" "\n" "兼容的模板包括:" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "使用 %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "你不小心打翻了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "油已售空。" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "这个祭坛让你毛骨悚然。" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "你已经获得了当前可获得的所有魔法调谐。" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "你感觉这个祭坛尚未认可你。" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "选择一项魔法调谐,向世界展示你的价值。" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "确定要选择 %s 吗?它将永远生效。" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "易位门启动。" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "是否要关闭此易位门?" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -347634,1449 +348863,1449 @@ msgstr "" "欢迎使用 C.C.B.o.t.T. 自动存取款机。请选择您的操作。\n" "当前账户余额:%s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "购买现金卡?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "账户中需要有至少 $10.00 来购买现金卡。" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "账户提款至现金卡" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "你需要有一张现金卡才能提款!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "你得先还清债务!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "账户中需要有足够余额才能提款!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "现金卡存款至账户" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "你需要一张有余额现金卡才能存款。" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "将现金兑换成电子货币(1%% 手续费)" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "转账所有现金" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "目前负债%s。" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "你的账户现在存有 %s。" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "这将自动从您的银行账户中扣除 $10.00。是否继续?" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "只能用有余额的现金卡进行账户存款!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "存入多少?上限:%d 分。(输入 0 取消)" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "你把%s存入你的帐户。" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "你需要一张能够提款的现金卡!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "取出多少?上限:%d 分。(输入 0 取消)" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "所有现金卡都已经达到最大容量。" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "你没有一张现金卡。" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "兑换物品栏中的所有纸币和硬币?" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "现金卡已经存满了。" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "这个自动售货机空了。" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "你需要一张有钱的现金卡来购买物品。" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "剩余金额:%s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "你买不起那个物品!" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "随着一声蜂鸣,无货的售货机关闭了。" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "这个马桶没水了。" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "厕所水箱内的水已经被冻住了!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "你不会阅读!" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "你没有电量足够的黑客工具!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "刷一下你的ID卡?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "读卡器短路!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "你从来没有见过这种读卡器。黑掉它似乎是不可能的。" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "在识别器上刷面具?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "你在识别器上刷了脸。" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "附近的门解锁了。" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "\"您好,美食家,欢迎您回家。\"" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "附近的门都已经解锁。" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "要把门锁上吗?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "你挡住了门,离开那里,再试一次。" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "\"已检测到美食家。请时刻注意保持自身衣着得体。\"" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"你的脸不足以进入此处。请离开这里。\"" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "尝试入侵读卡器?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "没人回应。" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "你要是有把铲子就好了……" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "清理 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "爬上障碍物?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "你轻而易举地越过了障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "你越过了障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "你轻而易举地爬上了障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "你迅速地翻过栅栏。" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "这个障碍无法阻碍你的跑酷能力。" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "你那不定形的身体可以穿过 %s,但是你那些累赘的装备不行。" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "滑过 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "你在滑杆之间滑过。" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "取下 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "你取下了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s 已经损坏,无法拾取。" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "损坏的 %s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "要在陷阱上搭木板吗?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "你将一块木板搭在了陷阱上。" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "打开盖子吗?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "你移除了木板。" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "你需要 %d 美金才能玩。" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "塞入%d元?" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "再花 %d 美金玩一次?" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "三个樱桃……你拿回了投注的钱!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "三个铃铛……你赢了 %d 美金!" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "三个星星……你赢了 %d 美金!" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "头等奖!你赢了 %d 美金!" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "输了。" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "你胡乱拨动了几下刻度盘……然后它居然开了!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "你胡乱拨动了几下刻度盘。" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "你耳朵正聋着呢,开保险箱?不如用砸的!" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "你正听音乐呢,开保险箱?不如用砸的!" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "破解保险箱?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "尝试破解保险箱?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "对 %s 做什么?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "撬锁" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "撬开" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%s上锁了。你要是有把合适的工具就好了……" #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "你尝试使用 %2$s 撬开 %1$s……" -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "你没有足够的能量激活 %s。" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%s上锁了。要是有什么东西能开锁就好了……" -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "是否用 %2$s 打开 %1$s 的锁?" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "你尝试使用 %2$s 打开 %1$s 的锁……" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "公告牌不在营地里" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "要把石化之眼从基座上取下吗?" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "一阵不详的摩擦声……" -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "基架沉入了地面……" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "你决定把石化之眼留在基座上……" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "要把石化之眼放置到基座上吗?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "这是一个眼球形状的雕刻,并且有一个半球压在了上面。" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "土包子!你无法从门外通过猫眼偷窥室内。" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "对门做什么?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "透过猫眼窥视。" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "开门。" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "你小心的透过猫眼窥视。" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "你打开了门。" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "按下 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "你听到了岩石移动的轰隆声。" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "这朵花已经死了。你没法采集它。" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "这株植物已经死了。你没法采集它。" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "你喝了一些花蜜。" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "你收获了:%s。" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "你收获并丢下了:%s。" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "研究 %s 让你头昏眼花。要喝吗?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "你慢慢吮吸花蜜。" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "摘取 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "这朵花有浓重的香气。" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "花香让人昏昏欲睡……" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "你的腿被罂粟花的根部缠住了!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "仙人掌的刺刺痛了你!" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "你没有挖掘工具,仍要摘取 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "摘取 %1$s" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "这株植物在当前季节不能收获任何产物" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "就算在这种糟糕的环境下,这朵花还在绽放……" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "研究 %s 让你很不自然。要喝吗?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "这朵花尝起来非常不对劲……" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "收获 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "一只小蜘蛛突然从 %s 里爆出来!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "许多小蜘蛛突然从 %s 里爆出来!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s 碎成了孢子!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "播种哪个种子?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "天冷,不能种植。" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "你没有种子来播种。" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "那里有一些东西……" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "你把种子收起以备将来。" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "吾等已改造了此物之结构,提取并供应汝等所需之营养。马卡斯给予你。" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "种子向外绽放!吾等为这个世界带来了真正的美丽。" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "种子迅速地绽放……" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "种子绽放成一种花朵外形的真菌。" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "区块无作物" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "区块已施肥" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "准备为 %s 施肥,但没有肥料。" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "你用 %2$s 对 %1$s 施肥。" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "你没有肥料来给 %s 施肥。" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "给 %s 施肥" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "使用肥料?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "这株 %s 已经施过肥了。" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "这个炭窑已经装满了木炭。" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "再次烧制前请把炭窑清空。" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "炭窑里有 %s,无法用来制造木炭!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "这个炭窑是空的。装满木头或者骨头后再试。" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "这个炭窑里的东西太少,无法收获任何木炭。" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "这个炭窑已经可以点燃了,但你没有火源。" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "炭窑中装着 %s %s 材料,已经准备好可以被点燃。" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "给炭窑点火?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "你点燃了炭窑。" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "炭窑是空的……" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "那里有一个炭窑。" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "它大约在 %d 小时后结束燃烧。" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "它将在一小时内结束燃烧。" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "大概需要 %d 分钟才能燃烧完毕。" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "它已经结束燃烧,产出了 %d 木炭。" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "这个电弧炉已经装满了电石。" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "再次熔炼前请把电弧炉清空。" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "电弧炉里有 %s,无法用来制造电石!" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "这个电弧炉是空的。装满混合好的焦炭粉和石灰粉后再试。" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "这个电弧炉里的东西太少,无法收获任何电石。" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "电弧炉已经可以开启,但你还需要一个电量足够的UPS。" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "电弧炉中装着 %s %s 材料,已经可以开启。" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "启动电弧炉?" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "你启动了电弧炉。" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "电弧炉是空的……" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "这是一个电弧炉。" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "它已经结束煅烧,产出了 %d 电石。" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "高压灭菌釜是空的……" -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "你需要从高压灭菌釜中移除所有非 CBM 物品后才能启动灭菌程序。" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "高压釜内有肮脏的CBM,你需要先对其进行清洗,消毒过程才能正常进行。" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "启动高压灭菌釜?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "你启动了高压灭菌釜。" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "错误:高压灭菌釜无法处理非CBM物品。" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "高压灭菌釜正在工作。" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "消毒程序将在%s后完成。" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "消毒程序结束,CBM已达到无菌状态。" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "CBM若直接与环境接触会几乎瞬间被污染。" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "选择一个动作" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "取出物品" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "生火" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "生火……你需要一个火源。" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "使用CBM生火" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "灭火" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "灭火(需要钝击物品)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "取下 %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "你试图用 %s 生火……" -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "你没能生火。" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "你无法在此点火。" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "你真的要把正在燃烧的 %s 取下来吗?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "你三下五除二地扑灭了 %s 中的火焰。" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "发酵桶是空的。" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "你没有可以用于酿造的原汁。" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "用哪个酿造?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "将 %s 入桶?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "发酵桶装着 %s(%d),%0.f%% 满。" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "往发酵桶添加 %s" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "从发酵桶取出 %s" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "开始发酵过程" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "朝桶里放入了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "发酵桶装着 %s(%d),%0.f%% 满。" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "开始发酵过程?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "发酵桶满了,于是你盖上盖子开始酿造。" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "你盖上盖子开始酿造。" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "你从发酵桶里取出了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "这儿有个放满了 %s 的桶正在发酵中。" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "它将在不到一个小时的时间内完成酿造。" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "它将在 %d 小时的时间内完成酿造。" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "完成酿造?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%s 已经可以装瓶了。" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "这儿有个装有发酵好的 %s 的桶。" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "你没有任何可以注入 %s 的饮品。" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "存放哪种饮品?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "给 %1$s 注入 %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "你给 %1$s 注满了 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "你给 %1$s 注入了 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "取出 %s" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "喝一杯" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "补充" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "你从 %2$s 里挤出最后一滴 %1$s。" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s 已经完全满了。" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "你没有任何 %1$s 来填充 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "它装着 %s(%d),%0.f%% 满。" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%s 已经装了一些 %s,你不可以再放入另一种液体。" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s 满了。" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "挖起 %s?这棵树会死掉!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "你可以挖这棵树的根……" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "用哪个容器收集树液?" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "你需要一个钻孔工具来钻开这棵枫树的树皮。" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "你需要一个锤打工具将插管锤进枫树里。" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "你需要 %s 来获取枫树树汁。" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "你在枫树皮上钻孔,并在备好的孔中敲入一支插管。" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "你将 %s 挂在插管下收集树液。" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "缺少容器。树汁将会洒在地上。" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "移除插管" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "添加一个容器来接收 %s" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "收获 %s(%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "移除容器" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "你需要一个锤打工具将插管锤出枫树。" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "你移除了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "灌木丛长出了一个果实,然后渐渐崩塌变成了真菌床。" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "吾等已经在此处下方发现了一处极为重要的营养沉积。" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "额外的营养是可用的。" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "树上长出一个果实,然后渐渐枯萎变成了真菌树。" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "搜寻 %s?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "你搜寻并采集了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "未完成的任务:%s,当前进度%d%%,继续吗?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "取消建造?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "乱动这个 %s 看起来非常危险,最好别去碰它。" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "那里有一个 %s。拿下来吗?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "%s 被拆除。" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "那里有一个 %s。是否拆除?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "你成功解除了陷阱!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "你拆解陷阱失败。" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "你拆解陷阱失败,而且你把它触发了!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "%s 无法重新装填!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "%1$s 含有 %2$d %3$s。是否取出?" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "你需要一些 %1$s 来重新装填 %2$s。" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "将多少 %1$s 放进 %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s 含有 %2$d %3$s。" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "你重新装填了%s。" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "对窗帘做什么?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "透过窗帘窥视。" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "扯下窗帘。" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "你小心的透过窗帘窥视。" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "你把窗帘和窗帘杆从窗框里扯下。" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "文豪,你不识字啊,看什么看呢。" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "标识牌上模糊一片看不出什么字迹。" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "覆盖标示牌上现有信息?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "在标示牌上添加信息?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "你离开标示牌。" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "写些什么?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "你用你的涂鸦覆盖了标示牌上的原有信息。" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "你在标示牌上喷了一条讯息。" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "白金会员" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "黄金会员" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "白银会员" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "普通顾客" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "文豪,你不识字啊,看什么看呢。" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "失败!未发现 %s 油泵!" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "失败!未发现 %s 油箱!" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "本站 %s 储备已用完。对此我们深表歉意。" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "欢迎来到自助加油站!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "你想做什么?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "购买 %s。" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "退还现金。" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "当前 %s 油泵:" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "选择 %s 油泵:" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "你的折扣:" -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "%s 价格:" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "侵入电脑。" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "请选择 %s 油泵:" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "泵 " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "没有足够现金,你需要充值。" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "购买多少升 %s?上限:%d 升。(输入 0 取消)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "咕嘟 咕嘟 咕嘟" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "你的现金卡现在余额有 %s。" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "你需要一张能够退款的现金卡!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "无法退还,泵里已没有燃料。" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "这里有个洞口。你想做什么?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "跳过。" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "爬下。" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "爬下。" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "你太虚弱了,无法跳过障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "你太累了,无法跳过障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "你不能跳过障碍物,有东西挡住了路。" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "你不能跳过障碍物,%s 挡住了路。" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "你不能跳过障碍物,那只会让你摔倒。" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "你跳过了一个障碍物。" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "你无法从那里爬下去。" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "看起来有 %d 层楼那么高。要跳下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" "Looks like %d stories. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgstr[0] "看起来有 %d 层楼那么高。对你的蛛网来说小菜一碟。要下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "用你的抓钩爬下去?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "使用蛛网索降吗?" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "你跳下去有可能受伤,而且也许没办法上来。要跳下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "你再要想上来可不容易。要爬下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "从这里下去你可以轻易的再爬上来。要爬下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "你再要爬上来可不容易。要爬下去吗?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "你射出一根又长又粘的蛛丝粘在边缘上,然后开始索降。" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "你把绳子系在腰上开始往下爬。" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "你朝下爬并潜入水中。" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "你决定从洞口边退回来。" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -349087,84 +350316,84 @@ msgstr "" "%3$d 成功率。真的继续吗?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s 将会主刀进行手术,手术有 %2$d 成功率。" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "未能找到已连接的诊察台。无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "病人已经死亡。请移走尸体再继续。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "错误。仿生水平检测:完全改造人。全自动医疗仪 Mk. XI 无法运行,请将患者转移到适当的设施。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "全自动医疗仪 XI 型。系统状态:已启动。请选择要进行的操作。" -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "选择安装生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "选择移除生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "错误:无可用空间,无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "人格重载" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "锟斤拷数据扌坏烫烫烫烫" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "选择要移除的生化插件" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "未 知 指 令。全自动医疗仪MK. XI.停止工作。" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "未能找到躺在已连接诊察台上的病人。无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "手术进行中。请等待当前程序结束。预计剩余时间:%s。" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "全自动医疗仪正在对%s进行手术。" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "全自动医疗仪 XI 型。系统状态:已启动。请选择操作" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "警告:未找到操作者" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -349174,7 +350403,7 @@ msgstr "" "在无操作者的情况下使用全自动医疗仪可能导致严重损伤甚至死亡。\n" "继续手术将意味着您已了解上述风险,并已承诺在发生医疗事故时,不会对本设备所属法人采取任何法律措施。" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349189,583 +350418,583 @@ msgstr "" "手臂夹板:%d\n" "腿骨夹板:%d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "选择要安装的生化插件" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "选择要移除的生化插件" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "断肢夹板" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "治疗伤势" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "检查辐射水平" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "血液分析" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "你没有任何已安装的生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " 没有安装任何生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "手臂夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "腿骨夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "这台机器迅速地把你折断的 %s 接上并固定好。" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "这台机器迅速地把 折断的 %s 接上并固定好。" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "你的四肢完好,不需要夹板。" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " 的四肢完好,不需要夹板。" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "你没有任何需要治疗的伤口。" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " 没有任何需要治疗的伤口。" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "全自动医疗仪检测到了你体内的细菌感染,但是由于它也检测到你已经服用了抗生素,所以它决定现在不再使用第二份抗生素。" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "全自动医疗仪检测到了 体内的细菌感染,但是由于它也检测到已经服用了抗生素,所以它决定现在不再使用第二份抗生素。" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "全自动医疗仪检测到了你体内的细菌感染,并注射抗生素来治疗它。" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "全自动医疗仪检测到了 体内的细菌感染,并注射抗生素来治疗它。" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "肌肉痉挛开始缓解了。" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "药物无法缓解当前的痉挛症状。" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "全自动医疗仪检测到了你的 %s 出血,并注射止血药物来阻止流血。" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "全自动医疗仪检测到了 的 %s 出血,并注射止血药物来阻止流血。" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "全自动医疗仪检测到了你的 %s 的开放性伤口,并使用消毒剂来清洗它。" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "全自动医疗仪检测到了 的 %s 的开放性伤口,并使用消毒剂来清洗它。" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "全自动医疗仪扫描了你并检测到辐射水平为 %d 毫西弗。" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "全自动医疗仪扫描了 并检测到辐射水平为 %d 毫西弗。" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "全自动医疗仪在你的血液中检测到了一种抗辐射药物,所以它决定现在不再使用第二剂。" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "全自动医疗仪在 的血液中检测到了一种抗辐射药物,所以它决定现在不再使用第二剂。" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "全自动医疗仪给你注射了一种抗辐射药物来治疗辐射。" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "警告!全自动医疗仪检测到了来自病人体内物品有 %d 毫西弗的辐射泄漏。强烈建议立即进行移除手术。" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "全自动医疗仪分析了你的血液。" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "全自动医疗仪分析了 的血液。" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "碾磨机里有%s,无法被碾磨!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "你从碾磨机里取出了%s。" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "这个碾磨机是空的,用含淀粉的产品如小麦、大麦或燕麦填满它,然后再试一次。" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "这个碾磨机装得太满了,磨盘无法转动,移除一部分食物后再试。" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "你只能朝它里面装 %s %s 的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "你打开了磨盘上的制动器,它开始缓慢地转动起来。" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "这个烟熏架已经装满了食物。" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "再次熏制前请把烟熏架清空。" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "烟熏架里有 %s,无法被熏制!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "你从烟熏架里取出了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "烟熏架里有些已经熏制好的食物,但它们可以进一步熏制以脱水。" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "这个烟熏架是空的。装满生肉、生鱼或者生香肠后再试。" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "烟熏架内缺少木炭。" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "这个烟熏架装得太满了,食物将烟道挡住了,移除一部分食物后再试。" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "你只能朝烟熏架里装 %s %s 的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "烟熏架内缺少足够的木炭熏制这么多食物。" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "你需要至少 %1$s 木炭,而现在里面只有 %2$s 木炭。" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "这个烟熏架已经可以点燃了,但你没有火源。" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "给烟熏架点火?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "你在架子下方点了把火,它开始冒出烟来。" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "你无法在烟熏架熏制时添加更多的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "%s 无法被放入烟熏架。" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "你小心地将 %1$d %2$s 放进架子里。" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "你不能在碾磨的时候放更多的食物" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "给碾磨机放入什么制品?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "你没有任何可以碾磨的制品。" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "放入多少%s到碾磨机里?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "你没有那么多。" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "你不能放那么多。" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "你小心地将 %1$d %2$s 放进碾磨机里。" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "水磨需要在有流动浅水的地方运作。" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "风磨需要在室外有风的地方运作。" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "对碾磨机做什么?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "查看碾磨机" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "放开制动器并开始碾磨……你需要先放些要碾磨的东西" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "放开制动器并开始碾磨" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "放开制动器并开始碾磨,大约需要 %s 完成。" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "为碾磨机添加原料……碾磨机已满" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "为碾磨机添加原料……剩余容量为 %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "用淀粉制品如小麦、大麦或燕麦填充碾磨机。" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "从碾磨机中取出制品" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "停下碾磨机" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "停下研磨机将中断碾磨过程。" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "这里有个碾磨机,它在转动和碾磨。" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "大概需要 %s 完成碾磨。" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "这里有个碾磨机。" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "你查看内部发现了:" -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "……它是空的。" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "你看到一些还没有磨成细面粉的谷物。" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "它已经在研磨了。" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "你从碾磨机里取出了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "你停下了碾磨过程。" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "对烟熏架做什么:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "查看烟熏架" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "点燃并开始熏制……需要先放入需要熏制的食物" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "点燃并开始熏制……需要 %d 木炭" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "点燃并开始熏制" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "点燃木炭开始熏制。熏制需要约 6 小时完成。" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "放入食物……已满" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "放入食物……剩余容量 %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "将生肉、生鱼、生香肠放入熏制。或将水果、蔬菜、熏制食品放入脱水。" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "你不能拆除正在被使用的烟熏架!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "拆除烟熏架" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "取出食物" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "放入木炭……你没有任何木炭" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "放入木炭……已达最大容量" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "放入木炭" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "你需要 %d 木炭来熏制 %s %s 食物。最少需要 %d 木炭。" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "熄灭木炭" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "熄灭木炭会停止熏制,但也会摧毁所有使用过的木炭。" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "取出 %d 块多余木炭" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "取出 %d 块剩余木炭" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "这里有一个烟熏架。它已经被点燃,正在熏制食物。" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "它将在 %d 小时的时间内完成熏制。" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "它将在不到一个小时的时间内完成熏制。" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "大概需要 %d 分钟才能完成熏制。" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "这里有一个烟熏架。" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "你看到了一些熏烤余烬。" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "它已经被点燃,正在熏制食物。" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "你停止了熏制过程。" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "你打开了解锁的保险箱。" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "对 %s 做什么?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "制造物品" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "继续制造/拆解" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "继续制造/拆解哪个物品?" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "你不知道 %s 的配方,无法继续制造。" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr " 不知道 %s 的配方,无法继续制造。" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "使用 %s 锻炼?" @@ -350715,75 +351944,80 @@ msgstr "%1$d / %2$d" msgid "Page %d/%d" msgstr "页 %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "最长(%s): %s 重量(%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "可用容量(%s): %s 体积(%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "可用枪套容量(%s):%s 个已使用枪套:" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "没有可用的选项" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] 筛选:" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "确认你的选择" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "切换类别选择模式" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "切换收藏" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "类别选择模式" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "标记/取消标记选择物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "标记所选物品特定数量" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "切换收藏物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "没有选择任何物品。用 %s 选择它们。" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "比较物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "你需要两个物品来比较。用 %s 来选择它们。" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "你正在从容器中倒出液体,你可能无法重新拾起倒出的液体,确定要这么做吗?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" @@ -350792,17 +352026,17 @@ msgstr "" "要拾取x个物品,先输入数字x再选择物品。\n" "按 %s 查看,按 %s 手持,按 %s 穿戴。" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "你不能手持 %s。" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "你不能穿戴 %s。" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "丢下物品" @@ -350898,12 +352132,12 @@ msgstr "来自:%s" msgid "Material: %s" msgstr "材质:%s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "体积:" -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "重量:" @@ -351099,7 +352333,7 @@ msgstr " - " msgid "Smells like: " msgstr "气味:" -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "维生素(RDA):" @@ -351584,12 +352818,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "钝击:" #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "斩击:" #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "射击:" @@ -351611,7 +352845,7 @@ msgstr "微不足道" #: src/item.cpp:3429 msgid "Breathability: " -msgstr "" +msgstr "透气:" #: src/item.cpp:3433 msgid "Protection when active" @@ -352631,84 +353865,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr "(肮脏)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "(折叠)" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "(损坏)" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "(无菌)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "(密封)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr "(UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)(一次性)" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr "(无线电:" -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "红)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "蓝)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "绿)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr "(湿透)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr "(已使用)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr "(点燃)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "(插上)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr "(已激活)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(密封)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(部分密封)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr "*" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "锯短" -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "钻刃" @@ -352719,13 +353957,13 @@ msgstr "钻刃" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -352736,7 +353974,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -352747,264 +353985,264 @@ msgstr "%1$s(%3$s/%2$s)" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s(%2$s)" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "左" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "右" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "隐藏" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "精校的" -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "强化的" -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "划痕的" -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "损坏的" -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "残破的" -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "碎浆的" -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "完好" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "并非武器" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "是一个枪械模组并且不能再被加装模组" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "已经拥有 %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "没有安装这个模组的插槽" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "没有足够的空间安装另一个 %s 模组" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "不兼容 %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "太小无法使用那个模组" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "该插槽仅能容纳小型模组" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "%1$s 无法用于弹药类型不兼容的物品" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "已经防水" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "已经特别可靠" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "不兼容 弹壳收集器" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "在安装这个模组前必须退弹" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "不能被安装在有 %s 的武器上。" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "%s 需要放在地上才能装东西!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "那些 %1$s 不能装下 %2$s。" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "你的 %1$s 不能装下更多的 %2$s。" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%s 没有可扩展的空间。" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "附近的一台机器人自行修复并站了起来!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "附近的一具尸体复活并向你走来!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "天啊,你正扛着的机器人开始动起来了!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "天啊,你正扛着的尸体开始动起来了!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "你抽了一口 %s。" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "你的手不停颤抖,导致你丢下了 %s。" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "你睡着了并且丢下了 %s。" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "你结束了 %s。" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "你的 %s 被水浇灭了。" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "你的 %s 被降水浇灭了。" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "%s 被大风吹灭了。" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "你注意到电缆脱落了!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "过度拉伸的电缆被拉得掉下来!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "你把电缆卷绕收好。" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "你需要一个激活的UPS来启动 %s!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "%s 的能量耗尽。" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "%s 因被黑火药污染而生锈。" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "你的 %s 消失了!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "人类血液" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -353012,7 +354250,7 @@ msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "%s 血液" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -353020,7 +354258,7 @@ msgstr "%2$s的%1$s" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -353125,54 +354363,54 @@ msgstr "不是容器" msgid "is not rigid" msgstr "不够坚硬" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "物品包含:" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "总容量:" -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr " 重量:" -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "口袋容量(%d个):" -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "口袋容量:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "激活时 增加环境防护。激活时仅在 有环境危险时 才消耗滤芯。" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "%s 需要定义口袋" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "测试哪一组?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "100次生成结果:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -353236,257 +354474,259 @@ msgstr "基础取出物品耗时:" msgid "This pocket is rigid." msgstr "这个口袋足够 坚硬。" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." -msgstr "这个口袋仅能存放 单个物品。" +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." +msgstr "这是个 枪套,仅能存放 单个物品。" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "使用时 累赘 额外增加 %d。" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "物品在被抓住时会 掉落。" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "物品在你移动时会 发出噪声。" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "这个口袋可以容纳 液体。" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "这个口袋可以容纳 气体。" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "穿戴或将其放入其他物品中会使 内容物掉落。" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "这个口袋能为 内容物防火。" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "内容物的腐坏速率为基础速率的 %.0f%%。" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "内容物 不会洒出。" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "内容物的重量为原始重量的 %.0f%%。" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "内容物的体积为原始体积的 %.0f%%。" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "限制:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "* %s" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%s(%d 个口袋)" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "(%d号口袋):%s" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "(%d 号口袋)" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "这个口袋是空的。" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "这个口袋 已密封。" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "覆盖(近战):" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "覆盖(远程):" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "覆盖(要害):" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "" "防护:\n" " 钝击:" -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " / " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "内容物:" -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "无法放下物品" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "电纸书口袋仅能放入书籍" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "模组口袋仅能放入武器模组" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "枪套无法装入此类物品" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "物品不是弹药" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "物品不是正确的弹药类型" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "不能储存液体" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "不能储存气体" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "物品太大" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "物品太长" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "物品太短" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "物品太小" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "无法混用不同弹药" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "该口袋已有装甲板" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "枪套中已有物品" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "不能将液体与内容物混合" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "不能将非液体物品放入有液体的口袋中" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "不能将气体与内容物混合" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "不能将非气体物品放入有气体的口袋中" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "尝试放入过多弹药" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "物品太重" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "可用重量不足" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "可用容量不足" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "你的 %s 掉落在地。" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "物品无法 自动拾取 进该口袋除非你手动指定" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "物品无法 自动清空 出该口袋除非你手动指定" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "优先级:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "物品白名单:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "物品黑名单:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "类别白名单:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "类别黑名单:%s" @@ -353495,409 +354735,409 @@ msgstr "类别黑名单:%s" msgid "click." msgstr "喀哒。" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "你把 %s 的无线电模组移除了。" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "你已经在抽 %s 了!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "你没有能够点火的工具!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "你确定真的想要……喝下这个东西吗?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "你服用了一些 %s。" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "请让开发者知晓你本应该可以抽 %s,但是本程序不知道如何去做。" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "你点着了 %s。" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "啊,好多烟……你被呛到了。" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "你抽了一口 电子烟。" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "你吸了一口高级电子香烟中的烟雾。" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "你没有尼古丁浓缩液!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "妈的,尼古丁太多了……你感到有点作呕。" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "你服用了一些抗生素。" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr " 服用了一些抗生素。" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "也许只是安慰剂效应,但随着药剂进入你的体内,你觉得自己好像好了点。" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "你的 %s 用完了。" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "你使用你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "你洗掉了眼中的黏液。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr " 使用了抗真菌剂。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "你使用了一些抗真菌剂。" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "你感觉到你的皮肤下有种慢慢散发的烧灼感。" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "你觉得皮肤变得暖和了一阵子。" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "你服用了一些抗寄生虫药物。" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "你觉得皮肤下的瘙痒感逐渐消失了。" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "你感到肠道内抽动了一下,然后有什么东西死掉了。" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "你感到肠道内一阵令人痛苦的抽搐,然后有什么东西死掉了。" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "你觉得皮肤刺痛,血管也痒了一阵子。" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "一股舒缓的感觉沿着血管流遍你的全身。" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "你觉得颅内的压迫感好受了一点。" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "你感到头疼的跟长了蛀牙一样,就像里面有什么东西死掉了。" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "你觉得关节没有那么僵硬了。" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "你觉得关节没有那么疼痛了。" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "你服用了一些抗痉挛药。" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "你不再颤抖了。" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "你开始大口吞咽这美味的蛋糕。不过尝起来有点奇怪……" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "你吸食了一小撮可卡因。" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "你抽了一口冰毒。" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "整个世界看上去都变得更锐利了。" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "你吸食了一点冰毒。" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "你注射了一剂疫苗。" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "你觉得自己免疫力更强了,但只是暂时的。" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "你再也不必担心流感了。至少在一段时间内。" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "你注意到包装上的日期已经很老了。它可能已经失效了。" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "有毒食物!确定要食用这个东西吗?" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "不能在骑乘时这样做。" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "这个 %s 可能曾经是对谁有重要意义的东西。" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "你觉得自己精疲力竭了。" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "你觉得有点晃晃悠悠。" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "你突然觉得空虚。" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "你吃下了 曼陀罗花种子。" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "你吸了一口哮喘吸入器。" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " 吸了一口哮喘吸入器。" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "你深深地吸了一大口 %s。" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr " 吸了一口 %s。" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "这看上去很不健康,真的要喝吗?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "这看上去很不健康,真的要吃吗?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "呸,它尝起来真恶心!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "呸,它灼烧了你的喉咙!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "呸,你觉得你吞不下那么多。" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "这看上去很不干净,真的要喝吗?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "这看上去很不干净,真的要吃吗?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "这一餐让你活力四射。" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "奇怪的是,尝着味道还行。" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "你咀嚼你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "你感觉到自己被净化了。" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "你觉得体内有些轻微的瘙痒,但它很快消失了。" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "你没有可以净化的变异。" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "选择要净化的变异:" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "你注射了净化剂。液体在针管里来回晃动,最后不情愿地往下流。" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "当你吃下%s,你感到一种近乎通灵般的体验,似乎与周围环境融为了一体……" -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "这东西的味道非常奇怪!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "你感觉到自己浑身舒爽。" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "这东西尝起来味道鲜美,非常填肚子!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "这很美味,但你吃不下更多了。" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "你不知死活的咬了一口,立刻就呕吐了!" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "你感到了熟悉的温暖,但那突然就激增成了难以忍受的灼烧感,你抽筋,呕吐,眼前一黑……" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "遭受了马洛斯莓排斥反应。" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "遭受了马洛斯莓排斥反应。" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "你感到了熟悉的温暖,但那突然就激增成了痛楚的灼烧感,使你抽搐着倒在了地上……" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "你在马洛斯灌木丛中醒来。几乎像是被*孕育*在其中,事实上它似乎就是为你而生的一样。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "吾等生而为一。吾等一道已经触及那道门扉。吾等已经提供了最终的钥匙。现在是时候穿越那扇门了……" -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "你感觉到一种奇特的温暖蔓延全身……" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "还记得上次吃这玩意后发生的事了吗?啊~哦。你再也不想吃那种见鬼的外星毒药了。" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "吾等已不需此等垫脚石了。吾等留之另有所用。" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "真的要吃下 %s?你可以将其播种在土堆里。" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "这个尝起来棒极了,你很快就吃完了它。" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "当你咽下它时,你感觉到狂喜贯穿你身体的每一寸……" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -353908,2156 +355148,2156 @@ msgstr "你舒爽得直翻白眼。一切溶解成极乐的阴霾……" #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "欢迎加入吾等。吾等已在这险恶世界中忍受太久了。" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "一片白色菌菇盖组成的海洋,如波浪一般缓缓起伏。一阵孢子组成的白雾,静悄悄地在森林中飘荡。" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "本地生物中有句谚语:\"E Pluribus Unum\"——合众为一。" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "粉红色的变异莓炽热发红。那汁液洒在你的舌尖上,一阵温暖像爱人的拥抱一般紧紧抱在吾等之身上。" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "吾等欢迎本地向导加入吾等阵线,合众为一。吾等必将繁荣,团结这个世界。从今往后,吾等之果实将更好地适应本地生态。" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "如天一般蓝的种子。如同坚果混合奶油的味道与变异莓交织在一起,一段永远不会被吾等遗忘的记忆。" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "因此,假以时日,吾等终将更加适应此地环境,得以更好迎接那些尚未接受吾等存在之辈。" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "如琥珀一般黄的汁液。感觉它流过吾等之血管,取代了被称为\"血液\"的奇怪而又淡薄的红色稀粥。" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "吾等是马卡斯。" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "这个味道太诡异了!你不认为这玩意对你有好处……" -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "你觉得应该不会有人想吃 %1$s。" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "把 %s 放在哪里?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "你确定你要给一个人类喂食 %1$s 吗?" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "你将你的 %1$s 喂进 %2$s 的嘴里面!" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "好吧,但请再也不要给我喂这玩意。我不想在大灾变时还整天被喂食宠物饲料。" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "%s 一把将它从你手中拍落了!" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "你想喂 %1$s 一些 %2$s,但它消失了!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "这只 %s 不想要这种食物。" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "你想用狗粮喂它,但它咬了你的手指头!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "显然比起你手里的狗粮,它对你的肉更感兴趣!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "你将 %1$s 投喂给 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "%1$s 现在成为了你的宠物。" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "这里没有可以喂食的对象。" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "改造什么?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "你没有那个物品!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "物品激活信号:" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"蓝色\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"绿色\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"红色\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "这件物品已经被这样改造过了。" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "你将 %1$s 改装成使用 %2$s 无线电信号来启动。" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "真的要移除工具的模组吗?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "你没有任何安装了模组的工具。" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "你从工具里取出了 %s。" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "你觉得这儿可能钓不到鱼。" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "你不能在那里钓鱼!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "你把鱼线扔出,等待有什么东西上钩……" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "鱼儿还没傻到会上这个没饵的钩。" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "在哪里安放捕鱼器?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "你放置了捕鱼陷阱,估计两三个小时之后你可能会有所收获。" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "喷哪里?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s 已经被喷过了!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s 看起来已经瞎了。" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s 被冻住了!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "%s 没有为模块定义任何限制!" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "如何处理现有模块?" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "清空 %s" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "替换 %s" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "你没有与此模块兼容的任何物品!" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "把哪个模块安装在 %s 上?" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "你的 %s 没有可以容纳模块的口袋。" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "RM XIII 战斗装甲的燃料电池耗尽了。" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "你激活了 RM XIII 战斗装甲。" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model XIII RivOS v2.19:已加载。" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN防御系统: 已加载。" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "声波抑制系统: 已加载。" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "温度调节系统: 已加载。" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "视觉增强系统: 已加载。" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "电子反应装甲: 已加载。" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "所有系统正常。" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19 关机程序启动。" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "关机中。" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "你的 RM XIII 战斗装甲关闭了。" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "你拆开了 %s 以便使用。" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "选择要密封的CBM" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "你没有任何CBM。" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "这个CBM有故障,你应该先修好它。你要尝试修理吗?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "你仔细地准备好CBM的消毒。" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "你没有正确地准备好生化插件。" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "你无法打包你的 %s,除非先把它脱下来。" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "你打包 %s 以便储存。" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "你需要有电池才能烧灼伤口。" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "真的要没事烫自己玩吗?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "你没有流血也没有被咬伤,没有必要自己烫自己玩。" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "烧灼伤口?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "净化什么?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "你没有可以净化的水。" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "水的体积太大了,没法净化。" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "它没电了。" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "你打开了收音机。" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "必须要有一个激活的无线电,才能够搜索信号来源。" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "如果你的收音机没有改装过,你不能用它找到方位。" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "信号似乎强烈的指向 %s。" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "广播:嗞~~~~~。(白噪音)" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "收音机:%s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "无线电:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "扫描" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "收音机没电了。" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "你打开了噪音发生器。" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "咳咳咳咳咳咳!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "你关闭了噪音发生器,同时可怕的噪音也随之消失了。" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "你打开了EMF探测器。" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "哔哔哔哔-嗤嗤嗤嗤-咦咦咦咦-嗤嗤嗤嗤" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "哔哔哔哔" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "哔哔" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "哔……哔" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "EMF探测器所发出噪音渐渐停了。" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "撬哪里?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "附近没有可以撬开的东西。" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "你打算抄起锤子砸自己的脚。" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "但是你无法触摸这个。" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "你试图撬开自己的钱包,但是你太过吝啬,唉!" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "你无法撬开它。" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "%1$s 不足以用来撬开它。" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "在哪里耕地?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "你想在铲子上跳舞,但过会儿又改变了主意。" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "你开始在这里翻地。" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "你不能翻起这块地。" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "那里已经有一个深坑了。" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "你不能在这个地方挖坑。确保它是干净可挖掘的地面,没有任何物品或障碍。" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "没有合适的铲子,你没法把这个坑挖得更深了。" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "没有合适的铲子,你没法掘墓。" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "挖掘出来的材料存放在哪里?" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "挖掘出来的材料无处存放。" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "你不能把挖掘出来的材料存放在一个无法通过的地方。" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "你真的要亵渎死者神圣的安息之地吗?" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "挖掘坟墓确实违背了你的信仰。" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "现在掘墓变成了一件很有趣的事,毕竟也不会有人跳出来抗议。" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "你觉得自己没法挖出什么有用的东西。" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "挖这座坟墓真是太恶心了!" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "你不能在这个地方挖沟渠。确保它是干净可挖的地面,没有任何物品或障碍,并毗邻流动的水。" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "在哪里填坑/夯实土堆?" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "附近没有可以填的坑和土堆。" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "你觉得你还年轻,还是不要这么早就活埋自己了。" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "这里没有可以填的坑,也没有可以夯实的土堆。" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "清理哪里的瓦砾?" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "附近没有可以清理的瓦砾。" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "没有可以清理的瓦砾。" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "从哪里抽取?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "附近没有可以抽取的对象。" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "随着一声低吼,格斗链锯猛烈的旋动起来!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "你猛拉动力线,可什么也没发生。" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "随着一声低吼,电动格斗链锯猛烈的旋动起来!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "你猛拉动力线,可什么也没发生。" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "随着一声轰鸣,链锯猛烈的旋动起来!" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "随着一声轰鸣,电锯猛烈的旋动起来!" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "电动切肉刀的齿刃开始滋滋振动!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "你按下开关,但什么都没有发生。" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "随着一声轰鸣,绿篱机猛烈的旋动起来!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "你的 %s 在水中咕噜两声,不动了。" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "你的 %s 没动静了。" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "格斗链锯" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "你的格斗链锯咆哮着。" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "电动格斗链锯" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "你的电动格斗链锯咆哮着。" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "链锯" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "你的链锯发出隆隆声的噪音。" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "电动链锯" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "你的电锯发出隆隆声的噪音。" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "电动切肉刀" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "你的电动切肉刀滋滋作响。" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "绿篱机" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "你的绿篱机嗡嗡作响。" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "圆锯" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "你的圆锯吱吱作响。" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "钻哪里?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "你不能钻那里。" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "有辆载具挡住了你!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "你开始用你的 %2$s 在 %1$s 上钻孔。" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "挖掘哪里?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "你不能挖那里。" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "你开始用你的 %2$s 在 %1$s 上挖掘。" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "噼啪噼啪" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "喀哒" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "喀哒喀哒" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "辐射-高" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "辐射-低" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "辐射-中" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "盖革计数器发出嗡嗡的强烈警告。" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "盖革计数器的点数疯狂地增加。" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "盖革计数器的点数快速地增加。" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "盖革计数器的点数稳定地增加。" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "盖革计数器的点数慢慢地增加。" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "盖革计数器断断续续的发出声响。" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "盖革计数器的点数增加一次。" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "盖革计数器的工作状态灯灭了。" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "盖格计数:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "扫描地面" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "扫描自己/他人" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "打开连续扫描" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "扫描谁?" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "附近没有可以扫描的人。" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "辐射水平:%dmSv(%dmSv 来自物品)" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "%s 辐射水平:%dmSv(%dmSv 来自物品)" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "地面辐射水平:%dmSv / h" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "盖革计数器的工作状态灯亮了。" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "黑色变形怪从罐子里蹦出来并包裹住了 %s!" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "黑色变形怪从罐子里蹦了出来!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "附近飞溅的粘液融合成一个粘液坑。" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "你拉开了手雷拉环。" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "融合了!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "BUG修复了!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "增强了!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "减弱了!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "回档了!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "蜜蜂!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "设置计时器为多少秒(0取消)?" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "你将计时器设置为 %d 秒。" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "滴答!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "你拉开了把手……赶紧丢出去。" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "你需要一个火源!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "你点燃了箭!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "你已经点着了%s,赶紧丢出去。" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "点燃的莫洛托夫燃烧瓶熄灭了。" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "你点燃了这串鞭炮。" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "你点燃了鞭炮。" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "设置定时器回合(0取消)?" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "你设置计时器为%s。" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "电击哪里?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "呃。不。" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "这里没有可以电击的东西!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "真的要电击 %s 吗?" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "你试图电击 %s,但被他闪避了。" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " 试图电击 %s,但被闪避了。" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "你试图电击 %s,但被护甲挡住了。" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr " 试图电击 %s,但被护甲挡住了。" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "你电击了 %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr " 电击了 %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "电力不足" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "战术拐" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "开灯" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "击中某物" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "电池耗尽了。" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "你打开灯。" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "你的战术拐没电了。" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "关灯" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "你关闭了电灯。" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "该设备没电了。" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "你已经在听音乐了!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "你带上了耳塞开始听音乐。" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "一个悦耳的吉他独奏!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "一个时髦的低音独奏。" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "一些令人震惊的声乐。" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "一些沉重的男低音演唱。" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "一首戏剧性的古典音乐。" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "一曲有着华丽节奏的重低音波尔卡舞曲。" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "你正在听 %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "mp3播放器关掉了。" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "手机关机。" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "你用 %2$d 面 %3$s 掷出了 %1$d 点" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "你从 %s 里深深吸了一口气。" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "%s 里的氧气耗尽了。" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "%s 是空的。" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "你关闭了调节器,拧上了空气阀。" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "你应该先穿上它。" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "你打开了调节器,扭开了空气阀。" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "你体内没有合适的电缆充电器来使用它,因此你把它放回原位。" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "开启你的电缆充电器之后再来使用它。" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "在摊开 %1$s 前需要先穿上它。" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "你无法同时使用多件 %1$s。" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "你将太阳能板从背包中取出并摊开。但你仍然需要使用电缆连接。" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "你将太阳能板折叠并收回背包中。" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "你断开电缆充电器,并将太阳能板折叠并收回背包中。" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "%s 需要一个新的滤芯!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr " 的过滤器需要一个新的滤芯!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "你没有可供 %s 使用的滤芯。" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "你准备好使用 %s。" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "请移动光标选择游戏:" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "机器人找小猫" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "贪吃蛇" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "推箱子" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "灯全都亮了!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "随便玩一会" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "和同伴玩游戏" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "独自玩游戏" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "你和 %1$u 个同伴一起玩了一会儿 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "你和同伴一起玩了一会儿 %s。" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "你玩了一会儿 %s。" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "你看不懂上面的文字。" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "你查看了 %s 上的健康指标。" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "当前心率为 %i BPM。" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "警告:慢一点!你的心率过高了,冠军!" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "你今天没做多少运动。试试去散步吧!" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "好的开始!坚持下去,继续前进。" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "干得好!不要停下来,突破极限!" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "太棒了!休息一下,别忘了喝水!" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "你太活跃了!为了自身安全和健康着想,请不要过度劳累。" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "今日摄入了 %d 千卡,昨日摄入了 %d 千卡。" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "今日消耗了 %d 千卡,昨日消耗了 %d 千卡。" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "它的防水性在水中无效。" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "你开始转动%s给%s充电。" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "你可以用 %s 为 %s 充电,但它已经充满电了。" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "你需要一个可充电电池来充能。" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "你不能在骑乘时做……那种事。" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "它也许能防水,但是你的肺不防。" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*你的*电池没电了。" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "你启动了 %s 并且开始放松。" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "你抽出 %s 并开始动手放松一下。" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "空气漩涡在到处移动……" -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "空气在你身旁形成了一阵漩涡。" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "你吹了一下狗哨。" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "你的 %s 已经准备好攻击。" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "你的 %s 温顺下来。" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "你听到一声低沉的嚎叫不断回荡。" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "那个 %s 已经满了!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "吸取 %s 的血?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "你从 %s 抽取了一管血……" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "吸取自己的血?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "你抽取了自己的血液……" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "……带有酸性的血液溶解了 %s,毁坏了它!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "……带有酸性的血液损伤了 %s!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "对%s使用意识连接工具?" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "选择存储容器" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "这里没有可以使用 %s 的对象。" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "砍倒哪棵树木?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "附近没有可以砍倒的树。" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "你还没强壮到能用这玩意给自己剃胡子。" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "你无法砍倒它。" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "劈哪段树干?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "附近没有可以劈开的树干。" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "你无法劈开它。" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "你需要焊接护目镜。" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "切割哪里的金属?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "附近没有可以切割的金属。" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "呕,乙炔气的味道很奇怪。" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "你不能切割那个。" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "你甚至都没有链接锅炉。" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "你轻而易举地将自己全身的血管和动脉全都切断了。哦,等等,别在意,吓唬你的。" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "拖哪里?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "附近没有可以拖干的对象。" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "你把自己拖了一遍。" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "整个宇宙在你面前爆炸了,然后渐渐重新组成原样。(注:拖把不是用来拖自己的)" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "这里没有可以拖干的东西。" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "你盲目地挥来挥去,也不知道它是否真的管用。" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "你清理了洒出的液体。" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "喷什么?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(要删除,清除所有文字并确认)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "你划烂了墓碑上的铭文。" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "你成功抹除了上面的留言。" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "你在墓碑上刻下了铭文。" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "你在上面写下了一条留言。" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "加热什么?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "你没有合适的食物用于加热。" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "你开始加热食物。" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "周围没有火,要使用你的瑞士军手代替吗?" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "你需要一个火源来用 %s 加热食物。" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "使用电炉:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "烧灼消毒伤口" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "加热食物" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "%s太肮脏了,无法清理任何东西。" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "%s 已经湿透了,无法再吸收更多液体。" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "你用 %s 擦干自己,它吸饱了黏液!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "你用 %s 擦干自己,它吸饱了水!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "你已经干了,%s 没有效果。" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "没有足够的空间展开 %s。" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "你煞费苦心地展开 %s,准备开始使用它。" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "你给自己注射了肾上激素。" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " 给自己注射了肾上激素。" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "你的心脏痉挛了!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "这个压力注射器已经空了。" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "你把压力注射器的液体注入体内!" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "你的心脏危险地剧烈跳动起来!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "在使用注射器之前你必须先装备它。" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "注射器空了。" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "你给自己注射兴奋剂。" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "激活辐射检测仪之前你必须首先佩戴它。" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "辐射检测仪需要电池来运作。" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "你激活你的辐射检测系统。" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "你目前已被辐射。" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "辐射水平:%d 毫西弗。" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "上面显示我当前的辐射水平为 %d 毫西弗。" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "你目前未被辐射。" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "上面显示我当前未被辐射。" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "祝你愉快!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "替换当前的镜片?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "你替换当前的 %s。" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "你不能对 %s 做什么。" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "你把 %s 放进了眼睛。" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "你的视线已经清晰,不需要再戴了。" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "你按下娃娃上的一个按钮让它说话。" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "你需要2级机械技能才能使用这个修理包。" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "那货不是枪械!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "你无法修理 %s。" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "%s 由于受退化影响,无法进一步改进。" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "你不能再用这种方法改进你的 %s 了。" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "%s 由于受退化影响,已处于最优状态。" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "%s 已经是最佳状态。" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "如果机械技能再高点,你也许可以改进它。" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "你重新校准了 %s。" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "你修理了 %s!(%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "你完全修理好了 %s!(%s->%s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "进行那个修改?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "选择要改造的工具:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "你没有兼容该模组的工具。" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "你取消了卸载工具。" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "咔啷!咔啷!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "铃!铃!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "你看不懂计算机屏幕!" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "欢迎使用超级黑客管家!" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "准备重置敌我识别协议" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "设置己方机器人为被动模式" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "设置己方机器人为战斗模式" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "选择要入侵的对象。" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "射程内没有敌对机器人。" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "你开始把 %s 重新编程,让它成为你的盟友。" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "一台跟随的 %s 进入了被动模式。" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "你没有操纵任何机器人。" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "一台跟随的 %s 进入了战斗模式。" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "你下载了 %d 张新照片到内存里。" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "你下载了 %d 首新歌到内存里。" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "你下载了 %s 的配方,存到了电纸书的内存里。" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "%s 的配方已经存进电纸书的内存里了。" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "你已经下载了你的照片。" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "你上传了你收集的怪物资料。" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "这张内存卡没有任何新数据。" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "差" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "杰出" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "优秀" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "请选择菜单指令:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "未分类的照片[%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "设备上没有照片" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "关闭音乐" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "打开音乐 [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "设备上没有音乐" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "列出所存配方" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "你的照片" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "你的怪物收藏" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "怪物收藏是空的" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "从存储卡中下载数据" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "解密存储卡" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "解密存储卡(低技能)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "浪费时间,这些图片无法让你产生共鸣。" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "你让 %s 停止播放音乐。" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "你让 %s 开始播放音乐。" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "列出配方:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "你的怪物收藏:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "插入存储卡:" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "这不是兼容的存储卡。" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "这张存储卡被加密了。" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "这张存储卡没有被加密。" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "你成功解密了 %s 上的内容!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "你未能解密 %s 上的内容。" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "你触发了固件的保护程序,卡上的内容被自动清除了。" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "和" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "和%s" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "和%s" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "和%s" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "和%s" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "(上有涂鸦\"%s\")" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "(写着\"%s\")" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "和%s" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "一个" -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "着火了。" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "流血了。" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "看起来很快乐。" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "倒" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "困" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "被击晕了。" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "被震晕了。" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "被困在捕熊陷阱里。" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "身上有一个小小的红点。" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "被胆汁覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "被发光的粘液覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "被厚厚的粘液覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "被酸液覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "被树汁覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "被蛛网覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "被孢子覆盖。" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "被埋在倒塌的废墟下。" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "躺" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "看起来 很疲惫。" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "正在睡觉。" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "被点亮了。" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "装有鞍座。" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "正在拖动载具。" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "正穿着护甲。" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "身上系着袋子。" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "被拴住了。" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "平衡" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "看起来很悲伤。" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "看起来很沮丧。" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "因疼痛而扭动。" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "骑行" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "正骑在%s上。" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "一个生化插件的LED发出柔和的光。" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%2$s 的 %1$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "有 %2$s 的 %1$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "在%s上。" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "附近是%s。" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "坐" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "站" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "他" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "她" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "它" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "这是一张照片,上面是" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "它在%s上。" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "地上放着:%s。" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "后面可以看见:%s。" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "后面停着%s。" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "后面是%s。" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "后面你可以看见%s。" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" @@ -356067,7 +357307,7 @@ msgstr "" "\n" "这张照片是户外场景。" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" @@ -356077,11 +357317,11 @@ msgstr "" "\n" "这张照片是室内场景。" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "内部" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" @@ -356091,7 +357331,7 @@ msgstr "" "\n" "这张照片主要是室内场景,但能看到户外。" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" @@ -356101,1141 +357341,1157 @@ msgstr "" "\n" "这张照片主要是户外场景,但能看到室内。" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "照片上是日出。" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "照片上是日落。" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "照片上是夜晚。" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "照片上是白天。" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "天气是%s。" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "%s的外观:" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "这张照片拍摄于%s。" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "这张%s的质量比之前的好。" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "这张%s的质量已经是最好的了。" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "这张%s的质量比之前的差。" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "你瞎了,看不见相机屏幕。" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "相机上保存的照片:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "拿相机做什么?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "拍照" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "内存中没有照片" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "照片列表" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "上传照片到存储卡" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "咔嚓。" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "你的相机焦距不对。" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s 挡住了你的拍摄角度。" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "奇怪……照片中央什么都没有?" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "奇怪……照片里完全看不见 %s?" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s 挡住了你的拍摄角度。" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "你自拍了一张照片。" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "你拍了一张 %s 的照片。" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "你拍了一张 %1$s 的照片,看上去挺 %2$s 的。" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s 好像失明了!" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "插入存储卡" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "这张数据卡被加密了。格式化并清除数据?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "确定要清除卡上的老旧数据吗?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "你把你的照片和怪物收藏上传到存储卡中。" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s 自动关闭了!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "你手腕上的 %s 打开了!" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "%s 被你生化插件发出的电流弄坏了,从你手上脱落下来。" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "警笛滴嘟滴嘟地响着。" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "手铐电了你一下,但被防护住了。" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "啊,手铐电击了你!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s 冒着电火花!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%s 紧紧的套在你的手腕上,你没法挣脱。" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s 已经耗光了电池,可以拿下来了。" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "你的平视显示器点亮了:\"你的轮班将在%s后结束”。" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "使用遥控车:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "在车上安置炸弹" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "遥控车的电池用光了。" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "你打开你的遥控车,把它放在地上,开始遥控它。" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "装什么?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "你把 %s 装在了你的遥控车上。" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "你想把 %s 装在你的遥控车上?怎么装呢?" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%s 对遥控车来说太重或是太大了。" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "你解除了你遥控车的武装。" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "嘟嘟……" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "对激活的遥控车做什么?" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "你关闭了你的遥控车。" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "滴滴" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "开始控制遥控车" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "停止控制遥控车" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "如何操作无线控制器:" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "按蓝色按钮" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "按绿色按钮" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "按红色按钮" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "当前遥控范围内的地上没有已被激活的遥控车。" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "你开始控制遥控车。" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "你一发送这个信号,你带着的 %s 就会爆炸。最好先把它放下,如果你不想和它一起炸飞的话。" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "你一发送这个信号,你 %2$s 里的 %1$s 就会爆炸。最好先把它放下,如果你不想和它一起炸飞的话。" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "你无法进入这辆载具的安防系统!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "你触发了警报!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "你熟练的破解了安防系统!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "尝试破解这车的安防系统?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "你浪费了不少时间,还是无法破解安防系统。" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "你无法破解这个安防系统。" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "你花了点时间,终于破解了这个安防系统!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "选择连接的载具。" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "无可用的载具。" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "遥控器电池用光了。" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "失去了与载具的连接。" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "载具的电池用光了。" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "操作无线载具控制器:" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "停止控制遥控车。" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "获取车辆控制。" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "进行遥控命令" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "尽管只是通过远程控制,你仍然不愿控制这架载具。" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "你控制了载具。" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "当你注视着厨师机,你发现厨师机也注视着你。" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "多功能厨师机水煮了你的脑袋!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "显示屏上的人物展示了一个黄色段子。奇怪的幽默。" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "你确定?!多功能厨师机想给你的饭菜下毒!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "多功能厨师机和你争辩饭菜的口味表现,你根本不想理会它。" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "多功能厨师机逃跑了!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "你被敌对的多功能厨师机包围了!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "高压灭菌釜在完成消毒前就没电并关闭了。" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "高压灭菌釜里已经装着一个CBM。你要移除它吗?" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "你要使用高压灭菌釜吗?" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "高压灭菌釜没有足够的电量来工作。你需要至少%s点电量。" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "消毒程序将在%s后完成。" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "电源即将耗尽,进入待机模式。随着一声低沉的嗡嗡声,多功能厨师机关闭了。" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "多功能厨师机很快就要完工了……" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "检测到障碍物。 请清除多功能厨师机内的物品。" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "叮!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "你不识字,所以你根本无法理解屏幕和按钮的意思!" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "欢迎使用机器厨师3000型。请选择:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "停止烹调" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "电量低。" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "开始烹调" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "升级多功能厨师机" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "多功能厨师机已被升级" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "多功能厨师机无法升级" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "装盘" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "真的停止烹饪?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "你没有合适的容器来存储你的%s。" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "你把 %s 从厨师机中取出。这闻起来真香。" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "你把 %s 从厨师机中取出。" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "选择你想要的餐饮:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "多功能厨师机需要消耗 %d 单位电量来烹饪这道菜肴。" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "随着显示屏闪过蓝色的符号,多功能厨师机开始振动。" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "你心情值过低,无法制造物品……" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "你需要一个 %s。" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "你需要一个 %s 等级至少为1的工具来拆解它。" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "你成功的升级了多功能厨师机,大师级工匠!现在它烹饪得更快了!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "你精细的检查和分析了多功能厨师机,但是什么都没干成。" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "你的捣鼓要把多功能厨师机弄坏了!幸运的是,它还能用。你最好少乱动它了。" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "将牵引索连接到要进行牵引的车辆上。" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "那辆车已经系上了牵引索。" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "你不能把牵引索系在内部部件上。" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "使用电缆:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "拆除并重卷电缆" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "接驳电缆至载具" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "将牵引索连接到将被牵引的车辆上。" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "你不能让一辆车牵引自己!" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "你把 %1$s 和 %2$s 连接了起来。" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "选择UPS:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "你没有任何UPS。" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "连接电缆至载具" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "连接电缆至自身" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "连接电缆至太阳能背包" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "连接电缆至UPS" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "你将电缆一端连接至你的电缆充电器CBM上。" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "你将电缆一端连接至太阳能背包。" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "你将电缆一端连接至UPS。" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "在载具的哪里连接电缆?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "接驳电缆至你自己" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "接驳电缆至太阳能背包" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "接驳电缆至UPS" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "你将电缆一端连接在电缆充电器CBM上。" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "你现在通过电缆与太阳能背包相连。" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "你现在通过电缆与UPS相连。" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "你现在通过电缆与载具相连。" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "你现在通过电缆与载具相连。" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s 已经连接到它自己的电气系统了!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "你把 %1$s 和 %2$s 的电气系统连接了起来。" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "在家电的哪里连接电缆?" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "那里没有家电。" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "接驳电缆至家电" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "那里没有家电。" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "你需要一些肥皂来使用它" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "%s 的监测装置缓慢地输出了数据……" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s 显示为 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "你从这里看不到太阳。" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "当前太阳高度为 %.1f°。" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "太阳在地平线之下。" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "当前照度为 %.1f。" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "你查看了 %s 上的摄入热量指标。" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "在使用 %1$s 前需要先穿上它。" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "选择全息投影方向。" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "无法在此处创建全息投影。" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s 必须先安装在载具上才能重新装填。" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "恢复怪物出错:%s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s 装着 %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "不能在骑乘时捕捉生物。" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "没有足够的空间放置 %s。" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "把 %s 放在哪里?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "无法放置 %s!" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "把哪只生物抓进 %s?" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "附近没有可以捕获的生物。" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s 对你的 %2$s 来说太大了!" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "你将 %1$s 抓进 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s 躲开了你,未能被你装进 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s 无法捕捉到任何东西。" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "把梯子放在哪?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "你不能把物品放在那里。" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "你放下了梯子。" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "光线太暗,无法进行!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "你携带了太多物品,无法清理任何东西。" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "清洁剂" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "清理物品" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "清理多个物品" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "要清理x个物品,先输入数字x再选择物品。" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "你没有可以清理的物品。" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "你力量不足,无法尝试。" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "你用尽了力气,但棍子没能被折断。再试一次吗?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "你试着把木棍折断成两半,但它碎成了木片。" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "这根木棍干脆的折断为两半。" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "你折断了木棍,但有一半碎成了木片。" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "感染所带来的疼痛减弱了。一点点吧。" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "你感觉自己好多了,感染几乎就要不存在了。" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "手持 %s 并开始工作?" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "你服用了一些 %s。" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "服用更多的褪黑素片没有任何作用。你得睡觉才能让它起效。" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "你抛起了 %s。" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "是正面!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "是反面!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "和同伴玩%s?" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "和同伴玩%s?" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "你和%d个同伴开始玩耍。" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "你和同伴开始玩耍。" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "你开始玩游戏。" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "用 %s 玩一会?" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "你问了问 %s,然后将它抛起。" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%s 上显示着:%s" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "不幸的是你的设备并不防水。" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "使用什么存储设备?" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "你没有空余的书籍存储设备。" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "对存储设备做什么:" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "从卡复制到设备" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "从设备复制到卡" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "查看卡中书籍" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "将%1$s本书籍复制到设备。" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "将%1$s本书籍复制到%2$s。" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "扫描什么书?" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "你重新思考了在水下书写的可能性。" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "查看配方" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "抄写配方" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "%1$d 页" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "你没有能够抄写的工具。" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "你没有能够抄写的配方。" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "选择抄写配方" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "你没有足够的纸张来抄写这个配方。" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "你的配方本记录不下这个配方。" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "你的配方本里已经有了 %s 的配方了。" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "你的书写工具没有足够的使用次数。" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "此操作会毁坏 %1$s。" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "你没有可管理的配方。" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "管理配方" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "(已习得)" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "删除 %1$s 的配方?" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "%s 已经损坏,无法激活。" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%s 已经空了!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "在使用 %1$s 前需要先手持它。" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "你的 %1$s 变异让你无法这样做。" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "你在水下时无法这样做。" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "你点了一把火,但这还不够。你需要点更多的火。" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "你高兴地点了一把火。" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "你需要一个有 %s 功能的工具。" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "变成:%s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "倒计时:" -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "你拆开了 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "这个物品可以被拆开获取内容物。" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "已经被触发。" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "你已经设好了 %s 的定时器。" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "中心威力:" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "外壳质量:" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "破片质量:" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "你需要 %s 才能做这个!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "你需要一根 针管 来注射这种药物。" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "你需要 %1$s 来消耗 %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "你需要 %1$s 来消耗 %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "它需要 %d 点能量才能被激活。" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "附近没有空位放置 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "你无法在这里放置 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -357243,142 +358499,142 @@ msgstr "如果你有 %1$s ,则可重新装填 %2$s。" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "你把 %1$d x %2$s子弹装入%3$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "你没设好%s的程序,它变成敌对的了!" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "你设置好了%s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "把NPC放在哪里?" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "附近没有空位放置 NPC!" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "充当工作台" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "悬挂待屠宰尸体" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "充当屠宰/用餐平台" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "坐下" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "藏身" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "安全容纳篝火" -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "烟熏/风干食物" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "激活 后可作为家具(%s)放置。" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "激活 后可作为家具(%s)放置,放置后能 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "放置在哪里?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "你尝试着让自己和家具合为一体,但并没成功。" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "%s 下方空间过于拥挤,无法放置 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "你无法在这里放置 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "那里已经被其他家具占用了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "放置家具前,你需要清空这块区域。" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "%s 上并没有什么新的东西。" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "点燃哪里?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "你差点把自己给点着了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "你已经够惹火了,用不着烧自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "那里已经着火了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "你真的想点燃你的柴火源吗?" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "此处有个未放置的火盆,无法控制火焰,真的要继续吗?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "你成功地生了火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "工具没有足够的使用次数或能量。" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "你需要直射的阳光才能用这玩意生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -357387,913 +358643,925 @@ msgid_plural "" "fire." msgstr[0] "如果天气不变,大概需要 %d 分钟来生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr[0] "按你当前技能等级,需要约 %d 分钟来生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "无法从 %s 中回收任何东西。" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "可以尝试拆解 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s 是由无法切割的材料制成。" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "请在切割前清空 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s 太小了,分割不出有用的材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "你正拿着它。确定要这么做吗?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "你正穿着它,你确定吗?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "你没法用 %s 切割它自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "你试着分割 %s 回收材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "回收了 %1$i %2$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "没能回收 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "你无法在非固体的物品上雕刻!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "因为它的材料的缘故,你不能%1$s %2$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s 什么?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "标签" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "备注" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(要删除,清除所有文字并确认)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%2$s 上 %1$s 着:" -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "%s 什么?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s 在什么上?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "地形" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "一件物品" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "写在哪里?" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "雕刻哪一个?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "你试图折弯 %s,但是失败了!" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "你烧灼自己的伤口。" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "这可疼得要命!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "你感到有点疼痛。" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "流血还没有完全被止住!" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "你没有流血也没有被咬伤,没有必要自己烫自己玩。" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "不能在骑乘时灼烧伤口。" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "你需要火源(消耗 4 点能量)来灼烧消毒。" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "你需要至少 %d 点能量来烧灼消毒伤口。" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "咝咝" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "不能在骑乘时演奏音乐。" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " 不能在骑乘时演奏音乐。" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "你在水下时无法演奏。" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr " 在水下时无法演奏。" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "你停止演奏 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " 停止演奏 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "你需要穿着/握着 %s 来演奏它。" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " 需要穿着/握着 %s 来演奏它。" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "你太弱了,无法演奏 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " 太虚弱了,无法演奏 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "你开始演奏 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " 开始演奏 %s。" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "你弹出了刺耳的噪音。" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s弹出了刺耳的噪音。" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "这可以教你一个法术。" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "这可以教你很多法术。" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "包含法术:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "%u 级" -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "%1$s(最大)" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "你无法阅读。" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "(最大)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "学习法术" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "无法习得!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "你已经掌握了其中全部能够学习的东西。" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "学习法术:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "学习多长时间?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30分钟" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 小时" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 小时" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4小时" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8小时" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "直到法术升级" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "这件魔法道具可以施放 %2$i 级 %1$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "这件魔法道具不会施法失败。" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "你认为把 %1$s 放进 %2$s 是个蠢主意。" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "你套好%s" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "在使用 %s 前请先不要握着它。" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "收起物品" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "拔出 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "使用 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "可激活用于储存合适的物品。" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "可用于组装:%s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "弹药数量不足以组装 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "你不能在虚体形态下做这件事。" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "不能在虚体形态下做这件事。" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " 不能在骑乘时这样做。" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "工具没有足够的使用次数或能量。" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "你的 %s 不含这些材料:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s(使用 %s 修理)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "你没有足够的 %s 用来修理。现有:%d,需要:%d" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "你没有这个东西!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "那个需要枪械修理包。" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "你无法修复此类物品。" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "这玩意用来修理其他东西,不是修自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "你的%s已经增强至最佳状态。" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "你不能再用这种方法改进你的 %s 了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "你损坏了 %s!(%s->%s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "你将之彻底毁坏!" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "%s 已经变得合身了!" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "%s 无法被裁剪合身!" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "修复 %s 的工作似乎超出了你目前的专业水平。" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "你将 %s 改得更合身了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "你将 %s 修改尺寸以适合你细小的体型。" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "你将 %s 修改回原有的尺寸。" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "你强化了 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "%s 已经是增强过的了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "改装" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "改小码" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "改大码" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "练习" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "修理 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "你不能使用肮脏的物品治疗伤口。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "伤口停止流血了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "你止住了血。" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "你减缓了流血速率,但还没有完全止住。" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "伤口流血减缓了,但还没有完全止住。" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "你所用的敷料对这种程度的出血来说无效,因而没能止住流血。" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "伤口仍在流血。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "伤口被清理了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "你清理了伤口。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "伤口看起来还是很不好。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "你的伤口依然疼痛。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "伤口被消毒了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "你将伤口消毒。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "伤口看起来还是很不好。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "你的伤口依然疼痛。" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "你停止使用 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "这只手臂骨折了,需要手术治疗或夹板固定。" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "这只腿骨折了,需要手术治疗或夹板固定。" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr " 的生物特性与那件物品不兼容。" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "选择所使用的身体部位:" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "选择 %1$s 的身体部位使用 %2$s:" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "回复效果" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "基础回复:" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "头部:" -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "躯干:" -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "四肢:" -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "实际回复:" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "基础包扎:" -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "实际包扎:" -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "基础消毒:" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "实际消毒:" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "止血效率:" -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "实际止血效率:" -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "治愈几率(%):" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* 咬伤:" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* 感染:" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "使用耗时:" -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "对,将%s放在自己脚下,你真他妈聪明。" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "你无法在这里放置 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "%s 必须在两面墙之间设置。" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s 需要靠近 %s 使用。" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "你无法将%s放在那里。那儿已经有一个陷阱了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "你触发了一个 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "把 %s 放在哪里?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "放置该陷阱需要一个半径为 %d 格的空间,陷阱中心距离你至少 %d 格。" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "你锯短了 %s 的枪管。" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "这不是枪械。" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "枪管过短。" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "枪管已经锯短。" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "无法将改造过的枪管锯短。" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "你把 %s 装到你的背带上。" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "取下那个配件?" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "你从 %s 上取下了物品。" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "不能在骑乘时安装生化插件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "你不能自己帮自己装这个生化插件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "你不能安装肮脏的 CBM!" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "这个 CBM 不是无菌的,你不能安装它!" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "这个 CBM 已经被安装过了。你需要把它恢复到出厂设置。" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "已达到最大生化能量上限" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "你已经安装过这种生化插件了。" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "缺少可升级的生化插件!" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "你已经安装了该生化插件的升级版本。" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "移除那个修改?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "你确定吗?你可能缺少重新安装此模组所需的技能。" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "移除改造?" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "尚未被改造。" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "无可移除模组。" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "需要先脱下。" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "修改那个部件" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "需要手持。" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "无可修改模组。" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "向哪个方向安置 %s?(%dx%d的区域)" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s 挡在路上。" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "该方向的 %s 让你无法放置 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "已被其他家具(%s)占用。" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "使用该物品可称自己体重。包括你所穿的一切。" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "不能在骑乘时称体重。" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "错误:最大重量%.0f%s,已超重。" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "光线太暗,你无法缝纫!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "强化哪件装备?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "它只能用来修理或改造其他东西,而不是它自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "你想怎样改造它?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "无法%1$s(不兼容%2$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "无法%1$s(需要 %2$d 单位的线)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "无法%1$s(需要 %2$d %3$s)" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "%1$s(%2$d %3$s及 %4$d 单位的线)" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "钝击防护" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "斩击防护" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "射击" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "防酸" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "防火" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "保暖度" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "你确定吗?你无法拿回原来的材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "在你尝试改造 %s 时你不小心将其损坏了!(%s->%s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "你没能成功改造这件装备,还浪费了线和材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "你成功改造了 %s,但浪费了大量的线。" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "你成功改造了 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "你使用了 %s 来掩盖体味" @@ -359220,7 +360488,7 @@ msgstr "每日小贴士:%s" msgid "Version: %s" msgstr "版本:%s Transifex 官方汉化版" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "大灾变 - 浩劫余生" @@ -359629,22 +360897,22 @@ msgstr[0] "还需要大概 %1$d 分钟才能完成对 %2$s内物品的消毒。" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "%s 的高压灭菌釜已经完成了灭菌程序。" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "从 %s 丛里爬出了一些东西!" -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "从 %s 里爬出了一些东西!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "你发现了一个 %1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr " 触发了一个 %s!" @@ -359863,329 +361131,329 @@ msgstr "生化插件权限" msgid "Open Chambers" msgstr "打开禁闭室" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "简单" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "较难" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "困难" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "非常困难" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "极难" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s要求:" -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "技能" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "所需伤害类型:" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s:%d" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "可用武器类别: " -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "前提(所有):" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "前提(任意):" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "受禁(所有):" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "受禁(任意):" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "激活" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "来使用" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* 可在 装备武器空手 时 %s" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* 可在 装备徒手武器 时 %s" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* 只能空手 时 %s" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* 只能装备武器 时 %s" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* 可在 紧邻 墙壁 时 %s" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "增益战技:%s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "增益/层" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* 最多 叠加 %d 次" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* 持续 %d%s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* 增加 %s 闪避次数 %s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "每层" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* 减少 %s 闪避次数 %s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* 增加 %s 格挡次数 %s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* 减少 %s 格挡次数 %s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* 攻击完全 无声" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* 移动时 降低噪声" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s不能徒手使用。" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s不能和武器一起使用。" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "%1$s不是有效的%2$s武器。" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "格挡反击" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "闪避反击" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "未命中后恢复" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "防御类" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "进攻类" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "类型:%s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "特效:" -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* 使用概率 提升+%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* 使用概率 降低1/%s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "* 可在 普通攻击暴击 时发动" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* 仅在 暴击 时发动" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* 将目标移至你 身后" -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "* 仅在 紧邻 墙壁 时发动" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* 仅对 被击倒 目标生效" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* 仅对 被击晕 目标生效" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* 只对 人形 目标生效" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* 当敌人 被击退并受到碰撞 时产生额外伤害。" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* 在 闪避反击" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* 在 格挡反击" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" -msgstr "* 在 未命中无消耗恢复" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" +msgstr "* 未命中 恢复耗时 减半" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* 在 被抓住挣脱" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* 攻击 前方大角度范围内 敌人" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* 攻击 所有近身范围内 敌人" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "* 攻击 当前目标其身后 敌人" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* 将目标 击退 %d%s" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "格" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* 将敌人击退时跟随移动。" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* 将目标 击倒 %d%s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* 将目标 击晕 %d%s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* 将目标 缴械" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "* 将目标 缴械夺取其武器" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "该武术流派强制你使用徒手攻击,即便你手持武器。" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "该武术流派适用于所有武器。" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "该武术流派为非徒手流派。" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "你可以在安装合金装甲-手臂CBM后使用手臂格挡" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -360194,13 +361462,13 @@ msgstr "" "你可以在徒手格斗 %s / %s 级后使用 " "手臂格挡" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "你可以在安装合金装甲-腿部CBM后使用腿部格挡" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -360209,7 +361477,7 @@ msgstr "" "你可以在 徒手格斗 %s / %s 级后使用 " "腿部格挡" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " @@ -360218,126 +361486,126 @@ msgstr "" "你可以在 徒手格斗 %s / %s 级后使用 " "变异肢体格挡" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
%s增益:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "被动" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "未命中" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "暴击" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "击杀" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "被击中" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
战技:
%s" -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "(手持)" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "武器" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr "流派:%s" -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "损害" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s跳了起来!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "%1$s 朝着 %3$s 施放了 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s 冲向你,但是你躲开了!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s,但是没能穿透护甲!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s刺向,但是他躲开了!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s 咬到了 的 %2$s,但是没能穿透护甲!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$s 咬到了 的 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "%s 的强力一击将你击飞!" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "%s 的强力一击将 击飞!" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "当你落地时,有些物品松动了,从你身上掉下来了!" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s 发射了 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "哔。" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -360346,11 +361614,11 @@ msgstr[0] "%s将枪口指向了你的方向,并且发出了 %d 声烦人的警 #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "你不是很确定是什么原因造成你身上出现了个激光红点……" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "一只" @@ -360457,468 +361725,468 @@ msgstr "%s未命中。" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "你的手臂受伤严重或过于累赘,无法有效战斗!" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "%s不被你的毒液影响。" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "你使 %s 中毒了!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "你将你的毒液注入 %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "你打中了什么东西。" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " 打中了什么东西。" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "你打中了一团空气!" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " 将你缴械并夺取了武器!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "你将 %s 缴械并夺取了武器!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " 将 %s 缴械并夺取了武器!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " 将你缴械了!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "你缴械了 %s 的武装!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " 缴械了 %s 的武装!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "%d 个敌人被击中!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "全部" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "几乎全部" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "大量" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "很多" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "一些" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "少许" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "你用你的 %2$s 格挡了 %1$s 的伤害!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " 用他的 %2$s 格挡了 %1$s 的伤害!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "你试图反击,但是体力不足!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "你手持的物品太过脆弱,无法用于反击!" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "你电击了 %s。" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " 电击了 %s。" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "你汲取了 %s 身体的热量。" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " 汲取了 %s 身体的热量!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "你烧灼 %s。" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " 烧灼 %s。" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s 划伤了你的手!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr " 的 %s 粉碎了!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "你刺穿 %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "你剜击 %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "你贯穿 %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "你刺击 %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "你刺中 %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "你扎刺 %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " 刺穿 %s" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " 剜击 %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " 贯穿 %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " 刺击 %s" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " 刺中 %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " 扎刺 %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "你猛刺 %s" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "你砍击 %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "你斩击 %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "你砍残 %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "你打残 %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "你突刺 %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "你横斩 %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "你砍中 %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "你凿中 %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " 猛刺 %s" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " 斩击 %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " 砍残 %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " 打残 %s" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " 突刺 %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " 横斩 %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " 砍中 %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " 凿中 %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "你痛殴 %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "你一记重击 %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "你狠揍 %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "你连续猛击 %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "你猛击 %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "你击中 %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " 痛殴 %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " 一记重击 %s" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " 狠揍 %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " 连续猛击 %s" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " 猛击 %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " 击中 %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s 正中 %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "错误攻击 %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s 但是没有造成什么伤害。" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s 但是没有造成什么伤害。" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s。暴击!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "%1$s 造成 %2$d 点伤害,并击中了 %3$s。暴击!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s 造成 %d 点伤害。暴击!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "%1$s 造成 %2$d 点伤害,并击中了 %3$s。" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s 造成 %d 点伤害。" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "你弓步突刺%s,但是没命中!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "你强行夺走了 %2$s 手中的 %1$s!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽,但是它掉在了旁边!" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽,但是并没有用!" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "你用尽全力狠敲 %s 让他们的 %s 掉在一旁!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "你全力狠敲 %s 但是 %s 却仍然在他们的手里!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s 是敌对的!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "你悄悄地从 %2$s 那里偷来了 %1$s!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "你从 %2$s 偷窃 %1$s 失败了,幸好没有被发觉。" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "你从 %2$s 偷窃 %1$s 失败!" @@ -362189,17 +363457,15 @@ msgstr "" "\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " 小时]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "小时/10小时]\n" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "召回同伴(拾荒巡逻)" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -362213,11 +363479,11 @@ msgstr "" "\n" "拾荒队瞄准以前人口密集地区,以在被丧尸包围前搜刮最多珍稀物品为目标。战斗不可避免,同行者的援助又难以保证。任务奖励要更高且同伴有几率带回物品。" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "派遣同伴(危险拾荒)" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -362231,37 +363497,51 @@ msgstr "" "\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "召回同伴(危险拾荒)" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" +"报酬:$8/小时\n" +"危险:极低\n" +"耗时:至少1小时\n" +"\n" +"派遣同伴到前哨当仆人是学习基础技能和建立声望的最安全的手段。但别指望能有多少奖励。" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "派遣同伴(干杂活)" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" "报酬:$8/小时\n" "危险:极低\n" "耗时:至少1小时\n" "\n" -"派遣同伴到前哨站打杂是学习基础技能和建立声望的最安全的手段。但别指望能有多少奖励。\n" -"\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "小时/1小时]\n" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "召回同伴(干杂活)" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -362275,11 +363555,11 @@ msgstr "" "\n" "木工任务相比仆从有更多的技能要求并且有不错的收益。你的同伴不太会面临战斗但工作在简易搭建的建筑里总有危险。" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "派遣同伴(做木工)" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -362293,11 +363573,11 @@ msgstr "" "\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "召回同伴(做木工)" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -362329,11 +363609,11 @@ msgstr "" "\n" "我们允许让你以很高的折扣价购买一片土地供你自己的农业事业使用。我们会为你犁地,从而让你一眼认出那一片是你的……如果你有了地,你可以雇用工人为你种植或收获作物。如果我们对你种植的作物有需求,我们会愿意付钱收走。" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "购买东部农田" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -362365,11 +363645,11 @@ msgstr "" "\n" "建造一个坚固的栅栏保护你的土地,大多数野生动物将没法啃咬你的作物。你可以预期产量增加。" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" -msgstr "" +msgstr "升级东部农田" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -362401,11 +363681,11 @@ msgstr "" "\n" "如果你愿意付钱,我们将用你选择的作物来种植这片地。当作物准备收获时可以让我们收走或替你收获。" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "播种东部农田" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -362437,11 +363717,11 @@ msgstr "" "\n" "你要么让我们收获作物并且付给你钱,要么付钱让我们替你收获作物。" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "收割东部农田" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -362455,11 +363735,11 @@ msgstr "" "\n" "搜集食物将派遣一位同伴搜索周围荒野寻找野生食物。战斗将尽力避免,但与野生动物遭遇是预料之中的。作为低工资的补充,各类奇怪的物品会成为特别大的收获的奖励。" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "派遣同伴(采集食物)" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -362473,11 +363753,15 @@ msgstr "" "\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "小时/4小时]\n" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "召回同伴(采集食物)" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -362495,11 +363779,11 @@ msgstr "" "\n" "公社向位于难民中心的自由商会送去食物,作为其上缴税收的一部分,并以此换取其中专业技术工人的帮助。" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "派遣同伴(商队:公社至难民中心)" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -362515,11 +363799,11 @@ msgstr "" "\n" "名单:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" -msgstr "" +msgstr "[准备出发]\n" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -362529,418 +363813,418 @@ msgstr "" "\n" "商队将包含两到三个额外的公社成员,你准备好离开了吗?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "商队出发(商队:公社至难民中心)" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" -msgstr "" +msgstr "[已完成,准备返回]\n" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " 小时]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "召回同伴(商队:公社至难民中心)" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "这个基地没有任务。按空格键继续……" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "离队去拾荒了……" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "离队去拾荒了……" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "离队去劳作了……" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "离队去当木工了……" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "离队采集食物去了……" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "加入了商队……" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "商队出发了,预估全程需 %d 小时……" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s 返回你的团队。" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "强盗团在野外逼近了商队!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "强盗团攻击了扎营的商队!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "商队陷入强盗的埋伏!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "商队回来了。你的利润份额是 $%d!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "商队遇难了,你的同伴再也没有回来……" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s 被 %s 耗费掉了!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s 闪避了 %s 的攻击!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "很遗憾,你的钱不够。" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "%s 把你的名字填入账本中,然后喊来一个附近的工人,开始翻耕你的新田地。" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "数完你给的钱后,%s 指派一个附近的工人,开始绕着你的田修筑篱笆……" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "没有种子可以种植!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "你没地方播种……" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "很遗憾,你的钱不够种植这些种子……" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "是否把 %d %s 种在这儿?花费 $%d。" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "计算过资金并收取了你的种子后,%s 找了个民工团来耕种你的田地。" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "目前尚无可收割的作物……" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "你想收割哪种作物?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "你决定以后再说……" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "你的钱不够支付工人收割庄稼的费用,所以你不得不卖掉收获的作物……" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "是否将 %1$d %2$s 的作物以 $%3$d 的价格出售?" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "你将 %s 以 $%d 的价格卖出……" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "你获得了 %d %s……" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "拾荒的时候,%s 的团队突然发现他们被一大群丧尸给盯上了……" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "凭藉机敏的思维,团队得以避开战斗!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "战斗发生在近距离,侧重于近战技能……" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "凭藉蛮力,团队辗压了 %d 只丧尸的群落!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "不幸的是他们被丧尸群淹没了……我很抱歉。" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s 巡逻归来,获得了 $%d 和一些经验……" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "%s 对 %s 的表现印象深刻,并给了你一小笔奖金($100)" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "%s 对你的能力更有信心了,并且愿意让你参与更冒险的劫掠行动。" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s 劫掠归来,获得了 $%d 和一些经验……" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s 带回了一个 %s 给你!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 当完劳工回来,获得了 $%d 和一些经验……" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "%s 对你的同伴更有信心了,并且愿意让他参与更进一步的任务" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "正当 %s 建造一栋建筑时,一堵墙突然开始崩塌……" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "眨眼间,%s 撑起一根支柱,避免了一场灾难。" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "%s 从窗口跳出,躲过了坍塌。" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s 没能及时逃出来……" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "但幸好 %s 被从废墟中救了出来,仅受轻伤!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "所有被困在坍塌屋顶下的人都死了……" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "很抱歉,我们无能为力。" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 当完木匠回来,获得了 $%d 和一些经验……" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "觅食的时候,一只野兽悄悄靠近了 %s……" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "被沙沙声惊动后,%s 逃到哨所的安全区!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "%s 堪堪躲过美洲狮的飞扑,没命的飞奔回了哨所的安全区!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s 措手不及,被迫在近距离与怪物接战!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s 可以发出刺耳的哨声把熊吓跑!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s 把美洲狮打得血肉模糊!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "%s 干翻了那只狼。然而,在树丛后潜伏的其余几只一齐扑了过来……" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "很抱歉,我们无能为力……" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "我们……我们不知道发生了什么,但是我们发现了 %s 被撕裂的护甲,上面沾满了鲜血……" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "恐怕你的同伴再也回不来了。" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 采集食物归来,获得了 $%d 和一些经验……" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "%d 个 %s %s 的成员与 %d 个 %s %s 发生了激烈的遭遇战!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s 部队被摧毁!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s 部队撤出战斗!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "怪物被击杀!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "怪物们脱离了战斗!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "%d个%s %s的成员和%d个%s %s%s的成员发生交战!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "你没有任何可供派遣的同伴……" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "你想派遣谁?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "[ 战斗 : 生存 : 工业 ]" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "%1$s(站岗)" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "%1$s %2$d/%3$d" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "你没有选择任何同伴……" -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "你没有任何可以召回的同伴……" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "召回哪个同伴?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "没人返回你的团队……" @@ -363164,1038 +364448,1038 @@ msgstr[0] "依赖项" msgid "Mod version" msgstr "Mod 版本" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s 朝你射出一根刺,但你躲开了。" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s 射中了你!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s 朝你射出一根刺,但是没命中!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s 朝你射出一根刺,但是被装甲弹开了。" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "%s 流向 %s,并将其迅速溶解!" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$s 喂养了一只 %2$s,它现在开始成长了!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s 产下一枚卵!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s 正在孵化附近的卵,它们孵化出来了!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "一声恐怖的尖叫声!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s 开始尖叫了起来!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "一声刺耳的哀嚎!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "一声刺耳的嚎叫!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "一阵咝咝嚯嚯的声音!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "一阵吐唾沫的声音。" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "一团酸液击中了 %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s 向你喷出一团酸液,但你躲开了!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s 向 喷出一团酸液,但被躲开了!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了你的 %2$s,造成 %3$d 点伤害!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了 的 %2$s,造成了 %3$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s 喷出一团酸液击中了你的 %2$s,但没有穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了 的 %2$s,但没有穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "一道电弧射向了 %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s 令人讨厌地喊道:\"%s!!!\"" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "%s被从你手中拽走了!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "%s被从的手中拽走了!" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s 试图拽走你的武器,但是失败了。" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s 试图拽走 的武器,但是失败了。" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s 喷出一些胆汁!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "胆汁飞溅在 %s 上!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "你躲了过去!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " 躲了过去!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s 张开双臂。" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s 疯狂的做着手势。" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "你感觉到%s释放出一股奇怪的能量脉冲。" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "一只 %s 从附近的尸体中站了起来!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "但是好像什么也没发生。" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s 朝你猛力一击,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s 朝 猛力一击,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$s 的猛力一击把 %2$s 击飞了!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%s 的猛力一击把 击飞了!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "%1$s 朝着 %2$s 射出一束耀眼的光束!" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "你避开了光线!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " 避开了射击!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "你的装甲保护你免受辐射伤害!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "你如坐针毡。" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "一只飞锯无人机从 %s 上的一个洞中飞了出来!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "%s 突然抖动起来,一些腐蚀性液体它破损的外壳中泄漏出来!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "%s 的身躯强烈震动着,发出一种可怕的金属呻吟声!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "%s 长长的机械腿在地板上刮擦着,发出火花。" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "%s 发出询问的哔哔声,其中一只红色的摄像头眼睛紧紧盯着你。" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "%s 的格斗机械臂闪着噼啪作响的电火花。" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "一棵树从地里钻出并刺穿了你的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "一棵树从地里钻出并刺穿了 的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "你脚下的灌木丛长成了树,并且刺穿了你的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "灌木丛长成了树,并且刺穿了 的 %s!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s 鞭打着你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s 鞭打着 的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "重击声。" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "根蔓在你周围碾扎。" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "%s 里释放出了一团孢子!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "\"现在就来买孢子奥利奥!\"" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "美味的小吃从 %s 里释放出来!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s 脉动了几下,并且随之释出了新鲜的真菌孢子!" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s 突然开始吸气!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "嘶~~呼!(真菌花正在吸气!)" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s 排放出大量令人窒息的孢子!看起来就像是在喷火一样!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "噗~呼!(真菌花正在呼气!)" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "噗嗤!(喷气的闷响)" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s 脉动了几下,并且随之释出了新鲜的真菌孢子!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "%s 似乎在驱使你前往真菌塔……" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s 用针尖一样的东西猛扎你!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s 把它的尖端插入你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "你感觉到数千个鲜活孢子灌入你的体内……" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s 猛击了你的 %2$s,但你的护甲保护了你。" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s 带倒刺的卷须向 %2$s 猛击了过来!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$s 把它的数个针状倒刺插入你的 %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s 猛地斩击你的 %2$s,但你的护甲保护了你。" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s 长大了!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "你因为真菌墙的生长被强挤了出来!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%s 展开了它的卷须。它仿佛在迎接着你……" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "尖塔伸展了开来并从内部抽出了几根触须。静观其变?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%s 将几根卷须插入了你的手臂、双腿、身躯、甚至脖子……" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "你看到一种清澈的金色液体从卷须中泵涌而出……然后你失去了知觉。" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "被引导至马洛斯之门。" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "被引导至马洛斯之门。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "……协助吾等,完成这个艰巨的任务。生而为一。吾等一道已经触及那道门扉。现在是时候穿越那扇门了……" -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "你因为真菌篱的生长被强挤了出来!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "一株真菌触须从地里钻了出来并且刺穿了你的 %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "一株真菌触须从地里钻了出来!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s 瞄准,用巨大的触须向你猛刺了过来!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "你感觉到数百万个鲜活孢子灌入你的体内……" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s 刺穿了你的躯干!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s 刺穿了 的躯干!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s 试图刺穿你的躯干,但是没能穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "%1$s 试图刺穿 的躯干,但是没能穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s 试图落到你的身上,但是你躲开了。" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "你用尾巴抽打 %s!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s 落在你身上,幸好你拍打掉了它。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s 落在了你的 %2$s 上,但是不能刺穿你的装甲。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$s 把它的产卵器斜插入你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "%s 寄生蜂幼虫蜕变为成虫!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s 被寄生,变成了一个真菌幼体!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s 掉在地上爆裂开来!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "%s 起飞转向,然后稳定爬升。" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "%s 起飞了。" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s 被 %s 吞没!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s 发出一声尖锐的呼喊!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s 把手臂来回摇晃!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s 踩出了一些花式步法!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s 耸了耸肩!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s 原地旋转!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s 蹲伏在地上!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s 左右看看。" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s 来回跳跃!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s 举起了胳膊!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s 扭动它的屁股!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s 鼓掌!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "%s 的头颅在一群蠕动的触角中炸裂了!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s 用它的触手鞭打你!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%s 用它的触手鞭打 !" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "你的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr " 的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s 伸出触手抓向你的 %2$s,但是被护甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "%1$s 伸出触手抓向 的 %2$s,但是被护甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%s 的双臂飞向你,但你躲开了!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "%s 的双臂飞向 ,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "%s 的双臂飞向你……" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "%s 的双臂飞向 ……" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "%1$s 的双臂飞出,抓住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "%1$s 伸长四肢抓住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s 向你摸索,但你躲开了!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s 向 摸索,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "%1$s抓住了%2$s!" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "%s 试着拖走你,但是你已经被牢牢固定在全自动医疗仪上。" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "%s 试着拖走 ,但他已经被牢牢固定在全自动医疗仪上。" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "你被 %s 拖在身后!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr " 被 %s 拖在身后!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "%s 试着把你拖过去,但你避开了!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "%s 试着把 拖过去,但被避开了!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "你感觉到毒素注入了你的体内!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "%s 三尖树苗成长为完全体!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "你感到一道奇异的回响穿过你的全身。" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s 凝视着你,你感到一阵阵的战栗。" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "你感觉像被谁盯着,这让你感到浑身难受。" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "当幻象突然降临时,你的眼前发黑!" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s 试图进入你的意识,但是你抵御住了侵蚀。" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "%s 的恐怖形象将你麻痹了。" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "你尽力避免盯着可怕的 %s。" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "你接受了一次全身体检。" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%s 正在扫描它的四周。" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "一个柔和的机器声音说:\"欢迎,%s 医生。今天将由我来做您的助手。\"" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%s 看上去并不认为你是个医生。" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s 带着一副沮丧的表情看着空无一物的麻醉箱。" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$s 对 %2$s 进行了全身检查,而且似乎检测到了什么。" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%s 似乎在寻找什么东西,但是好像没找到。" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "一个柔和的机器声音说:\"请立刻放开那位病人!如果您继续妨碍急救措施,我将不得不请求执法部门介入。\"" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "一个柔和的机器声音说:\"欢迎,姐妹。请好好照顾这个病人。\"" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "%s 把背包里的物品及背包丢在地上。" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。人类警官已经到场。" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%s 确认了你作为现场响应警官的身份,但依旧在附近暗中观察。" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "可能是因为一些已经过时的内部事务处理程序吧……" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "过去你的行动组员经常在你需要支援时那么做……" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。让SWAT先上。" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s 确认了你是名SWAT,但依旧停在周围围观。" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。一台又一台?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "显然你不是在大灾变后存活下来的唯一系统。" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。让执法官先上。" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s 拍下了你的相片!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "……数据库连接丢失!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "机器人发出低沉的声音,\"市民,%s!\"" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "\"把枪放下!马上!\"" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "\"放下武器!马上!\"" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s 试图电击你,但是你躲开了。" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s 试图电击你,但是失败了。" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s 试图电击 ,但是失败了。" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s 电击了你!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s 电击了 !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "哔-哔。" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "噗!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s 展开了它的步枪!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "辣个该死滴恶魔的眼睛正盯着我!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "那些激光红点感觉一点都不友好……" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "瞄准中。" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s 的榴弹发射器开火了!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "嗡~~~~咔咔。" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "乓!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s 的120mm炮开火了!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "火舌击中了 %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "机器人发出低沉的声音,\"市民,停下来!\"" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "机器人发出低沉的声音,\"请放下武器。\"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "机器人发出低沉的声音,\"举起手,走出来!\"" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "警笛滴嘟滴嘟地响着" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"你这个……渣滓……\"" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "\"害虫……你个害虫……\"" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"立刻离开……\"" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "\"我们…会…好好…享用…你的……\"" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "\"可恶的……入侵者……\"" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "你感觉到 %1$s 和 %2$s之间的空气中突然爆发出强烈的能量脉冲。" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "你感觉到%s突然爆发强烈的能量脉冲。" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s 变成了一只 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s 消失了!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "一只 %s 出现了!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s 伸着脖子咬向你,但是被 %2$s 弹开了" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s 伸着脖子咬向 ,但是被 %2$s 弹开了" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "%s 的头伸过来咬你,但你及时闪开了,头错了出去!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -364203,295 +365487,295 @@ msgid "" msgstr "%s 的头伸过来咬 ,但被及时闪开了,头错了出去!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "%1$s 的牙齿深深陷进你的 %2$s 之中!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "%1$s 的牙齿深深陷进 的 %2$s 之中!" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 的脑袋击中了 的 %2$s,但却掠过装甲!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "他正在挥舞着刀!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "安静,安静" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "一声可怕的吼叫!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s 朝 %2$s 挥动巨大的爪子!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "你的 %1$s 被连续猛击,受到 %2$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "%1$s 饥渴地朝着 %2$s 蠕动。" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "%1$s 吞噬了 %2$s,变得更大了。" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s 刺向 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s 冲向你,但是你躲开了!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s 刺向 ,但是被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 刺向你的 %2$s,重击并造成 %3$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 刺向 的 %2$s,重击并造成 %3$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "%1$s 刺向你的 %2$s,但是不能刺穿你的装甲。" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "%1$s 刺向 的 %2$s,但是被装甲挡住了。" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你,但是被 %2$s 弹开了!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向 ,但是被 %2$s 弹开了!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s 猛地一爪抓向你,但你躲开了!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s 猛地一爪抓向 ,但被躲开了!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你的 %2$s,割伤并造成 %3$d 点伤害!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向住 的 %2$s,割伤并造成 %3$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 猛地爪击 的 %2$s,但是被装甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s 猛地斩击你的脖子,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "%s 猛地斩击 的脖子,但被躲开了!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s 猛地斩击你的脖子,造成 %2$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s 猛地斩击 的脖子,造成 %2$d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s 猛地斩击你的 %2$s,但是被装甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 猛地斩击 的 %2$s,但是被装甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "一个幽灵从 %s 体内分裂了出来!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"请停下来\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\"让我们帮你\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\"我们不会伤害你\"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\"别害怕\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\"我们可以帮你\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\"我们是好朋友\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "\"请不要\"" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"我来帮你!\"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "黏液把你弄干净了!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "黏液从你身上流过,但是你的伤口还是很疼。" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "黏液封住了你的创口!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "黏液从你身上流过,但是你的体液仍然在流失。" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "但是你抓住了它的胳膊并把它摔在地上!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "这一摔电到了你……" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "但是你挣脱了它的抓握!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "\"立刻停下并接受逮捕,市民!警察很快就会到来。\"" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "\"请待在原地,市民,不要有任何动作!\"" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "机器人仔细的扫描着你。" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "机器人仔细的扫描着 。" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "防暴机器人命令你举起手戴上手铐。" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "放弃抵抗。" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "拒捕!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "装死。" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "在机器人合上手铐的瞬间你悄悄的把手溜了出去。机器人似乎没有发现!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "机器人给你带上手铐。" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "\"你被捕了!公民!你有权保持沉默。如果你放弃这个权利,你所说的每句话都将成为可能对你不利的呈堂证供。\"" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "\"你有权利在接受询问之前委托一名律师。如果你付不起律师费,我们将免费为你提供一名律师。在询问过程中可让你的委托律师在场。\"" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "\"如果你不能理解这些权利,在带你去拘留所的路上会有人向你详细解释。\"" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "\"不要试图逃跑或除去手铐,公民。这些行为可能威胁到你的健康。\"" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -364500,321 +365784,321 @@ msgid "" msgstr "" "你扑通一下摔倒在地上,假装突然浑身抽抽还口吐白沫。但显然你还活着,这让防暴机器人无法分辨你的攻击威胁和潜在的可能致命的医学危机。它开始后退,并呼叫急救援助。" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "你笨拙的举动可没法骗过防暴机器人。" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "机器人开始喷洒催泪瓦斯!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "\"放下武器,不许动,公民!\"" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "哔~呲" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s刺穿了你的躯干,造成%2$d点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s刺穿了的躯干,造成%2$d点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$s试图钻进你体内,但是没能穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "%1$s猛地斩击的躯干,但是没能穿透护甲!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$s钻进了%2$s的尸体,然后一只%3$s从里面钻了出来!" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "%1$s钻进了%2$s的尸体!" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "一只%1$s从%2$s的尸体中钻了出来!" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "一个卵荚裂开,一只%s从里面爬了出来!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "一片光彩夺目的蕨叶从还完整的卵荚中生长了出来!" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%s绽放成花了!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "猎犬的动作无规律地回放,突然一个活生生的残像从它身上分裂了出来!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "%s 消散并在你的周围重组。" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "地面在你脚下晃动。" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "一声震耳欲聋的吼叫!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "一只%s 挣扎着从 %s 中挣脱!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s 的机械臂抓住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s 把 %2$s 摔倒在地!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "%1$s 踢中了你的 %2$s 并且造成了 %3$d 点伤害……" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "把你脸朝下摔在地上,造成 %d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "把你摔在地上,造成 %d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "猛击了你,造成了 %d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr " %1$s 机械地冲向 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr " %1$s 刺穿了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$s试图刺穿你的%2$s..." -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "%1$s试图刺穿的%2$s..." -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "并造成 %d 点伤害!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "但是无法穿透你的护甲!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "但是无法穿透 的护甲!" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr " %1$s 机械地抓向 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "丧尸抓住了你的 %s……" -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "并且把它扔在地上!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "但你挣脱了它的束缚!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s 亮起强光以示警告。" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s 放出了一个镇静无人机!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s 放出了一个闪光弹无人机!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s 放出了一个催泪弹无人机!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s 发出嗡嗡声并放出了一个C-4无人机!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s 放出了一个榴弹无人机!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "%s 发出尖锐的警报声并放出了一个核弹无人机!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s 猛地伸手抓向你,但是被 %2$s 弹开了!" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s 猛地伸手抓向 ,但是被 %2$s 弹开了!" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%s 猛地伸手抓向你,手臂从远处伸了过来。" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s 猛地伸手抓向 。" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "你避开了伸出的手臂,手臂直飞了出去!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " 避开了伸出的手臂!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "%1$s 的手臂扎进了你的 %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "%1$s 的手臂扎进了 的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s 的手臂命中了你的 %2$s,但是被装甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 的手臂命中了 的 %2$s,但是被装甲弹开了!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$s与%2$s融合在了一起。" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "%1$s 看起来仍然在 %2$s 体内移动……" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s 吹响了手中的小号!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "一具令人毛骨悚然的骷髅从地底爬了出来!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "嘟,DOOT。" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "%s 用它的探照灯照着你。" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "%s 用它的探照灯照着 。" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "沉闷的哔哔声" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "不祥的嗡嗡声" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "恐怖的呼啸声" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "尖锐的蜂鸣声" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "%s 来自于 %s。" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s 死了!" @@ -364968,7 +366252,7 @@ msgstr "你解开了 %s 的拴绳。" msgid "You tie your %s." msgstr "你拴住了你的 %s。" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "你解开了 %s 上的缰绳。" @@ -365124,7 +366408,7 @@ msgstr "移除 %s 的鞍具" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "维持与 %s 的友谊" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "与 %s 交谈" @@ -365904,7 +367188,7 @@ msgstr "%s 在阳光下剧烈的燃烧着!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "孢子把 %1$s 转化成 %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "脚步声。" @@ -366018,139 +367302,139 @@ msgstr "储能模块能量增加100。" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "储能模块能量增加了 %d 毫焦。" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." -msgstr "" +msgstr "你的身体试图变化改变,但只扭曲了一会。你的身体渴望某种更稀有的诱变剂。" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "你觉得你内心深处有个东西渴望获得自由……" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "你的 %1$s 特征变异为 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr " 的 %1$s 特征变异为 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "你获得一种叫 %s 的变异!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr " 获得一种叫 %s 的变异!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "你失去了 %s 的变异。" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " 失去了 %s 的变异。" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "你的天赋 %1$s 特性变异为 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr " 的天赋 %1$s 特性变异为 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "你失去了天生的 %1$s 特性!" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr " 失去了天生的 %1$s 特性!" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "你的 %1$s 特征变异为 %2$s。" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr " 的 %1$s 特征变异为 %2$s。" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "有什么东西疯狂的拉扯了一会儿……然后……你……解脱了!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "你对鲜血的渴望消退了。" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "你感到游戏极度出错了。(BUG)" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "一股剧烈的头痛让你脚步蹒跚!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "你的脑海回想起往日的生活,在这一切浩劫之前……" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "你过往的生活片段在你眼前闪过。" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "选择一个新的眼睛颜色" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "也许用新的眼睛看东西会更好。" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "选择一个新发型" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "改变发型会使人心情愉快。" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "选择一个新的胡须风格" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "有风格地生存到最后。" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "选择一个新的肤色" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "大灾变的生活似乎改变了你。" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "未找到特性。" @@ -367784,277 +369068,277 @@ msgstr "说服" msgid "Everyone" msgstr "所有人" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "结束选择" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s 当前的临时指令:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "没有。" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "其他队员可能有不同的临时指令。" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "发布什么临时指令?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "完成发布临时指令" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "暂时不要招惹敌人" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "回到你平时的交战习惯" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "暂时不要使用远程武器" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "回到你平时的武器使用习惯" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "暂时不要捣碎丧尸" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "随意捣碎丧尸" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "回到你平时保持的距离" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "暂时跟紧我" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "必要时可以远离我" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "回到你平时的睡眠习惯" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "需要的话打个盹" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "回到你平时的状态" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "你不带上面具不敢和别人说话!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "你想做什么?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "与人交谈……" -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "喊个话" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "吹哨让拉车动物开始跟随你。" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "发出魔法指令,让你的魔法载具开始跟随你。" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "发出魔法指令,让你的魔法载具停止跟随你。" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "吹哨让拉车动物停止跟随你。" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "让 %s 跟随" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "让人跟随……" -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "开始培训" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "开始培训(你已经教得够多了)" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "让 %s 守卫" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "让人守卫……" -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "叫醒所有队员" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "让所有队员上马" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "让所有队员下马" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "让所有队员准备应对危险(戒严)" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "让所有队员放松(解除戒严)" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "让所有队员暂时……" -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "跟谁说话?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "大叫。" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "输入要喊的句子" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "你想教什么技能?" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "谁需要参加培训?" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "谁应该在这里守卫?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "所有人,都过来这里守好了!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "守好这里,%s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "谁应该跟着你?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "大家跟着我!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "跟我来,%s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "保持清醒!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "上马!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "下马!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "我们有危险。保持警惕,跟紧我,不要走远,不要乱开门。" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "你们可以回到之前的状态了。" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "你大喊%s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s 大喊:%s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s 和你说话。" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s保持安静。" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&没有脸你就不能说话。" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&你听不见时无法交谈。" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&你听不见时无法交谈。由于你没有任何反应,%s 生气了!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&你是个哑巴无法交谈。" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&你是个哑巴无法交谈。由于你没有任何反应,%s 生气了!" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -368063,121 +369347,121 @@ msgstr "" "%1$s 正处于麻醉状态,直到麻醉效果消失都不能移动和唤醒。\n" "你预计 %2$s 后效果消失。" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr "而且我还有其他事要你做。" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "如果你感兴趣的话,我这里正好需要些帮手。" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "你有兴趣的话,我这还有个活。" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "让我们继续?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "对不起,你懂得比我多多了,还是另请高明吧。" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "我能够给你传授一些人生经验……" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "抱歉,我从你那里学不到什么。" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "当然,我洗耳恭听。" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "你想让我教什么?" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&你放声大喊,但是你听不见你自己的声音。" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&你大喊大叫,却无法形成言语。" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&你放声大喊。" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "是的,主人!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "我有个消息。" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "是的,让我们继续%s的训练" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "OK,谢谢。" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "继续赶路吧。" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "服从我!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "BADAMMO" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "做这做那" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "。" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "……" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "他" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "她" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -368232,7 +369516,7 @@ msgstr "%1$s 没有 %2$s!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "你掌握了制造 %s 的方法。" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "我想不出可以建营地的地方。" @@ -368481,13 +369765,13 @@ msgstr "开启后,玩家周围一格的东西将会被自动拾取。你可以 #: src/options.cpp:1170 msgid "Auto pickup owned items" -msgstr "" +msgstr "自动拾取拥有物品" #: src/options.cpp:1171 msgid "" "If false, items that belong to your faction will be excluded from auto " "pickup." -msgstr "" +msgstr "关闭后,不属于你派系的物品将被排除在自动拾取之外。" #: src/options.cpp:1177 msgid "Auto pickup weight limit" @@ -369220,11 +370504,11 @@ msgid "" msgstr "切换侧边栏为左侧或右侧。需要重启。" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "右" @@ -369542,426 +370826,436 @@ msgstr "强制重新渲染" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "开启时,则游戏会在每个回合强制重新渲染。" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "开启标题界面ASCII艺术画支持" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "开启后,在标题界面上显示ASCII艺术画。关闭后,显示纯文本标题界面。" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" -msgstr "使用季节标题画面" +msgstr "使用季节标题界面" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." -msgstr "开启时,标题画面将随季节变化。" +msgstr "开启时,标题界面将随季节变化。" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" -msgstr "特殊标题画面频率" +msgstr "特殊标题界面频率" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." -msgstr "设置特殊标题画面出现的频率。" +msgstr "设置特殊标题界面出现的频率。" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "终端宽度" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "设置窗口的宽度(X方向)。" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "终端高度" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "设置窗口的高度(Y方向)。" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "字体混合" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "开启后,字体显示效果会更好。" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "字体宽度" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "设置字体宽度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "字体高度" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "设置字体高度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "设置字体大小,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "地图字体宽度" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "设置地图字体宽度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "地图字体高度" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "设置地图字体高度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "地图字体大小" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "设置地图字体大小,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "大地图字体宽度" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "设置大地图字体宽度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "大地图字体高度" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "设置大地图字体高度,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "大地图字体大小" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "设置大地图字体大小,需要重新启动。" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "图形ASCII绘线" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "使用SDL绘制线条而不是Unicode字符绘制线条。如果所选字体不包含绘制线条所必要的字符,请使用此选项。" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "开启物品和怪物描述ASCII艺术画支持" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "开启后,当物品和怪物描述中有ASCII艺术画时能够正常显示。" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "使用贴图包" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "开启时,将使用贴图包替换游戏地图中的TTF文本。需要重启游戏。" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "选择贴图包:" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "选择你想要的贴图包。" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "使用大地图贴图包" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "开启时,将使用贴图包替换游戏大地图中的TTF文本。" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "选择大地图贴图包:" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "选择你想要的大地图贴图包。" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "夜视仪色彩" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "开关使用夜视仪和其他类似工具是的色彩覆盖。" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "地图记忆色彩模式" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "指定地图记忆的绘制色彩模式。需要重新启动。自定义值需要定义明暗色的伽马值和RGB值。" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "变暗" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "旧照片" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "暗色旧照片" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "暗蓝色" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "自定义暗色RGB(红)" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的红色值。" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "自定义暗色RGB(绿)" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的绿色值。" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "自定义暗色RGB(蓝)" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的蓝色值。" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "自定义亮色RGB(红)" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的红色值。" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "自定义亮色RGB(绿)" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的绿色值。" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "自定义亮色RGB(蓝)" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的蓝色值。" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "自定义伽马" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "指定地图记忆自定义伽马值。" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "小地图" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "开启时,载入游戏后将在侧边栏显示像素小地图。使用\"切换小地图\"键来在游戏里开启或者关闭小地图。" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "小地图绘制模式" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "选择小地图的绘制模式。" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "实心" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "方块" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "点阵" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "小地图亮度" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "选择小地图的绘制亮度。" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "小地图高度" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "像素小地图的高度,以行数为单位。设置为 0 代表默认值。" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "缩放小地图" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "缩放小地图以适应四周。可能会产生糟糕的显示效果,尤其是当小地图绘制模式不是“实心”时。" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "保持像素小地图长宽比" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "保持像素小地图中的小格子为方形。" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "生物标记大小" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "控制小地图上生物标记的大小。单位为小地图格子的大小。" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "敌人标记闪烁速度" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "控制小地图上敌人标记的闪烁速度。参数乘以200 毫秒。设置为 0 时禁用闪烁。" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "切换显示" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "设置游戏使用的显示器。需要重新启动。" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏模式" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "在全屏模式下开始游戏。需要重启。" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "窗口最大化" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "无边框模式" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "渲染器" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "选择所使用的渲染器。需要重启。" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "软件渲染" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "用软件渲染来替代硬件加速,需要重启。(安卓版采用软件渲染不稳定,可能导致闪退)" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "启用批量渲染" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "启用2D渲染器API中的批量渲染功能加速渲染,需要重启。" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "软件渲染帧缓冲区加速" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "软件渲染开启时用硬件加速帧缓冲区,需要重启。" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "使用彩色调制纹理" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "开启后,尝试使用彩色调制纹理加速ASCII渲染。需要重启。" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "缩放模式" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -369969,109 +371263,109 @@ msgid "" msgstr "设置游戏缩放时的插值方式,无(默认)将按照原始分辨率显示,最近像素使用快速但低质量的缩放,线性过滤提供了高质量的缩放。" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "无缩放" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "最近像素" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "线性过滤" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "缩放比例" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "显示窗口的缩放比例。需要重启。" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "死后世界存档处理" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "当该世界里最后一个角色死亡后如何处理世界存档。" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "保留" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "询问" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "城市规模" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "决定城市大小的数值,数值越大将会生成更大的城市。设置为 0 时将不会生成城市和道路,同时无法使用任何需要城市建筑作为起始位置的场景。" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "城市间距" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "决定城市之间距离的数值,数值越大将会生成间隔更远的城市。警告:过小的数值将导致地图生成非常慢!" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "怪物生成比例系数" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "设置怪物生成的密度系数,数值越大将会生成更多怪物。" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "物品生成比例系数" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "设置物品生成的密度系数,数值越大将会生成更多物品。" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "随机NPC生成间隔" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -370079,58 +371373,58 @@ msgid "" msgstr "" "两个随机NPC生成之间间隔的基准平均天数,数值越大将会生成更少的NPC。平均间隔会随着已生成的随机NPC数量的增加而增加。设置为0天将禁止随机NPC生成。" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "怪物进化时间比率" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "决定怪物每次进化时间间隔的比率。数字越大代表进化越慢。设为 0.00 会停止怪物进化。" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "怪物速度" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "决定怪物速度。该值更高将会使怪物动作变得更快,该值较低会让怪物们变得慢吞吞。需要重置世界。" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "怪物耐性" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "决定怪物血量。该值更高会让怪物们更抗揍,该值较低会让怪物们像瓷娃娃一样软弱。需要重置世界。" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "默认区域类型" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(WIP功能)确定地形,商店,工厂,等等。" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "起始时间" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "创建角色时的开始时间。" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "灾变起始日" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " @@ -370139,11 +371433,11 @@ msgstr "" "大灾变发生时的日历天数。设置为 0 时大灾变发生在春季第一天。设置为 -1 " "则随机开始日期。会被场景所对应的设置值覆盖。增加该值并不会导致世界内生成的食物腐烂或怪物进化。" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "开局延迟" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." @@ -370151,59 +371445,59 @@ msgid "" msgstr "" "大灾变发生后多少天开始游戏。设置为 0 时将在大灾变当日开始游戏。会被场景所对应的设置值覆盖。增加该值将导致世界内生成的食物腐烂和怪物进化。" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "季节长度" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "每个季节的长度,以天数为单位。警告:除了季节天数外,其他数值不会随季节长度变化,因此调整该数值可能出现不可预料的结果。" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "建造速度" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "建造建筑速度的倍率。'50' 代表比默认的快两倍,'200' 代表比默认慢两倍,设置为0时将自动根据当前季节长度调节建造建筑的速度。" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "锁定季节" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "锁定季节直到永远。" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "昼/夜循环" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "昼/夜循环设置。“正常”设定正常循环。“永昼”设定永远白天。“永夜”设定永远夜晚。" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "永昼" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "永夜" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "游荡尸潮" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -370213,579 +371507,579 @@ msgid "" msgstr "" "模仿丧尸群(尸潮)。聚集在一起的丧尸能够形成尸潮,它们可以在城市中游荡,并且可能被噪声吸引。注意:当前的游戏实现方式没有考虑障碍物,因此在某些情况下,尸潮中的丧尸可能会穿过建筑墙壁。变更后必须重置世界才能生效。" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "被围困开局" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "开启时,则将在避难所内生成丧尸,使游戏起始时期更加困难。" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "辐射诱发变异" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "开启后,辐射将会导致玩家变异。" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "角色点数池" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "在创建角色时所允许的加点方式。" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "仅独立点数" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "禁用无限制" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "起始大地图可视范围" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "决定了游戏开始时大地图已被探索的范围。" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "起始属性点数" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "创建角色时可用属性点数" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "起始特性点数" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "创建角色时可用特性点数" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "起始技能点数" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "创建角色时可用技能点数" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "最大特性点数" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "创建角色时最大特性点数。" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "技能训练速度" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "技能提升的速度倍率,包括阅读书籍及训练所得的经验。0.5 代表默认值的一半速度,2.0 快两倍,0.0 时技能只会因NPC训练提升。" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "技能遗忘" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "长期未使用技能的遗忘模式。原版:技能经验减少并降级;不降级:技能经验减少但不降级;关:技能经验不会减少。" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "原版" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "不降级" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "3D视野(测试)" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "关闭时,视野会仅限于当前高度。开启时将启用 Z 轴,视野会不限于玩家所处的高度。现在有很多Bug!" -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "3D视野垂直可见范围" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " "of the world can slow the game down a lot. Seeing fewer Z-levels is faster." msgstr "在实验性的3D视野中能向上向下看多少层。(向上看这么多层,向下也看这么多层)过高的3D视野会严重拖慢游戏速度。能看到的层数越少速度越快。" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "失焦后自动快速保存" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "开启时,当程序失焦时(锁屏、切换程序等)将会快速保存。警告:该功能正处于实验阶段,可能导致游戏存储错误!" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "禁止返回按键退出APP" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "开启后,按下手机的返回键不会退出游戏,而是将该按键指令解析为SDL_SCANCODE_AC_BACK发送给游戏程序。需要重启。" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "使用安卓原生界面菜单" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "开启时,游戏内部分菜单将采用安卓原生对话框,例如弹出消息和确认对话框。" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "自动开关虚拟键盘" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "开启时,虚拟键盘将根据情况自动显示/隐藏;关闭时,虚拟键盘必须用返回键手动切换。" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "虚拟键盘屏幕缩放" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "当显示虚拟键盘时,游戏窗口将自动缩放以避免被遮盖。便于在文本输入时看清你所输入的文字。" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "振动时长" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "当该值不为0时,每次输入时将震动设备,以毫秒为单位;该设置在外接键盘时无效。" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "显示虚拟手柄" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "开启时,当触摸或按住屏幕时将显示虚拟手柄。" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "虚拟手柄透明度" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "调整虚拟手柄的透明度,以百分比为单位。" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "虚拟手柄盲区大小" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "当使用虚拟手柄时,划动手柄偏离超过该距离时将触发方向键输入。单位为最大屏幕边缘的百分比。" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "虚拟手柄大小" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "当使用虚拟手柄时,划动手柄偏离超过该距离是将按偏离时的频率触发方向键输入(偏离时的重复频率在下方设置)。单位为最大屏幕边缘的百分比。" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "虚拟手柄跟随手指" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "开启时,虚拟手柄在手指超出划动范围后还会跟随其移动。" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "虚拟手柄重复频率(中心)" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "当虚拟手柄在中心附近时的方向键重复输入频率,单位为毫秒。" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "虚拟手柄重复频率(偏离)" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "当虚拟手柄完全偏离时的方向键重复输入频率,单位为毫秒。" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "虚拟手柄重复频率灵敏度" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "虚拟手柄在中心时至完全偏离时重复输入频率插值幂函数的幂值。1.0时为线性插值。" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "输入重复延时" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "从按住屏幕时至显示虚拟手柄并重复输入按键的时间间隔,单位为毫秒。该延时同时用于决定单击/双击事件检测,切换快捷键等。" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "虚拟手柄时隐藏快捷键" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "开启后,在使用虚拟手柄时隐藏屏幕上的快捷键栏。在长途旅行或者浏览菜单时保持屏幕整洁。" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "默认游戏快捷键" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "每次游戏开始时显示的快捷键。用于开始新游戏时或当所有快捷键都被移除时自动显示的快捷键。" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "自动添加行动菜单选项至快捷键" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "开启时,自动将所选择过的行动菜单内的选项添加至快捷键栏中。" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "自动添加物品菜单选项至快捷键" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "开启时,自动添加物品栏的选项至快捷键栏中。" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "单指轻击按键" -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "游戏时单指轻击屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "双指轻击按键" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "游戏时双指轻击屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "双指上扫按键" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "游戏时双指向上扫过屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "双指下扫按键" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "游戏时双指向下扫过屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "双指左扫按键" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "游戏时双指向左扫过屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "双指右扫按键" -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "游戏时双指向右扫过屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "双指内缩按键" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "游戏时双指内缩屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "双指外张按键" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "游戏时双指外张屏幕时触发的按键。" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "自动根据场景调整快捷键" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "开启时,根据需要自动添加/移除对应场景下的快捷键:查看,关闭,屠宰,上楼/下楼,控制载具,拾取,切换敌人/安全模式,睡觉等。" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "场景快捷键移至最前" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "开启时,将自动将场景快捷键移动至快捷键列表最前端。开启时更容易控制场景快捷键,关闭时减少对快捷键栏快捷键的调整。" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "使用快捷键移至最前" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "开启时,每次使用已在列表内的快捷键都会将其移动至快捷键列表最前端。关闭时,只有通过键盘输入的快捷键会移动至列表最前端。" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "禁止自动拾取区使用不同快捷键" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "开启时,进入禁止自动拾取区将会切换成另一套快捷键。便于玩家在基地时的行动按键与探索时的行动按键分开。" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "自动移除未使用快捷键回合数" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "当不为0时,多个回合内未使用的快捷键将自动从快捷键列表中移除(以玩家回合为单位,而非世界时间)。" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "快捷键保存" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "开启时,快捷键将在每个存档间均被保存/读取。关闭时,快捷键在每次会话时重置。" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "快捷键位置" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "切换快捷键栏按屏幕左侧或右侧对齐。" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "快捷键屏幕百分比" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "快捷键栏占屏幕的大小,以总屏幕宽度百分比为单位。" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "快捷键覆盖屏幕" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "开启时,快捷键会以透明的方式叠加在游戏屏幕上。关闭时,游戏屏幕会缩小以显示快捷键栏。" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "快捷键透明度(背景)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "调整快捷键栏背景的透明度,以百分比为单位。" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "快捷键透明度(阴影)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "调整快捷键栏阴影的透明度,以百分比为单位。" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "快捷键透明度(字符)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "调整快捷键栏字符的透明度,以百分比为单位。" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "快捷键颜色" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "调整快捷键的颜色。" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "快捷键边框" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "调整快捷键的边框大小,以像素为单位。" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "快捷键最小宽度" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "调整快捷键的最小宽度,以像素为单位。仅在有许多快捷键同时显示时有意义。" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "快捷键最大宽度" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "调整快捷键的最大宽度,以像素为单位。" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "快捷键高度" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "调整快捷键的高度,以像素为单位。" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr "选项" -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "当前世界" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- 该值对应的窗口宽度为%d个像素。" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value." msgstr[0] "%s #%s -- 该值对应的窗口高度为%d个像素。" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "备注:" -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "更改某些选项可能会产生不可预料的后果。" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -370794,11 +372088,11 @@ msgstr "" "该选项所需前置条件未满足!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "无效输入:非数字" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -370806,7 +372100,7 @@ msgstr "" "请等待……\n" "保存修改选项……" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "选项" @@ -372836,138 +374130,138 @@ msgstr "被%s%s击中,%s。" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "%s被%s%s击中,%s。" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "你的 %s 发出一声沉重的响声,哑火了!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr " 的 %s 发出一声沉重的响声,哑火了!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "也许清空 %s 并重新装填能起效。" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "也许清空 的 %s 并重新装填能起效。" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "你的 %s 发出一声轻响,哑火了!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr " 的 %s 发出一声轻响,哑火了!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "你的 %s 故障了!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr " 的 %s 失灵了!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "你的 %s 因射击而破坏了!" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr " 的 %s 因射击而破坏了!" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "你的 %s 因射击而受损了!" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr " 的 %s 因射击受损了!" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "%s 发出让人痛苦万分的刺耳声!" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr " 的 %s 发出让人痛苦万分的刺耳声!" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "你的 %s 上膛循环故障!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr " 的 %s 上膛循环故障!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "你的 %s 被高膛压损坏了!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr " 的 %s 被高膛压损坏了!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s 发射了某样东西。" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "你听到 %s。" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "安装了喉缩的霰弹枪不能发射独头弹。" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "你手动对%s进行了退膛。" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "流弹" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "在 %s 的火焰呼啸而出时,你感到一阵难以言喻的幸福。" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "稳定度" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "行动点" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "符号:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -372977,450 +374271,450 @@ msgstr "" "擦伤 未命中 " "耗时" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "当前" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s %s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "[%s] %s %s:射击耗时:%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr ",失误率:%3d%%" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "暴击" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "普通" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "擦伤" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "普通" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] 瞄准并开火射击。" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "仔细" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] 仔细瞄准并开火射击。" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "精准" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] 精确瞄准并开火射击。" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "咚!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "呲-喀啦!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "嗖!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "嗖!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "唰!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "嘶嘶!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "砰!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "咻!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "咔啦轰!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "啪嗞!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "啪嚓!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "哔滋滋哔!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "咔啦-轰隆!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "噗噗噗!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "砰砰砰!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "哒哒哒!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "砰砰砰!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "砰啪!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "咔嘭!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "咔嘣!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "你没有足够的 %s 施法" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "真的要攻击 %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "射击路径上有队友:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "继续射击?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "选择偏好" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "默认瞄准模式" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "立即" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "射击模式:" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "射击 %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "投掷 %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "盲掷 %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "设置目标" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "投掷" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "攻击" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "施放" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "射击" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] 显示全部按键" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] 显示帮助" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "用方向键移动视图" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "用方向键移动光标" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "鼠标:左键:瞄准,滚轮:切换," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "鼠标右键:射击" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] 切换目标;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s] %s。" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s] 瞄准自己;[%s] 切换目标锁定" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "瞄准并开火。" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] 继续瞄准目标(10 行动点)。" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] 切换射击模式。" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] 装填/切换弹药。" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] 隐藏射击线" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] 显示射击线" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "射程:%d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "射程:%d/%d" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "高度:%d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "目标:%d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "射击模式:%s %s(%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "弹药耗尽" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" -msgstr "" +msgstr "子弹:%s %s" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "子弹:%s %s(%d/%d)" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "高" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "低" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "无" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "后坐力:%s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "施放:%s(%u级)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "消耗:%s%s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "消耗:%s%s(当前:%s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0% 几率失败" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "锥弧:%s 度" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "线宽:%s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "法术有效半径:%s %s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "警告!在射程内" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "伤害:%s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s 延迟:%i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "射程内炮塔:%d / %d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "你目前不能发射你的 %s。" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "你驾驶载具时不能发射%s!" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "你需要空着双手来射击你的%s。" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "你的%s已经空了!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "你的%s至少需要 %i 点能量才能射击。" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "你需要一个至少有 %2$d 点电量的UPS来射击 %1$s!" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "你的机甲的电量耗尽,无法击发%s。" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -375330,20 +376624,20 @@ msgstr "输入新的家电名字:" #: src/veh_appliance.cpp:367 msgid "Insufficient components/tools!\n" -msgstr "" +msgstr "原料/工具不足!\n" #. ~ 1$ = skill name (ex: mechanics), 2$ = skill level #: src/veh_appliance.cpp:373 #, c-format msgid "Removal requires %1$s %2$d!\n" -msgstr "" +msgstr "拆卸需要 %1$s %2$d 级!\n" #. ~ Prompt the player if they want to remove the appliance. %s = appliance #. name. #: src/veh_appliance.cpp:386 #, c-format msgid "Are you sure you want to take down the %s?" -msgstr "" +msgstr "确定要拆下 %s 吗?" #: src/veh_interact.cpp:215 msgid "Select part" @@ -376214,11 +377508,11 @@ msgstr "你从 %2$s 移除了 %1$s。" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "你彻底拆除了 %s。" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "描述\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376227,201 +377521,201 @@ msgstr "" "\n" "距离:%1$5d 伤害:%2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "功能:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "具有 %1$d 级 %2$s 功能" -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "且承重上限为 %1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "盖左" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "盖右" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "掀背轮左" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "掀背轮右" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "轮左" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "轮右" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "十字梁(未连接)" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "十字梁" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "前横梁(边缘)" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "前横梁" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "后横梁(边缘)" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "后横梁" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "前横梁(厚)" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "后横梁(厚)" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "右前角" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "左前角" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "右后角" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "左后角" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "右纵梁" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "左纵梁" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "右纵梁(厚)" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "左纵梁(厚)" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "右丁字梁" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "左丁字梁" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "前右" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "前左" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "后右" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "后左" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "封盖" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "纵梁" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "横梁" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "纵梁(厚)" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "横梁(厚)" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "前" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "后" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "左" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "右" @@ -376942,7 +378236,7 @@ msgstr "装着 %s" msgid " (draining)" msgstr "(泄漏)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "电力不足以启动 %s" @@ -377066,679 +378360,689 @@ msgstr "冰柜" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "街机房" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "加热器" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "加温油箱" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "冷却器" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "充电器" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "犁具" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "收割机" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "播种机" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "铣挖机" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "掘进机" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "车铲" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "净水器" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "智能引擎控制器" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "关闭监控系统" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "开启监控系统" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "监控系统关闭了" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "监控系统启动了" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "监控系统无法启动" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "电子设备控制" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "你关闭了 %s 的引擎,调整引擎设置。" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "你调整了 %s 的引擎设置。" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "切换哪个?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "你没能在 %s 里找到钥匙。" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "你没在 %s 里找到钥匙。尝试短接发动载具?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "触发 %s 的警报?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "你放弃了。" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "你可以用螺丝刀来短接它。" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "你摧毁了控制器……" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "你损坏了控制器。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "报警声不停地哔哔。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "报警声停止了。" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "删除车辆位置" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "记录车辆位置" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "选择自动驾驶仪模式" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "巡逻…" -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "编程使自动驾驶仪控制载具在附近的载具巡逻区开始巡逻。如果附近没有巡逻区,游戏将会提示你创建。" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "跟随…" -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "对自动驾驶仪进行编程以跟随你。你最好准备好一个可用的载具遥控器让它停下来。" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "停止…" -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "停止与自动驾驶仪相关的行动。" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "你不再记录车辆的位置。" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "你开始记录这辆车的位置。" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "停止控制" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "你停止控制载具。" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "松开车辆控制" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "那里没有控制器。" -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "停止驾驶" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "你关闭引擎,放弃了控制。" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "发动机熄火了" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "关闭引擎" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "启动引擎" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "鸣响喇叭" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "关闭定速巡航" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "打开定速巡航" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "定速巡航关闭了" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "定速巡航打开了" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "折叠 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "智能控制器设置" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "试图拆解警报" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "触发警报" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "你触发了一个警报" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "车辆控制" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "尝试折叠无法折叠的车辆 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "车下方的金属条就要夹到你了!你真的想在骑车的时候把 %s 折叠起来?" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "无法在 %s 行动时折叠它。" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "你把 %s 打包成便携状态了。" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "你将 %s 折叠起来,并松开了它。" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s(折叠)" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "折叠好的 %s。" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "你无法用已经骨折的手使用 %s。" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "你无法用已经骨折的腿使用 %s。" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "%1$s 的 %2$s 耗光了。" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s 启动时发出一声巨响!" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s 发出长久的蜂鸣声。" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%s 发出一阵喀喇声。" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%s 发出急促的喀喇声。" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%s 突突响了几下就挂了。" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%s 发出哐当和嘎吱响声。" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%s 启动了。" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "你关闭引擎。" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "你按下喇叭!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "嘟嘟~~" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "哔!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "你按下喇叭,但什么都没有发生。" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "要移动多少?[目前有 %d](输入 0 取消)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "一首简单的旋律从扬声器中响起。" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "哐~!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "嗖~" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "铛!" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "突!突突!" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "咯噔" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "呜嗡" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "突突突突" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "哔哔" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "嘀~嘟~嘀~嘟~" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "呜~呜~" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "哔~" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "你在灭菌程序完成前就关闭高压灭菌釜并打开它的盖子。" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "高压灭菌釜里没有东西;启动它没什么意义。" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 8 份水来运行高压灭菌釜。" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "你需要从高压灭菌釜中移除所有肮脏的物品后才能启动消毒程序。" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "高压灭菌釜只能用于 CBM 的灭菌。" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "你需要将这些 CBM 放进灭菌袋中来保持无菌状态。" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "你启动了高压灭菌釜,高压灭菌釜开始工作。" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "你在清洗完成前关闭了洗衣机,并打开了洗衣机盖。" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "洗衣机里没有东西;启动它没什么意义。" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 24 份水来充满洗衣机。" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "你需要在洗衣机内加入 5 份的洗涤剂。" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "你需要先从洗衣机中取出所有的干净物品后才能启动清洗程序。" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "洗衣机无法清洗CBM,你需要将它们取出。" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "使用哪种洗涤剂?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "你朝洗衣机中倒入洗涤剂,关上盖子并启动机器。洗衣机开始从载具水箱里取水。" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "柔软的物品不能使用洗碗机清洗,你应该使用洗衣机。你需要移除这些物品:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "你在清洗完成前关闭了洗碗机,并打开了洗碗机盖。" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "洗碗机是空的,启动它没什么作用。" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 24 份水来充满洗碗机。" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "你需要在洗碗机内加入 5 份洗涤剂。" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "你需要先从洗碗机中取出所有干净物品后才能启动清洗程序。" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "你朝洗碗机中倒入洗涤剂,关上盖子并启动机器。洗碗机开始从载具水箱里取水。" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "缰绳被挡住了。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "附近没有可以拉车的动物。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "拉车动物在哪里?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "那里没有生物。" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "这个生物不友好!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "这种生物无法套上缰绳。" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "缰绳无法套在这种动物身上。" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "你把 %1$s 套在 %2$s 上。" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "将载具装上托架" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "将 %s 从托架上取下" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "查看家电" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "检查载具" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "插入电器" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "拉下手刹" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "使用" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "关闭高压灭菌釜" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "启动高压灭菌釜(1.5小时)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "关闭洗衣机" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "启动洗衣机(1.5小时)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "关闭洗碗机" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "启动洗碗机(1.5小时)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "清空 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "透过窗帘窥视" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "用水装满容器" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "净水(载具油箱)" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "捕捉/释放动物" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "装载/卸下载具" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "驯服动物" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "重新装填播种机" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "在%s上制造" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "净化油箱中的 水" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "电力不足以净化 %1$s 的 %2$s 中的液体" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "你净化了 %1$s 的 %2$s 中的液体" diff --git a/lang/po/zh_TW.po b/lang/po/zh_TW.po index af936e73131b9..969cd16f46912 100644 --- a/lang/po/zh_TW.po +++ b/lang/po/zh_TW.po @@ -25,18 +25,18 @@ # shin13 , 2022 # Hsinyu Chan, 2022 # Brett Dong , 2022 -# Laughing Man, 2022 -# xap, 2022 # Bowwow , 2022 # Hao JK , 2022 # 林楷翌 , 2022 +# Laughing Man, 2022 +# xap, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.F\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: 林楷翌 , 2022\n" +"Last-Translator: xap, 2022\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7132,6 +7132,11 @@ msgstr "建造門" msgid "Build Door Curtain" msgstr "建造門簾" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Build Door Curtain from Grass" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Build Double Glazed Glass Window" @@ -8017,6 +8022,11 @@ msgstr "" msgid "Place Oven" msgstr "放置烤箱" +#. ~ Construction group name +#: data/json/construction_group.json +msgid "Place Arcade Machine" +msgstr "" + #. ~ Construction group name #: data/json/construction_group.json msgid "Place Electric Forge" @@ -15542,6 +15552,14 @@ msgid "" "styles." msgstr "這件武器能配合徒手招式使用。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_REPAIR" +#: data/json/flags.json +msgid "" +"This item has a holographic patch that reflects the light oddly. It was " +"constructed in a nanofabricator and can be repaired in one." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "NANOFAB_TEMPLATE" #: data/json/flags.json @@ -15590,6 +15608,18 @@ msgid "" "cooked." msgstr "這食物是生的,並且煮過後會更加營養。" +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "FOLDED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is folded it will be hard to shoot with." +msgstr "" + +#. ~ Please leave anything in unchanged. +#. ~ Description of JSON flag "COLLAPSED_STOCK" +#: data/json/flags.json +msgid "This items stock is collapsed it will be hard to shoot with." +msgstr "" + #. ~ Please leave anything in unchanged. #. ~ Description of JSON flag "IS_UPS" #: data/json/flags.json @@ -18347,6 +18377,7 @@ msgstr "啟動" #. ~ "menu_text" action message of item "light environmental combat helmet #. (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "field combat exoskeleton (on)" +#. ~ "menu_text" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "advanced nomad jumpsuit (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "nomad harness (on)" #. ~ "menu_text" action message of item "L-stick (on)" @@ -18387,6 +18418,7 @@ msgstr "啟動" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_storage.json #: data/json/items/armor/cloaks.json data/json/items/armor/power_armor.json +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json #: data/json/items/melee/bludgeons.json data/json/items/tool/electronics.json #: data/json/items/tool/lighting.json data/json/items/tool/misc.json #: data/json/items/tool_armor.json @@ -18529,6 +18561,7 @@ msgid "Ring" msgstr "戒指" #. ~ Item action name of "CABLE_ATTACH" +#. ~ Item action name of "CORD_ATTACH" #. ~ Item action name of "TOW_ATTACH" #: data/json/item_actions.json msgid "Attach" @@ -18657,8 +18690,8 @@ msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "填坑/夯地" #. ~ Item action name of "FISH_ROD" -#. ~ Mutation class name -#: data/json/item_actions.json data/json/mutations/mutation_category.json +#: data/json/item_actions.json +msgctxt "FISH_ROD" msgid "Fish" msgstr "釣魚" @@ -18672,6 +18705,11 @@ msgstr "設置" msgid "Detach gunmods" msgstr "移除槍械模組" +#. ~ Item action name of "modify_gunmods" +#: data/json/item_actions.json +msgid "Modify attached equipment" +msgstr "" + #. ~ Item action name of "HAIRKIT" #: data/json/item_actions.json msgid "Trim the hair" @@ -22756,8 +22794,6 @@ msgstr "" #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Bash damage verb of material Steel #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Bash damage verb of material Hard Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Bash damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Bash damage verb of material Pressurized hydrogen @@ -22846,7 +22882,6 @@ msgstr "破洞的" #. ~ Cut damage verb of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Cut damage verb of material Steel -#. ~ Cut damage verb of material Hard Steel #. ~ Cut damage verb of material Energetic Nanocompound #. ~ Cut damage verb of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23030,7 +23065,6 @@ msgstr "破裂的" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Stone @@ -23352,7 +23386,6 @@ msgstr "彎曲的" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -23440,7 +23473,6 @@ msgstr "彈殼" #. ~ Damage adjective of material Case Hardened Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Tempered Carbon Steel Chain #. ~ Damage adjective of material Steel -#. ~ Damage adjective of material Hard Steel #. ~ Damage adjective of material Energetic Nanocompound #. ~ Damage adjective of material Pressurized hydrogen #. ~ Damage adjective of material Superalloy @@ -24053,11 +24085,6 @@ msgstr "" msgid "Steel" msgstr "鋼" -#. ~ Name of material -#: data/json/materials.json -msgid "Hard Steel" -msgstr "硬鋼" - #. ~ Name of material #: data/json/materials.json msgid "Energetic Nanocompound" @@ -26664,7 +26691,6 @@ msgstr "你覺得自己被拉長了,好像身體的一部分在其他地方。 #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_o_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_o" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_o" @@ -26679,6 +26705,12 @@ msgstr "你覺得自己被拉長了,好像身體的一部分在其他地方。 msgid " A door flies open!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_o" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_o" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain flies open!" +msgstr "" + #. ~ Message after transforming to "t_door_c" #. ~ Message after transforming to "f_beaded_door" #. ~ Message after transforming to "f_canvas_door" @@ -26694,7 +26726,6 @@ msgstr "" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_white_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_gray_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_c_peep" -#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_makeshift_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_c" #. ~ Message after transforming to "t_door_glass_lab_c" @@ -26709,6 +26740,12 @@ msgstr "" msgid " A door slams shut!" msgstr "" +#. ~ Message after transforming to "t_door_curtain_c" +#. ~ Message after transforming to "t_door_grass_curtain_c" +#: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json +msgid " A curtain suddenly shuts!" +msgstr "" + #. ~ Message about the player in an effect #: data/json/portal_storm_effect_on_condition.json msgid "You are trapped in ?" @@ -31353,7 +31390,8 @@ msgstr "不論是固執、無知、或只是運氣不好的原因, 你就是錯 #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Fungal Infection" #. ~ Starting location of scenario "Burning Building" #. ~ Starting location of scenario "Challenge - Really Bad Day" -#: data/json/scenarios.json +#. ~ Starting location of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" +#: data/json/scenarios.json data/mods/deadly_bites/scenarios.json msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "在鎮上" @@ -31592,6 +31630,22 @@ msgctxt "scenario_female" msgid "(un)living History" msgstr "" +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for male +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "(un)living History" for female +#: data/json/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"After doing historical reenactment you and your friend are taking break " +"inside the fort, and then you heard a scream and gunshot noises." +msgstr "" + #. ~ Starting location of scenario "(un)living History" #: data/json/scenarios.json msgctxt "start_name" @@ -35837,6 +35891,21 @@ msgstr "工廠辦公區" msgid "Mansion Basement" msgstr "別墅地下室" +#. ~ Name of starting location "sloc_hotel_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Hotel Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_office_tower_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Office Tower Rooftop" +msgstr "" + +#. ~ Name of starting location "sloc_cathedral_rooftop" +#: data/json/start_locations.json +msgid "Cathedral Rooftop" +msgstr "" + #. ~ Description of event statistic "num_avatar_wake_ups" #: data/json/statistics.json msgid "wake up" @@ -39614,6 +39683,11 @@ msgstr "" msgid "Ursine Mutagen" msgstr "" +#. ~ Vitamin name +#: data/json/vitamin.json +msgid "Instability" +msgstr "" + #. ~ Vitamin name #: data/json/vitamin.json msgid "Disgusting Diet" @@ -40645,6 +40719,20 @@ msgid "" "cooking food." msgstr "" +#. ~ Vehicle part name +#. ~ Furniture name +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json +msgid "arcade machine" +msgstr "電玩機台" + +#. ~ Description of vehicle part "arcade machine" +#: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be played." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #. ~ Item name #: data/json/furniture_and_terrain/appliances.json @@ -43248,10 +43336,13 @@ msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open screen door" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed chickenwire gate" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open chickenwire gate" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing failed sound of terrain "foamcrete wall" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-graves.json #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-fences-gates.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain.json msgid "thump!" msgstr "咚!" @@ -43411,7 +43502,10 @@ msgid "shred!" msgstr "" #. ~ Bashing failed sound of furniture "ground cable" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-industrial.json +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json msgid "thud!" msgstr "" @@ -43974,16 +44068,12 @@ msgid "" " off." msgstr "" -#. ~ Furniture name -#: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json -msgid "arcade machine" -msgstr "電玩機台" - #. ~ Description of furniture "arcade machine" #: data/json/furniture_and_terrain/furniture-recreation.json msgid "" "A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." -" Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts." +" Useless for its intended purpose without power, it's bound to have " +"valuable parts." msgstr "" #. ~ Furniture name @@ -44572,6 +44662,8 @@ msgstr "" #. ~ Bashing sound of furniture "web leading up" #. ~ Bashing sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing sound of terrain "paper brood cap" @@ -45671,6 +45763,8 @@ msgstr "一面大防水布做成的牆壁。" #. ~ Bashing failed sound of furniture "animalskin floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "closed door curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "open door curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "closed grass curtain" +#. ~ Bashing failed sound of terrain "open grass curtain" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "hard paper floor" #. ~ Bashing failed sound of terrain "paper brood cap" @@ -47069,6 +47163,31 @@ msgid "" "bundled and tied next to the doorway." msgstr "把窗戶拿下來的窗簾當成門一樣使用。能輕易地拿下來當作補給品或放在其它地方。這些布簾是開著的,綁在門旁。" +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "closed grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "closed grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else." +msgstr "" + +#. ~ Terrain name +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "open grass curtain" +msgstr "" + +#. ~ Description of terrain "open grass curtain" +#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json +msgid "" +"Grass yarn sheets acting as a door. Could be easily taken down for supplies" +" or placed somewhere else. These curtains are open, bundled and tied next " +"to the doorway." +msgstr "" + #. ~ Terrain name #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-doors.json msgid "open makeshift door" @@ -48791,15 +48910,12 @@ msgstr "一堆黏土。" #. ~ Bashing sound of terrain "mound of clay" #. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of clay" -#. ~ Bashing sound of terrain "mound of sand" -#. ~ Bashing failed sound of terrain "mound of sand" #. ~ Bashing sound of terrain "glacial ice" #. ~ Bashing sound of terrain "dirt" #. ~ Bashing sound of terrain "basalt floor" #. ~ Bashing sound of terrain "snow" #. ~ Bashing sound of terrain "singing sand" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-indoor.json -#: data/json/furniture_and_terrain/terrain-floors-outdoors.json #: data/mods/Aftershock/maps/furniture_and_terrain/terrain_groundxeno.json #: data/mods/TropiCataclysm/tropical_terrain.json #: data/mods/desert_region/desert_terrain.json @@ -51515,9 +51631,8 @@ msgstr "礫石" #. ~ Description of terrain "gravel" #: data/json/furniture_and_terrain/terrain-railroads.json msgid "" -"A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" -" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" -" in many other applications." +"Gravel is a collection of small stones often used for roads, as railroad " +"ballast, and in many other applications." msgstr "" #. ~ Terrain name @@ -55614,6 +55729,19 @@ msgid "" " cooking food." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/appliances.json +msgid "disconnected arcade machine" +msgid_plural "disconnected arcade machines" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "disconnected arcade machine" +#: data/json/items/appliances.json +msgid "" +"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightly worn with age." +" Ready to be plugged in and played." +msgstr "" + #. ~ Description of "power cord" #: data/json/items/appliances.json msgid "" @@ -59107,7 +59235,7 @@ msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "一個水密的玻璃瓶,能裝入 750 毫升的液體。" #. ~ Item name -#: data/json/items/containers.json data/json/items/generic/bathroom_house.json +#: data/json/items/containers.json msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "塑膠瓶" @@ -60278,11 +60406,11 @@ msgstr "能夠發射酸液球的槍。" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "cheek pad" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "combination gun shotgun" @@ -67839,7 +67967,8 @@ msgstr "" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "5-point anchor" #. ~ "need_charges_msg" action message of item "malfunctioning 5-point anchor" -#: data/json/items/tool_armor.json +#. ~ "need_charges_msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json data/json/items/tool_armor.json msgid "It seems like this device needs power." msgstr "" @@ -77666,7 +77795,6 @@ msgstr "一副遠視眼鏡。對正常人沒有用處。你可以用它來聚焦 #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "護目鏡" @@ -77678,6 +77806,21 @@ msgid "" "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "一副塑膠眼鏡, 常用在工作室, 運動, 化學實驗室, 以及許多地方。提供了絕佳的傷害保護。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "pair of glass goggles" +msgid_plural "pairs of glass goggles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "pair of glass goggles" +#: data/json/items/armor/eyewear.json +msgid "" +"A pair of old-fashioned goggles with thick glass lenses, somewhat similar to" +" those worn by the pilots of open-cockpit aircraft, but more crude looking." +" Won't protect your eyes from physical harm, but can keep hazardous " +"chemicals out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/eyewear.json msgid "pair of ski goggles" @@ -86726,25 +86869,78 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Watertight internal reservoir" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Quick access pouches" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored mantle" msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "Hooks for an armored skirt" msgstr "" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense system" +#. ~ Description of a pocket in item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Strap for a gun barrel" +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. Striped in brown and blue with a hardened skeleton of " +"ceramic plates running up over the shoulders. The white seal of Hub 01 is " +"proudly displayed on a raised portion on the front. Integrating quick " +"access pouches attached to a waist drawstring and two waterproof internal " +"dry bags it touts plenty of storage. This poncho also has notable clips and" +" velcro just below the waist and around the shoulders, perhaps something " +"attaches there." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The Hub logo on your front begins to glow an otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "Hub 01 modular defense anchor (on)" +msgid_plural "Hub 01 modular defense anchors (on)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "" +"A custom-designed extremely thick ripstop and aramid poncho for the true " +"frontier explorer. The logo of Hub 01 emblazoned on the chest glows with an" +" otherworldly hue." +msgstr "" + +#. ~ "msg" action message of item "Hub 01 modular defense anchor (on)" +#: data/json/items/armor/robofac_armor.json +msgid "The light recedes." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/robofac_armor.json msgid "abstract mantle" @@ -91827,11 +92023,9 @@ msgstr "" #. ~ Description of a pocket in item "nomad jumpsuit" #. ~ Description of a pocket in item "advanced nomad jumpsuit" -#. ~ Description of a pocket in item "light survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "XL survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "winter survivor suit" -#. ~ Description of a pocket in item "survivor wetsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "light kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar jumpsuit" +#. ~ Description of a pocket in item "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "pants pocket" msgstr "" @@ -91928,148 +92122,181 @@ msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "light survivor suit" -msgid_plural "light survivor suits" -msgstr[0] "輕型生存者裝" +msgid "light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "light survivor suit" +#. ~ Description of "light kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " -"as from harm." -msgstr "一件輕量、手工製作的組合護甲, 由精簡的防彈背心和強化的布料連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a jumpsuit padded with" +" layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL light survivor suit" -msgid_plural "XL light survivor suits" -msgstr[0] "XL 輕型生存者裝" +msgid "XL light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL light kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS light survivor suit" -msgid_plural "XS light survivor suits" +msgid "XS light kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS light kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor suit" -msgid_plural "survivor suits" -msgstr[0] "生存者裝" +msgid "kevlar jumpsuit" +msgid_plural "kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor suit" +#. ~ Description of "kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" -" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." -msgstr "一件手工製作的組合護甲, 由防彈背心與強化的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" +"A hand-built combination armor made from a leather jumpsuit padded with " +"layered kevlar. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL survivor suit" -msgid_plural "XL survivor suits" -msgstr[0] "XL 生存者裝" +msgid "XL kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XL survivor suit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." -msgstr "一件手工製作的巨大組合護甲, 由防彈背心與強化的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" +msgid "XS kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS survivor suit" -msgid_plural "XS survivor suits" +msgid "steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "steel-plated kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "XS survivor suit" +#. ~ Description of "steel-plated kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A tiny hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " -"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " -"harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from tempered steel plates and a " +"leather jumpsuit padded with layered kevlar. Protects from the elements as " +"well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "winter survivor suit" -msgid_plural "winter survivor suits" -msgstr[0] "冬季生存者裝" +msgid "XL steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS steel-plated kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS steel-plated kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "一件保暖、厚重、手工製作的組合護甲, 由強化的防彈背心和絕緣的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and fur. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "XL winter survivor suit" -msgid_plural "XL winter survivor suits" -msgstr[0] "XL 冬季生存者裝" +msgid "XL fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -msgid "XS winter survivor suit" -msgid_plural "XS winter survivor suits" +msgid "XS fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS fur kevlar jumpsuits" msgstr[0] "" -#. ~ Description of "winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "faux fur kevlar jumpsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " -"the elements as well as from harm." +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a jumpsuit padded " +"with layered kevlar and faux fur. Protects from the elements as well as " +"from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XS faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL faux fur kevlar jumpsuit" +msgid_plural "XL faux fur kevlar jumpsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar wetsuit" +msgid_plural "kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "kevlar wetsuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" -"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A hand-built combination armor made from a wetsuit padded with layered " +"kevlar. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" -#. ~ Description of "XS winter survivor suit" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XS kevlar wetsuit" +msgid_plural "XS kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "XL kevlar wetsuit" +msgid_plural "XL kevlar wetsuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json +msgid "kevlar firesuit" +msgid_plural "kevlar firesuits" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "kevlar firesuit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json msgid "" -"A warm, heavy and undersized hand-built combination armor made from a " -"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " -"Protects from the elements as well as from harm." +"A heavy, hand-built combination armor made from flame-resistant Nomex padded" +" with layered kevlar. Protects from the fire as well as from harm." msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "survivor wetsuit" -msgid_plural "survivor wetsuits" -msgstr[0] "生存者潛水服" +msgid "XS kevlar firesuit" +msgid_plural "XS kevlar firesuits" +msgstr[0] "" -#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_bodysuits.json -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" -" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" -" as from harm." -msgstr "一件輕量、手工製作的組合護甲, 由剪裁的防彈背心和強化的橡膠潛水服製成。保護你免於傷害與環境危害。" +msgid "XL kevlar firesuit" +msgid_plural "XL kevlar firesuits" +msgstr[0] "" #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/custom_boots.json @@ -93099,6 +93326,7 @@ msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "重型生存者裝" #. ~ Description of "heavy survivor suit" +#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" #. ~ Description of "XS heavy survivor suit" #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "" @@ -93113,14 +93341,6 @@ msgid "XL heavy survivor suit" msgid_plural "XL heavy survivor suits" msgstr[0] "XL 重型生存者裝" -#. ~ Description of "XL heavy survivor suit" -#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json -msgid "" -"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced " -"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the " -"elements as well as from harm." -msgstr "一件巨型、厚重、手工製作的組合護甲,由強化的防彈背心和金屬裝甲皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" - #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json msgid "XS heavy survivor suit" @@ -93152,6 +93372,103 @@ msgid "XS light survivor body armor" msgid_plural "XS light survivor body armors" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "light survivor suit" +msgid_plural "light survivor suits" +msgstr[0] "輕型生存者裝" + +#. ~ Description of "light survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " +"as from harm." +msgstr "一件輕量、手工製作的組合護甲, 由精簡的防彈背心和強化的布料連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL light survivor suit" +msgid_plural "XL light survivor suits" +msgstr[0] "XL 輕型生存者裝" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor suit" +msgid_plural "survivor suits" +msgstr[0] "生存者裝" + +#. ~ Description of "survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" +" leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "一件手工製作的組合護甲, 由防彈背心與強化的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL survivor suit" +msgid_plural "XL survivor suits" +msgstr[0] "XL 生存者裝" + +#. ~ Description of "XL survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a " +"reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " +"harm." +msgstr "一件手工製作的巨大組合護甲, 由防彈背心與強化的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "winter survivor suit" +msgid_plural "winter survivor suits" +msgstr[0] "冬季生存者裝" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " +"elements as well as from harm." +msgstr "一件保暖、厚重、手工製作的組合護甲, 由強化的防彈背心和絕緣的皮革連身服製成。保護你免於傷害與環境危害。" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "XL winter survivor suit" +msgid_plural "XL winter survivor suits" +msgstr[0] "XL 冬季生存者裝" + +#. ~ Description of "winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " +"bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. Protects from " +"the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Description of "XL winter survivor suit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A warm, heavy and oversized hand-built combination armor made from a " +"reinforced bulletproof vest and a faux fur insulated leather jumpsuit. " +"Protects from the elements as well as from harm." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "survivor wetsuit" +msgid_plural "survivor wetsuits" +msgstr[0] "生存者潛水服" + +#. ~ Description of "survivor wetsuit" +#: data/json/items/armor/bespoke_armor/cuttingroom.json +msgid "" +"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" +" vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" +" as from harm." +msgstr "一件輕量、手工製作的組合護甲, 由剪裁的防彈背心和強化的橡膠潛水服製成。保護你免於傷害與環境危害。" + #. ~ Item name #: data/json/items/armor/bespoke_armor/utility.json msgid "survivor belt" @@ -100703,9 +101020,9 @@ msgstr[0] "基本火焰噴射器" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "bipod" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -101191,7 +101508,7 @@ msgstr[0] "基本手槍" #. ~ Target of gun mod "pistol scope" #. ~ Target of gun mod "red dot sight" #. ~ Target of gun mod "telescopic pistol sight" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" @@ -102216,12 +102533,10 @@ msgstr "滑軌" #. ~ Valid mod location of gun "V29 laser pistol" #. ~ Location of gun mod "adjustable stock" #. ~ Location of gun mod "folding stock" -#. ~ Location of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Location of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Location of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Location of gun mod "pistol stock" #. ~ Location of gun mod "recoil stock" -#. ~ Location of gun mod "cheek pad" -#. ~ Location of gun mod "butt hook" -#. ~ Location of gun mod "butt hook stock" #. ~ Location of gun mod "tail hook stock" #. ~ Valid mod location of gun "bullet crossbow" #. ~ Valid mod location of gun "pistol crossbow" @@ -102706,6 +103021,74 @@ msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "基本步槍" +#. ~ Valid mod location of gun "base rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "rifle with manual actions" +#. ~ Valid mod location of gun "base shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "base race shotgun, pump" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K G80 railgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM120c shotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM20 autoshotgun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM228 PDW" +#. ~ Valid mod location of gun "American-180" +#. ~ Valid mod location of gun "Marlin 39A" +#. ~ Valid mod location of gun "Ruger 10/22" +#. ~ Valid mod location of gun "M249" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning BLR" +#. ~ Valid mod location of gun "M1 Garand" +#. ~ Valid mod location of gun "Browning Automatic Rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "M14 EBR-RI" +#. ~ Valid mod location of gun "M240" +#. ~ Valid mod location of gun "M60" +#. ~ Valid mod location of gun "RM802 grenade launcher" +#. ~ Valid mod location of gun "Thompson SMG" +#. ~ Valid mod location of gun ".50 caliber rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Serbu BFG-50" +#. ~ Valid mod location of gun "Big Horn Model 89" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-74M" +#. ~ Valid mod location of gun "FN P90" +#. ~ Valid mod location of gun "RM216 SPIW" +#. ~ Valid mod location of gun "Elephant gun" +#. ~ Valid mod location of gun "AKM" +#. ~ Valid mod location of gun "Beretta ARX-160" +#. ~ Valid mod location of gun "SKS" +#. ~ Valid mod location of gun "AK-47" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant M44-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30" +#. ~ Valid mod location of gun "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" +#. ~ Valid mod location of gun "PPSh-41" +#. ~ Valid mod location of gun "RM2000 submachine gun" +#. ~ Valid mod location of gun "RM298 HMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM51 assault rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "RM614 LMG" +#. ~ Valid mod location of gun "RM88 battle rifle" +#. ~ Valid mod location of gun "Cx4 Storm" +#. ~ Valid mod location of gun "H&K MP5A2" +#. ~ Valid mod location of gun "PTR 603" +#. ~ Valid mod location of gun "STEN" +#. ~ Valid mod location of gun "B&T APC9 PRO K" +#. ~ Valid mod location of gun "blunderbuss" +#. ~ Valid mod location of gun "combination gun" +#. ~ Valid mod location of gun "Hub 01 HWP" +#. ~ Valid mod location of gun "XM34 EMP projector" +#. ~ Valid mod location of gun "A7 laser rifle" +#. ~ Location of gun mod "cheek pad" +#. ~ Location of gun mod "butt hook" +#: data/json/items/classes/gun.json data/json/items/gun/12mm.json +#: data/json/items/gun/20x66mm.json data/json/items/gun/22.json +#: data/json/items/gun/223.json data/json/items/gun/3006.json +#: data/json/items/gun/308.json data/json/items/gun/40x46mm.json +#: data/json/items/gun/45.json data/json/items/gun/50.json +#: data/json/items/gun/500.json data/json/items/gun/545x39.json +#: data/json/items/gun/57.json data/json/items/gun/5x50.json +#: data/json/items/gun/700nx.json data/json/items/gun/762.json +#: data/json/items/gun/762R.json data/json/items/gun/762x25.json +#: data/json/items/gun/8x40mm.json data/json/items/gun/9mm.json +#: data/json/items/gun/blunderbuss.json data/json/items/gun/combination.json +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json data/json/items/gun/ups.json +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "stock accessory" +msgstr "" + #. ~ Name of a gun #: data/json/items/classes/gun.json msgid "rifle with manual actions" @@ -102771,10 +103154,10 @@ msgstr[0] "基本霰彈槍" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -102977,10 +103360,10 @@ msgstr[0] "基本衝鋒槍" #. ~ Target of gun mod "shoulder strap" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "folding stock" -#. ~ Target of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Target of gun mod "modular folding stock" +#. ~ Target of gun mod "collapsing wire stock" #. ~ Target of gun mod "recoil stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "tail hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" @@ -122013,44 +122396,50 @@ msgstr[0] "電動牙刷" msgid "A plastic electric toothbrush." msgstr "一把塑膠製電動牙刷。" -#. ~ Description of "plastic bottle" +#. ~ Item name +#: data/json/items/generic/bathroom_house.json +msgid "plastic soap bottle" +msgid_plural "plastic soap bottles" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A squeezable used bottle to hold various bathroom soaps" +msgid "A squeezable bottle used to hold various bathroom soaps." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for special shampoo for dyed hair." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shampoo." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for body wash. This one is called 'Afrika'." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A bottle for hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A colorful bottle of body and hair wash marketed for children." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest hair conditioner." msgstr "" -#. ~ Snippet of item "plastic bottle" +#. ~ Snippet of item "plastic soap bottle" #: data/json/items/generic/bathroom_house.json -msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower jell." +msgid "A plain white bottle made to contain the cheapest shower gel." msgstr "" #. ~ Item name @@ -124810,8 +125199,9 @@ msgstr[0] "籃球" #. ~ Description of "basketball" #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json -msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." -msgstr "一顆高品質室內籃球, 你可以拿來丟殭屍。" +msgid "" +"A high-quality, size 7 indoor basketball. You may throw it at zombies." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/generic/toys_and_sports.json @@ -129069,6 +129459,12 @@ msgid "integrated front grip" msgid_plural "integrated front grips" msgstr[0] "" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gun/robofac_gun.json +msgid "bullpup adjustable stock" +msgid_plural "bullpup adjustable stocks" +msgstr[0] "" + #. ~ Magazine name #: data/json/items/gun/robofac_gun.json msgid "HWP 40-round 5.56 magazine" @@ -130013,7 +130409,6 @@ msgstr "安定器" #. ~ Target of gun mod "adjustable stock" #. ~ Target of gun mod "pistol stock" #. ~ Target of gun mod "butt hook" -#. ~ Target of gun mod "butt hook stock" #. ~ Target of gun mod "modified bipod" #. ~ Target of gun mod "forward grip" #. ~ Target of gun mod "modified forward grip" @@ -131158,22 +131553,74 @@ msgstr[0] "折疊式槍托" #. ~ Description of gun mod "folding stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " -"Increases the time needed to wield the weapon." -msgstr "一個折疊式槍托, 體積較小, 但需要在使用前展開。增加裝備武器所需的時間。" +"A folding stock which reduces length when folded. Currently unfolded and " +"ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "folding stock (folded)" +msgid_plural "folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A folding stock which reduces length. Currently folded making shooting this" +" gun difficult." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock" +msgid_plural "modular folding stocks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently unfolded and ready to shoot." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "modular folding stock (folded)" +msgid_plural "modular folding stocks (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "modular folding stock (folded)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A multi position, high-end, folding stock which reduces length when folded." +" Currently folded making shooting this gun hard." +msgstr "" #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "folding wire stock" -msgid_plural "folding wire stocks" +msgid "collapsing wire stock" +msgid_plural "collapsing wire stocks" msgstr[0] "" -#. ~ Description of gun mod "folding wire stock" +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock" #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "" -"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding " -"before use. It's somewhat wobbly but is better than nothing at all. " -"Increases the time needed to wield the weapon." +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume." +msgstr "" + +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "collapsing wire stock (collapsed)" +msgid_plural "collapsing wire stocks (collapsed)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "collapsing wire stock (collapsed)" +#: data/json/items/gunmod/stock.json +msgid "" +"A collapsing wire stock which collapses into the body of the gun very " +"compactly reducing length and volume. Currently collapsed making shooting " +"difficult." msgstr "" #. ~ Gun mod name @@ -131225,19 +131672,6 @@ msgid "" "for greater stability." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "butt hook stock" -msgid_plural "butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "butt hook stock" -#: data/json/items/gunmod/stock.json -msgid "" -"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater " -"stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/stock.json msgid "tail hook stock" @@ -131359,6 +131793,17 @@ msgstr "這是一把整合在槍械裡的刺刀。" msgid "bayonet" msgstr "刺刀" +#. ~ Gun mod name +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "integrated bayonet (folded)" +msgid_plural "integrated bayonets (folded)" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of gun mod "integrated bayonet (folded)" +#: data/json/items/gunmod/underbarrel.json +msgid "This bayonet has been folded for storage." +msgstr "" + #. ~ Gun mod name #: data/json/items/gunmod/underbarrel.json msgid "KSG second magazine" @@ -144029,6 +144474,21 @@ msgid "" msgstr "" "這是一個以塑膠瓶手工製作的捉魚器具。簡單又原始, 但容易使用。原理: 魚為吃餌游進瓶內, 但出不去。不人道且於法不容, 但這裡早就沒有警察了。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "basket fish trap" +msgid_plural "basket fish traps" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "basket fish trap" +#: data/json/items/tool/fishing.json +msgid "" +"This is a long, wicker fish trap made from bark, reeds, cordage or other " +"natural materials. It's a staple fishing tool in many pre-industrial " +"societies. The principle of action: the fish swims inside for bait, but " +"can't get out." +msgstr "" + #. ~ Item name #: data/json/items/tool/fishing.json msgid "fishing hook" @@ -150241,6 +150701,32 @@ msgid "" "to share power between vehicles, but can also link other electrical systems." msgstr "" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "extension cord" +msgid_plural "extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"A long 10m orange extension cord for connecting appliances. Could be used " +"on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "outdoor extension cord" +msgid_plural "outdoor extension cords" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "outdoor extension cord" +#: data/json/items/vehicle/cables.json +msgid "" +"An extra long 30m orange extension cord for connecting outdoor appliances. " +"Could be used on any appliance or other household electrical system." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/cables.json @@ -151586,8 +152072,8 @@ msgstr[0] "硬鋼裝甲板" #. ~ Description of "hard plating" #: data/json/items/vehicle/plating.json -msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." -msgstr "一塊非常厚的鋼製裝甲板。" +msgid "A piece of very thick armor plating made of tempered steel." +msgstr "" #. ~ Item name #: data/json/items/vehicle/plating.json @@ -152110,6 +152596,19 @@ msgid "" "from outside weather." msgstr "一個可以保持液體冰涼的60升冷藏水箱。提供一些隔絕外界氣溫的能力。" +#. ~ Item name +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "heated tank" +msgid_plural "heated tanks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "heated tank" +#: data/json/items/vehicle/utilities.json +msgid "" +"A 60L heated tank for keeping liquids from freezing. Provides some " +"insulation from outside weather." +msgstr "" + #. ~ Item name #. ~ Vehicle part name #: data/json/items/vehicle/utilities.json @@ -161924,13 +162423,13 @@ msgid "" msgstr "空氣中的一個氣流扭曲點, 有某種東西在其中心點。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "shifting mass" msgid_plural "shifting masses" msgstr[0] "幻形怪" #. ~ Description of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A small, shifting mass floating in midair. It is not even real enough to " "have a stable shape. You can see through it, not as if it were transparent," @@ -161939,26 +162438,26 @@ msgstr "" #. ~ Death message of monster "shifting mass" #. ~ Death message of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s fades away." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "shifting mass" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "For a moment the shifting mass passes into you as if it were an illusion and" " a slight wave of fatigue washes over you." msgstr "一瞬間,幻形怪進入了你的身體,就好像它只是個幻覺,一陣輕微的疲勞感席捲了你。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Impossible shape" msgid_plural "Impossible shapes" msgstr[0] "無形之形" #. ~ Description of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A twisted shape floating in midair; its angles don't quite seem to add up - " "it hurts to look at. You can see through it, not as if it were transparent " @@ -161966,68 +162465,68 @@ msgid "" msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Impossible shape" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "You get a very clear view of the impossible shape." msgstr "你忽然能清楚的看到無形之形。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Absence" msgid_plural "Absences" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "Every sense you have claims this space to be empty, but your mind is not " "fooled. There is an emptiness here that is far from natural or safe." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s returns to normal levels of empty." msgstr "" #. ~ Monster message of special attack of monster "Absence" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "The absence intensifies." msgstr "" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Giant appendage" msgid_plural "Giant appendages" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "A gigantic appendage reaching through what looks like a portal, as if this " "is merely a probing piece of something much larger." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Giant appendage" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s is pulled back through the closing portal." msgstr "%s縮回了關閉中的傳送門。" #. ~ Monster name -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "Memory" msgid_plural "Memories" msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json msgid "" "The shade of a human body reaching towards you like it needs help. Though " "it has no eyes you feel as though it is staring through you." msgstr "" #. ~ Death message of monster "Memory" -#: data/json/monsters/nether.json +#: data/json/monsters/nether.json data/mods/innawood/monsters/nether.json #, c-format msgid "The %s begins to cry as it disappears." msgstr "" @@ -166380,6 +166879,11 @@ msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "放棄了許多人類的 \"堅持\"。" +#. ~ Mutation class name +#: data/json/mutations/mutation_category.json +msgid "Fish" +msgstr "釣魚" + #. ~ "mutagen_message" of mutation class "Fish" #: data/json/mutations/mutation_category.json msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." @@ -167865,9 +168369,9 @@ msgstr "優良基因" #. ~ Description of mutation "Robust Genetics" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" -"You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " -"mutation will be beneficial are greatly increased." -msgstr "你有非常健全的基因基礎。若你發生突變, 得到有利的突變機率將會提昇許多。" +"Your genetics have rapidly adapted to the chaos of the Cataclysm, and the " +"genetic damage caused by mutations will fade much quicker." +msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -168734,8 +169238,8 @@ msgstr "負向基因突變" #: data/json/mutations/mutations.json msgid "" "The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair. You mutate" -" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative." -msgstr "大災變的發生將你的DNA破壞至超出可修補範圍之外,你會頻繁地發生異變,且你 (從任何方式) 獲得的所有異變都會是負面異變。" +" frequently, and your genetic instability is rapidly climbing." +msgstr "" #. ~ Mutation name #: data/json/mutations/mutations.json @@ -176517,7 +177021,7 @@ msgstr "好啦, 好啦。" #: data/json/npcs/TALK_COMMON_OTHER.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Friendly.json #: data/json/npcs/holdouts/Rural-Cowboy_Trader.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_bartender.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_carpenter2.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_BO_BARONYX.json @@ -176786,8 +177290,8 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json #: data/json/npcs/necropolis/NPC_Old_Guard_Commo.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_MERC_1.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json msgid "Thanks." msgstr "謝謝。" @@ -188863,7 +189367,7 @@ msgstr "" #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Lisa_Isherwood.json #: data/json/npcs/isherwood_farm/NPC_Luke_Isherwood.json #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Draco_Dune.json -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/talk_tags.json data/mods/Aftershock/npcs/cyrus_whately.json #: data/mods/Aftershock/npcs/milly_whately_dialogue.json #: data/mods/Aftershock/npcs/prepnet_dialogue.json @@ -202767,17 +203271,17 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[100 merch 2 mm] I like to stay light." +msgid "[100 merch, 2 mm] I like to stay light." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[200 merch 4 mm] A middle ground would be good." +msgid "[200 merch, 4 mm] A middle ground would be good." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json -msgid "[300 merch 6 mm] Never skimp on protection." +msgid "[300 merch, 6 mm] Never skimp on protection." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -202824,21 +203328,21 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[100 merch] Sounds good see you in " +"[100 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[200 merch] Sounds good see you in " +"[200 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/isolated_road/isolated_road_cody_fabricate.json msgid "" -"[300 merch] Sounds good see you in " +"[300 merch] Sounds good. See you in " " weeks." msgstr "" @@ -207501,7 +208005,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "I got two merch for you." +msgid "[2 merch] I got two merch for you." msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -207511,7 +208015,7 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Dana_Nunez.json -msgid "All right, one merch as agreed." +msgid "[1 merch] All right, one merch as agreed." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -208489,8 +208993,18 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json -msgid "All right, here's your money." -msgstr "很好,這是給你的錢。" +msgid "[5 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[4 merch] All right, here's your money." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json +msgid "[3 merch] All right, here's your money." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Fatima_Al_Jadir.json @@ -210323,13 +210837,13 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a haircut." -msgstr "請幫我理髮。" +msgid "[6 merch] Please give me a haircut." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json -msgid "Please give me a shave." -msgstr "請幫我刮鬍子。" +msgid "[3 merch] Please give me a shave." +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_refugees/NPC_Vanessa_Toby.json @@ -211726,7 +212240,6 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_free_merchant_shopkeep.json -#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json msgid "How about ten Merch to do it?" msgstr "" @@ -212076,6 +212589,15 @@ msgid "" "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "不行。我們沒有多餘的物資能夠賣你,而且我們也沒有辦法跟你買任何東西。我想你應該不會想要捐贈吧?" +#. ~ Description of mission "Analyze Zombie Blood" +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json +msgid "" +"First, you need to kill any zombie and extract the blood from its body using the blood draw kit.\n" +"Second, you need to deliver this blood to any working centrifuge with a computer. Equipment like this can most commonly be found at hospitals, but you can also try to search for it at medical labs.\n" +"Third, you need to place the extracted blood on the centrifuge and analyze it using the computer nearby. If you're successful, the data will be written on an empty USB drive you have to provide.\n" +"Finally, you need to bring the USB drive with the data back to the Doctor." +msgstr "" + #. ~ Dialogue line in mission "Analyze Zombie Blood" #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/NPC_old_guard_doctor.json msgid "" @@ -212649,7 +213171,12 @@ msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json -msgid "Five Merch for someone sounds fair to me." +msgid "[5 merch] Five Merch for someone sounds fair to me." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/refugee_center/surface_staff/Smokes/free_merchant_shopkeep_missions.json +msgid "[10 merch] How about ten Merch to do it?" msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue @@ -213566,6 +214093,7 @@ msgstr "我在交易中心做生意為了有地方住跟基本的物資。好吧 #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_hunter.json +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_scrapper.json #: data/mods/DinoMod/NPC/NC_Yoshimi.json msgid "Interesting." @@ -214204,7 +214732,7 @@ msgstr "我可能會回來。" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/refugee_center/surface_visitors/NPC_scavenger_mercenary.json -msgid "[FMC750] You have a deal." +msgid "[750 merch] You have a deal." msgstr "" #. ~ NPC dialogue line @@ -214806,148 +215334,6 @@ msgstr "" msgid "[1 HGC] Deal!" msgstr "" -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sorry progress on that is still ongoing." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "What about another project?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I want to talk about something else." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'll check in later." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " -"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" -" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " -"Platform." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Sure, what project would you like to know about?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the armor disk?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The armor disk should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "How goes work on the HWP?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "The HWP should be complete by now right?" -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "Can I get some HWP mags?" -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " -"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " -"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " -"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" -"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" -" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " -"would be happy to collaborate like this again in the future." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[6 HGC] I'll take it now." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" -" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " -"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " -"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[8 HGC] A week is fine." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " -"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " -"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " -"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." -msgstr "" - -#. ~ NPC dialogue line -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "" -"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " -"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." -msgstr "" - -#. ~ Response to NPC dialogue -#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json -msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." -msgstr "" - #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_INTERCOM.json msgid "" @@ -215458,6 +215844,245 @@ msgstr "" msgid "Can't believe we got lost…" msgstr "" +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sure, what project would you like to know about?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the armor disk?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The armor disk should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'd like to buy the rest of the armor set" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'd like to request a Hybrid Weapons Platform." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How goes work on the HWP?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The HWP should be complete by now right?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Can I get some HWP mags?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"My phase immersion suit has taken a serious beating. Could someone repair " +"it for me?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "How are my armor repairs coming?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"I've found this piece of XEDRA tech? Some sort of defense against monsters." +" I'm curious what you all can make of it." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the anchor?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I would like you to upgrade my modular defense system." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Any progress on the hub anchor?" +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "Sorry progress on that is still ongoing." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "What about another project?" +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I want to talk about something else." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "I'll check in later." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Equipment production is restricted to trusted field agents. Prove your " +"worth, or get someone from the organization to vouch for your competency." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, your performance has been noted. We will allow access to our prototype" +" services for agents in the field. This includes the Hybrid Weapons " +"Platform." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Yes, we've made great progress! I'll spare you the details but we've " +"developed much more resilient materials for our armors while sacrificing no " +"maneuverability. As a thank you for bringing this to us the first working " +"model is yours merc. That said these do take a considerable amount of high-" +"end materials. If you want the matching pieces we'll need 6 of our coins to" +" barely cover the materials cost. Also, I've been told to inform you we " +"would be happy to collaborate like this again in the future." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[6 HGC] I'll take it now." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well the Hybrid Weapons Platform will be printed with a 5.56 NATO, 7.62" +" NATO, 9mm, and shot-shell barrel with additional adaptors, two magazines " +"for each caliber and a convenient tool bag. Materials will require you to " +"provide 8 coins up front and it will take 7 days to manufacture." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[8 HGC] A week is fine." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The weapon is complete. I have been instructed to remind all operatives " +"that they must install a barrel in the HWP for it to work as a gun. Here " +"are the requested items. If you require more magazines of any caliber we " +"can sell those directly at 1 coin for 2 mags." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly, for 1 coin someone can get repairs and adjustments completed by " +"tomorrow. We'll also pull suit metrics and haptic data to better understand" +" the situation on the ground. I'd ask you to make sure everything has been " +"removed from the suit before giving it to us as well." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, suit] See you tomorrow." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "The repairs and tuneup is complete. Should be good as new or better." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Interesting, if you provide the item we can direct someone to focus on this " +"research for 2 coins for a standard work week, after that we'll let you know" +" if any progress has been made and return the item. Please remove " +"everything from the item before handing it over." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[2 HGC, anchor] See you in 5 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"We've made some notable progress. We believe that we can integrate this " +"into our current modular armor system leading to extradimensional " +"protection, however it will make it heavier and it will no longer fold up " +"conveniently for travel." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Very well, we will need 1 coin for materials as well as the anchor and a " +"modular defense system. As usual, I encourage you to remove everything from" +" the pockets before handing them over for processing. We'll need one day " +"for construction and one day to verify efficacy." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC, anchor, MDS] See you in 2 days." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"The anchor has been integrated into the harness. Thank you as always for " +"your contributions to research and tech." +msgstr "" + +#. ~ NPC dialogue line +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "" +"Certainly we can immediately provide you with a loaded magazine of 5.56 " +"NATO, 7.62 NATO, 9mm Parabellum, or 2 shotgun magazines for 1 coin." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 5.56 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 7.62 NATO mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a 9mm Parabellum mag." +msgstr "" + +#. ~ Response to NPC dialogue +#: data/json/npcs/robofac/NPC_ROBOFAC_PROTOTYPE.json +msgid "[1 HGC] I'll take a pair of shotgun mags." +msgstr "" + #. ~ Unique name of a male NPC #. ~ A cold ex-mercenary from a third world country you have never heard of #. before. Third in charge after Melchior and Director Cohen. @@ -215737,13 +216362,13 @@ msgstr "你在這裡的工作是什麼?" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$5] I'll have a shave" -msgstr "[$5] 我要刮一下鬍子" +msgid "[3 merch] I'll have a shave" +msgstr "" #. ~ Response to NPC dialogue #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json -msgid "[$10] I'll get a haircut" -msgstr "[$10] 我要剪個頭髮" +msgid "[6 merch] I'll get a haircut" +msgstr "" #. ~ NPC dialogue line #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_barber.json @@ -216939,13 +217564,11 @@ msgstr "收集 30 塊玻璃片" msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." -" The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" -" our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " -"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." -" The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." +" The easiest way to work around that is to build greenhouses to supplement " +"our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, we" +" are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames. " +"The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" -"雖然我們這裡是個農業哨站, 但我們要在溫暖季節裡種植適合新英格蘭氣候的植物卻受到限制。最簡單的方法是利用溫室去補充我們在外面的田地。要建造的話並不容易," -" 我們需要大量的玻璃片去把框架圍起來。如果你仍有興趣的話, 第一間溫室需要三十塊玻璃片。" #. ~ Dialogue line in mission "Collect 30 Glass Sheets" #: data/json/npcs/tacoma_ranch/NPC_ranch_foreman.json @@ -219156,13 +219779,13 @@ msgstr "馬廄屋頂" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house" -msgstr "溫室" +msgid "greenhouse" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json -msgid "green house roof" -msgstr " 溫室屋頂" +msgid "greenhouse roof" +msgstr "" #. ~ Overmap terrain name #: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_agricultural.json @@ -262255,6 +262878,18 @@ msgid "" "extending the time until the food spoils." msgstr "一個60升的冷藏水箱。當它啟動時, 裡面的液體將被冷藏, 延長食物腐敗所需要的時間。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "heated tank (60L)" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "heated tank (60L)" +#: data/json/vehicleparts/tanks.json +msgid "" +"A 60L heated tank. When turned on, it will prevent the contents from " +"freezing." +msgstr "" + #. ~ Vehicle part name #: data/json/vehicleparts/tanks.json msgid "external tank (100L)" @@ -263176,6 +263811,18 @@ msgid "" "two." msgstr "粗銅電纜, 兩端帶引線。將一端連接到車輛而另一端連接到另一台車輛, 就可以在兩車之間傳輸電力。" +#. ~ Vehicle part name +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "extension_cable" +msgstr "" + +#. ~ Description of vehicle part "extension_cable" +#: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json +msgid "" +"A long orange extension cord for connecting appliances. Currently plugged " +"in." +msgstr "" + #. ~ Description of vehicle part "heavy-duty cable" #: data/json/vehicleparts/vehicle_parts.json msgid "" @@ -264811,9 +265458,7 @@ msgstr "" #. ~ Description of effect type "Mi-go Metamorphosis, Mi-go Mutation, Mi-go #. Transformation" -#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon -#. Mutation, Black Dragon Transformation" -#: data/mods/Aftershock/effects.json data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +#: data/mods/Aftershock/effects.json msgid "You consumed a life-changing amount of mi-go mutagen." msgstr "" @@ -274015,17 +274660,17 @@ msgstr[0] "" #. ~ Description of monster "Schwarz Walder" #: data/mods/Aftershock/mobs/uplifted_monsters.json msgid "" -"Schwarz Walders are an uplifted animal originally developed by a German " -"company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation Area. " -"Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are indentured " -"laborers to the corporation that grew and raised them, until they reach age " -"of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn their " -"citizenship early. Shortly afterward the creation of the first Schwarz " -"Walders it was determined that they also made excellent long-range " +"Schwarz Walders are a bipedal uplifted animal originally developed by a " +"German company as forest rangers for the expanded Black Forest Conservation " +"Area. Like all Uplifts they have a human level of intelligence and are " +"indentured laborers to the corporation that grew and raised them, until they" +" reach age of enfranchisement dictated by UICA regulations or they earn " +"their citizenship early. Shortly afterward the creation of the first " +"Schwarz Walders it was determined that they also made excellent long range " "reconnaissance units that could operate independently indefinitely. This " "was one of the most popular Uplift models before the Discontinuity, and many" -" frontier planets still retain a significant feral and otherwise independent" -" populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " +" frontier planet still retain significant feral and otherwise independent " +"populations. They are skilled marksmen and this one appears to be armed " "with an smg." msgstr "" @@ -277210,6 +277855,42 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Rabbit Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Rabbit Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for rabbit mutagen… this world is no place for humans anymore, " +"and I don't plan to keep being one." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Shell Cultist" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Shell Cultist" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"A religious cult of post human snail people that live in a volcanic cave " +"under the ice." +msgstr "" + +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "Frog Mutant" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Frog Mutant" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +msgid "" +"I'm looking for frog mutagen… this world is no place for humans anymore, and" +" I don't plan to keep being one." +msgstr "" + #. ~ Name of an NPC class #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json #: data/mods/Mutant_NPCs/npc_classes_mutant.json @@ -277530,6 +278211,18 @@ msgid "" "and I don't plan to keep being one." msgstr "" +#. ~ Name of an NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Mastodon Uplift" +msgstr "" + +#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class +#: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/npc_classes_mutant.json +#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json +msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." +msgstr "" + #. ~ NPC dialogue line #: data/mods/Aftershock/npcs/Backgrounds/radiation_1.json msgid "" @@ -280473,19 +281166,6 @@ msgid "" "It's irremovable." msgstr "" -#. ~ Gun mod name -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "folding butt hook stock" -msgid_plural "folding butt hook stocks" -msgstr[0] "" - -#. ~ Description of gun mod "folding butt hook stock" -#: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json -msgid "" -"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater" -" stability. Good fit and padding also helps with recoil control." -msgstr "" - #. ~ Gun mod name #: data/mods/CRT_EXPANSION/items/crt_gunmods.json msgid "diffracting lens" @@ -302911,7 +303591,7 @@ msgid "" "Create a sturdy shell that wraps around your body, gaining a sturdy defense." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_grass_dead, t_dirt" +#. ~ Message after transforming to "t_dirt, t_grass_dead" #: data/mods/Magiclysm/Spells/attunements/Cleansing_Flame.json msgid "The earth is scorched clean!" msgstr "" @@ -303926,6 +304606,12 @@ msgstr "" msgid "You consumed a large amount of black dragon mutagen." msgstr "" +#. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon +#. Mutation, Black Dragon Transformation" +#: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json +msgid "You consumed a life-changing amount of black dragon mutagen." +msgstr "" + #. ~ Description of effect type "Black Dragon Metamorphosis, Black Dragon #. Mutation, Black Dragon Transformation" #: data/mods/Magiclysm/effects/effects.json @@ -307320,7 +308006,7 @@ msgid "" " in the blade." msgstr "" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Item name #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -307328,7 +308014,7 @@ msgid "Stormshaper axe" msgid_plural "Stormshaper axes" msgstr[0] "塑風者銅斧" -#. ~ Equivalent to copper ax +1. Metals chosen for being two most conductive +#. ~ Equivalent to copper axe +1. Metals chosen for being two most conductive #. metals + balancing reasons #. ~ Description of "Stormshaper axe" #: data/mods/Magiclysm/items/enchanted_melee.json @@ -313547,8 +314233,8 @@ msgid "" "The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up." msgstr "" -#. ~ Message after transforming to "t_tree_harvested, -#. t_tree_blackjack_harvested" +#. ~ Message after transforming to "t_tree_blackjack_harvested, +#. t_tree_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_pine_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_hickory_harvested" #. ~ Message after transforming to "t_tree_birch" @@ -317313,16 +317999,6 @@ msgstr "" msgid "Bandit Outpost" msgstr "" -#. ~ Name of an NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Mastodon Uplift" -msgstr "" - -#. ~ Job description of "Mastodon Uplift" NPC class -#: data/mods/No_Hope/NPC/npc_classes_mutant.json -msgid "Humans created me. Let's see what I can be on my own." -msgstr "" - #. ~ MOD name #: data/mods/No_NPC_Food/modinfo.json msgid "Disable NPC Needs" @@ -317764,6 +318440,108 @@ msgid "rhea egg" msgid_plural "rhea eggs" msgstr[0] "" +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "hummingbird egg" +msgid_plural "hummingbird eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "woodpecker egg" +msgid_plural "woodpecker eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "toucan egg" +msgid_plural "toucan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "parrot egg" +msgid_plural "parrot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "budgerigar egg" +msgid_plural "budgerigar eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cockatoo egg" +msgid_plural "cockatoo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "macaw egg" +msgid_plural "macaw eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "tinamou egg" +msgid_plural "tinamou eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "seriema egg" +msgid_plural "seriema eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "chachalaca egg" +msgid_plural "chachalaca eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "guan egg" +msgid_plural "guan eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "curassow egg" +msgid_plural "curassow eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "flamingo egg" +msgid_plural "flamingo eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "coot egg" +msgid_plural "coot eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "cormorant egg" +msgid_plural "cormorant eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "moorhen egg" +msgid_plural "moorhen eggs" +msgstr[0] "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json +msgid "grebe egg" +msgid_plural "grebe eggs" +msgstr[0] "" + #. ~ Item name #: data/mods/TropiCataclysm/items/comestibles/egg.json msgid "cluster of toad's eggs" @@ -318081,6 +318859,251 @@ msgid "" "sometimes for hunting or as an ornamental bird." msgstr "" +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "hummingbird" +msgid_plural "hummingbirds" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "hummingbird" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A very small bird of varied colored feathers depending on species. It flies" +" at incredible speeds while seeking nectar among flowers." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "woodpecker" +msgid_plural "woodpeckers" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "woodpecker" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with woody colors and a colored crest on its head. These birds" +" are well known for their ability to poke holes on trees while looking for " +"grubs." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "toucan" +msgid_plural "toucans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "toucan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with dark plumage and a bright colored face and beak. These " +"tropical birds can be found all around the Americas feeding on fruits and " +"seeds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "parrot" +msgid_plural "parrots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "parrot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These birds are considered to be quite intelligent and have been " +"domesticated heavily as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cockatoo" +msgid_plural "cockatoos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cockatoo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small to medium bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These relatives of parrots originate from Indonesia and Oceania, and are " +"well known for their antics and head plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "budgerigar" +msgid_plural "budgerigars" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "budgerigar" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A small bird with with bright colored plumage and a short hooked beak. " +"These small relatives of the parrot come from Australia but were " +"domesticated worldwide as pets." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "macaw" +msgid_plural "macaws" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "macaw" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with bright colored plumage and a short hooked beak." +" These are the largest flying parrots in the world, living usually in the " +"thickest rainforests." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "tinamou" +msgid_plural "tinamous" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "tinamou" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"One of several species of the Tinamidae family. These birds converged into " +"shapes similar to fowl but are actually more closely related to the extinct " +"moas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "seriema" +msgid_plural "seriemas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "seriema" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized bird with long legs and a small crest. It lives on the " +"grasslands of South America and is considered the only living relative of " +"the extinct terror birds." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "chachalaca" +msgid_plural "chachalacas" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "chachalaca" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on scrubby habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "guan" +msgid_plural "guans" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "guan" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "curassow" +msgid_plural "curassows" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "curassow" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Cracidae family. They resemble turkeys to a degree " +"and live on forested areas, easily distinguished by their crested heads." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo" +msgid_plural "flamingos" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium to large bird with white and pink plumage. They can be found on " +"both hemispheres living around shallow waters rich on plankton and small " +"crustaceans." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "coot" +msgid_plural "coots" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "coot" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They can be found worldwide on " +"freshwater habitats, including many islands in the not so distant past." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "cormorant" +msgid_plural "cormorants" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "cormorant" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"An aquatic bird with a long snake-like neck. They are considered coastal " +"birds but many species can also be found on freshwater habitats." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "moorhen" +msgid_plural "moorhens" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "moorhen" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A bird belonging to the Rallidae family. They are relatives of the coots " +"but have a distinctive red coloration on their heads and brownish plumage." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "grebe" +msgid_plural "grebes" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "grebe" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A medium sized aquatic bird with a long neck. These birds can be " +"distinguished by their strange leg placement which makes them great at " +"diving." +msgstr "" + +#. ~ Monster name +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "flamingo chick" +msgid_plural "flamingo chicks" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of monster "flamingo chick" +#: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_bird.json +msgid "" +"A baby flamingo covered in fuzzy plumage. Unlike their parents they are " +"born gray or white and obtain their pink color as they grow feeding on " +"crustaceans." +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/TropiCataclysm/monsters/tropical_fish.json msgid "bull shark" @@ -319624,6 +320647,132 @@ msgstr "烏日到站" msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "\"代誌大條 - 烏日到站\" 的核心內容" +#. ~ Mission name +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "Find Antivirals Before You Die!" +msgstr "" + +#. ~ Message about the player in an effect +#: data/mods/deadly_bites/effect_on_conditions.json +msgid "You take an antiviral." +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Itchy pale skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Necrotic skin" +msgstr "" + +#. ~ Name of effect type id "zombie_virus" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Pallor" +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and covered in gross sores. It's like your skin is " +"rotting right off your body." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "Your skin is pale and there are dark spots around your eyes." +msgstr "" + +#. ~ Description of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "" +"Your skin is pale and there are dark spots around your eyes. You feel a " +"constant itching sensation, like your skin could fall off at any moment." +msgstr "" + +#. ~ Apply message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "An ominous prickling feeling reverberates through your body." +msgstr "" + +#. ~ Death message of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgid "You succumb to your deadly necrotic condition." +msgstr "" + +#. ~ Male memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_male" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Female memorial apply log of effect type "Itchy pale skin, Necrotic skin, +#. Pallor" +#: data/mods/deadly_bites/effects.json +msgctxt "memorial_female" +msgid "Contracted a deadly necrotic virus." +msgstr "" + +#. ~ Item name +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "antivirals" +msgid_plural "antivirals" +msgstr[0] "" + +#. ~ Description of "antivirals" +#: data/mods/deadly_bites/items.json +msgid "" +"An anti-viral medication that inhibits the development of certain viruses. " +"One dose lasts 16 hours. Could this, by some miracle, work against whatever" +" the zombies are carrying?" +msgstr "" + +#. ~ MOD name +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "Deadly Zombie Virus" +msgstr "" + +#. ~ Description of MOD "Deadly Zombie Virus" +#: data/mods/deadly_bites/modinfo.json +msgid "" +"Bites from zombies have a chance to inflict a permanent fatal illness. Find" +" and consume antivirals to stave off the disease." +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_male" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Scenario name for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scenario_female" +msgid "Challenge - Deadly Virus Infection" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for male +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_male" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + +#. ~ Description of scenario "Challenge - Deadly Virus Infection" for female +#: data/mods/deadly_bites/scenarios.json +msgctxt "scen_desc_female" +msgid "" +"In the panic of a fleeing crowd, you were bitten by what you can only " +"describe as a zombie. A prickling sensation and a sense of doom washes over" +" you, and you're not sure whether it's some kind of rabies or not. Better " +"seek out some antivirals just in case…" +msgstr "" + #. ~ Monster name #: data/mods/desert_region/desert_monsters.json msgid "hook kangaroo" @@ -320406,13 +321555,6 @@ msgstr "" msgid "Cave - underground" msgstr "" -#. ~ Description of "pair of safety glasses" -#: data/mods/innawood/items/armor_eyewear.json -msgid "" -"A pair of glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and many other" -" places." -msgstr "" - #. ~ Item name #: data/mods/innawood/items/tool_workshop.json msgid "blacksmith repair kit" @@ -323723,6 +324865,11 @@ msgstr "切換冰櫃" msgid "Toggle space heater" msgstr "開關暖器" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Toggle heated tank" +msgstr "" + #. ~ Key binding name #: data/raw/keybindings/vehicle.json msgid "Toggle cooler" @@ -323823,6 +324970,11 @@ msgstr "單一砲塔瞄準" msgid "Set turret targeting modes" msgstr "設定槍塔瞄準模式" +#. ~ Key binding name +#: data/raw/keybindings/vehicle.json +msgid "Play arcade machine" +msgstr "" + #: src/achievement.cpp:342 msgid "time of cataclysm" msgstr "" @@ -323960,15 +325112,15 @@ msgstr "%s (方向鍵)" msgid "Auto-drive canceled." msgstr "自動駕駛取消。" -#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2669 -#: src/activity_handlers.cpp:2705 +#: src/activity_actor.cpp:525 src/activity_handlers.cpp:2670 +#: src/activity_handlers.cpp:2706 msgid "You have reached your destination." msgstr "你已到達目的地。" #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_actor.cpp:552 src/activity_actor.cpp:658 -#: src/activity_handlers.cpp:3331 +#: src/activity_handlers.cpp:3332 msgid "hsh!" msgstr "hsh!" @@ -324035,7 +325187,7 @@ msgstr "你啟動了面板!" msgid "The nearby doors unlock." msgstr "附近的門解鎖了。" -#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10218 +#: src/activity_actor.cpp:963 src/iuse.cpp:10351 msgid "It's too dark to write!" msgstr "" @@ -324085,7 +325237,7 @@ msgstr "" msgid " no longer has the book!" msgstr "" -#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10413 src/npc.cpp:1275 +#: src/activity_actor.cpp:1406 src/character.cpp:10453 src/npc.cpp:1275 msgid "It's too dark to read!" msgstr "太暗了, 沒辦法閱讀!" @@ -324208,10 +325360,10 @@ msgstr "這個鎖無情的嘲笑你的開鎖技術, 而你損傷了你的工具 msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "這個鎖無情的嘲笑你的開鎖技術。" -#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5456 src/game.cpp:5464 -#: src/game.cpp:5491 src/game.cpp:5497 src/iexamine.cpp:3884 -#: src/iuse.cpp:10125 src/iuse_actor.cpp:668 src/iuse_actor.cpp:1113 -#: src/iuse_actor.cpp:1947 src/iuse_actor.cpp:4298 src/iuse_actor.cpp:4423 +#: src/activity_actor.cpp:2397 src/game.cpp:5455 src/game.cpp:5463 +#: src/game.cpp:5490 src/game.cpp:5496 src/iexamine.cpp:3941 +#: src/iuse.cpp:10258 src/iuse_actor.cpp:675 src/iuse_actor.cpp:1120 +#: src/iuse_actor.cpp:1954 src/iuse_actor.cpp:4376 src/iuse_actor.cpp:4501 msgid "You cannot do that while mounted." msgstr "騎乘時無法做那個。" @@ -324302,7 +325454,7 @@ msgstr "一陣輕響後,保險箱的鎖被撬開了。" msgid "You disassemble your %s." msgstr "你拆解了你的 %s。" -#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10147 +#: src/activity_actor.cpp:2979 src/character.cpp:10187 #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "你清空你的 %s。" @@ -324463,7 +325615,7 @@ msgstr "繼續鍛鍊。" msgid "Continue training and don't ask again." msgstr "繼續鍛鍊並不再提示。" -#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2131 +#: src/activity_actor.cpp:3605 src/iexamine.cpp:2188 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season." msgstr "在這個季節中,這棵植物沒什麼能收割。" @@ -324504,8 +325656,8 @@ msgstr "%s 短暫的來回調查區域。" msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s 發出了呼嚕的聲音並開始跟著你。" -#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1422 src/character.cpp:1600 -#: src/character.cpp:1637 +#: src/activity_actor.cpp:3869 src/character.cpp:1427 src/character.cpp:1605 +#: src/character.cpp:1642 msgid "You let go of the grabbed object." msgstr "你放開了抓著的物件。" @@ -324675,7 +325827,7 @@ msgstr "你打開了工具包開始刮鬍子。" msgid "You give your hair a trim." msgstr "你修剪你的頭髮。" -#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:332 +#: src/activity_actor.cpp:5198 src/iexamine.cpp:333 msgid "Change what?" msgstr "" @@ -324867,528 +326019,528 @@ msgstr "你把 %1$s 倒在地上。" msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "%s 隨著機械的空響聲就停止運作了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3362 +#: src/activity_handlers.cpp:1477 src/iexamine.cpp:3419 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "你從桶子擠出了最後一滴的 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:1522 src/activity_handlers.cpp:2000 +#: src/activity_handlers.cpp:1523 src/activity_handlers.cpp:2001 #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "%s 沒電了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1554 +#: src/activity_handlers.cpp:1555 msgid "You won!" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1555 +#: src/activity_handlers.cpp:1556 msgid " won!" msgstr "" #. ~ Sound of a Pickaxe at work! -#: src/activity_handlers.cpp:1579 +#: src/activity_handlers.cpp:1580 msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "鏘!鏘!鏘!" -#: src/activity_handlers.cpp:1603 +#: src/activity_handlers.cpp:1604 msgid "You finish digging." msgstr "你完成挖掘了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1604 +#: src/activity_handlers.cpp:1605 msgid " finishes digging." msgstr "完成挖掘了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1696 +#: src/activity_handlers.cpp:1697 msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "在你完全打碎屍體前, 屍體移動了!" -#: src/activity_handlers.cpp:1702 +#: src/activity_handlers.cpp:1703 msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] " 把屍體打爛了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1751 src/bionics.cpp:927 +#: src/activity_handlers.cpp:1752 src/bionics.cpp:931 msgid "There's nothing to light there." msgstr "這裡沒有能點燃的東西。" -#: src/activity_handlers.cpp:1764 src/activity_handlers.cpp:1780 +#: src/activity_handlers.cpp:1765 src/activity_handlers.cpp:1781 msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "你失去了你用來生火的這項道具。" -#: src/activity_handlers.cpp:1772 +#: src/activity_handlers.cpp:1773 msgid "This item requires tinder to light." msgstr "這東西需要火種才能點燃。" -#: src/activity_handlers.cpp:1790 +#: src/activity_handlers.cpp:1791 msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "現在沒有足夠的陽光來聚焦生火了。你停止嘗試。" -#: src/activity_handlers.cpp:1808 +#: src/activity_handlers.cpp:1809 #, c-format msgid "You learn a little about the spell: %s" msgstr "你學到了一點關於法術:%s" -#: src/activity_handlers.cpp:1814 src/character_martial_arts.cpp:73 +#: src/activity_handlers.cpp:1815 src/character_martial_arts.cpp:78 #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "你學習 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:1830 +#: src/activity_handlers.cpp:1831 #, c-format msgid "You finish teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1832 +#: src/activity_handlers.cpp:1833 #, c-format msgid "%s finishes teaching %s." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:1876 +#: src/activity_handlers.cpp:1877 #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "你完成 %s 的訓練, 達到等級 %d。" -#: src/activity_handlers.cpp:1881 src/activity_handlers.cpp:1891 +#: src/activity_handlers.cpp:1882 src/activity_handlers.cpp:1892 #, c-format msgid "You get some training in %s." msgstr "你進行了一些 %s 的訓練" -#: src/activity_handlers.cpp:1973 +#: src/activity_handlers.cpp:1974 msgid "You've charged the battery completely." msgstr "你已經把電池充滿電了。" -#: src/activity_handlers.cpp:1978 src/iuse.cpp:4739 +#: src/activity_handlers.cpp:1979 src/iuse.cpp:4740 msgid "You're too exhausted to keep cranking." msgstr "你太累了,無法繼續轉動曲柄。" -#: src/activity_handlers.cpp:1992 +#: src/activity_handlers.cpp:1993 msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "你無法呼吸, 呼吸中止了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2010 +#: src/activity_handlers.cpp:2011 msgid "You're too tired to continue." msgstr "你累到無法繼續。" -#: src/activity_handlers.cpp:2063 src/vehicle_move.cpp:492 -#: src/vehicle_use.cpp:1199 +#: src/activity_handlers.cpp:2064 src/vehicle_move.cpp:492 +#: src/vehicle_use.cpp:1215 #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s 沒有引擎!" -#: src/activity_handlers.cpp:2068 +#: src/activity_handlers.cpp:2069 #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "%s 的引擎發動。" -#: src/activity_handlers.cpp:2072 +#: src/activity_handlers.cpp:2073 #, c-format msgid "One of the %s's engines start up." msgid_plural "Some of the %s's engines start up." msgstr[0] "一些 %s 的引擎發動了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2076 +#: src/activity_handlers.cpp:2077 #, c-format msgid "The %s is ready for movement." msgstr "%s 準備好移動了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2079 +#: src/activity_handlers.cpp:2080 #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "%s 的引擎無法發動。" -#: src/activity_handlers.cpp:2086 src/vehicle_use.cpp:643 -#: src/vehicle_use.cpp:672 +#: src/activity_handlers.cpp:2087 src/vehicle_use.cpp:659 +#: src/vehicle_use.cpp:688 msgid "You let go of the controls." msgstr "你放開了控制器。" -#: src/activity_handlers.cpp:2124 +#: src/activity_handlers.cpp:2125 msgid "Repeat once" msgstr "重複一次" -#: src/activity_handlers.cpp:2126 +#: src/activity_handlers.cpp:2127 msgid "Repeat until reinforced" msgstr "重複直到強化" -#: src/activity_handlers.cpp:2128 +#: src/activity_handlers.cpp:2129 msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "重複直至完全修復, 但不強化" -#: src/activity_handlers.cpp:2130 +#: src/activity_handlers.cpp:2131 msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "重複直到 成功/失敗/升級" -#: src/activity_handlers.cpp:2132 +#: src/activity_handlers.cpp:2133 msgid "Attempt to refit once" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2134 +#: src/activity_handlers.cpp:2135 msgid "Repeat until refitted" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2135 +#: src/activity_handlers.cpp:2136 msgid "Back to item selection" msgstr "回到物品選單" -#: src/activity_handlers.cpp:2255 +#: src/activity_handlers.cpp:2256 #, c-format msgid "Your %s ran out of charges." msgstr "你的 %s 電量耗盡了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2320 src/iuse_actor.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:2321 src/iuse_actor.cpp:3165 msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "你這樣做不會學到更多東西。" -#: src/activity_handlers.cpp:2328 +#: src/activity_handlers.cpp:2329 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2334 +#: src/activity_handlers.cpp:2335 msgid "bionic power" msgstr "生化能量" -#: src/activity_handlers.cpp:2362 src/activity_handlers.cpp:2366 +#: src/activity_handlers.cpp:2363 src/activity_handlers.cpp:2367 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: src/activity_handlers.cpp:2371 +#: src/activity_handlers.cpp:2372 #, c-format msgid "Charges: %s/%s %s (%s per use)\n" msgstr "電量:%s/%s %s ( 每次使用 %s )\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2375 +#: src/activity_handlers.cpp:2376 #, c-format msgid "Materials available: %s\n" msgstr "可用材料:%s\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2376 +#: src/activity_handlers.cpp:2377 #, c-format msgid "Skill used: %s (%s)\n" msgstr "使用技能:%s (%s)\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2378 +#: src/activity_handlers.cpp:2379 #, c-format msgid "Success chance: %.1f%%\n" msgstr "成功機率:%.1f%%\n" -#: src/activity_handlers.cpp:2380 +#: src/activity_handlers.cpp:2381 #, c-format msgid "Damage chance: %.1f%%" msgstr "傷害機率:%.1f%%" -#: src/activity_handlers.cpp:2402 +#: src/activity_handlers.cpp:2403 #, c-format msgid "Your %s is repaired as much as possible, considering the degradation." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2403 +#: src/activity_handlers.cpp:2404 #, c-format msgid "Your %s is already fully repaired." msgstr "你的 %s 已經是完全修復了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2435 +#: src/activity_handlers.cpp:2436 msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold." msgstr "你解凍了食物,但沒有另外加熱,因為你喜歡冷的。" -#: src/activity_handlers.cpp:2438 +#: src/activity_handlers.cpp:2439 msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "你解凍並加熱了食物。" -#: src/activity_handlers.cpp:2442 +#: src/activity_handlers.cpp:2443 msgid "You heat up the food." msgstr "你加熱了食物。" -#: src/activity_handlers.cpp:2476 +#: src/activity_handlers.cpp:2477 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "你目前無法修補 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2537 src/activity_handlers.cpp:2571 +#: src/activity_handlers.cpp:2538 src/activity_handlers.cpp:2572 #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "你成功地把 %1$s 裝上了你的 %2$s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2549 +#: src/activity_handlers.cpp:2550 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "你安裝 %s 失敗了, 而且還損毀了你的 %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2553 +#: src/activity_handlers.cpp:2554 #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "你安裝 %s 失敗了, 而且還損傷了你的 %s!" -#: src/activity_handlers.cpp:2558 +#: src/activity_handlers.cpp:2559 #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "你安裝 %s 失敗了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2582 +#: src/activity_handlers.cpp:2583 #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "你清理了 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2639 +#: src/activity_handlers.cpp:2640 #, c-format msgid "You wonder if it's even possible to craft the %s…" msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:2646 +#: src/activity_handlers.cpp:2647 #, c-format msgid "You don't know how to craft the %s!" msgstr "你不知道製作%s的配方!" -#: src/activity_handlers.cpp:2702 +#: src/activity_handlers.cpp:2703 msgid "You cannot reach that destination" msgstr "你無法到達那個目的地" -#: src/activity_handlers.cpp:2732 src/activity_handlers.cpp:2742 -#: src/game.cpp:1256 +#: src/activity_handlers.cpp:2733 src/activity_handlers.cpp:2743 +#: src/game.cpp:1255 #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "你抓住了 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2778 +#: src/activity_handlers.cpp:2779 msgid "You feel a tug on your line!" msgstr "你覺得有東西拉扯魚線!" -#: src/activity_handlers.cpp:2790 +#: src/activity_handlers.cpp:2791 msgid "You finish fishing" msgstr "你釣完了" -#: src/activity_handlers.cpp:2818 src/activity_handlers.cpp:2824 +#: src/activity_handlers.cpp:2819 src/activity_handlers.cpp:2825 msgid "You finish waiting." msgstr "你結束等待了。" -#: src/activity_handlers.cpp:2874 +#: src/activity_handlers.cpp:2875 #, c-format msgid "%s finishes with you…" msgstr "%s 與你一同完成…" -#: src/activity_handlers.cpp:2903 +#: src/activity_handlers.cpp:2904 msgid "You are bored of waiting, so you stop." msgstr "你等到不耐煩了,所以停了下來。" -#: src/activity_handlers.cpp:2905 +#: src/activity_handlers.cpp:2906 msgid "You finish waiting and feel refreshed." msgstr "你結束等待,感覺神清氣爽。" -#: src/activity_handlers.cpp:2912 +#: src/activity_handlers.cpp:2913 #, c-format msgid "%s finishes chatting with you." msgstr "%s結束與你閒聊。" -#: src/activity_handlers.cpp:2959 +#: src/activity_handlers.cpp:2960 msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure." msgstr "全自動外科醫生發生災難性的失誤。" -#: src/activity_handlers.cpp:2962 +#: src/activity_handlers.cpp:2963 msgid "The Autodoc's failure damages you greatly." msgstr "全自動外科醫生的失誤對你造成巨大的傷害。" -#: src/activity_handlers.cpp:2963 +#: src/activity_handlers.cpp:2964 msgid "The Autodoc's failure damages greatly." msgstr "全自動外科醫生的失誤對 造成巨大的傷害。" -#: src/activity_handlers.cpp:2971 +#: src/activity_handlers.cpp:2972 #, c-format msgid "Your %s is ripped open." msgstr "你的 %s 被剖開。" -#: src/activity_handlers.cpp:2972 +#: src/activity_handlers.cpp:2973 #, c-format msgid "'s %s is ripped open." msgstr " 的 %s 被剖開。" -#: src/activity_handlers.cpp:2991 +#: src/activity_handlers.cpp:2992 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open." msgstr "全自動外科醫生仔細周密地切開你的 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2992 +#: src/activity_handlers.cpp:2993 #, c-format msgid "The Autodoc is meticulously cutting 's %s open." msgstr "全自動外科醫生仔細周密地切開 的 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:2999 +#: src/activity_handlers.cpp:3000 msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open." msgstr "全自動外科醫生仔細周密地切開你。" -#: src/activity_handlers.cpp:3000 +#: src/activity_handlers.cpp:3001 msgid "The Autodoc is meticulously cutting open." msgstr "全自動外科醫生仔細周密地切開 。" -#: src/activity_handlers.cpp:3006 +#: src/activity_handlers.cpp:3007 msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic." msgstr "全自動外科醫生小心翼翼地嘗試取出生化插件。" -#: src/activity_handlers.cpp:3012 +#: src/activity_handlers.cpp:3013 #, c-format msgid "" "Tried to uninstall bionic with UID %s, but you don't have this bionic " "installed." msgstr "" -#: src/activity_handlers.cpp:3019 +#: src/activity_handlers.cpp:3020 msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic." msgstr "全自動外科醫生小心翼翼地嘗試裝入生化插件。" -#: src/activity_handlers.cpp:3033 +#: src/activity_handlers.cpp:3034 #, c-format msgid "%s is no a valid bionic_id" msgstr "%s 不是有效的生化插件編號" -#: src/activity_handlers.cpp:3043 +#: src/activity_handlers.cpp:3044 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching your %s back up." msgstr "全自動外科醫生縫合你的 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3044 +#: src/activity_handlers.cpp:3045 #, c-format msgid "The Autodoc is stitching 's %s back up." msgstr "全自動外科醫生縫合 的 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3051 +#: src/activity_handlers.cpp:3052 msgid "The Autodoc is stitching you back up." msgstr "全自動外科醫生縫合你。" -#: src/activity_handlers.cpp:3052 +#: src/activity_handlers.cpp:3053 msgid "The Autodoc is stitching back up." msgstr "全自動外科醫生縫合 。" -#: src/activity_handlers.cpp:3058 +#: src/activity_handlers.cpp:3059 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching your wounds." msgstr "全自動外科醫生在接下來的程序中不規則地移動著,並沒有正確地縫合你的傷口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3059 +#: src/activity_handlers.cpp:3060 msgid "" "The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not " "actually stitching 's wounds." msgstr "全自動外科醫生生在接下來的程序中不規則地移動著,並沒有正確地縫合 的傷口。" -#: src/activity_handlers.cpp:3083 +#: src/activity_handlers.cpp:3084 msgid "" "The Autodoc returns to its resting position after successfully performing " "the operation." msgstr "成功執行手術後,全自動外科醫生回復原位。" -#: src/activity_handlers.cpp:3087 +#: src/activity_handlers.cpp:3088 msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\"" msgstr "一句簡短的輕快語音:「手術成功」" -#: src/activity_handlers.cpp:3092 +#: src/activity_handlers.cpp:3093 msgid "" "The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation." msgstr "執行手術失敗後,全自動外科醫生抖動地回復原位。" -#: src/activity_handlers.cpp:3096 +#: src/activity_handlers.cpp:3097 msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\"" msgstr "一句淒然的嗶嗶響聲:「手術失敗」" -#: src/activity_handlers.cpp:3103 +#: src/activity_handlers.cpp:3104 msgid "The operation is a success." msgstr "這是一次成功的手術。" -#: src/activity_handlers.cpp:3106 src/bionics.cpp:2038 +#: src/activity_handlers.cpp:3107 src/bionics.cpp:2042 msgid "The operation is a failure." msgstr "這是一次失敗的手術。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid " plants some %s." msgstr " 種植了一些 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3136 +#: src/activity_handlers.cpp:3137 #, c-format msgid "You plant some %s." msgstr "你種植了一些 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3158 +#: src/activity_handlers.cpp:3159 #, c-format msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot." msgstr "%s在指定區域沒有找到還未完成的設施需要作業。" -#: src/activity_handlers.cpp:3165 +#: src/activity_handlers.cpp:3166 #, c-format msgid "%s can't work on this construction anymore." msgstr "%s無法繼續進行建造。" -#: src/activity_handlers.cpp:3267 +#: src/activity_handlers.cpp:3268 msgid "You feel much better." msgstr "你感覺好多了。" #. ~ Sound of a jackhammer at work! -#: src/activity_handlers.cpp:3298 +#: src/activity_handlers.cpp:3299 msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "噠噠噠噠噠噠噠噠!" -#: src/activity_handlers.cpp:3310 +#: src/activity_handlers.cpp:3311 msgid "You finish drilling." msgstr "你完成鑽孔。" -#: src/activity_handlers.cpp:3311 +#: src/activity_handlers.cpp:3312 msgid " finishes drilling." msgstr "完成鑽孔。" -#: src/activity_handlers.cpp:3348 +#: src/activity_handlers.cpp:3349 #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "你完成了填蓋 %s。" -#: src/activity_handlers.cpp:3444 +#: src/activity_handlers.cpp:3445 #, c-format msgid "You have run out of %s." msgstr "你把%s用完了。" -#: src/activity_handlers.cpp:3459 +#: src/activity_handlers.cpp:3460 msgid "You fertilized every plot you could." msgstr "你盡你所能地為所有的田地施肥。" -#: src/activity_handlers.cpp:3472 src/activity_handlers.cpp:3493 +#: src/activity_handlers.cpp:3473 src/activity_handlers.cpp:3494 msgid "Target lost. IFF override failed." msgstr "目標消失。敵我識別覆寫失敗。" -#: src/activity_handlers.cpp:3497 +#: src/activity_handlers.cpp:3498 #, c-format msgid "You unleash your override attack on the %s." msgstr "你對 %s 進行覆寫攻擊。" -#: src/activity_handlers.cpp:3509 +#: src/activity_handlers.cpp:3510 #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "你成功覆寫 %s 的敵我識別協定!" -#: src/activity_handlers.cpp:3517 +#: src/activity_handlers.cpp:3518 #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "你嘗試重新編譯時造成 %s 短路了!" -#: src/activity_handlers.cpp:3526 +#: src/activity_handlers.cpp:3527 msgid "…and turns friendly!" msgstr "… 變友善了!" -#: src/activity_handlers.cpp:3537 +#: src/activity_handlers.cpp:3538 msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "… 但這機器人拒絕將你辨識為盟友!" -#: src/activity_handlers.cpp:3559 +#: src/activity_handlers.cpp:3560 msgid "The ancient tree spirits answer your call." msgstr "古老的樹靈回應了你的呼喚。" -#: src/activity_handlers.cpp:3561 +#: src/activity_handlers.cpp:3562 msgid "Your communion with the trees has begun." msgstr "你與樹木的交流已經開始了。" -#: src/activity_handlers.cpp:3605 +#: src/activity_handlers.cpp:3606 msgid "The trees have shown you what they will." msgstr "樹木向你展示了它們的意志。" -#: src/activity_handlers.cpp:3626 +#: src/activity_handlers.cpp:3627 msgid "" "Choose part\n" "to draw blood from." @@ -325396,44 +326548,44 @@ msgstr "" "選擇部位\n" "從中抽血。" -#: src/activity_handlers.cpp:3659 +#: src/activity_handlers.cpp:3660 msgid "You lose your concentration!" msgstr "你失去專注!" -#: src/activity_handlers.cpp:3663 src/activity_handlers.cpp:3715 +#: src/activity_handlers.cpp:3664 src/activity_handlers.cpp:3716 #, c-format msgid "You gain %i experience. New total %i." msgstr "你獲得 %i 經驗值。現在總共為 %i。" -#: src/activity_handlers.cpp:3671 +#: src/activity_handlers.cpp:3672 msgid "cast a spell" msgstr "施法" -#: src/activity_handlers.cpp:3712 +#: src/activity_handlers.cpp:3713 msgid "" "Something about how this spell works just clicked! You gained a level!" msgstr "你頓悟了這個法術的原理!你獲得了一個等級!" -#: src/activity_handlers.cpp:3721 src/activity_handlers.cpp:3761 +#: src/activity_handlers.cpp:3722 src/activity_handlers.cpp:3762 #, c-format msgid "You gained a level in %s!" msgstr "你的%s獲得了一個等級!" -#: src/activity_handlers.cpp:3772 +#: src/activity_handlers.cpp:3773 #, c-format msgid "You gained %i experience from your study session." msgstr "你從學習課程中獲得 %i 經驗值。" -#: src/activity_handlers.cpp:3778 src/iuse_actor.cpp:1203 -#: src/iuse_actor.cpp:2362 +#: src/activity_handlers.cpp:3779 src/iuse_actor.cpp:1210 +#: src/iuse_actor.cpp:2369 msgid "It's too dark to read." msgstr "太暗了,沒辦法閱讀!" -#: src/activity_handlers.cpp:3792 +#: src/activity_handlers.cpp:3793 msgid "…you finally find the memory banks." msgstr "… 你終於找到了記憶庫。" -#: src/activity_handlers.cpp:3793 +#: src/activity_handlers.cpp:3794 msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic." msgstr "這套工具複製了生化插件裡的資料。" @@ -325576,12 +326728,12 @@ msgstr " 把一些物品放入 %s。" msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "一些物品滾落到 %s。" -#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9657 +#: src/activity_item_handling.cpp:458 src/iuse.cpp:9790 #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "你需要 %1$i 單位的水或淨水才能清洗這些物品。" -#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9663 +#: src/activity_item_handling.cpp:466 src/iuse.cpp:9796 #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "你需要 %1$i 單位的清潔劑才能清洗這些物品。" @@ -325605,7 +326757,7 @@ msgstr "%1$s 撿取了 %2$s。" msgid "%s picks up several items." msgstr "%s 撿取了數個物品。" -#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5031 +#: src/activity_item_handling.cpp:1949 src/iuse.cpp:5032 msgid "You cut the log into planks." msgstr "你把原木切成了木板。" @@ -326063,7 +327215,7 @@ msgstr "[<] 頁面 %1$d/%2$d [>]" msgid "< [%s] Sort: %s >" msgstr "<[%s]排序: %s >" -#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2178 +#: src/advanced_inv.cpp:743 src/inventory_ui.cpp:2190 #: src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter" @@ -326320,7 +327472,7 @@ msgstr "這是一層靈氣圍繞著你。" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1122 +#: src/armor_layers.cpp:334 src/item_pocket.cpp:1123 msgid "Coverage:" msgstr "覆蓋率:" @@ -326489,7 +327641,7 @@ msgstr "這裡沒有什麼東西好看!" msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "累贅與保暖" -#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4550 +#: src/armor_layers.cpp:784 src/item.cpp:3104 src/iuse_actor.cpp:4628 msgid "Encumbrance" msgstr "累贅" @@ -326564,10 +327716,10 @@ msgstr "自動註記設定" #: src/auto_note.cpp:348 src/auto_pickup.cpp:420 src/auto_pickup.cpp:720 #: src/color.cpp:775 src/construction.cpp:363 src/crafting_gui.cpp:425 -#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 +#: src/game.cpp:6190 src/game.cpp:7514 src/game.cpp:7966 #: src/newcharacter.cpp:1356 src/newcharacter.cpp:1748 #: src/newcharacter.cpp:2185 src/newcharacter.cpp:2657 -#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2716 src/safemode_ui.cpp:104 +#: src/newcharacter.cpp:2966 src/options.cpp:2726 src/safemode_ui.cpp:104 #: src/safemode_ui.cpp:580 src/ui.cpp:354 src/ui.cpp:962 #: src/worldfactory.cpp:537 src/worldfactory.cpp:832 src/worldfactory.cpp:906 msgid "Fast scroll up" @@ -326575,10 +327727,10 @@ msgstr "快速向上捲動" #: src/auto_note.cpp:349 src/auto_pickup.cpp:421 src/auto_pickup.cpp:721 #: src/color.cpp:776 src/construction.cpp:364 src/crafting_gui.cpp:426 -#: src/game.cpp:6192 src/game.cpp:7516 src/game.cpp:7968 +#: src/game.cpp:6191 src/game.cpp:7515 src/game.cpp:7967 #: src/newcharacter.cpp:1357 src/newcharacter.cpp:1749 #: src/newcharacter.cpp:2186 src/newcharacter.cpp:2658 -#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2717 src/safemode_ui.cpp:105 +#: src/newcharacter.cpp:2967 src/options.cpp:2727 src/safemode_ui.cpp:105 #: src/safemode_ui.cpp:581 src/ui.cpp:355 src/ui.cpp:963 #: src/worldfactory.cpp:538 src/worldfactory.cpp:833 src/worldfactory.cpp:907 msgid "Fast scroll down" @@ -326588,12 +327740,12 @@ msgstr "快速向下捲動" msgid " AUTO NOTES MANAGER " msgstr "自動註記管理器" -#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6077 +#: src/auto_note.cpp:368 src/auto_pickup.cpp:330 src/game.cpp:6076 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "nable" msgstr " 啟用" -#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6078 +#: src/auto_note.cpp:369 src/auto_pickup.cpp:331 src/game.cpp:6077 #: src/safemode_ui.cpp:143 msgid "isable" msgstr " 停用" @@ -326694,16 +327846,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/auto_note.cpp:615 src/auto_pickup.cpp:631 src/color.cpp:1016 -#: src/game.cpp:6678 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3103 +#: src/game.cpp:6677 src/input.cpp:1563 src/options.cpp:3113 #: src/safemode_ui.cpp:506 msgid "Save changes?" msgstr "儲存變更?" -#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6074 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:326 src/game.cpp:6073 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "
dd" msgstr " 新增" -#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6076 src/safemode_ui.cpp:141 +#: src/auto_pickup.cpp:327 src/game.cpp:6075 src/safemode_ui.cpp:141 msgid "emove" msgstr " 移除" @@ -326719,11 +327871,11 @@ msgstr " 移動" msgid "est" msgstr " 測試" -#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6088 src/safemode_ui.cpp:155 +#: src/auto_pickup.cpp:337 src/game.cpp:6087 src/safemode_ui.cpp:155 msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+/-> 向上/下移動項目" -#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6089 +#: src/auto_pickup.cpp:339 src/color.cpp:712 src/game.cpp:6088 #: src/safemode_ui.cpp:157 msgid "-Edit" msgstr " 編輯" @@ -327092,22 +328244,22 @@ msgstr "你已經達成最高等級。" msgid "Needs %d more experience to gain next level." msgstr "還需要%d點經驗才能提升等級。" -#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3156 +#: src/avatar.cpp:1143 src/bonuses.cpp:85 src/character.cpp:3161 #: src/item.cpp:2049 msgid "strength" msgstr "力量" -#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3157 +#: src/avatar.cpp:1146 src/bonuses.cpp:86 src/character.cpp:3162 #: src/item.cpp:2052 msgid "dexterity" msgstr "敏捷" -#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3158 +#: src/avatar.cpp:1149 src/bonuses.cpp:87 src/character.cpp:3163 #: src/item.cpp:2055 msgid "intelligence" msgstr "智力" -#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3159 +#: src/avatar.cpp:1152 src/bonuses.cpp:88 src/character.cpp:3164 #: src/item.cpp:2058 msgid "perception" msgstr "感知" @@ -327121,7 +328273,7 @@ msgstr "無效的屬性" msgid "Are you sure you want to raise %s? %d points available." msgstr "你確定要提高%s屬性嗎?還剩%d點可用。" -#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9037 +#: src/avatar.cpp:1281 src/game.cpp:9036 msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it." msgstr "你必須先把包包放下才能手持其中的物品。" @@ -327428,7 +328580,7 @@ msgstr "你拉了門把但是門鎖住了!" msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "你無法在這裡攀上去: 天花板擋著了。" -#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9784 +#: src/avatar_action.cpp:585 src/game.cpp:9783 msgid "The water puts out the flames!" msgstr "水把火焰熄滅了!" @@ -327533,12 +328685,12 @@ msgstr "你在殼中無法有效率的投擲。" #: src/handle_action.cpp:2088 src/handle_action.cpp:2274 #: src/handle_action.cpp:2286 src/handle_action.cpp:2300 #: src/handle_action.cpp:2312 src/handle_action.cpp:2326 -#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6229 src/iexamine.cpp:6239 -#: src/iexamine.cpp:6249 src/melee.cpp:532 +#: src/handle_action.cpp:2350 src/iexamine.cpp:6286 src/iexamine.cpp:6296 +#: src/iexamine.cpp:6306 src/melee.cpp:532 msgid "You lack the substance to affect anything." msgstr "你缺乏實體來影響任何東西。" -#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9443 src/game.cpp:10767 +#: src/avatar_action.cpp:953 src/game.cpp:9442 src/game.cpp:10766 #: src/handle_action.cpp:696 #, c-format msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained." @@ -327593,22 +328745,22 @@ msgstr "清空物品" msgid "You have nothing to unload." msgstr "你沒東西可卸下。" -#: src/ballistics.cpp:60 +#: src/ballistics.cpp:61 #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s 粉碎了!" -#: src/ballistics.cpp:89 +#: src/ballistics.cpp:90 #, c-format msgid "The %s bursts!" msgstr "%s 爆裂了!" -#: src/ballistics.cpp:124 +#: src/ballistics.cpp:125 #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s 嵌進了 %2$s!" -#: src/ballistics.cpp:502 +#: src/ballistics.cpp:508 #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "攻擊反彈到了 %s!" @@ -327737,7 +328889,7 @@ msgstr "" msgid "Name this camp" msgstr "為此營寨命名" -#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:578 +#: src/basecamp.cpp:682 src/faction_camp.cpp:717 msgid "Base Missions" msgstr "基本任務" @@ -327749,553 +328901,553 @@ msgstr "擴建" msgid "Empty Expansion" msgstr "閒置的擴建" -#: src/bionics.cpp:667 +#: src/bionics.cpp:671 #, c-format msgid "%s activates their %s." msgstr "%s啟動了他們的%s。" -#: src/bionics.cpp:688 +#: src/bionics.cpp:692 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be activated." msgstr "你的%s短路了,無法被啟動。" -#: src/bionics.cpp:700 +#: src/bionics.cpp:704 #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "你沒有能量來啟動你的 %s。" -#: src/bionics.cpp:797 +#: src/bionics.cpp:801 #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "請先關閉你的 %s!" -#: src/bionics.cpp:804 src/character.cpp:7146 +#: src/bionics.cpp:808 src/character.cpp:7152 #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "停止手持 %s?" -#: src/bionics.cpp:826 src/bionics.cpp:1906 +#: src/bionics.cpp:830 src/bionics.cpp:1910 #, c-format msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function." msgstr "空氣中沒有足夠的濕氣給你的%s運作。" -#: src/bionics.cpp:831 +#: src/bionics.cpp:835 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency will be reduced." msgstr "你的%s發出了低效率警告,因濕氣不足效率將降低。" -#: src/bionics.cpp:839 +#: src/bionics.cpp:843 msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "你改變主意並把它關閉了。" #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area -#: src/bionics.cpp:845 +#: src/bionics.cpp:849 msgid "VRRRRMP!" msgstr "嘎嘎嘎!" -#: src/bionics.cpp:858 src/bionics.cpp:880 +#: src/bionics.cpp:862 src/bionics.cpp:884 #, c-format msgid "You cannot activate %s while mounted." msgstr "騎乘時無法啟動%s。" -#: src/bionics.cpp:865 +#: src/bionics.cpp:869 msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "你的速度突然增加了!" -#: src/bionics.cpp:867 +#: src/bionics.cpp:871 msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "你的肌肉拉傷了。" -#: src/bionics.cpp:915 +#: src/bionics.cpp:919 msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:918 +#: src/bionics.cpp:922 msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors." msgstr "透過關節伺服馬達的協助,你可以跑得更快。" -#: src/bionics.cpp:920 +#: src/bionics.cpp:924 msgid "Start a fire where?" msgstr "在哪邊生火?" -#: src/bionics.cpp:932 +#: src/bionics.cpp:936 #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "你身上的輻射指數: %d" -#: src/bionics.cpp:943 +#: src/bionics.cpp:947 msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:951 +#: src/bionics.cpp:955 msgid "Create an EMP where?" msgstr "在哪邊產生電磁脈衝?" -#: src/bionics.cpp:961 +#: src/bionics.cpp:965 msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "你的肌肉隨著液壓填充發出嘶嘶聲!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) -#: src/bionics.cpp:963 src/bionics.cpp:1832 +#: src/bionics.cpp:967 src/bionics.cpp:1836 msgid "HISISSS!" msgstr "\"嘶嘶嘶! \"" -#: src/bionics.cpp:974 +#: src/bionics.cpp:978 #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "從 %s 取得水" -#: src/bionics.cpp:989 +#: src/bionics.cpp:993 msgid "There is no suitable corpse on this tile." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1056 +#: src/bionics.cpp:1060 msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "你發動了強力震波!" -#: src/bionics.cpp:1073 src/iuse.cpp:9210 +#: src/bionics.cpp:1077 src/iuse.cpp:9343 #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "溫度: %s。" -#: src/bionics.cpp:1075 src/iuse.cpp:9222 +#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9355 #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "相對濕度: %s。" -#: src/bionics.cpp:1079 src/iuse.cpp:9233 +#: src/bionics.cpp:1083 src/iuse.cpp:9366 #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "壓力: %s。" -#: src/bionics.cpp:1081 src/iuse.cpp:9248 +#: src/bionics.cpp:1085 src/iuse.cpp:9381 #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "風速: %.1f %s。" -#: src/bionics.cpp:1084 src/iuse.cpp:9252 +#: src/bionics.cpp:1088 src/iuse.cpp:9385 #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "實際感覺: %s。" -#: src/bionics.cpp:1089 src/iuse.cpp:9257 +#: src/bionics.cpp:1093 src/iuse.cpp:9390 #, c-format msgid "Wind Direction: From the %s." msgstr "風向: 由 %s。" -#: src/bionics.cpp:1092 +#: src/bionics.cpp:1096 msgid "Perform which function:" msgstr "執行什麼功能:" -#: src/bionics.cpp:1093 src/vehicle_use.cpp:2168 +#: src/bionics.cpp:1097 src/vehicle_use.cpp:2184 msgid "Control vehicle" msgstr "控制車輛" -#: src/bionics.cpp:1093 +#: src/bionics.cpp:1097 msgid "RC radio" msgstr "遙控無線電" -#: src/bionics.cpp:1118 +#: src/bionics.cpp:1122 msgid "" "You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1124 +#: src/bionics.cpp:1128 msgid "" "Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power " "source." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1130 +#: src/bionics.cpp:1134 msgid "" "You are plugged to the vehicle. It will charge you if it has some juice in " "it." msgstr "你用電纜和載具連接。只要載具還有電量將可幫你充電。" -#: src/bionics.cpp:1136 +#: src/bionics.cpp:1140 msgid "" "You are plugged to a solar pack. It will charge you if it's unfolded and in" " sunlight." msgstr "你用電纜和太陽能背包連接。只要有陽光照射且太陽能板是展開的情況將可幫你充電。" -#: src/bionics.cpp:1142 +#: src/bionics.cpp:1146 msgid "" "You are plugged to a UPS. It will charge you if it has some juice in it." msgstr "你用電纜和UPS連接。只要它還有電量將可幫你充電。" -#: src/bionics.cpp:1146 +#: src/bionics.cpp:1150 msgid "" "You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it" " in to the CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1150 +#: src/bionics.cpp:1154 msgid "" "You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the " "CBM." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1159 +#: src/bionics.cpp:1163 msgid "" "You have at least one free cable in your inventory that you could use to " "plug yourself in." msgstr "你需要至少有一條沒在使用的纜線在物品欄,這樣才能接到你的身上。" -#: src/bionics.cpp:1177 +#: src/bionics.cpp:1181 #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "你的 %s 自動關閉了。" -#: src/bionics.cpp:1203 +#: src/bionics.cpp:1207 #, c-format msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1215 +#: src/bionics.cpp:1219 #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "你無法手動關閉你的 %s!" -#: src/bionics.cpp:1219 +#: src/bionics.cpp:1223 #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "你沒有能量來關閉你的 %s。" -#: src/bionics.cpp:1247 +#: src/bionics.cpp:1251 #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "你關閉你的 %s。" -#: src/bionics.cpp:1266 +#: src/bionics.cpp:1270 #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "你收回你的 %s。" -#: src/bionics.cpp:1269 +#: src/bionics.cpp:1273 #, c-format msgid " withdraws his %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1271 +#: src/bionics.cpp:1275 #, c-format msgid " withdraws her %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1329 +#: src/bionics.cpp:1333 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to start." msgstr "你的 %s 沒有足夠的燃料來啟動。" -#: src/bionics.cpp:1330 +#: src/bionics.cpp:1334 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to start." msgstr "的 %s 沒有足夠的燃料來啟動。 " -#: src/bionics.cpp:1337 src/bionics.cpp:1421 +#: src/bionics.cpp:1341 src/bionics.cpp:1425 #, c-format msgid "Your %s runs out of fuel and turns off." msgstr "你的 %s 耗盡燃料並關閉了。" -#: src/bionics.cpp:1338 src/bionics.cpp:1422 +#: src/bionics.cpp:1342 src/bionics.cpp:1426 #, c-format msgid "'s %s runs out of fuel and turns off." msgstr "的 %s 耗盡燃料並關閉了。" -#: src/bionics.cpp:1393 +#: src/bionics.cpp:1397 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1394 +#: src/bionics.cpp:1398 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste calories." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1396 +#: src/bionics.cpp:1400 #, c-format msgid "Your %s turns off after filling your power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1397 +#: src/bionics.cpp:1401 #, c-format msgid "'s %s turns off after filling their power banks." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1399 +#: src/bionics.cpp:1403 #, c-format msgid "Your %s turns off to not waste fuel." msgstr "你的 %s 關閉了,以避免浪費燃料。" -#: src/bionics.cpp:1400 +#: src/bionics.cpp:1404 #, c-format msgid "'s %s turns off to not waste fuel." msgstr "的 %s 關閉了,以避免浪費燃料。" -#: src/bionics.cpp:1403 +#: src/bionics.cpp:1407 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1404 +#: src/bionics.cpp:1408 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because they don't have any bionic power " "storage." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1406 +#: src/bionics.cpp:1410 #, c-format msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1407 +#: src/bionics.cpp:1411 #, c-format msgid "'s %s cannot be started due to fuel saving." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1409 +#: src/bionics.cpp:1413 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1410 +#: src/bionics.cpp:1414 #, c-format msgid "'s %s cannot be started because their power banks are full." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1418 +#: src/bionics.cpp:1422 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve" " your health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1419 +#: src/bionics.cpp:1423 #, c-format msgid "" "Stored calories are below the safe threshold, 's %s shuts down to " "preserve their health." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1426 +#: src/bionics.cpp:1430 #, c-format msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1427 +#: src/bionics.cpp:1431 #, c-format msgid "" "'s %s cannot be started because their calories are below safe " "levels." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1429 +#: src/bionics.cpp:1433 #, c-format msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1430 +#: src/bionics.cpp:1434 #, c-format msgid "'s %s doesn't have enough fuel to start." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1471 +#: src/bionics.cpp:1475 #, c-format msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "你的 %s 沒有足夠的燃料來使用自動啟動。" -#: src/bionics.cpp:1472 +#: src/bionics.cpp:1476 #, c-format msgid "'s %s does not have enough fuel to use Auto Start." msgstr "的 %s 沒有足夠的燃料來使用自動啟動。 " -#: src/bionics.cpp:1800 +#: src/bionics.cpp:1804 #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "你的 %s 沒有電了。" -#: src/bionics.cpp:1827 +#: src/bionics.cpp:1831 #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "你的 %s 失去連線並關閉了。" -#: src/bionics.cpp:1890 +#: src/bionics.cpp:1894 msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "你感覺到呼吸道通暢,空氣充滿你的肺部!" -#: src/bionics.cpp:1911 +#: src/bionics.cpp:1915 #, c-format msgid "Your %s issues a low humidity warning. Efficiency is reduced." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1920 +#: src/bionics.cpp:1924 #, c-format msgid "You are properly hydrated. Your %s chirps happily." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:1953 src/bionics.cpp:2024 +#: src/bionics.cpp:1957 src/bionics.cpp:2028 msgid "The removal fails without incident." msgstr "移除失敗但沒有其他附加損失。" -#: src/bionics.cpp:1957 +#: src/bionics.cpp:1961 msgid "The removal is a failure." msgstr "這次移除是個失敗結果。" -#: src/bionics.cpp:1962 src/bionics.cpp:2049 src/bionics.cpp:2728 +#: src/bionics.cpp:1966 src/bionics.cpp:2053 src/bionics.cpp:2732 msgid "It really hurts!" msgstr "好痛!" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "'s %s is damaged." msgstr " 的 %s 受到損傷。" -#: src/bionics.cpp:1976 src/bionics.cpp:2064 src/bionics.cpp:2774 +#: src/bionics.cpp:1980 src/bionics.cpp:2068 src/bionics.cpp:2778 #, c-format msgid "Your %s is damaged." msgstr "你的 %s 受到損傷。" -#: src/bionics.cpp:1994 src/bionics.cpp:2084 +#: src/bionics.cpp:1998 src/bionics.cpp:2088 #, c-format msgid "Your %s is severely damaged." msgstr "你的 %s 受到嚴重損傷。" -#: src/bionics.cpp:1995 src/bionics.cpp:2085 +#: src/bionics.cpp:1999 src/bionics.cpp:2089 #, c-format msgid "'s %s is severely damaged." msgstr " 的 %s 受到嚴重損傷。" -#: src/bionics.cpp:2029 +#: src/bionics.cpp:2033 #, c-format msgid "The %s flub the operation." msgstr "%s 搞砸了手術。" -#: src/bionics.cpp:2032 +#: src/bionics.cpp:2036 #, c-format msgid "The %s messes up the operation." msgstr "%s 搞糟了這次手術。" -#: src/bionics.cpp:2035 +#: src/bionics.cpp:2039 msgid "The operation fails." msgstr "手術失敗了。" -#: src/bionics.cpp:2041 +#: src/bionics.cpp:2045 #, c-format msgid "The %s screws up the operation." msgstr "%s 搞砸了這次手術。" -#: src/bionics.cpp:2124 +#: src/bionics.cpp:2128 msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2155 +#: src/bionics.cpp:2159 msgid "You don't have the required components to perform the installation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2270 +#: src/bionics.cpp:2274 #, c-format msgid "%s must remove the parent bionic to remove the %s." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2286 +#: src/bionics.cpp:2290 msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "你確定你想要移除選中的生化插件嗎?" -#: src/bionics.cpp:2292 src/game.cpp:4862 +#: src/bionics.cpp:2296 src/game.cpp:4861 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "警告: 有 %i% 的機率會 *嚴重* 傷害所有身體部位! 仍要繼續?" -#: src/bionics.cpp:2364 src/bionics.cpp:2438 +#: src/bionics.cpp:2368 src/bionics.cpp:2442 msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "你的元件被輕搖回原本的位置。" -#: src/bionics.cpp:2365 +#: src/bionics.cpp:2369 msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr " 的元件被輕搖回原本的位置。" -#: src/bionics.cpp:2366 src/bionics.cpp:2439 src/bionics.cpp:2443 +#: src/bionics.cpp:2370 src/bionics.cpp:2443 src/bionics.cpp:2447 #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "成功移除 %s。" -#: src/bionics.cpp:2398 +#: src/bionics.cpp:2402 #, c-format msgid "The %s's anesthesia kit looks empty." msgstr "%s的麻醉包似乎空了。" -#: src/bionics.cpp:2416 src/bionics.cpp:3399 +#: src/bionics.cpp:2420 src/bionics.cpp:3403 msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "你的右臂上有一點刺痛的感覺,並在視線變黑之前失去了所有知覺。" -#: src/bionics.cpp:2419 +#: src/bionics.cpp:2423 #, c-format msgid "" "The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting " "something while holding them down." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2429 +#: src/bionics.cpp:2433 #, c-format msgid "You fall asleep and %1$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2431 +#: src/bionics.cpp:2435 #, c-format msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2441 +#: src/bionics.cpp:2445 #, c-format msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2475 +#: src/bionics.cpp:2479 msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2476 +#: src/bionics.cpp:2480 msgid "CBM is filthy." msgstr "生化插件是骯髒的。" -#: src/bionics.cpp:2481 +#: src/bionics.cpp:2485 msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize." msgstr "/!\\ 生化插件並非無菌狀態 /!\\ 請使用高壓滅菌器來消毒殺菌。" -#: src/bionics.cpp:2482 +#: src/bionics.cpp:2486 msgid "CBM is not sterile." msgstr "生化插件並非無菌狀態。" -#: src/bionics.cpp:2485 +#: src/bionics.cpp:2489 msgid "CBM already deployed. Please reset to factory state." msgstr "生化插件已安裝變動過。請重設成出廠狀態。" -#: src/bionics.cpp:2487 +#: src/bionics.cpp:2491 msgid "CBM is already installed." msgstr "生化插件已經安裝了。" -#: src/bionics.cpp:2489 src/bionics.cpp:2492 +#: src/bionics.cpp:2493 src/bionics.cpp:2496 msgid "CBM not compatible with patient's body." msgstr "生化插件與病患身體不相容。" -#: src/bionics.cpp:2496 +#: src/bionics.cpp:2500 msgid "No base version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2501 +#: src/bionics.cpp:2505 msgid "Superior version installed." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2503 +#: src/bionics.cpp:2507 msgid "CBM not compatible with patient." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2543 +#: src/bionics.cpp:2547 #, c-format msgid "" "Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s. Continue " @@ -328303,7 +329455,7 @@ msgid "" msgstr "安裝這個生化插件會移除你衝突的特質:%s。確定要繼續?" #. ~ : more slot(s) needed. -#: src/bionics.cpp:2554 +#: src/bionics.cpp:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328312,16 +329464,16 @@ msgstr "" "\n" "%s: %i 需要更多的插槽。" -#: src/bionics.cpp:2558 +#: src/bionics.cpp:2562 #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "沒有足夠的空間用於安裝生化插件! %s" -#: src/bionics.cpp:2565 +#: src/bionics.cpp:2569 msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "你確定你想要安裝選中的生化插件嗎?" -#: src/bionics.cpp:2571 +#: src/bionics.cpp:2575 #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " @@ -328330,140 +329482,140 @@ msgstr "警告:有 %i %的機率會導致傷害、疼痛或錯誤的安裝 #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). -#: src/bionics.cpp:2661 +#: src/bionics.cpp:2665 #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "成功把 %1$s 升級為 %2$s。" #. ~ %s - name of the bionic. -#: src/bionics.cpp:2667 +#: src/bionics.cpp:2671 #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "成功安裝了 %s。" -#: src/bionics.cpp:2707 +#: src/bionics.cpp:2711 msgid "The installation is a failure." msgstr "這次安裝失敗。" #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". -#: src/bionics.cpp:2711 +#: src/bionics.cpp:2715 #, c-format msgid "%s training helps to minimize the complications." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:2720 +#: src/bionics.cpp:2724 msgid "The installation fails without incident." msgstr "安裝失敗但沒有其他附加損失。" -#: src/bionics.cpp:2736 +#: src/bionics.cpp:2740 msgid "The installation is faulty!" msgstr "這次安裝故障了!" #. ~ ( slots); -#: src/bionics.cpp:2802 +#: src/bionics.cpp:2806 #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i 插槽)。" -#: src/bionics.cpp:2895 +#: src/bionics.cpp:2899 #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "增加了 %i 的容量。" -#: src/bionics.cpp:3179 +#: src/bionics.cpp:3183 msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3180 +#: src/bionics.cpp:3184 msgid "Full Power" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3182 +#: src/bionics.cpp:3186 #, c-format msgid "Above 80 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3185 +#: src/bionics.cpp:3189 #, c-format msgid "Above 55 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3188 +#: src/bionics.cpp:3192 #, c-format msgid "Above 30 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3190 src/options.cpp:1359 +#: src/bionics.cpp:3194 src/options.cpp:1359 msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: src/bionics.cpp:3221 +#: src/bionics.cpp:3225 msgid "Chose Start Power Level Threshold" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3222 +#: src/bionics.cpp:3226 msgid "No Power Left" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3224 +#: src/bionics.cpp:3228 #, c-format msgid "Below 25 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3227 +#: src/bionics.cpp:3231 #, c-format msgid "Below 50 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3230 +#: src/bionics.cpp:3234 #, c-format msgid "Below 75 %%" msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3381 +#: src/bionics.cpp:3385 msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3385 +#: src/bionics.cpp:3389 msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM." msgstr "你設定手術的步驟程序,將全自動外科醫生設定好來處理生化插件。" -#: src/bionics.cpp:3386 +#: src/bionics.cpp:3390 msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr " 設定手術的步驟程序,將全自動外科醫生設定好來處理生化插件。" -#: src/bionics.cpp:3389 +#: src/bionics.cpp:3393 msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "你坐到適當的位置,把你的右腕放進沙發的皮帶裡。" -#: src/bionics.cpp:3390 +#: src/bionics.cpp:3394 msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr " 坐到適當的位置,把手腕滑入椅子的束帶裡。" -#: src/bionics.cpp:3395 +#: src/bionics.cpp:3399 msgid "You feel excited as the operation starts." msgstr "當開始操作時,你感到興奮。" -#: src/bionics.cpp:3406 +#: src/bionics.cpp:3410 msgid "" "You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you. You enjoy the " "sight of scalpels slicing you apart." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3409 +#: src/bionics.cpp:3413 msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you." msgstr "" -#: src/bionics.cpp:3417 +#: src/bionics.cpp:3421 msgid "" "As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to " "enjoy the operation." @@ -328704,7 +329856,7 @@ msgstr "命中率" msgid "Critical Hit Chance" msgstr "爆擊機率" -#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1894 +#: src/bonuses.cpp:66 src/martialarts.cpp:1900 msgid "Dodge" msgstr "閃避" @@ -329041,851 +330193,851 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "金木水火土子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥乾坤震兌坎離巽艮休生傷杜景死驚開" -#: src/character.cpp:770 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11565 -#: src/iuse.cpp:7457 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 +#: src/character.cpp:769 src/debug_menu.cpp:1578 src/game.cpp:11564 +#: src/iuse.cpp:7458 src/npctalk.cpp:1912 src/trade_ui.cpp:251 msgid "You" msgstr "你" -#: src/character.cpp:770 +#: src/character.cpp:769 msgid "you" msgstr "你" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "Your" msgstr "你的" -#: src/character.cpp:775 +#: src/character.cpp:774 msgid "your" msgstr "你的" -#: src/character.cpp:777 +#: src/character.cpp:776 #, c-format msgid "%s's" msgstr "%s 的" -#: src/character.cpp:784 src/monster.cpp:570 +#: src/character.cpp:788 src/monster.cpp:570 msgid "armor" msgstr "裝甲" -#: src/character.cpp:1211 +#: src/character.cpp:1216 msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "唉呦! 好痛!" -#: src/character.cpp:1412 +#: src/character.cpp:1417 #, c-format msgid "You remove the %s's harness." msgstr "你移除%s上的韁轡" -#: src/character.cpp:1431 +#: src/character.cpp:1436 #, c-format msgid "You climb on the %s." msgstr "你爬上%s" -#: src/character.cpp:1437 +#: src/character.cpp:1442 #, c-format msgid "You hear your %s whir to life." msgstr "你聽到%s發出聲響活過來了。" -#: src/character.cpp:1458 src/monexamine.cpp:130 +#: src/character.cpp:1463 src/monexamine.cpp:130 #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "你無法移動你的 %s!" -#: src/character.cpp:1539 +#: src/character.cpp:1544 msgid "You are ejected from your mech!" msgstr "你從機甲中退出來!" -#: src/character.cpp:1540 +#: src/character.cpp:1545 msgid " is ejected from their mech!" msgstr "從他的機甲中退出來!" -#: src/character.cpp:1542 +#: src/character.cpp:1547 msgid "You fall off your mount!" msgstr "你摔下坐騎!" -#: src/character.cpp:1543 +#: src/character.cpp:1548 msgid " falls off their mount!" msgstr "摔下坐騎!" -#: src/character.cpp:1583 src/trapfunc.cpp:817 +#: src/character.cpp:1588 src/trapfunc.cpp:817 msgid "You hurt yourself!" msgstr "你傷到了自己!" -#: src/character.cpp:1587 +#: src/character.cpp:1592 msgctxt "memorial_male" msgid "Fell off a mount." msgstr "摔下坐騎。" -#: src/character.cpp:1588 +#: src/character.cpp:1593 msgctxt "memorial_female" msgid "Fell off a mount." msgstr "摔下坐騎。" -#: src/character.cpp:1622 +#: src/character.cpp:1627 msgid "Dismount where?" msgstr "下馬到何處?" -#: src/character.cpp:1624 +#: src/character.cpp:1629 msgid "You cannot dismount there!" msgstr "你無法下馬到那邊!" -#: src/character.cpp:1674 +#: src/character.cpp:1679 msgid "WARNING! Player has no vital part and is invincible." msgstr "" -#: src/character.cpp:1703 +#: src/character.cpp:1708 msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!" msgstr "你嘗試反擊,但你太累了!" -#: src/character.cpp:1763 +#: src/character.cpp:1768 msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!" msgstr "時間好像慢了下來一樣而你本能地躲開了!" -#: src/character.cpp:1765 +#: src/character.cpp:1770 #, c-format msgid "%s dodges… so fast!" msgstr "%s 躲開了… 快如閃電!" -#: src/character.cpp:1771 +#: src/character.cpp:1776 msgid "You try to dodge, but there's no room!" msgstr "你試著躲開, 但無處可躲!" -#: src/character.cpp:1773 +#: src/character.cpp:1778 #, c-format msgid "%s tries to dodge, but there's no room!" msgstr "%s試著躲開, 但無處可躲!" -#: src/character.cpp:1788 +#: src/character.cpp:1793 #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "這事情太簡單而無法讓你訓練 %s 超過 %d。" -#: src/character.cpp:1968 +#: src/character.cpp:1973 msgid "footsteps" msgstr "腳步聲" -#: src/character.cpp:1981 +#: src/character.cpp:1986 msgid "clattering equipment" msgstr "" -#: src/character.cpp:2037 +#: src/character.cpp:2042 #, c-format msgid "Your %s bionic comes back online." msgstr "你的%s生化插件重新恢復正常了。" -#: src/character.cpp:2135 +#: src/character.cpp:2140 #, c-format msgid "You have learned a new style: %s!" msgstr "你學到了新招式:%s!" -#: src/character.cpp:2470 src/suffer.cpp:618 +#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:618 #, c-format msgid "Your practical skill in %s has increased to %d!" msgstr "你實踐於%s技能,現在提升至等級%d!" -#: src/character.cpp:2475 src/suffer.cpp:621 +#: src/character.cpp:2480 src/suffer.cpp:621 #, c-format msgid "Your theoretical understanding of %s has increased to %d!" msgstr "你的%s理論理解提高到了%d級!" -#: src/character.cpp:2480 +#: src/character.cpp:2485 #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "你覺得在這個等級的 %s 工作變得沒挑戰性了。" -#: src/character.cpp:2621 +#: src/character.cpp:2626 msgid "Blood Test Results" msgstr "血液測試結果" -#: src/character.cpp:2623 +#: src/character.cpp:2628 msgid "No effects." msgstr "沒有影響。" -#: src/character.cpp:2984 +#: src/character.cpp:2989 msgid "You can't use anything while incorporeal." msgstr "當處於非實體時你無法使用任何物品。" -#: src/character.cpp:2985 +#: src/character.cpp:2990 msgid " can't use anything while incorporeal." msgstr "處於非實體,無法使用任何物品。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. -#: src/character.cpp:2995 +#: src/character.cpp:3000 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "你需要最少 %1$s 才能使用 %2$s。" -#: src/character.cpp:2996 +#: src/character.cpp:3001 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " 需要最少 %1$s 才能使用 %2$s。" #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. -#: src/character.cpp:3000 +#: src/character.cpp:3005 #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "你需要最少 %1$s 才能以 %3$s 來使用 %2$s。" -#: src/character.cpp:3001 +#: src/character.cpp:3006 #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr " 需要至少 %1$s 才能以 %3$s 來使用 %2$s 。" -#: src/character.cpp:3019 +#: src/character.cpp:3024 #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "你不能放開你的 %s。" -#: src/character.cpp:3316 +#: src/character.cpp:3321 msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "當你想起最近的狩獵, 你的心跳加速。" -#: src/character.cpp:3326 +#: src/character.cpp:3331 #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "你開始淡忘關於 %s 的知識, 但你的記憶庫保留了它!" -#: src/character.cpp:3332 +#: src/character.cpp:3337 #, c-format msgid "" "Your practical skill in %s may need some refreshing. It has dropped to %d." msgstr "你對%s技能的實踐經驗已經衰退。降低至等級%d。" -#: src/character.cpp:4283 +#: src/character.cpp:4288 #, c-format msgid "Your %s bionic shorts out!" msgstr "你的%s生化插件短路了。" -#: src/character.cpp:4340 src/character.cpp:4356 +#: src/character.cpp:4345 src/character.cpp:4361 #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s healed." msgstr "你的 %s 上的已包紮傷口已經癒合了。" -#: src/character.cpp:4348 src/character.cpp:4361 +#: src/character.cpp:4353 src/character.cpp:4366 #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s healed." msgstr "你的 %s 上的消毒處理過的傷口已經癒合了。" -#: src/character.cpp:4628 +#: src/character.cpp:4633 #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "你累了。按 %s 來躺下睡覺。" -#: src/character.cpp:4631 +#: src/character.cpp:4636 msgid "You're feeling tired." msgstr "你覺得累了。" -#: src/character.cpp:4652 +#: src/character.cpp:4657 msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "你蜷曲身軀擠進這車輛。" -#: src/character.cpp:4764 +#: src/character.cpp:4769 msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "你突然心臟病發!" -#: src/character.cpp:4765 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 +#: src/character.cpp:4770 src/player_hardcoded_effects.cpp:721 msgid " has a sudden heart attack!" msgstr "突然心臟病發!" -#: src/character.cpp:4770 +#: src/character.cpp:4775 msgid "Your breathing stops completely." msgstr "你已經沒有呼吸了。" -#: src/character.cpp:4771 +#: src/character.cpp:4776 msgid "'s breathing stops completely." msgstr "已經沒有呼吸了。" -#: src/character.cpp:4777 +#: src/character.cpp:4782 msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "你的心臟痛苦地痙攣… 之後停止了跳動。" -#: src/character.cpp:4778 +#: src/character.cpp:4783 msgid "'s heart spasms painfully and stops." msgstr "的心臟痛苦地痙攣… 之後停止了跳動。" -#: src/character.cpp:4780 src/character.cpp:4787 +#: src/character.cpp:4785 src/character.cpp:4792 msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "你的心臟痙攣並停止跳動。" -#: src/character.cpp:4781 src/character.cpp:4788 +#: src/character.cpp:4786 src/character.cpp:4793 msgid "'s heart spasms and stops." msgstr "的心臟痙攣並停止跳動。" -#: src/character.cpp:4793 +#: src/character.cpp:4798 msgid "Your breathing slows down to a stop." msgstr "你的呼吸減慢停止。" -#: src/character.cpp:4794 +#: src/character.cpp:4799 msgid "'s breathing slows down to a stop." msgstr "的呼吸減慢停止。" -#: src/character.cpp:4802 +#: src/character.cpp:4807 msgid "You have starved to death." msgstr "你餓死了。" -#: src/character.cpp:4842 +#: src/character.cpp:4847 msgid "You have died of dehydration." msgstr "你缺水而死了。" -#: src/character.cpp:4846 +#: src/character.cpp:4851 msgid "Even your eyes feel dry…" msgstr "連你的眼睛也覺得乾了…" -#: src/character.cpp:4848 +#: src/character.cpp:4853 msgid "You are THIRSTY!" msgstr "你快渴死了!" -#: src/character.cpp:4850 +#: src/character.cpp:4855 msgid "Your mouth feels so dry…" msgstr "你的嘴覺得好乾…" -#: src/character.cpp:4857 +#: src/character.cpp:4862 msgid "Survivor sleep now." msgstr "倖存者你要去睡了。" -#: src/character.cpp:4862 +#: src/character.cpp:4867 msgid "Anywhere would be a good place to sleep…" msgstr "哪裡都好,快睡吧…" -#: src/character.cpp:4864 +#: src/character.cpp:4869 msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "你覺得你好像好多天沒睡覺了。" -#: src/character.cpp:4873 +#: src/character.cpp:4878 msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "你累到止不住的打呵欠。" -#: src/character.cpp:4883 +#: src/character.cpp:4888 msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "什麼時候才能睡覺?" -#: src/character.cpp:4891 +#: src/character.cpp:4896 msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "*呵啊* 你真的應該要睡了。" -#: src/character.cpp:4904 +#: src/character.cpp:4909 msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "你的意識感到疲倦。你已經很久沒有睡上一頓好覺了。" -#: src/character.cpp:4908 +#: src/character.cpp:4913 msgid "" "Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying " "to close against your will." msgstr "缺乏良好的睡眠讓你的意識變得朦朧, 同時你的眼皮正在試圖違背你的意志閉上。" -#: src/character.cpp:4916 +#: src/character.cpp:4921 msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "你的頭腦感到疲倦,並恐懼醒著哪怕再一分鐘。你渴望睡覺,感覺自己就要崩潰了。" -#: src/character.cpp:4924 +#: src/character.cpp:4929 msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a " "curse now." msgstr "你很長時間沒有正常睡眠了,以至於你的整個身體都在大聲求饒。你仍然清醒簡直是個奇蹟,但是現在感覺這就像是一種詛咒。" -#: src/character.cpp:4947 +#: src/character.cpp:4952 msgid "" "Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing" " back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "你睡眠不足以致身體虛脫,你被忽視的疲倦立即反撲,你當場昏倒了。" -#: src/character.cpp:4948 +#: src/character.cpp:4953 msgid " collapses to the ground from exhaustion." msgstr " 精疲力竭地倒下了。" -#: src/character.cpp:5031 src/character_guns.cpp:165 +#: src/character.cpp:5036 src/character_guns.cpp:165 #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "永久安裝你的 %1$s 在你的 %2$s?" #. ~ you filled to the brim with -#: src/character.cpp:5560 +#: src/character.cpp:5565 #, c-format msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s." msgstr "你用%2$s將%1$s填滿。" -#: src/character.cpp:5566 src/iexamine.cpp:3597 +#: src/character.cpp:5571 src/iexamine.cpp:3654 #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "你把 %1$s 倒入 %2$s。" -#: src/character.cpp:5572 src/character.cpp:5589 src/veh_interact.cpp:3381 +#: src/character.cpp:5577 src/character.cpp:5594 src/veh_interact.cpp:3381 msgid "There's some left over!" msgstr "裡面還剩下一些!" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type -#: src/character.cpp:5585 +#: src/character.cpp:5590 #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "你對著 %1$s 的 %2$s 將 %3$s 加進去。" -#: src/character.cpp:5606 +#: src/character.cpp:5611 #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "這是你自己 - %s。" -#: src/character.cpp:5608 +#: src/character.cpp:5613 #, c-format msgid "This is %s." msgstr "這是 %s。" -#: src/character.cpp:5640 +#: src/character.cpp:5645 msgid "Wielding:" msgstr "手持: " -#: src/character.cpp:5648 +#: src/character.cpp:5653 msgid "Wearing:" msgstr "穿著: " #. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to #. fit on the screen -#: src/character.cpp:5902 +#: src/character.cpp:5908 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d 年" -#: src/character.cpp:5957 +#: src/character.cpp:5963 #, c-format msgid "%d cm" msgstr "%d公分" -#: src/character.cpp:6019 +#: src/character.cpp:6025 msgid "Toggle which fault?" msgstr "切換哪個故障?" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Mend: %s" msgstr "修補:%s" -#: src/character.cpp:6024 +#: src/character.cpp:6030 #, c-format msgctxt "fault" msgid "Set: %s" msgstr "設置:%s" -#: src/character.cpp:6028 +#: src/character.cpp:6034 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "%s 沒有任何故障可供切換。" -#: src/character.cpp:6068 +#: src/character.cpp:6074 #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s 沒有任何故障可供修補。" -#: src/character.cpp:6072 +#: src/character.cpp:6078 msgid "It is damaged, but cannot be repaired." msgstr "他是受損的,不過不能被修理。" -#: src/character.cpp:6079 +#: src/character.cpp:6085 #, c-format msgid "" "It is damaged, and could be repaired with %s. %s to use one of those items." msgstr "" -#: src/character.cpp:6091 +#: src/character.cpp:6097 msgid "Mend which fault?" msgstr "修補哪個故障?" -#: src/character.cpp:6107 +#: src/character.cpp:6113 #, c-format msgid "Turns into: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6111 +#: src/character.cpp:6117 #, c-format msgid "Also mends: %s\n" msgstr "" -#: src/character.cpp:6114 +#: src/character.cpp:6120 #, c-format msgid "Time required: %s\n" msgstr "時間需求:%s\n" -#: src/character.cpp:6117 +#: src/character.cpp:6123 msgid "Skills: none\n" msgstr "技能:無\n" -#: src/character.cpp:6119 +#: src/character.cpp:6125 #, c-format msgid "Skills: %s\n" msgstr "技能:%s\n" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6126 +#: src/character.cpp:6132 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level -#: src/character.cpp:6132 +#: src/character.cpp:6138 #, c-format msgctxt "skill requirement" msgid "%1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" -#: src/character.cpp:6160 +#: src/character.cpp:6166 #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s this way." msgstr "您目前無法以%s這種方式修補。" -#: src/character.cpp:6285 +#: src/character.cpp:6291 msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "你的身體被超重拖累!" -#: src/character.cpp:6427 src/game_inventory.cpp:1213 +#: src/character.cpp:6433 src/game_inventory.cpp:1213 #, c-format msgid "Your %s was broken and won't turn on." msgstr "" -#: src/character.cpp:6435 +#: src/character.cpp:6441 #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "你的 %s 需要 %d 來自 UPS 的電量。" -#: src/character.cpp:6441 +#: src/character.cpp:6447 #, c-format msgid "Your %s needs %d bionic power." msgid_plural "Your %s needs %d bionic power." msgstr[0] "" -#: src/character.cpp:6448 +#: src/character.cpp:6454 #, c-format msgid "Your %s has %d charge, but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d." msgstr[0] "你的 %s 有 %d 電量, 但需要 %d 電量。" -#: src/character.cpp:6613 +#: src/character.cpp:6619 msgid "You cough heavily." msgstr "你咳的很嚴重。" -#: src/character.cpp:6615 +#: src/character.cpp:6621 msgid "a hacking cough." msgstr "一陣乾咳。" -#: src/character.cpp:6712 +#: src/character.cpp:6718 msgid "You try to shout, but you have no face!" msgstr "你試圖喊叫,但你的臉不見了!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "a piercing howl!" msgstr "一聲刺耳的嚎叫!" -#: src/character.cpp:6720 +#: src/character.cpp:6726 msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "你發出一聲刺耳的嚎叫!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "a loud scream!" msgstr "一聲尖叫!" -#: src/character.cpp:6726 +#: src/character.cpp:6732 msgid "yourself scream loudly!" msgstr "你發出一聲尖叫!" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "a loud shout!" msgstr "一聲大叫" -#: src/character.cpp:6732 +#: src/character.cpp:6738 msgid "yourself shout loudly!" msgstr "你發出一聲大叫!" -#: src/character.cpp:6757 +#: src/character.cpp:6763 msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "你的聲音幾乎被完全阻隔了!" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "an indistinct voice" msgstr "一個模糊的聲音" -#: src/character.cpp:6758 +#: src/character.cpp:6764 msgid "your muffled shout" msgstr "你低沉的叫喊" -#: src/character.cpp:6761 +#: src/character.cpp:6767 msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "你的聲音被大幅阻隔了!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid " throws up heavily!" msgstr " 嘔吐的很嚴重!" -#: src/character.cpp:6782 +#: src/character.cpp:6788 msgid "You throw up heavily!" msgstr "你嘔吐的很嚴重!" -#: src/character.cpp:6863 +#: src/character.cpp:6869 msgctxt "strength stat" msgid "STR" msgstr "力量" -#: src/character.cpp:6864 +#: src/character.cpp:6870 msgctxt "dexterity stat" msgid "DEX" msgstr "敏捷" -#: src/character.cpp:6865 +#: src/character.cpp:6871 msgctxt "intelligence stat" msgid "INT" msgstr "智力" -#: src/character.cpp:6866 +#: src/character.cpp:6872 msgctxt "perception stat" msgid "PER" msgstr "感知" -#: src/character.cpp:6871 +#: src/character.cpp:6877 msgctxt "fake stat there's an error" msgid "ERR" msgstr "錯誤" -#: src/character.cpp:7078 +#: src/character.cpp:7084 msgid "You can't wield anything while incorporeal." msgstr "當處於非實體時你無法手持任何物品。" -#: src/character.cpp:7082 +#: src/character.cpp:7088 msgid "" "You need at least one arm available to even consider wielding something." msgstr "" -#: src/character.cpp:7085 +#: src/character.cpp:7091 msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "不能揮灑溢出的液體。" -#: src/character.cpp:7089 +#: src/character.cpp:7095 msgid "" "You can't wield this. Wielding it would make it impossible to unwield it." msgstr "" -#: src/character.cpp:7093 +#: src/character.cpp:7099 msgid "" "You can't wield this. It looks like it has to be attached to a bionic." msgstr "" -#: src/character.cpp:7098 +#: src/character.cpp:7104 #, c-format msgid "The %s is preventing you from wielding the %s." msgstr "%s阻止你手持%s。" -#: src/character.cpp:7108 +#: src/character.cpp:7114 msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "你穿戴的東西阻礙了使用雙手。" -#: src/character.cpp:7110 +#: src/character.cpp:7116 #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "你僅有的一支手拿不了 %s。" -#: src/character.cpp:7113 +#: src/character.cpp:7119 #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "你僅有的一支手力量不足, 拿不了 %s。" -#: src/character.cpp:7119 +#: src/character.cpp:7125 msgid "You cannot wield anything while piloting a mech." msgstr "當你在駕駛機甲時無法手持任何物品。" -#: src/character.cpp:7172 +#: src/character.cpp:7178 msgid " (empty)" msgstr "(空)" -#: src/character.cpp:7203 src/npctalk.cpp:1554 +#: src/character.cpp:7209 src/npctalk.cpp:1550 msgid "fists" msgstr "拳頭" -#: src/character.cpp:7222 +#: src/character.cpp:7232 #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "你的攻擊性防禦系統在被擊中時, 對 %s 發出電擊!" -#: src/character.cpp:7225 +#: src/character.cpp:7235 #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的攻擊性防禦系統在被擊中時, 對 %2$s 發出電擊!" -#: src/character.cpp:7241 +#: src/character.cpp:7251 #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的 %2$s 刺中了 %3$s!" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "quills" msgstr "硬刺" -#: src/character.cpp:7242 src/character.cpp:7247 +#: src/character.cpp:7252 src/character.cpp:7257 msgid "spines" msgstr "松針" -#: src/character.cpp:7246 +#: src/character.cpp:7256 #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "你的 %1$s 刺中了 %2$s!" -#: src/character.cpp:7258 +#: src/character.cpp:7268 #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的 %2$s 刮中了 %3$s!" -#: src/character.cpp:7259 +#: src/character.cpp:7269 msgid "thorns" msgstr "荊棘皮" -#: src/character.cpp:7262 +#: src/character.cpp:7272 #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "你的荊棘皮刮中了 %s!" -#: src/character.cpp:7274 +#: src/character.cpp:7284 #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "%1$s 被一堆 %2$s 的 %3$s 扎中!" -#: src/character.cpp:7275 +#: src/character.cpp:7285 msgid "hair" msgstr "毛髮" -#: src/character.cpp:7278 +#: src/character.cpp:7288 #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "你的毛髮脫落成了 %s!" -#: src/character.cpp:7303 +#: src/character.cpp:7313 #, c-format msgid "%1$s loses their balance while being hit!" msgstr "%1$s 被擊中時失去了平衡!" -#: src/character.cpp:7306 +#: src/character.cpp:7316 msgid "You lose your balance while being hit!" msgstr "你被擊中時失去了平衡!" -#: src/character.cpp:7346 +#: src/character.cpp:7356 #, c-format msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!" msgstr "你不再能夠手持你的%s,掉落在地!" -#: src/character.cpp:7402 +#: src/character.cpp:7412 msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "大量的黏液從你身上脫落, 並且開始自行移動!" -#: src/character.cpp:7413 +#: src/character.cpp:7423 #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "你的強酸血液濺到了 %s!" -#: src/character.cpp:7416 +#: src/character.cpp:7426 #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "%1$s 的強酸血液濺到了 %2$s!" -#: src/character.cpp:7459 src/monattack.cpp:2909 +#: src/character.cpp:7469 src/monattack.cpp:2918 #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s 嘗試抓住你, 但你把它擊退了!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " 被 %s 抓住了!" -#: src/character.cpp:7470 +#: src/character.cpp:7480 #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "你被 %s 抓住了!" -#: src/character.cpp:7517 +#: src/character.cpp:7527 msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound." msgstr "衣物上的污穢深深注入了你的傷口。" -#: src/character.cpp:7532 +#: src/character.cpp:7542 #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "你的 %s 上的繃帶已經受損!" -#: src/character.cpp:7534 +#: src/character.cpp:7544 #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "你的已消毒的 %s 被弄髒了!" -#: src/character.cpp:7539 +#: src/character.cpp:7549 #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "你的 %s 上的繃帶已經被摧毀!" -#: src/character.cpp:7542 +#: src/character.cpp:7552 #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "你的 %s 不再處於已消毒狀態!" -#: src/character.cpp:7630 +#: src/character.cpp:7640 #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "你被 %s 攻擊了!" -#: src/character.cpp:7633 +#: src/character.cpp:7643 msgid "You were attacked by something you can't see!" msgstr "你被一些你看不到的東西攻擊了!" -#: src/character.cpp:7636 +#: src/character.cpp:7646 msgid "You were hurt!" msgstr "你受傷了!" -#: src/character.cpp:7702 +#: src/character.cpp:7712 msgid "You smell like yourself again." msgstr "你聞起來再次像你自己了。" -#: src/character.cpp:7768 +#: src/character.cpp:7778 msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "你把你的根埋入土壤中。" -#: src/character.cpp:7975 +#: src/character.cpp:8015 msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "你開始搬運地面上的物品。" -#: src/character.cpp:7977 +#: src/character.cpp:8017 msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "你的雙手並不是空的, 這使得搬運的速度變慢。" -#: src/character.cpp:7985 +#: src/character.cpp:8025 msgid "You stop hauling items." msgstr "你停止搬運物品。" -#: src/character.cpp:8009 +#: src/character.cpp:8049 msgid "You resume your task." msgstr "你繼續工作。" -#: src/character.cpp:8087 +#: src/character.cpp:8127 msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth." msgstr "你貼著一堆衣服取暖。" -#: src/character.cpp:8089 +#: src/character.cpp:8129 msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "你利用一堆衣服取暖。" -#: src/character.cpp:8093 +#: src/character.cpp:8133 #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "你依偎著你的 %s 取暖。" -#: src/character.cpp:8095 +#: src/character.cpp:8135 #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "你使用你的 %s 取暖。" -#: src/character.cpp:8101 +#: src/character.cpp:8141 msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "開始冬眠。" -#: src/character.cpp:8102 +#: src/character.cpp:8142 msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "開始冬眠。" @@ -329894,17 +331046,17 @@ msgstr "開始冬眠。" #. left to consume. #. ~ Select components from the map to consume. %d = number of components left #. to consume. -#: src/character.cpp:8450 src/map.cpp:5165 +#: src/character.cpp:8490 src/map.cpp:5168 #, c-format msgid "Select which component to use (%d left)" msgstr "" -#: src/character.cpp:8566 +#: src/character.cpp:8606 msgid "This UPS use needs updating. Create issue on github." msgstr "" #. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name -#: src/character.cpp:8878 +#: src/character.cpp:8918 #, c-format msgid "" "Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n" @@ -329913,311 +331065,311 @@ msgstr "" "你想把 %1$s 用 %2$s 砸碎嗎?\n" "小心附近的易碎物品!" -#: src/character.cpp:8884 +#: src/character.cpp:8924 #, c-format msgid "You swing your %s wildly!" msgstr "你瘋狂地揮動 %s !" -#: src/character.cpp:8889 +#: src/character.cpp:8929 #, c-format msgid "You crush up and gather %s" msgstr "你粉碎了它並取得 %s" -#: src/character.cpp:8893 +#: src/character.cpp:8933 msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!" msgstr "你需要敲打的工具來粉碎液體結冰!" -#: src/character.cpp:9276 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 +#: src/character.cpp:9316 src/faction.cpp:680 src/npc.cpp:2679 msgid "Wielding: " msgstr "手持: " -#: src/character.cpp:9285 src/npc.cpp:2690 +#: src/character.cpp:9325 src/npc.cpp:2690 msgid "Wearing: " msgstr "穿著: " -#: src/character.cpp:9290 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 +#: src/character.cpp:9330 src/newcharacter.cpp:3587 src/npc.cpp:2721 msgid "Traits: " msgstr "特質: " -#: src/character.cpp:9474 src/character.cpp:9481 +#: src/character.cpp:9514 src/character.cpp:9521 #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "你的 %s 很痛!" -#: src/character.cpp:9476 src/character.cpp:9483 +#: src/character.cpp:9516 src/character.cpp:9523 #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "你的 %s 受創了!" -#: src/character.cpp:9496 +#: src/character.cpp:9536 msgid "You pass out!" msgstr "你昏倒了!" -#: src/character.cpp:9547 +#: src/character.cpp:9587 msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "我們誤同化了一個當地導遊! 快清除掉。" -#: src/character.cpp:9560 +#: src/character.cpp:9600 msgid "Something writhes inside of you as it dies." msgstr "當這東西死掉時, 你的內心翻騰。" -#: src/character.cpp:9573 +#: src/character.cpp:9613 msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "當這東西死掉時, 你的腸子咕嚕了一下。" -#: src/character.cpp:9643 +#: src/character.cpp:9683 #, c-format msgid "You use your %s for comfort." msgstr "你利用 %s 讓自己舒適。" -#: src/character.cpp:9708 +#: src/character.cpp:9748 msgid "Your soporific inducer runs out of power!" msgstr "你的助眠誘導插件用光能量了!" -#: src/character.cpp:9710 +#: src/character.cpp:9750 msgid "Your soporific inducer starts back up." msgstr "你的助眠誘導插件開始加強。" -#: src/character.cpp:9994 +#: src/character.cpp:10034 #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "你把 %s 放到物品欄。" -#: src/character.cpp:10007 +#: src/character.cpp:10047 #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s 已經空了!" -#: src/character.cpp:10011 +#: src/character.cpp:10051 msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "這液體因為它目前的狀態而無法卸載。" -#: src/character.cpp:10040 +#: src/character.cpp:10080 msgid "Unload what?" msgstr "清空什麼?" -#: src/character.cpp:10057 src/character.cpp:10065 +#: src/character.cpp:10097 src/character.cpp:10105 #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "你不能清空 %s!" -#: src/character.cpp:10063 +#: src/character.cpp:10103 #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "你無法卸下可充電的 %s!" -#: src/character.cpp:10072 +#: src/character.cpp:10112 #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "你的 %s 沒有電。" -#: src/character.cpp:10074 +#: src/character.cpp:10114 #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "你的 %s 沒有裝填。" -#: src/character.cpp:10368 +#: src/character.cpp:10408 #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "你的 %s 不是一個好的閱讀材料。" -#: src/character.cpp:10370 +#: src/character.cpp:10410 #, c-format msgid "The %s is not good reading material." msgstr "" -#: src/character.cpp:10383 +#: src/character.cpp:10423 msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "邊駕駛邊書讀不是個好主意!" -#: src/character.cpp:10389 +#: src/character.cpp:10429 msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "學這幹嘛? (你的士氣太低! )" -#: src/character.cpp:10390 +#: src/character.cpp:10430 #, c-format msgid "What's the point of studying? (%s)'s morale is too low!)" msgstr "" -#: src/character.cpp:10394 +#: src/character.cpp:10434 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. You have %d" msgstr "需要 %s %d 才能理解,你目前的等級是 %d" -#: src/character.cpp:10396 src/character.cpp:10440 +#: src/character.cpp:10436 src/character.cpp:10480 #, c-format msgid "%s %d needed to understand. %s has %d" msgstr "需要 %s %d 才能理解,%s 目前的等級是 %d" -#: src/character.cpp:10403 src/iuse.cpp:4549 +#: src/character.cpp:10443 src/iuse.cpp:4550 msgid "You're illiterate!" msgstr "你不認識字!" -#: src/character.cpp:10404 src/character.cpp:10437 +#: src/character.cpp:10444 src/character.cpp:10477 #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s 是文盲!" -#: src/character.cpp:10409 +#: src/character.cpp:10449 msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "沒戴老花眼鏡你的視線無法集中。" -#: src/character.cpp:10410 +#: src/character.cpp:10450 #, c-format msgid "%s's eyes won't focus without reading glasses." msgstr "" -#: src/character.cpp:10427 +#: src/character.cpp:10467 msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "也許別人可以讀給你聽, 但是你聽不見!" -#: src/character.cpp:10446 +#: src/character.cpp:10486 #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s 需要老花眼鏡!" -#: src/character.cpp:10450 +#: src/character.cpp:10490 #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "太暗了, %s 沒辦法閱讀!" -#: src/character.cpp:10453 +#: src/character.cpp:10493 #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s 可以讀給你聽, 但是他看不見你。" -#: src/character.cpp:10458 +#: src/character.cpp:10498 #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "%s 的士氣太低了!" -#: src/character.cpp:10460 +#: src/character.cpp:10500 #, c-format msgid "%s is blind." msgstr "%s失明了。" -#: src/character.cpp:10868 src/character.cpp:10913 +#: src/character.cpp:10908 src/character.cpp:10953 #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "你在 %s 上著陸了。" -#: src/character.cpp:10897 +#: src/character.cpp:10937 #, c-format msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage." msgstr "你被 %1$s 撞上了,造成 %2$d 傷害。" -#: src/character.cpp:10900 +#: src/character.cpp:10940 #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "你撞上了 %s!" -#: src/character.cpp:10902 +#: src/character.cpp:10942 msgid "…but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "… 但你的避震器抵銷了傷害!" -#: src/character.cpp:10908 +#: src/character.cpp:10948 #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "你撞上了 %s。" -#: src/character.cpp:10909 +#: src/character.cpp:10949 #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " 撞上了 %s。" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " 彈開了 %s!" -#: src/character.cpp:10946 src/character.cpp:10976 +#: src/character.cpp:10986 src/character.cpp:11016 #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "你彈開了 %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " 彈開了 %s!" -#: src/character.cpp:10956 +#: src/character.cpp:10996 #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "你彈開了 %s!" -#: src/character.cpp:11005 +#: src/character.cpp:11045 #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "已經沒有足夠的 %s 能抽取了。" -#: src/character.cpp:11106 +#: src/character.cpp:11146 #, c-format msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!" msgstr "" -#: src/character.cpp:11127 src/vehicle_move.cpp:1214 +#: src/character.cpp:11167 src/vehicle_move.cpp:1214 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "你發現 %1$s 在你的 %2$s!" -#: src/character.cpp:11220 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1497 +#: src/character.cpp:11260 src/consumption.cpp:1776 src/iuse_actor.cpp:1504 msgid "You do not have that item." msgstr "你沒有那個物品。" -#: src/character.cpp:11230 src/character.cpp:11278 src/iuse.cpp:10350 +#: src/character.cpp:11270 src/character.cpp:11318 src/iuse.cpp:10483 #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "你不能對你的 %s 做任何事。" -#: src/character.cpp:11243 +#: src/character.cpp:11283 msgid "Your biology is not compatible with that healing item." msgstr "你的身體與這個治療器具並不相容。" -#: src/character.cpp:11364 +#: src/character.cpp:11404 msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "你在地上滾動, 試圖抑制火勢!" -#: src/character.cpp:11365 +#: src/character.cpp:11405 msgid " rolls on the ground!" msgstr " 在地上滾動!" -#: src/character.cpp:11368 +#: src/character.cpp:11408 msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "你成功撲滅身上的火炎!" -#: src/character.cpp:11369 +#: src/character.cpp:11409 msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " 嘗試撲滅他身上的火炎!" -#: src/character.cpp:11409 +#: src/character.cpp:11449 msgid "" "Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "你的斷肢嚴重的妨礙了你壓迫傷口止血!" -#: src/character.cpp:11410 +#: src/character.cpp:11450 msgid "" "'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure " "on the bleeding wound!" msgstr "的斷肢嚴重的妨礙了你壓迫傷口止血!" -#: src/character.cpp:11414 +#: src/character.cpp:11454 msgid "" "Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding " "wound!" msgstr "你的雙手過於累贅,沒法有效的壓迫傷口止血。" -#: src/character.cpp:11415 +#: src/character.cpp:11455 msgid "" "'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the " "bleeding wound!" msgstr "的雙手過於累贅,沒法有效的壓迫傷口止血。" -#: src/character.cpp:11420 +#: src/character.cpp:11460 msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "你嘗試壓迫傷口來止血!" -#: src/character.cpp:11421 +#: src/character.cpp:11461 msgid " attempts to put pressure on the bleeding wound!" msgstr "嘗試壓迫傷口來止血!" @@ -330227,7 +331379,7 @@ msgstr "嘗試壓迫傷口來止血!" msgid "Refill %s" msgstr "裝滿 %s" -#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2215 +#: src/character_ammo.cpp:121 src/vehicle_use.cpp:2231 #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "重新填裝 %s" @@ -330287,7 +331439,7 @@ msgstr "你需要一個相容的彈匣來重新填裝 %s!" msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand." msgstr "" -#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8870 +#: src/character_ammo.cpp:374 src/game.cpp:8869 #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s 已經滿了!" @@ -330984,23 +332136,23 @@ msgstr "放在 %s" msgid " | Moves " msgstr " | 行動 " -#: src/character_martial_arts.cpp:63 +#: src/character_martial_arts.cpp:68 #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "頻繁使用 CQB 生化插件的過程中讓你學會了 %s。" -#: src/character_martial_arts.cpp:75 +#: src/character_martial_arts.cpp:80 #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s 以選擇武術招式。" -#: src/character_martial_arts.cpp:132 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 +#: src/character_martial_arts.cpp:137 src/color.cpp:722 src/color.cpp:961 #: src/display.cpp:630 src/display.cpp:656 src/options.cpp:1751 -#: src/options.cpp:2246 +#: src/options.cpp:2256 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/character_martial_arts.cpp:134 +#: src/character_martial_arts.cpp:139 msgid "No Style" msgstr "沒有招式" @@ -331132,12 +332284,12 @@ msgid "" "you get thirsty." msgstr "當你在進行長時間的活動時感到口渴時,你會自動飲用這個區域的飲品。" -#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7673 +#: src/clzones.cpp:279 src/debug_menu.cpp:969 src/game.cpp:7672 msgid "Filter:" msgstr "篩選:" #: src/clzones.cpp:307 src/clzones.cpp:422 src/clzones.cpp:440 -#: src/vehicle_use.cpp:1270 +#: src/vehicle_use.cpp:1286 msgid "No seed" msgstr "沒有種子" @@ -332061,7 +333213,7 @@ msgstr "按[%s]顯示不能建造的項目。" msgid "Press [%s] to view and edit keybindings." msgstr "按[%s]來瀏覽和編輯熱鍵。" -#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3891 +#: src/construction.cpp:824 src/iexamine.cpp:3948 msgid "It is too dark to construct right now." msgstr "現在太暗了,無法進行建造作業。" @@ -332223,15 +333375,15 @@ msgstr "它目前的狀態看起來不能食用。" msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "它被放到地上後沾滿了泥土。" -#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:675 -#: src/iuse.cpp:694 src/iuse.cpp:752 src/iuse.cpp:771 src/iuse.cpp:1813 -#: src/iuse.cpp:2283 src/iuse.cpp:2329 src/iuse.cpp:3431 src/iuse.cpp:3542 -#: src/iuse.cpp:3971 src/iuse.cpp:4019 src/iuse.cpp:4060 src/iuse.cpp:4545 -#: src/iuse.cpp:4836 src/iuse.cpp:5581 src/iuse.cpp:5731 src/iuse.cpp:5779 -#: src/iuse.cpp:6372 src/iuse.cpp:8377 src/iuse.cpp:8513 -#: src/iuse_actor.cpp:664 src/iuse_actor.cpp:1303 src/iuse_actor.cpp:2006 -#: src/iuse_actor.cpp:2065 src/iuse_actor.cpp:2304 src/iuse_actor.cpp:2701 -#: src/iuse_actor.cpp:3348 src/iuse_actor.cpp:3886 src/iuse_actor.cpp:4427 +#: src/consumption.cpp:683 src/consumption.cpp:1780 src/iuse.cpp:676 +#: src/iuse.cpp:695 src/iuse.cpp:753 src/iuse.cpp:772 src/iuse.cpp:1814 +#: src/iuse.cpp:2284 src/iuse.cpp:2330 src/iuse.cpp:3432 src/iuse.cpp:3543 +#: src/iuse.cpp:3972 src/iuse.cpp:4020 src/iuse.cpp:4061 src/iuse.cpp:4546 +#: src/iuse.cpp:4837 src/iuse.cpp:5582 src/iuse.cpp:5732 src/iuse.cpp:5780 +#: src/iuse.cpp:6373 src/iuse.cpp:8378 src/iuse.cpp:8514 +#: src/iuse_actor.cpp:671 src/iuse_actor.cpp:1310 src/iuse_actor.cpp:2013 +#: src/iuse_actor.cpp:2072 src/iuse_actor.cpp:2311 src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:3355 src/iuse_actor.cpp:3893 src/iuse_actor.cpp:4505 msgid "You can't do that while underwater." msgstr "你無法在水下那麼做。" @@ -332781,13 +333933,13 @@ msgstr "把它丟到地上。" msgid "Wield and activate the %s to start working." msgstr "" -#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6290 src/iuse.cpp:9790 +#: src/crafting.cpp:888 src/iexamine.cpp:6347 src/iuse.cpp:9923 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid "You start working on the %s." msgstr "你開始著手於 %s。" -#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6291 src/iuse.cpp:9791 +#: src/crafting.cpp:889 src/iexamine.cpp:6348 src/iuse.cpp:9924 #, c-format msgctxt "in progress craft" msgid " starts working on the %s." @@ -333561,7 +334713,7 @@ msgstr "" msgid "Headshot!" msgstr "爆頭!" -#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4396 src/melee.cpp:2763 +#: src/creature.cpp:954 src/iuse.cpp:4397 src/melee.cpp:2769 msgid "Critical!" msgstr "爆擊!" @@ -333594,7 +334746,7 @@ msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "你的 %1$s 被擊中了, 受到 %2$d 點傷害。" #. ~ "hit points", used in scrolling combat text -#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2790 +#: src/creature.cpp:1012 src/melee.cpp:2796 msgid "hp" msgstr "hp" @@ -333781,26 +334933,26 @@ msgctxt "damage type" msgid "electric" msgstr "電的" -#: src/debug.cpp:257 +#: src/debug.cpp:315 #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "查看 %s 完整的堆疊追蹤" -#: src/debug.cpp:284 +#: src/debug.cpp:342 msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "發生錯誤!以下是錯誤報告:" -#: src/debug.cpp:289 +#: src/debug.cpp:347 msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "按 空白鍵 繼續遊戲。" -#: src/debug.cpp:290 +#: src/debug.cpp:348 msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "按 I (或 i) 將從此忽略此特定訊息。" -#: src/debug.cpp:292 +#: src/debug.cpp:350 msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." @@ -335162,8 +336314,8 @@ msgstr "小時" msgid "minute" msgstr "分鐘" -#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:945 src/martialarts.cpp:1790 -#: src/martialarts.cpp:1795 +#: src/debug_menu.cpp:2317 src/martialarts.cpp:946 src/martialarts.cpp:1796 +#: src/martialarts.cpp:1801 msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "回合" @@ -335203,11 +336355,11 @@ msgstr "" msgid "Current overmap revealed." msgstr "顯示目前地圖" -#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6295 +#: src/debug_menu.cpp:2443 src/game.cpp:6294 msgid "Select first point." msgstr "選擇第一點。" -#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6303 +#: src/debug_menu.cpp:2453 src/game.cpp:6302 msgid "Select second point." msgstr "選擇第二點。" @@ -335290,7 +336442,7 @@ msgstr "" msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7306 +#: src/debug_menu.cpp:2734 src/game.cpp:7305 msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "這個執行檔並沒有編譯成支援圖像。" @@ -335324,8 +336476,8 @@ msgstr "以及到剪貼簿上。" msgid "Effect list written to effect_list.output" msgstr "" -#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3232 src/iuse.cpp:8814 -#: src/iuse.cpp:8882 src/iuse.cpp:9003 src/iuse.cpp:9117 +#: src/debug_menu.cpp:3013 src/iuse.cpp:3233 src/iuse.cpp:8815 +#: src/iuse.cpp:8883 src/iuse.cpp:9004 src/iuse.cpp:9118 msgid "There's no vehicle there." msgstr "那裡沒有車輛" @@ -335383,7 +336535,7 @@ msgstr "" "\n" "告示牌: ???" -#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:258 +#: src/descriptions.cpp:162 src/iexamine.cpp:259 #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "這是 %s。" @@ -335504,47 +336656,47 @@ msgstr "這東西對我來說太重了。" msgid "Thanks, I'll wear that now." msgstr "謝了,我會立刻穿上它。" -#: src/dialogue_win.cpp:147 +#: src/dialogue_win.cpp:189 #, c-format msgid "Interaction: %s" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:149 +#: src/dialogue_win.cpp:191 #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "對話: %s" -#: src/dialogue_win.cpp:160 +#: src/dialogue_win.cpp:202 msgid "Your input:" msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:163 +#: src/dialogue_win.cpp:205 msgid "Your response:" msgstr "你的回答:" #. ~ %s: hotkey description -#: src/dialogue_win.cpp:199 +#: src/dialogue_win.cpp:242 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%s: " msgstr "" -#: src/dialogue_win.cpp:227 +#: src/dialogue_win.cpp:285 #, c-format msgid "%s: Look at" msgstr "%s:查看" -#: src/dialogue_win.cpp:230 +#: src/dialogue_win.cpp:288 #, c-format msgid "%s: Size up stats" msgstr "%s:打量屬性" -#: src/dialogue_win.cpp:233 +#: src/dialogue_win.cpp:291 #, c-format msgid "%s: Yell" msgstr "%s:叫喊" -#: src/dialogue_win.cpp:236 +#: src/dialogue_win.cpp:294 #, c-format msgid "%s: Check opinion" msgstr "%s:打量態度" @@ -335901,7 +337053,7 @@ msgstr "凍僵!" msgid "SAFE" msgstr "安全" -#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2328 +#: src/display.cpp:444 src/options.cpp:2338 msgid "Off" msgstr "關閉" @@ -336417,12 +337569,12 @@ msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "這裡還有其他 %d 件物品。" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "塗鴉: %s" -#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6048 +#: src/editmap.cpp:833 src/game.cpp:6047 #, c-format msgid "Inscription: %s" msgstr "銘文:%s" @@ -336800,57 +337952,57 @@ msgid "" "DEBUG: ID: %s Intensity: %d" msgstr "" -#: src/effect.cpp:1498 +#: src/effect.cpp:1514 msgid "You died." msgstr "你死了。" -#: src/effect.cpp:1628 src/effect.cpp:1649 +#: src/effect.cpp:1644 src/effect.cpp:1665 msgid "very poor" msgstr "非常粗劣" -#: src/effect.cpp:1630 src/effect.cpp:1651 +#: src/effect.cpp:1646 src/effect.cpp:1667 msgid "poor" msgstr "粗劣" -#: src/effect.cpp:1632 src/effect.cpp:1653 +#: src/effect.cpp:1648 src/effect.cpp:1669 msgid "average" msgstr "普通" -#: src/effect.cpp:1634 src/effect.cpp:1655 src/effect.cpp:1679 -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/effect.cpp:1650 src/effect.cpp:1671 src/effect.cpp:1695 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "good" msgstr "良好" -#: src/effect.cpp:1636 src/effect.cpp:1659 +#: src/effect.cpp:1652 src/effect.cpp:1675 msgid "great" msgstr "優秀" -#: src/effect.cpp:1657 +#: src/effect.cpp:1673 msgid "very good" msgstr "非常良好" -#: src/effect.cpp:1661 src/effect.cpp:1683 +#: src/effect.cpp:1677 src/effect.cpp:1699 msgid "outstanding" msgstr "傑出" -#: src/effect.cpp:1663 +#: src/effect.cpp:1679 msgid "perfect" msgstr "完美" -#: src/effect.cpp:1673 +#: src/effect.cpp:1689 msgid "minuscule" msgstr "微小" -#: src/effect.cpp:1675 +#: src/effect.cpp:1691 msgid "small" msgstr "小" #. ~ kcal_estimated_intake -#: src/effect.cpp:1677 src/game_inventory.cpp:1026 +#: src/effect.cpp:1693 src/game_inventory.cpp:1026 msgid "moderate" msgstr "一般" -#: src/effect.cpp:1681 +#: src/effect.cpp:1697 msgid "excellent" msgstr "良好" @@ -336898,7 +338050,7 @@ msgstr "大聲的碰!" msgid "a huge boom!" msgstr "一個巨大的轟炸!" -#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1942 +#: src/explosion.cpp:595 src/ranged.cpp:1941 msgid "Crack!" msgstr "爆!" @@ -337212,7 +338364,7 @@ msgstr "按 Enter 鍵重新命名此營寨" msgid "Direction: to the " msgstr "方向:在 " -#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2585 +#: src/faction.cpp:495 src/faction.cpp:595 src/inventory_ui.cpp:2597 #: src/item.cpp:3058 #, c-format msgid "Location: %s" @@ -337398,14 +338550,119 @@ msgid "%s returns from their mission" msgstr "%s從任務中歸來" #: src/faction_camp.cpp:343 +msgid "Distribute Food" +msgstr "分配食物" + +#: src/faction_camp.cpp:346 +msgid "Assign Jobs" +msgstr "指派工作" + +#: src/faction_camp.cpp:349 +msgid "Assign Workers" +msgstr "指派工人" + +#: src/faction_camp.cpp:352 +msgid "Abandon Camp" +msgstr "廢棄營地" + +#: src/faction_camp.cpp:355 +msgid " Upgrade Camp " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:358 +msgid " Crafting" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:361 +msgid " Gather Materials" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:364 +msgid " Collect Firewood" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:367 +msgid " Menial Labor" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:370 src/faction_camp.cpp:1365 +msgid "Expand Base" +msgstr "擴建營寨" + +#: src/faction_camp.cpp:373 +msgid " Cut Logs" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:376 +msgid " Clear a forest" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:379 +msgid " Setup Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:382 +msgid " Relay Hide Site" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:385 +msgid " Forage for plants" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:388 +msgid " Trap Small Game" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:391 +msgid " Hunt Large Animals" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:395 +msgid " Construct Map Fortifications" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:397 +msgid " Construct Spiked Trench" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:401 +msgid " Recruit Companions" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:404 +msgid " Scout Mission" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:407 +msgid " Combat Patrol" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:410 +msgid " Plow Fields" +msgstr "犁田" + +#: src/faction_camp.cpp:413 +msgid " Plant Fields" +msgstr "播種" + +#: src/faction_camp.cpp:416 +msgid " Harvest Fields" +msgstr "收成" + +#: src/faction_camp.cpp:419 +msgid " Chop Shop. Obsolete. Can only be recalled" +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:464 src/mission_companion.cpp:528 +#: src/mission_companion.cpp:561 msgid " [DONE]\n" msgstr " [完成]\n" -#: src/faction_camp.cpp:348 +#: src/faction_camp.cpp:469 msgid " left]\n" msgstr " 左]\n" -#: src/faction_camp.cpp:353 src/faction_camp.cpp:369 +#: src/faction_camp.cpp:474 src/faction_camp.cpp:490 src/faction_camp.cpp:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -337415,46 +338672,42 @@ msgstr "" "\n" "要把同伴們帶回你的隊伍嗎?" -#: src/faction_camp.cpp:507 +#: src/faction_camp.cpp:646 msgid "You choose to wait…" msgstr "你選擇稍等..." -#: src/faction_camp.cpp:528 +#: src/faction_camp.cpp:667 msgid "You cannot build a camp here." msgstr "你無法在此建立營寨。" -#: src/faction_camp.cpp:532 +#: src/faction_camp.cpp:671 msgid "Select a camp type:" msgstr "選擇營寨類別:" -#: src/faction_camp.cpp:540 +#: src/faction_camp.cpp:679 msgid "You are too close to another camp!" msgstr "你太靠近另一個營區!" -#: src/faction_camp.cpp:546 +#: src/faction_camp.cpp:685 #, c-format msgid "" "%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s 無法開始建造 %s 營寨,也許是被載具擋住了。" -#: src/faction_camp.cpp:558 +#: src/faction_camp.cpp:697 msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "這裡沒有陣營營寨可收復!" -#: src/faction_camp.cpp:566 +#: src/faction_camp.cpp:705 msgid ", Camp Manager" msgstr ", 營寨管理員" -#: src/faction_camp.cpp:571 +#: src/faction_camp.cpp:710 #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s 已經廢棄了這營寨。" -#: src/faction_camp.cpp:665 -msgid " Upgrade Camp " -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:681 +#: src/faction_camp.cpp:820 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337479,15 +338732,11 @@ msgstr "" "時間:3 小時,重複執行\n" "職缺:%d / 3\n" -#: src/faction_camp.cpp:692 -msgid " Gather Materials" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:697 +#: src/faction_camp.cpp:836 msgid " Recover Ally from Gathering" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:704 +#: src/faction_camp.cpp:843 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337518,15 +338767,11 @@ msgstr "" "時間:3 小時,重複執行\n" "職缺:%d / 3\n" -#: src/faction_camp.cpp:715 -msgid " Collect Firewood" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:720 +#: src/faction_camp.cpp:859 msgid " Recover Firewood Gatherers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:727 +#: src/faction_camp.cpp:866 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337553,15 +338798,11 @@ msgstr "" "時間:3 小時\n" "職缺:%d / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:738 -msgid " Menial Labor" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:743 +#: src/faction_camp.cpp:882 msgid " Recover Menial Laborer" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:751 +#: src/faction_camp.cpp:890 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337579,15 +338820,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:764 -msgid " Cut Logs" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:769 +#: src/faction_camp.cpp:908 msgid " Recover Log Cutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:777 +#: src/faction_camp.cpp:916 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337606,15 +338843,11 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:790 -msgid " Clear a forest" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:795 +#: src/faction_camp.cpp:934 msgid " Recover Clearcutter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:803 +#: src/faction_camp.cpp:942 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337645,15 +338878,11 @@ msgstr "" "時間:6小時建造 + 旅行的耗時\n" "職缺:%d / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:815 -msgid " Setup Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:820 +#: src/faction_camp.cpp:959 msgid " Recover Hide Setup" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:828 +#: src/faction_camp.cpp:967 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337684,15 +338913,11 @@ msgstr "" "時間:基本 1 小時 + 旅行的耗時\n" "職缺:%d / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:841 -msgid " Relay Hide Site" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:846 +#: src/faction_camp.cpp:985 msgid " Recover Hide Relay" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:854 +#: src/faction_camp.cpp:993 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337721,15 +338946,11 @@ msgstr "" "時間:4 小時,重複執行\n" "職缺:%d / 3\n" -#: src/faction_camp.cpp:865 -msgid " Forage for plants" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:870 +#: src/faction_camp.cpp:1009 msgid " Recover Foragers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:878 +#: src/faction_camp.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337745,15 +338966,11 @@ msgid "" "Positions: %d/2\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:888 -msgid " Trap Small Game" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:893 +#: src/faction_camp.cpp:1032 msgid " Recover Trappers" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:901 +#: src/faction_camp.cpp:1040 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337780,39 +338997,23 @@ msgstr "" "時間:6 小時,重複執行\n" "職缺:%d / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:911 -msgid " Hunt Large Animals" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:916 +#: src/faction_camp.cpp:1055 msgid " Recover Hunter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:926 -msgid " Construct Map Fortifications" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:931 src/faction_camp.cpp:957 +#: src/faction_camp.cpp:1070 src/faction_camp.cpp:1096 msgid " Finish Map Fortifications" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:940 -msgid " Construct Spiked Trench" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:946 +#: src/faction_camp.cpp:1085 msgid " Finish Map Fortification Update" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:967 -msgid " Recruit Companions" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:972 +#: src/faction_camp.cpp:1111 msgid " Recover Recruiter" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:980 +#: src/faction_camp.cpp:1119 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337843,15 +339044,11 @@ msgstr "" "時間:旅行的耗時\n" "職缺:%d/ 3\n" -#: src/faction_camp.cpp:993 -msgid " Scout Mission" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:998 +#: src/faction_camp.cpp:1137 msgid " Recover Scout" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1006 +#: src/faction_camp.cpp:1145 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -337882,36 +339079,36 @@ msgstr "" "時間:旅行的耗時\n" "職缺:%d/ 3\n" -#: src/faction_camp.cpp:1021 -msgid " Combat Patrol" -msgstr "" - -#: src/faction_camp.cpp:1026 +#: src/faction_camp.cpp:1165 msgid " Recover Combat Patrol" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1039 +#: src/faction_camp.cpp:1178 msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr "(完成)車輛拆解" -#: src/faction_camp.cpp:1058 src/faction_camp.cpp:1064 -#: src/faction_camp.cpp:1071 +#: src/faction_camp.cpp:1202 src/faction_camp.cpp:1208 +#: src/faction_camp.cpp:1215 msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (結束) 製作" -#: src/faction_camp.cpp:1061 +#: src/faction_camp.cpp:1205 msgid " (Finish) Cooking" msgstr "(完成)烹飪" -#: src/faction_camp.cpp:1067 +#: src/faction_camp.cpp:1211 msgid " (Finish) Smithing" msgstr "(完成)鍛造工作" -#: src/faction_camp.cpp:1077 -msgid "[DONE]" +#: src/faction_camp.cpp:1223 +msgid "[DONE]\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1092 +#: src/faction_camp.cpp:1227 +msgid " left] " +msgstr "" + +#: src/faction_camp.cpp:1242 msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" @@ -337921,7 +339118,7 @@ msgstr "" "將已經變成土地或草地的地方再重新犁成農田。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1095 +#: src/faction_camp.cpp:1245 msgid "" "\n" "\n" @@ -337947,15 +339144,11 @@ msgstr "" "時間:5 分鐘/每塊田\n" "職缺:0 / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1104 -msgid " Plow Fields" -msgstr "犁田" - -#: src/faction_camp.cpp:1110 +#: src/faction_camp.cpp:1260 msgid " (Finish) Plow fields" msgstr "(完成)犁田" -#: src/faction_camp.cpp:1118 +#: src/faction_camp.cpp:1268 msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" @@ -337965,7 +339158,7 @@ msgstr "" "在已經犁好的田地中播種植物種子。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1122 +#: src/faction_camp.cpp:1272 msgid "" "\n" "\n" @@ -337993,15 +339186,11 @@ msgstr "" "時間:1 分鐘/每塊田地\n" "職缺:0 / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1133 -msgid " Plant Fields" -msgstr "播種" - -#: src/faction_camp.cpp:1139 +#: src/faction_camp.cpp:1289 msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr "(完成)播種" -#: src/faction_camp.cpp:1147 +#: src/faction_camp.cpp:1297 msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" @@ -338011,7 +339200,7 @@ msgstr "" "收割所有成熟的作物並帶回來。\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:1150 +#: src/faction_camp.cpp:1300 msgid "" "\n" "\n" @@ -338035,15 +339224,11 @@ msgstr "" "時間:3 分鐘/每塊田地\n" "職缺:0 / 1\n" -#: src/faction_camp.cpp:1159 -msgid " Harvest Fields" -msgstr "收成" - -#: src/faction_camp.cpp:1165 +#: src/faction_camp.cpp:1315 msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr "(完成)收成" -#: src/faction_camp.cpp:1184 +#: src/faction_camp.cpp:1334 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338060,19 +339245,15 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1201 src/faction_camp.cpp:1215 -msgid "Expand Base" -msgstr "擴建營寨" - -#: src/faction_camp.cpp:1206 +#: src/faction_camp.cpp:1356 msgid "Recover Surveyor" msgstr "召回勘查者" -#: src/faction_camp.cpp:1214 +#: src/faction_camp.cpp:1364 msgid "You will need more beds before you can expand your base." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:1224 +#: src/faction_camp.cpp:1374 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338103,11 +339284,7 @@ msgstr "" "陣營糧食總庫存:%d千卡\n" "或者 %d 天的配給" -#: src/faction_camp.cpp:1240 -msgid "Distribute Food" -msgstr "分配食物" - -#: src/faction_camp.cpp:1246 +#: src/faction_camp.cpp:1396 msgid "" "Notes:\n" "Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n" @@ -338127,11 +339304,7 @@ msgstr "" "風險:無\n" "時間:持續進行" -#: src/faction_camp.cpp:1252 -msgid "Assign Jobs" -msgstr "指派工作" - -#: src/faction_camp.cpp:1256 +#: src/faction_camp.cpp:1406 msgid "" "Notes:\n" "Assign followers to work at this camp." @@ -338139,11 +339312,7 @@ msgstr "" "註記:\n" "指派追隨者在這個營地工作。" -#: src/faction_camp.cpp:1258 -msgid "Assign Workers" -msgstr "指派工人" - -#: src/faction_camp.cpp:1262 +#: src/faction_camp.cpp:1412 msgid "" "Notes:\n" "Abandon this camp" @@ -338151,11 +339320,7 @@ msgstr "" "註記:\n" "遺棄這個營地" -#: src/faction_camp.cpp:1263 -msgid "Abandon Camp" -msgstr "廢棄營地" - -#: src/faction_camp.cpp:1276 +#: src/faction_camp.cpp:1426 msgid "" "Notes:\n" "Cancel a current mission and force the immediate return of a companion. No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n" @@ -338171,149 +339336,149 @@ msgstr "" "\n" "同伴必須執行任務至少24小時,才能使用緊急召回。" -#: src/faction_camp.cpp:1286 +#: src/faction_camp.cpp:1436 msgid "Emergency Recall" msgstr "緊急召回" -#: src/faction_camp.cpp:1338 src/faction_camp.cpp:1351 +#: src/faction_camp.cpp:1488 src/faction_camp.cpp:1501 msgid "returns to you with something…" msgstr "給你帶回了些東西..." -#: src/faction_camp.cpp:1341 +#: src/faction_camp.cpp:1491 msgid "returns from your kitchen with something…" msgstr "從你的廚房返回並帶回了一些東西..." -#: src/faction_camp.cpp:1344 +#: src/faction_camp.cpp:1494 msgid "returns from your farm with something…" msgstr "從你的農場返回並帶回了一些東西..." -#: src/faction_camp.cpp:1347 +#: src/faction_camp.cpp:1497 msgid "returns from your blacksmith shop with something…" msgstr "從你的鐵匠鋪返回並帶回了一些東西..." -#: src/faction_camp.cpp:1367 +#: src/faction_camp.cpp:1517 msgid "departs to search for materials…" msgstr "出發去搜集材料..." -#: src/faction_camp.cpp:1376 +#: src/faction_camp.cpp:1526 msgid "departs to search for firewood…" msgstr "出發去搜集薪柴..." -#: src/faction_camp.cpp:1393 +#: src/faction_camp.cpp:1543 msgid "departs to survey land…" msgstr "出發去勘查土地..." -#: src/faction_camp.cpp:1400 src/faction_camp.cpp:1410 +#: src/faction_camp.cpp:1550 src/faction_camp.cpp:1560 msgid "returns from working in the woods…" msgstr "從樹林工作後返回..." -#: src/faction_camp.cpp:1420 +#: src/faction_camp.cpp:1570 msgid "returns from working on the hide site…" msgstr "從藏身處工作後返回..." -#: src/faction_camp.cpp:1428 +#: src/faction_camp.cpp:1578 msgid "returns from shuttling gear between the hide site…" msgstr "從藏身處之間運送裝備後返回..." -#: src/faction_camp.cpp:1441 +#: src/faction_camp.cpp:1591 msgid "departs to search for edible plants…" msgstr "出發去搜集可食用的蔬果..." -#: src/faction_camp.cpp:1450 +#: src/faction_camp.cpp:1600 msgid "departs to set traps for small animals…" msgstr "出發去設陷阱誘捕小型動物..." -#: src/faction_camp.cpp:1459 +#: src/faction_camp.cpp:1609 msgid "departs to hunt for meat…" msgstr "出發去獵捕大型動物..." -#: src/faction_camp.cpp:1478 +#: src/faction_camp.cpp:1628 msgid "departs to search for recruits…" msgstr "出發去找尋新成員..." -#: src/faction_camp.cpp:1529 src/faction_camp.cpp:1874 +#: src/faction_camp.cpp:1679 src/faction_camp.cpp:2024 msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "你沒有足夠的儲糧來餵飽你的同伴。" -#: src/faction_camp.cpp:1570 src/faction_camp.cpp:1574 -#: src/faction_camp.cpp:1577 +#: src/faction_camp.cpp:1720 src/faction_camp.cpp:1724 +#: src/faction_camp.cpp:1727 msgid "begins to upgrade the camp…" msgstr "開始升級營寨..." -#: src/faction_camp.cpp:1587 +#: src/faction_camp.cpp:1737 msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "你沒有升級所需的材料。" -#: src/faction_camp.cpp:1599 src/faction_camp.cpp:2946 +#: src/faction_camp.cpp:1749 src/faction_camp.cpp:3125 msgid "responds to the emergency recall…" msgstr "回應緊急召回中..." -#: src/faction_camp.cpp:1612 +#: src/faction_camp.cpp:1762 #, c-format msgid "You abandon %s." msgstr "你廢棄了%s。" -#: src/faction_camp.cpp:1657 +#: src/faction_camp.cpp:1807 msgid "You have no companions following you." msgstr "沒有追隨者跟著你。" -#: src/faction_camp.cpp:1670 src/faction_camp.cpp:1790 +#: src/faction_camp.cpp:1820 src/faction_camp.cpp:1940 #, c-format msgid "Press %s to inspect this follower." msgstr "按%s來觀察這個追隨者。" -#: src/faction_camp.cpp:1672 +#: src/faction_camp.cpp:1822 #, c-format msgid "Press %s to assign this follower to this camp." msgstr "按%s指派這個追隨者到這個營地。" -#: src/faction_camp.cpp:1757 +#: src/faction_camp.cpp:1907 msgid "Job/Priority" msgstr "工作/優先權" -#: src/faction_camp.cpp:1759 +#: src/faction_camp.cpp:1909 msgid "There are no npcs stationed here" msgstr "沒有 NPC 駐紮在這裡" -#: src/faction_camp.cpp:1775 src/faction_camp.cpp:1840 +#: src/faction_camp.cpp:1925 src/faction_camp.cpp:1990 #, c-format msgid "%s : %s" msgstr "%s:%s" -#: src/faction_camp.cpp:1780 +#: src/faction_camp.cpp:1930 msgid "No current job." msgstr "沒有這個工作。" -#: src/faction_camp.cpp:1792 +#: src/faction_camp.cpp:1942 #, c-format msgid "Press %s to change this workers job priorities." msgstr "按%s來改變這個工人工作的優先權。" -#: src/faction_camp.cpp:1832 +#: src/faction_camp.cpp:1982 msgid "Assign job priority ( 0 to disable )" msgstr "設定工作優先權(0為關閉)" -#: src/faction_camp.cpp:1835 +#: src/faction_camp.cpp:1985 msgid "Clear all priorities" msgstr "清除所有優先權" -#: src/faction_camp.cpp:1853 +#: src/faction_camp.cpp:2003 #, c-format msgid "Priority for %s " msgstr "%s的優先權" -#: src/faction_camp.cpp:1884 +#: src/faction_camp.cpp:2034 #, c-format msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot." msgstr "%s去清潔廁所和分類歸放物品。" -#: src/faction_camp.cpp:1890 +#: src/faction_camp.cpp:2040 msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "只有森林跟沼澤能進行清除樹林的任務。" -#: src/faction_camp.cpp:1905 src/faction_camp.cpp:1951 -#: src/faction_camp.cpp:1995 src/faction_camp.cpp:2056 -#: src/faction_camp.cpp:2153 src/faction_camp.cpp:2612 +#: src/faction_camp.cpp:2055 src/faction_camp.cpp:2101 +#: src/faction_camp.cpp:2145 src/faction_camp.cpp:2206 +#: src/faction_camp.cpp:2303 src/faction_camp.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" @@ -338322,100 +339487,100 @@ msgstr "" "行程評估:\n" "%s" -#: src/faction_camp.cpp:1912 +#: src/faction_camp.cpp:2062 msgid "departs to cut logs…" msgstr "出發去砍伐原木..." -#: src/faction_camp.cpp:1938 +#: src/faction_camp.cpp:2088 msgid "Forests are the only valid cutting locations." msgstr "森林是唯一能進行砍伐原木的地點。" -#: src/faction_camp.cpp:1958 +#: src/faction_camp.cpp:2108 msgid "departs to clear a forest…" msgstr "出發去清除樹林..." -#: src/faction_camp.cpp:1976 +#: src/faction_camp.cpp:2126 msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "森林、沼澤跟平原是能建立藏身處的地點。" -#: src/faction_camp.cpp:1987 src/faction_camp.cpp:2032 +#: src/faction_camp.cpp:2137 src/faction_camp.cpp:2182 msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "你想給同伴額外的物品嗎?" -#: src/faction_camp.cpp:2001 +#: src/faction_camp.cpp:2151 msgid "departs to build a hide site…" msgstr "出發去建立藏身處..." -#: src/faction_camp.cpp:2012 +#: src/faction_camp.cpp:2162 msgid "You need equipment to setup a hide site…" msgstr "你需要裝備來建立藏身處..." -#: src/faction_camp.cpp:2020 +#: src/faction_camp.cpp:2170 msgid "You must select an existing hide site." msgstr "你必須選擇一個已經存在的藏身處。" -#: src/faction_camp.cpp:2044 +#: src/faction_camp.cpp:2194 msgid "Bring gear back?" msgstr "帶回裝備?" -#: src/faction_camp.cpp:2063 +#: src/faction_camp.cpp:2213 msgid "departs for the hide site…" msgstr "出發前往藏身處..." -#: src/faction_camp.cpp:2077 +#: src/faction_camp.cpp:2227 msgid "You need equipment to transport between the hide site…" msgstr "你需要裝備來輸送到藏身處..." -#: src/faction_camp.cpp:2087 +#: src/faction_camp.cpp:2237 msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "選擇起點和終點。路線必須筆直。除了早已有防禦工事的地點之外,平原、森林和沼澤是能建立防禦工事的地點。" -#: src/faction_camp.cpp:2091 +#: src/faction_camp.cpp:2241 msgid "Select an end point." msgstr "選擇終點。" -#: src/faction_camp.cpp:2100 +#: src/faction_camp.cpp:2250 msgid "Construction line must be straight!" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2113 +#: src/faction_camp.cpp:2263 msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!" msgstr "尖刺坑必須建造在壕溝之內!" -#: src/faction_camp.cpp:2143 +#: src/faction_camp.cpp:2293 msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "施工路徑中有無效的地形。" -#: src/faction_camp.cpp:2158 +#: src/faction_camp.cpp:2308 msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "你沒有材料來建造防禦工事。" -#: src/faction_camp.cpp:2170 +#: src/faction_camp.cpp:2320 msgid "begins constructing fortifications…" msgstr "開始建造防禦工事..." -#: src/faction_camp.cpp:2322 +#: src/faction_camp.cpp:2472 msgid "" "Bug, Incorrect recipe: More than one rotation per orientation isn't valid" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2347 +#: src/faction_camp.cpp:2497 #, c-format msgid "Number of additional sessions required: %i" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2361 +#: src/faction_camp.cpp:2511 msgid "Start constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2365 +#: src/faction_camp.cpp:2515 msgid "Continue constructing salt water pipes…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2447 +#: src/faction_camp.cpp:2597 msgid "" "This functionality cannot be constructed as the tile directly adjacent to " "this expansion is not of a type a pipe can be constructed through. " @@ -338423,7 +339588,7 @@ msgid "" "be removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2492 +#: src/faction_camp.cpp:2642 msgid "" "This functionality cannot be constructed as no valid path to a swamp has " "been found with a maximum length (20 tiles) at a maximum range of 10 tiles." @@ -338431,137 +339596,137 @@ msgid "" "removed from the set of available recipes and won't show up again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:2602 +#: src/faction_camp.cpp:2752 msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "選擇一個哨點直到已達最大範圍,或是繼續選擇哨點直到終點。" -#: src/faction_camp.cpp:2616 +#: src/faction_camp.cpp:2766 msgid "departs on patrol…" msgstr "出發去巡邏..." -#: src/faction_camp.cpp:2638 +#: src/faction_camp.cpp:2788 msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "你沒有材料來製作那個" -#: src/faction_camp.cpp:2645 +#: src/faction_camp.cpp:2795 #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "批量製作 %s [最多:%d]:" -#: src/faction_camp.cpp:2653 +#: src/faction_camp.cpp:2803 msgid "Your batch is too large!" msgstr "這批數量太大了!" -#: src/faction_camp.cpp:2665 +#: src/faction_camp.cpp:2815 msgid "begins to work…" msgstr "開始進行..." -#: src/faction_camp.cpp:2805 +#: src/faction_camp.cpp:2955 msgid "+ more\n" msgstr "+ 更多\n" -#: src/faction_camp.cpp:2838 +#: src/faction_camp.cpp:2988 msgid "begins to harvest the field…" msgstr "開始收成農地..." -#: src/faction_camp.cpp:2843 +#: src/faction_camp.cpp:2993 msgid "You have no additional seeds to give your companions…" msgstr "你沒有額外的種子能給你的同伴..." -#: src/faction_camp.cpp:2847 src/mission_companion.cpp:1574 +#: src/faction_camp.cpp:2997 src/mission_companion.cpp:1533 msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "你想種下那一類種子?" -#: src/faction_camp.cpp:2858 +#: src/faction_camp.cpp:3008 msgid "begins planting the field…" msgstr "開始播種農地..." -#: src/faction_camp.cpp:2865 +#: src/faction_camp.cpp:3015 msgid "begins plowing the field…" msgstr "開始耕犁農地..." -#: src/faction_camp.cpp:2897 +#: src/faction_camp.cpp:3065 msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…" msgstr "你的同伴似乎對於你的食品儲藏室是空的感到失望..." -#: src/faction_camp.cpp:2998 +#: src/faction_camp.cpp:3177 #, c-format msgid "" "%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s 無法建造 %s 升級,也許是被載具擋住了。" -#: src/faction_camp.cpp:3006 +#: src/faction_camp.cpp:3185 msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…" msgstr "完成了升級營寨的工作,返回並獲得了一點經驗值..." -#: src/faction_camp.cpp:3015 +#: src/faction_camp.cpp:3194 msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…" msgstr "完成了骯髒的工作使營寨能繼續運作..." -#: src/faction_camp.cpp:3032 +#: src/faction_camp.cpp:3211 msgid "gathering materials" msgstr "收集材料中" -#: src/faction_camp.cpp:3040 +#: src/faction_camp.cpp:3219 msgid "foraging for edible plants" msgstr "正在採集可食用的蔬果" -#: src/faction_camp.cpp:3044 +#: src/faction_camp.cpp:3223 msgid "trapping small animals" msgstr "正在設陷阱捕捉小動物" -#: src/faction_camp.cpp:3051 +#: src/faction_camp.cpp:3230 msgid "hunting for meat" msgstr "獵捕大型動物中" -#: src/faction_camp.cpp:3064 +#: src/faction_camp.cpp:3243 #, c-format msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…" msgstr "從 %s 返回,帶回一些補給品也獲得了一些經驗值..." -#: src/faction_camp.cpp:3146 +#: src/faction_camp.cpp:3325 msgid "returns from constructing fortifications…" msgstr "從建築防禦工事作業中返回..." -#: src/faction_camp.cpp:3223 src/faction_camp.cpp:3312 +#: src/faction_camp.cpp:3402 src/faction_camp.cpp:3491 msgid "Error: Failed to find the pipe task that was to be constructed" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3284 +#: src/faction_camp.cpp:3463 msgid "returns from construction of the salt water pipe swamp segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3393 +#: src/faction_camp.cpp:3572 msgid "returns from construction of a salt water pipe segment…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:3401 +#: src/faction_camp.cpp:3580 msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…" msgstr "完成了找尋招募新成員的工作,返回並獲得了一點經驗值..." -#: src/faction_camp.cpp:3415 +#: src/faction_camp.cpp:3594 #, c-format msgid "%s encountered %s…" msgstr "%s遇到了%s..." -#: src/faction_camp.cpp:3417 +#: src/faction_camp.cpp:3596 #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit…" msgstr "%s沒有找到可招募的新成員..." -#: src/faction_camp.cpp:3423 +#: src/faction_camp.cpp:3602 #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…" msgstr "%s說服了%s來聽你提供的招募條件..." -#: src/faction_camp.cpp:3426 +#: src/faction_camp.cpp:3605 #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…" msgstr "%s對%s提供的東西完全不感興趣..." -#: src/faction_camp.cpp:3435 +#: src/faction_camp.cpp:3614 msgid "" "NPC Overview:\n" "\n" @@ -338569,7 +339734,7 @@ msgstr "" "NPC 概觀:\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3436 +#: src/faction_camp.cpp:3615 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -338578,22 +339743,22 @@ msgstr "" "名稱:%s\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3437 +#: src/faction_camp.cpp:3616 #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "力量: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3438 +#: src/faction_camp.cpp:3617 #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "敏捷: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3439 +#: src/faction_camp.cpp:3618 #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "智力: %10d\n" -#: src/faction_camp.cpp:3440 +#: src/faction_camp.cpp:3619 #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" @@ -338602,15 +339767,15 @@ msgstr "" "感知: %10d\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3441 +#: src/faction_camp.cpp:3620 msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "前三高技能:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3458 +#: src/faction_camp.cpp:3637 msgid "Asking for:\n" msgstr "要求:\n" -#: src/faction_camp.cpp:3459 +#: src/faction_camp.cpp:3638 #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" @@ -338619,7 +339784,7 @@ msgstr "" "> 儲糧: %10d 天\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3460 +#: src/faction_camp.cpp:3639 #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" @@ -338628,7 +339793,7 @@ msgstr "" "陣營儲糧:%9d 天\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3462 +#: src/faction_camp.cpp:3641 #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" @@ -338637,169 +339802,169 @@ msgstr "" "招募機率: %10d%%\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:3464 +#: src/faction_camp.cpp:3643 msgid "Select an option:" msgstr "選擇一個選項:" -#: src/faction_camp.cpp:3467 +#: src/faction_camp.cpp:3646 msgid "Increase Food" msgstr "提高優先權" -#: src/faction_camp.cpp:3468 +#: src/faction_camp.cpp:3647 msgid "Decrease Food" msgstr "降低優先權" -#: src/faction_camp.cpp:3469 +#: src/faction_camp.cpp:3648 msgid "Make Offer" msgstr "出價" -#: src/faction_camp.cpp:3470 +#: src/faction_camp.cpp:3649 msgid "Not Interested" msgstr "沒興趣" -#: src/faction_camp.cpp:3474 +#: src/faction_camp.cpp:3653 msgid "You decide you aren't interested…" msgstr "你確定自己不感興趣..." -#: src/faction_camp.cpp:3494 +#: src/faction_camp.cpp:3673 #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%s已經被說服要加入了!" -#: src/faction_camp.cpp:3496 +#: src/faction_camp.cpp:3675 #, c-format msgid "%s wasn't interested…" msgstr "%s沒有意願..." -#: src/faction_camp.cpp:3529 +#: src/faction_camp.cpp:3708 msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…" msgstr "你的同伴遇見一條河,可是不會游泳..." -#: src/faction_camp.cpp:3531 +#: src/faction_camp.cpp:3710 msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…" msgstr "你的同伴遇見一條河,但游泳技能不足無法游泳過河......" -#: src/faction_camp.cpp:3542 +#: src/faction_camp.cpp:3721 #, c-format msgid "%s didn't return from patrol…" msgstr "%s沒有從巡邏任務回來..." -#: src/faction_camp.cpp:3549 +#: src/faction_camp.cpp:3728 msgid "returns from patrol…" msgstr "從巡邏任務回來..." -#: src/faction_camp.cpp:3561 +#: src/faction_camp.cpp:3740 #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "選擇%d格內的格子。" -#: src/faction_camp.cpp:3569 +#: src/faction_camp.cpp:3748 #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "你必須選擇距離營寨%d格內的的格子。" -#: src/faction_camp.cpp:3573 +#: src/faction_camp.cpp:3752 msgid "Expansions must be on the same level as the camp" msgstr "擴建必須跟營寨在同一層地面上" -#: src/faction_camp.cpp:3578 +#: src/faction_camp.cpp:3757 msgid "You already have an expansion at that location" msgstr "那裡已經有擴建的營區了" -#: src/faction_camp.cpp:3586 +#: src/faction_camp.cpp:3765 #, c-format msgid "You can't build any expansions in a %s." msgstr "你不能在%s上擴建任何營區。" -#: src/faction_camp.cpp:3591 +#: src/faction_camp.cpp:3770 msgid "Select an expansion:" msgstr "選擇擴建營區類別:" -#: src/faction_camp.cpp:3609 +#: src/faction_camp.cpp:3788 #, c-format msgid "" "%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way." msgstr "%s 無法增加 %s 擴展格,也許是被載具擋住了。" -#: src/faction_camp.cpp:3616 +#: src/faction_camp.cpp:3795 msgid "returns from surveying for the expansion." msgstr "從擴建的勘查任務返回。" -#: src/faction_camp.cpp:3635 +#: src/faction_camp.cpp:3814 msgid "returns from working your fields…" msgstr "從農地工作後返回..." -#: src/faction_camp.cpp:3938 +#: src/faction_camp.cpp:4117 #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "選擇距離%d到%d格之內的地點。" -#: src/faction_camp.cpp:3959 +#: src/faction_camp.cpp:4138 #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "你必須選擇距離營寨介於%d到%d格內的地點。距離:%d" -#: src/faction_camp.cpp:3970 +#: src/faction_camp.cpp:4149 msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "你必須選擇視野範圍內的目標。" -#: src/faction_camp.cpp:3976 +#: src/faction_camp.cpp:4155 msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "你想探查這個地點來拓展距離嗎?" -#: src/faction_camp.cpp:4207 +#: src/faction_camp.cpp:4386 msgid "You do not have sufficient sort zones. Do you want to add them?" msgstr "你沒有足夠的物品分類區域。要增加嗎?" -#: src/faction_camp.cpp:4228 +#: src/faction_camp.cpp:4407 msgid "" "Sorting zones have changed. Please create some sorting zones. You must " "create a camp food zone, and a camp storage zone." msgstr "物品分類區域已經更改。請先設立一些物品分類區域:[營寨:儲糧]、至少一個 [物資:(任意)](請自行選擇任意的類別)" -#: src/faction_camp.cpp:4267 +#: src/faction_camp.cpp:4446 #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr "> 距離:%15.2f(公里)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4268 src/faction_camp.cpp:4272 +#: src/faction_camp.cpp:4447 src/faction_camp.cpp:4451 #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr "> 單程:%15d(旅程)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4269 +#: src/faction_camp.cpp:4448 #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr "> 涵蓋:%15.2f(公里)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4271 +#: src/faction_camp.cpp:4450 #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr "> 距離:%15d(公尺)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4273 +#: src/faction_camp.cpp:4452 #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr "> 涵蓋:%15d(公尺)\n" -#: src/faction_camp.cpp:4275 +#: src/faction_camp.cpp:4454 #, c-format msgid ">Travel: %s\n" msgstr ">路程:%s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4276 +#: src/faction_camp.cpp:4455 #, c-format msgid ">Working: %s\n" msgstr ">工時:%s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4278 +#: src/faction_camp.cpp:4457 #, c-format msgid "Total: %s\n" msgstr "合計:%s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4279 +#: src/faction_camp.cpp:4458 #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" @@ -338808,7 +339973,7 @@ msgstr "" "食物: %15d (千卡)\n" "\n" -#: src/faction_camp.cpp:4301 +#: src/faction_camp.cpp:4480 #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" @@ -338821,7 +339986,7 @@ msgstr "" "%s\n" "時間:%s\n" -#: src/faction_camp.cpp:4365 +#: src/faction_camp.cpp:4544 #, c-format msgid "" "Notes:\n" @@ -338841,117 +340006,117 @@ msgid "" "Positions: %d/1\n" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4422 +#: src/faction_camp.cpp:4601 msgid "Harvestable: " msgstr "可收穫的:" -#: src/faction_camp.cpp:4425 +#: src/faction_camp.cpp:4604 msgid "Ready for Planting: " msgstr "能播種的:" -#: src/faction_camp.cpp:4428 +#: src/faction_camp.cpp:4607 msgid "Needs Plowing: " msgstr "需要犁田:" -#: src/faction_camp.cpp:4469 +#: src/faction_camp.cpp:4648 msgid "You do not have a camp food zone. Aborting…" msgstr "你沒有 [營寨:儲糧] 區。中止..." -#: src/faction_camp.cpp:4570 +#: src/faction_camp.cpp:4749 msgid "No suitable items are located at the drop points…" msgstr "放置點沒有適合的物品..." -#: src/faction_camp.cpp:4574 +#: src/faction_camp.cpp:4753 #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "你分配了%d千卡的儲糧給你的同伴們。" -#: src/faction_camp.cpp:4647 +#: src/faction_camp.cpp:4826 #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s…" msgstr "正當%s,一個無聲的幽靈接近%s..." -#: src/faction_camp.cpp:4651 +#: src/faction_camp.cpp:4830 #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "%s注意到了恐怖鹿角獸,並在它靠近前就悄悄溜開了。" -#: src/faction_camp.cpp:4655 +#: src/faction_camp.cpp:4834 #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "另一名倖存者接近%s來問路。" -#: src/faction_camp.cpp:4656 +#: src/faction_camp.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "他擔心他可能是一些敵對陣營的間諜,%s沒有提到那營寨。" -#: src/faction_camp.cpp:4658 +#: src/faction_camp.cpp:4837 msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4661 +#: src/faction_camp.cpp:4840 #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s 發現遭受伏擊已為時已晚!" -#: src/faction_camp.cpp:4671 +#: src/faction_camp.cpp:4850 #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line…" msgstr "駝鹿從樹林間衝出朝向%s進攻..." -#: src/faction_camp.cpp:4672 +#: src/faction_camp.cpp:4851 #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4675 +#: src/faction_camp.cpp:4854 #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4677 +#: src/faction_camp.cpp:4856 #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso…" msgstr "嚇死了,%s轉過身然後大力的踢向那個生物的軀體..." -#: src/faction_camp.cpp:4679 +#: src/faction_camp.cpp:4858 #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…" msgstr "崩成一堆血塊,%s毫髮無傷的走開了..." -#: src/faction_camp.cpp:4681 +#: src/faction_camp.cpp:4860 msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "(聽起來像胡說八道,你想知道到底發生了什麼。)" -#: src/faction_camp.cpp:4686 +#: src/faction_camp.cpp:4865 #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away…" msgstr "" -#: src/faction_camp.cpp:4688 +#: src/faction_camp.cpp:4867 msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "發出了可怕的尖叫聲,所有人都無能為力。" -#: src/faction_camp.cpp:4690 +#: src/faction_camp.cpp:4869 #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "好幾塊 %s被發現散布在幾個灌木中。" -#: src/faction_camp.cpp:4691 +#: src/faction_camp.cpp:4870 msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)" msgstr "(你想知道你的同伴是否適合被指派的工作...)" -#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:733 +#: src/fungal_effects.cpp:48 src/iuse.cpp:734 #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s 上面蓋滿了小小的孢子!" @@ -338994,12 +340159,12 @@ msgstr "" msgid "You lost the conduct \"%s\"." msgstr "你破戒了守則 「%s」。" -#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2627 +#: src/game.cpp:633 src/options.cpp:2637 #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "無法讀取圖像包: %s" -#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2641 +#: src/game.cpp:642 src/options.cpp:2651 #, c-format msgid "Loading the overmap tileset failed: %s" msgstr "無法讀取世界地圖圖像包: %s" @@ -339018,224 +340183,224 @@ msgstr "正在生成世界, 請稍候" #: src/game.cpp:793 msgid "" -"Try again? Warning: all savegames in current world will be deleted!\n" +"Try again?\n" "\n" "It may require several attempts until the game finds a valid starting location." msgstr "" -#: src/game.cpp:1269 +#: src/game.cpp:1268 #, c-format msgid "%s Cancel auto-move?" msgstr "%s 取消自動移動?" -#: src/game.cpp:1270 +#: src/game.cpp:1269 #, c-format msgid "%s Auto-move canceled." msgstr "%s 自動移動取消。" -#: src/game.cpp:1302 +#: src/game.cpp:1301 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (大小寫敏感)" -#: src/game.cpp:1304 +#: src/game.cpp:1303 #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:1625 +#: src/game.cpp:1624 msgid "Faction Camp" msgstr "陣營營寨" -#: src/game.cpp:1878 +#: src/game.cpp:1877 msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "啟動" -#: src/game.cpp:1879 +#: src/game.cpp:1878 msgctxt "action" msgid "read" msgstr "閱讀" -#: src/game.cpp:1880 +#: src/game.cpp:1879 msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "食用" -#: src/game.cpp:1881 +#: src/game.cpp:1880 msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "穿戴" -#: src/game.cpp:1882 +#: src/game.cpp:1881 msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "手持" -#: src/game.cpp:1883 +#: src/game.cpp:1882 msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "投擲" -#: src/game.cpp:1884 +#: src/game.cpp:1883 msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "換邊" -#: src/game.cpp:1885 +#: src/game.cpp:1884 msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "脫掉" -#: src/game.cpp:1886 +#: src/game.cpp:1885 msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "丟棄" -#: src/game.cpp:1887 +#: src/game.cpp:1886 msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "清空" -#: src/game.cpp:1888 +#: src/game.cpp:1887 msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "重新裝填" -#: src/game.cpp:1889 +#: src/game.cpp:1888 msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "部分裝填" -#: src/game.cpp:1890 +#: src/game.cpp:1889 msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "修補" -#: src/game.cpp:1891 +#: src/game.cpp:1890 msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "拆解" -#: src/game.cpp:1893 +#: src/game.cpp:1892 msgctxt "action" msgid "insert" msgstr "放入" -#: src/game.cpp:1895 +#: src/game.cpp:1894 msgctxt "action" msgid "open" msgstr "打開" -#: src/game.cpp:1897 +#: src/game.cpp:1896 msgctxt "action" msgid "pocket autopickup settings" msgstr "口袋自動撿取設定" -#: src/game.cpp:1901 +#: src/game.cpp:1900 msgctxt "action" msgid "unfavorite" msgstr "取消喜愛" -#: src/game.cpp:1903 +#: src/game.cpp:1902 msgctxt "action" msgid "favorite" msgstr "設為喜愛" -#: src/game.cpp:1906 +#: src/game.cpp:1905 msgctxt "action" msgid "view recipe" msgstr "查看配方" -#: src/game.cpp:1907 +#: src/game.cpp:1906 msgctxt "action" msgid "hide contents" msgstr "隱藏內容物" -#: src/game.cpp:1908 +#: src/game.cpp:1907 msgctxt "action" msgid "show contents" msgstr "顯示內容物" -#: src/game.cpp:1909 +#: src/game.cpp:1908 msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "重定代碼" -#: src/game.cpp:1912 src/game.cpp:1914 +#: src/game.cpp:1911 src/game.cpp:1913 msgid "Autopickup" msgstr "自動撿取" -#: src/game.cpp:2001 src/iuse.cpp:9455 +#: src/game.cpp:2000 src/iuse.cpp:9588 #, c-format msgid "You can't use a %s there." msgstr "" -#: src/game.cpp:2121 +#: src/game.cpp:2120 #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "'%s' 增加到了撿取規則。" -#: src/game.cpp:2128 +#: src/game.cpp:2127 #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "'%s' 從撿取規則中移除。" -#: src/game.cpp:2255 +#: src/game.cpp:2254 msgid "Move North" msgstr "向北移動" -#: src/game.cpp:2256 +#: src/game.cpp:2255 msgid "Move Northeast" msgstr "向東北移動" -#: src/game.cpp:2257 +#: src/game.cpp:2256 msgid "Move East" msgstr "向東移動" -#: src/game.cpp:2258 +#: src/game.cpp:2257 msgid "Move Southeast" msgstr "向東南移動" -#: src/game.cpp:2259 +#: src/game.cpp:2258 msgid "Move South" msgstr "向南移動" -#: src/game.cpp:2260 +#: src/game.cpp:2259 msgid "Move Southwest" msgstr "向西南移動" -#: src/game.cpp:2261 +#: src/game.cpp:2260 msgid "Move West" msgstr "向西移動" -#: src/game.cpp:2262 +#: src/game.cpp:2261 msgid "Move Northwest" msgstr "向西北移動" -#: src/game.cpp:2264 +#: src/game.cpp:2263 msgid "Descend Stairs" msgstr "下樓梯" -#: src/game.cpp:2265 +#: src/game.cpp:2264 msgid "Ascend Stairs" msgstr "上樓梯" -#: src/game.cpp:2486 src/game.cpp:2507 +#: src/game.cpp:2485 src/game.cpp:2506 msgid "Nothing relevant here." msgstr "這裡什麼都沒有。" -#: src/game.cpp:2491 +#: src/game.cpp:2490 msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "你的手上沒有遠程武器。" -#: src/game.cpp:2551 +#: src/game.cpp:2550 msgid "Watch the last moments of your life…?" msgstr "看你生命的最後一刻...?" -#: src/game.cpp:2656 +#: src/game.cpp:2655 msgid "" "Please wait…\n" "Loading the save…" @@ -339243,781 +340408,781 @@ msgstr "" "請稍等…\n" "正在載入存檔…" -#: src/game.cpp:2788 +#: src/game.cpp:2787 msgid "Loading files" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/game.cpp:2857 +#: src/game.cpp:2856 msgid "factions data" msgstr "派系資料" -#: src/game.cpp:2868 +#: src/game.cpp:2867 #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "無法儲存地圖: %s" -#: src/game.cpp:2879 +#: src/game.cpp:2878 msgid "player data" msgstr "玩家資料" -#: src/game.cpp:2884 src/game.cpp:3038 src/game.cpp:3042 +#: src/game.cpp:2883 src/game.cpp:3037 src/game.cpp:3041 msgid "player memorial" msgstr "玩家墓誌銘" -#: src/game.cpp:2889 +#: src/game.cpp:2888 msgid "quick shortcuts" msgstr "快速捷徑" -#: src/game.cpp:2941 +#: src/game.cpp:2940 msgid "uistate data" msgstr "使用者介面資料" -#: src/game.cpp:2949 +#: src/game.cpp:2948 msgid "Failed to save game data" msgstr "無法儲存遊戲數據" -#: src/game.cpp:3115 +#: src/game.cpp:3114 #, c-format msgid "Your overmap position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3117 +#: src/game.cpp:3116 #, c-format msgid "Your local position: %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:3126 +#: src/game.cpp:3125 #, c-format msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d. %d are static NPCs." msgstr "" -#: src/game.cpp:4132 +#: src/game.cpp:4131 #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "發現 %s!" -#: src/game.cpp:4134 +#: src/game.cpp:4133 #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "我們偵測到了 %s- 馬庫斯之敵!" -#: src/game.cpp:4141 +#: src/game.cpp:4140 msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "我們的纖維隨著憤怒而繃緊!" -#: src/game.cpp:4147 +#: src/game.cpp:4146 msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "發現敵對生存者!" -#: src/game.cpp:4150 +#: src/game.cpp:4149 msgid "Monsters spotted!" msgstr "發現怪物!" -#: src/game.cpp:4163 src/handle_action.cpp:2365 +#: src/game.cpp:4162 src/handle_action.cpp:2365 msgid "Safe mode ON!" msgstr "安全模式啟動!" -#: src/game.cpp:4238 +#: src/game.cpp:4237 #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "沒有東西在 (%d,%d,%d) 可以擊退!" -#: src/game.cpp:4245 src/game.cpp:4253 src/game.cpp:4265 src/game.cpp:4304 -#: src/game.cpp:4313 src/game.cpp:4337 +#: src/game.cpp:4244 src/game.cpp:4252 src/game.cpp:4264 src/game.cpp:4303 +#: src/game.cpp:4312 src/game.cpp:4336 #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s 被震暈了!" -#: src/game.cpp:4254 +#: src/game.cpp:4253 #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s 撞上障礙物!" -#: src/game.cpp:4269 src/game.cpp:4343 +#: src/game.cpp:4268 src/game.cpp:4342 #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s 撞飛了某些東西!" -#: src/game.cpp:4273 src/game.cpp:4347 +#: src/game.cpp:4272 src/game.cpp:4346 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s 把某人撞飛了!" -#: src/game.cpp:4276 src/game.cpp:4350 +#: src/game.cpp:4275 src/game.cpp:4349 #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s 把某人撞飛了!" -#: src/game.cpp:4280 src/game.cpp:4358 +#: src/game.cpp:4279 src/game.cpp:4357 #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s 撞到你讓你彈飛了!" -#: src/game.cpp:4290 src/monmove.cpp:682 +#: src/game.cpp:4289 src/monmove.cpp:682 #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "%s 溺水了!" -#: src/game.cpp:4297 src/monmove.cpp:2020 +#: src/game.cpp:4296 src/monmove.cpp:2020 #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "%s 掙扎而死了!" -#: src/game.cpp:4356 +#: src/game.cpp:4355 #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s 撞到了你, 且幾乎要把你的觸手撞開了!" -#: src/game.cpp:4368 src/game.cpp:4384 src/game.cpp:4417 +#: src/game.cpp:4367 src/game.cpp:4383 src/game.cpp:4416 #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "你被震懾了 %d 回合!" -#: src/game.cpp:4379 src/game.cpp:4412 +#: src/game.cpp:4378 src/game.cpp:4411 #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "你再次被震懾了 %d 回合!" -#: src/game.cpp:4426 +#: src/game.cpp:4425 msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "你撞飛了某些東西!" -#: src/game.cpp:4429 +#: src/game.cpp:4428 msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "你把某人撞飛了!" -#: src/game.cpp:4431 +#: src/game.cpp:4430 msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "你把某人撞飛了!" -#: src/game.cpp:4449 +#: src/game.cpp:4448 msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "你看不懂電腦螢幕上寫什麼!" -#: src/game.cpp:4454 +#: src/game.cpp:4453 msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "你無法看到電腦螢幕!" -#: src/game.cpp:4460 src/iuse.cpp:6005 src/iuse.cpp:6382 src/iuse.cpp:8532 -#: src/iuse.cpp:9923 src/iuse.cpp:10046 src/iuse.cpp:10099 +#: src/game.cpp:4459 src/iuse.cpp:6006 src/iuse.cpp:6383 src/iuse.cpp:8533 +#: src/iuse.cpp:10056 src/iuse.cpp:10179 src/iuse.cpp:10232 msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "你必須先戴上老花眼鏡才能看清螢幕。" -#: src/game.cpp:4468 +#: src/game.cpp:4467 msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "控制台沒有顯示任何相關內容。" -#: src/game.cpp:4851 +#: src/game.cpp:4850 #, c-format msgid "" "WARNING: Patient's body is damaged. Difficulty of the procedure is " "increased by %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:4868 +#: src/game.cpp:4867 msgid "Successfully removed Personality override." msgstr "" -#: src/game.cpp:4869 +#: src/game.cpp:4868 msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal." msgstr "全自動外科醫生立刻銷毀了剛取出的生化插件。" -#: src/game.cpp:4889 +#: src/game.cpp:4888 msgid "The removal fails." msgstr "這次移除失敗了。" -#: src/game.cpp:4890 +#: src/game.cpp:4889 msgid "The body is damaged." msgstr "身體受傷了。" -#: src/game.cpp:4895 +#: src/game.cpp:4894 msgid "The removal fails badly." msgstr "這次移除很失敗。" -#: src/game.cpp:4896 +#: src/game.cpp:4895 msgid "The body is badly damaged!" msgstr "身體嚴重傷害!" -#: src/game.cpp:4900 +#: src/game.cpp:4899 msgid "The removal is a catastrophe." msgstr "這次移除簡直是場災難。" -#: src/game.cpp:4901 +#: src/game.cpp:4900 msgid "The body is destroyed!" msgstr "身體被摧毀了!" -#: src/game.cpp:4924 +#: src/game.cpp:4923 #, c-format msgid "This is your %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:4962 src/game.cpp:4981 +#: src/game.cpp:4961 src/game.cpp:4980 #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s 擊中了 %2$s。" -#: src/game.cpp:4964 +#: src/game.cpp:4963 #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s 擊中了你。" -#: src/game.cpp:5045 +#: src/game.cpp:5044 #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "一個 %s 碎裂了!" -#: src/game.cpp:5047 +#: src/game.cpp:5046 msgid "Something shatters!" msgstr "某件東西碎裂了!" -#: src/game.cpp:5079 +#: src/game.cpp:5078 #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "你潛入 %s 中。" -#: src/game.cpp:5111 +#: src/game.cpp:5110 msgid "You let go of the reins." msgstr "你放開了韁繩。" -#: src/game.cpp:5125 src/vehicle_use.cpp:1206 +#: src/game.cpp:5124 src/vehicle_use.cpp:1222 #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "你開始控制 %s。" -#: src/game.cpp:5147 +#: src/game.cpp:5146 msgid "No vehicle controls found." msgstr "沒發現車輛控制器" -#: src/game.cpp:5150 +#: src/game.cpp:5149 msgid "Control vehicle where?" msgstr "控制哪邊的車輛?" -#: src/game.cpp:5158 +#: src/game.cpp:5157 msgid "The vehicle doesn't have controls there." msgstr "這台車沒有車輛控制器。" -#: src/game.cpp:5162 +#: src/game.cpp:5161 msgid "No vehicle there." msgstr "沒有車輛在那。" -#: src/game.cpp:5211 +#: src/game.cpp:5210 #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "要對 %s 做什麼?" -#: src/game.cpp:5212 +#: src/game.cpp:5211 msgid "Talk" msgstr "談話" -#: src/game.cpp:5214 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 +#: src/game.cpp:5213 src/monexamine.cpp:585 src/monexamine.cpp:899 msgid "Swap positions" msgstr "交換位置" -#: src/game.cpp:5215 +#: src/game.cpp:5214 msgid "Push away" msgstr "推開" -#: src/game.cpp:5216 +#: src/game.cpp:5215 msgid "Examine wounds" msgstr "檢查傷口" -#: src/game.cpp:5217 +#: src/game.cpp:5216 msgid "Use item on" msgstr "對他使用物品" -#: src/game.cpp:5218 +#: src/game.cpp:5217 msgid "Sort armor" msgstr "排序裝備" -#: src/game.cpp:5219 src/martialarts.cpp:1891 src/monexamine.cpp:595 +#: src/game.cpp:5218 src/martialarts.cpp:1897 src/monexamine.cpp:595 #: src/monexamine.cpp:902 msgid "Attack" msgstr "攻擊" -#: src/game.cpp:5222 +#: src/game.cpp:5221 msgid "Steal" msgstr "偷竊" -#: src/game.cpp:5224 src/game.cpp:5322 src/npctalk_funcs.cpp:231 +#: src/game.cpp:5223 src/game.cpp:5321 src/npctalk_funcs.cpp:231 #: src/trade_ui.h:84 msgid "Trade" msgstr "交易" -#: src/game.cpp:5238 +#: src/game.cpp:5237 #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "你和 %s 互換位置。" -#: src/game.cpp:5243 +#: src/game.cpp:5242 msgid "You cannot swap places while grabbing something." msgstr "" -#: src/game.cpp:5251 +#: src/game.cpp:5250 #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s 迷失了方向。" -#: src/game.cpp:5253 +#: src/game.cpp:5252 #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s 沒地方可以去!" -#: src/game.cpp:5262 +#: src/game.cpp:5261 msgid "Limbs of: " msgstr "肢體:" -#: src/game.cpp:5282 src/iexamine_actors.cpp:40 +#: src/game.cpp:5281 src/iexamine_actors.cpp:40 msgid "Use which item?" msgstr "使用哪個物品?" -#: src/game.cpp:5285 src/iuse.cpp:6045 src/iuse.cpp:8983 src/iuse.cpp:9092 +#: src/game.cpp:5284 src/iuse.cpp:6046 src/iuse.cpp:8984 src/iuse.cpp:9093 msgid "Never mind" msgstr "沒事" -#: src/game.cpp:5307 src/game.cpp:5312 src/game.cpp:5315 +#: src/game.cpp:5306 src/game.cpp:5311 src/game.cpp:5314 #: src/monexamine.cpp:797 src/monexamine.cpp:918 src/npctalk.cpp:1905 msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "你可能會被攻擊!確定?" -#: src/game.cpp:5342 +#: src/game.cpp:5341 msgid "Examine terrain, furniture, or items where?" msgstr "檢視哪裡的地形、家具和物品?" -#: src/game.cpp:5343 src/game.cpp:5348 +#: src/game.cpp:5342 src/game.cpp:5347 msgid "There is nothing that can be examined nearby." msgstr "這裡沒有可以調查的目標。" -#: src/game.cpp:5347 +#: src/game.cpp:5346 msgid "Examine terrain or furniture where?" msgstr "檢視哪裡的地形或家具?" -#: src/game.cpp:5367 +#: src/game.cpp:5366 msgid "There is a fire here." msgstr "這裡生了火。" -#: src/game.cpp:5370 +#: src/game.cpp:5369 msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" -#: src/game.cpp:5379 +#: src/game.cpp:5378 msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "由於沒有多餘的燃料,火勢將要熄滅。" -#: src/game.cpp:5386 +#: src/game.cpp:5385 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out " "sooner." msgstr "沒有額外燃料的話應該可以燃燒 %s ,但也可能會早一點熄滅。" -#: src/game.cpp:5390 +#: src/game.cpp:5389 #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go" " out sooner." msgstr "沒有額外燃料的話應該可以燃燒 %s 到 %s,但也可能會早一點熄滅。" -#: src/game.cpp:5400 +#: src/game.cpp:5399 msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "火勢看起來還能在沒有額外燃料的情形下再燒一會。" -#: src/game.cpp:5403 +#: src/game.cpp:5402 msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "火勢看上去很旺, 就算沒有額外的燃料也能再燒上幾個小時。" -#: src/game.cpp:5406 +#: src/game.cpp:5405 msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" -#: src/game.cpp:5412 +#: src/game.cpp:5411 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for about %s." msgstr "在沒有額外燃料的狀況下還能燃燒大約 %s。" -#: src/game.cpp:5415 +#: src/game.cpp:5414 #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s." msgstr "在沒有額外燃料的狀況下還能燃燒大約 %s 到 %s。" -#: src/game.cpp:5437 +#: src/game.cpp:5436 #, c-format msgid "There is a %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:5474 +#: src/game.cpp:5473 msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted." msgstr "騎乘時無法與車輛互動。" -#: src/game.cpp:5482 +#: src/game.cpp:5481 msgid "You cannot use a console while mounted." msgstr "騎乘時無法使用控制台。" -#: src/game.cpp:5531 +#: src/game.cpp:5530 #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s 太不穩定以致無法進行移除。" -#: src/game.cpp:5533 +#: src/game.cpp:5532 #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s 牢牢封住了。" -#: src/game.cpp:5540 src/iexamine.cpp:3421 +#: src/game.cpp:5539 src/iexamine.cpp:3478 msgid "It is empty." msgstr "它是空的。" -#: src/game.cpp:5559 +#: src/game.cpp:5558 msgid "Pick up items where?" msgstr "拾取何處?" -#: src/game.cpp:5560 +#: src/game.cpp:5559 msgid "There is nothing to pick up nearby." msgstr "附近沒有東西可以撿取。" -#: src/game.cpp:5591 +#: src/game.cpp:5590 msgid "Peek where?" msgstr "窺看哪邊?" -#: src/game.cpp:5756 +#: src/game.cpp:5755 #, c-format msgid "From here you heard %s" msgstr "你從這裡聽到 %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From above you heard %s" msgstr "你從上面聽到 %s" -#: src/game.cpp:5771 +#: src/game.cpp:5770 #, c-format msgid "From below you heard %s" msgstr "你從下面聽到 %s" -#: src/game.cpp:5784 +#: src/game.cpp:5783 msgid "Clearly visible." msgstr "清晰可見。" -#: src/game.cpp:5787 +#: src/game.cpp:5786 msgid "A bright pink blur." msgstr "一抹明亮的粉紅色模糊。" -#: src/game.cpp:5790 +#: src/game.cpp:5789 msgid "A pink blur." msgstr "一抹粉紅色的模糊。" -#: src/game.cpp:5793 +#: src/game.cpp:5792 msgid "Darkness." msgstr "黑暗" -#: src/game.cpp:5796 +#: src/game.cpp:5795 msgid "Bright light." msgstr "亮光。" -#: src/game.cpp:5799 +#: src/game.cpp:5798 msgid "Unseen." msgstr "看不見。" -#: src/game.cpp:5829 +#: src/game.cpp:5828 #, c-format msgid "Cover: %d%%" msgstr "遮蔽率: %d%%" -#: src/game.cpp:5834 +#: src/game.cpp:5833 msgid "Can be cut down with the right tools." msgstr "" -#: src/game.cpp:5849 +#: src/game.cpp:5848 msgid "Impassable" msgstr "無法通過" -#: src/game.cpp:5851 +#: src/game.cpp:5850 #, c-format msgid "Move cost: %d" msgstr "行動點數消耗: %d" -#: src/game.cpp:5860 +#: src/game.cpp:5859 #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "告示牌: %s" -#: src/game.cpp:5867 src/game.cpp:5868 +#: src/game.cpp:5866 src/game.cpp:5867 msgid "Lighting: " msgstr "光線: " -#: src/game.cpp:5880 +#: src/game.cpp:5879 #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "正下方: %s, 沒有支撐" -#: src/game.cpp:5882 +#: src/game.cpp:5881 #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "正下方: %s, 可以行走" -#: src/game.cpp:5965 +#: src/game.cpp:5964 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete" msgstr "未完成的任務:%s,%d%% 進度已完成" -#: src/game.cpp:5991 src/game.cpp:5992 +#: src/game.cpp:5990 src/game.cpp:5991 msgid "Vehicle: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6006 +#: src/game.cpp:6005 msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "你看不出裡面有什麼。" -#: src/game.cpp:6009 +#: src/game.cpp:6008 msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "有什麼東西在這裡, 但你看不到它。" -#: src/game.cpp:6022 +#: src/game.cpp:6021 msgid "More items here…" msgstr "這裡有更多的物品…" -#: src/game.cpp:6028 +#: src/game.cpp:6027 #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" -#: src/game.cpp:6075 +#: src/game.cpp:6074 msgid "

ersonal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6082 +#: src/game.cpp:6081 msgid "-Enable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6084 +#: src/game.cpp:6083 msgid "-Disable personal" msgstr "" -#: src/game.cpp:6093 +#: src/game.cpp:6092 msgid "how all / hide distant" msgstr " 顯示全部/隱藏過遠" -#: src/game.cpp:6094 +#: src/game.cpp:6093 msgid "ap" msgstr " 地圖" -#: src/game.cpp:6124 +#: src/game.cpp:6123 msgid "Zones manager" msgstr "區域管理器" -#: src/game.cpp:6348 +#: src/game.cpp:6347 msgid "No Zones defined." msgstr "沒有定義的區域" #. ~ "P: " represents a personal zone -#: src/game.cpp:6378 +#: src/game.cpp:6377 msgid "P: " msgstr "" -#: src/game.cpp:6541 +#: src/game.cpp:6540 msgid "What do you want to change:" msgstr "你要更改什麼:" -#: src/game.cpp:6542 +#: src/game.cpp:6541 msgid "Edit name" msgstr "編輯名稱" -#: src/game.cpp:6543 +#: src/game.cpp:6542 msgid "Edit type" msgstr "編輯類型" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit filter" msgstr "編輯篩選" -#: src/game.cpp:6545 +#: src/game.cpp:6544 msgid "Edit options" msgstr "編輯選項" -#: src/game.cpp:6546 +#: src/game.cpp:6545 msgid "Edit position" msgstr "編輯位置" -#: src/game.cpp:6817 +#: src/game.cpp:6816 msgid "< Look Around >" msgstr "< 看四周 >" -#: src/game.cpp:6823 src/game.cpp:6829 src/game.cpp:6836 +#: src/game.cpp:6822 src/game.cpp:6828 src/game.cpp:6835 #: src/overmap_ui.cpp:1144 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "[%s] %s" -#: src/game.cpp:6926 src/game.cpp:7749 +#: src/game.cpp:6925 src/game.cpp:7748 msgid "You can't see that destination." msgstr "你看不清目的地。" -#: src/game.cpp:6935 src/game.cpp:7758 +#: src/game.cpp:6934 src/game.cpp:7757 msgid "You can't travel there." msgstr "你無法到達那裡。" -#: src/game.cpp:6972 +#: src/game.cpp:6971 msgid "Nickname:" msgstr "" -#: src/game.cpp:7291 +#: src/game.cpp:7290 #, c-format msgid "Successfully saved your screenshot to: %s" msgstr "成功儲存螢幕擷取畫面到: %s" -#: src/game.cpp:7294 +#: src/game.cpp:7293 msgid "An error occurred while trying to save the screenshot." msgstr "儲存螢幕擷取畫面時發生錯誤。" -#: src/game.cpp:7337 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7336 src/init.cpp:662 src/init.cpp:751 src/options.cpp:1359 msgid "Items" msgstr "物品" #. ~ Sort type: distance. -#: src/game.cpp:7342 +#: src/game.cpp:7341 msgid "ort: dist" msgstr "排序: 距離" #. ~ Sort type: category. -#: src/game.cpp:7345 +#: src/game.cpp:7344 msgid "ort: cat" msgstr "排序: 分類" -#: src/game.cpp:7354 +#: src/game.cpp:7353 msgid "eset" msgstr " 重置" -#: src/game.cpp:7357 +#: src/game.cpp:7356 msgid "xamine" msgstr "檢查" -#: src/game.cpp:7358 +#: src/game.cpp:7357 msgid "ompare" msgstr " 比較" -#: src/game.cpp:7359 +#: src/game.cpp:7358 msgid "ilter" msgstr " 篩選" -#: src/game.cpp:7360 +#: src/game.cpp:7359 msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->優先權" -#: src/game.cpp:7388 +#: src/game.cpp:7387 msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "在你附近沒有發現任何的物品或怪物!" -#: src/game.cpp:7542 +#: src/game.cpp:7541 msgid "You don't see any items around you!" msgstr "在你附近沒有發現任何物品!" -#: src/game.cpp:7675 +#: src/game.cpp:7674 msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "[上] 歷史 [Ctrl+U] 清除行 [Esc] 終止 [Enter] 儲存" -#: src/game.cpp:7706 +#: src/game.cpp:7705 msgid "High Priority:" msgstr "高優先權:" -#: src/game.cpp:7709 src/game.cpp:7724 +#: src/game.cpp:7708 src/game.cpp:7723 msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "[上] 歷史 [Ctrl+U] 清除行 [Esc] 終止 [Enter] 儲存" -#: src/game.cpp:7721 +#: src/game.cpp:7720 msgid "Low Priority:" msgstr "低優先權:" -#: src/game.cpp:7782 +#: src/game.cpp:7781 msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "高優先權" -#: src/game.cpp:7796 +#: src/game.cpp:7795 msgid "LOW PRIORITY" msgstr "低優先權" -#: src/game.cpp:7999 src/options.cpp:1359 +#: src/game.cpp:7998 src/options.cpp:1359 msgid "Monsters" msgstr "怪物" -#: src/game.cpp:8004 +#: src/game.cpp:8003 msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "在你附近沒有發現任何怪物!" -#: src/game.cpp:8078 +#: src/game.cpp:8077 msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "從安全模式黑名單中刪除 " -#: src/game.cpp:8080 +#: src/game.cpp:8079 msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "加到安全模式黑名單 " -#: src/game.cpp:8139 +#: src/game.cpp:8138 msgid "to look around" msgstr "來查看四周" -#: src/game.cpp:8142 +#: src/game.cpp:8141 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/game.cpp:8144 +#: src/game.cpp:8143 msgid "to shoot" msgstr "" -#: src/game.cpp:8270 +#: src/game.cpp:8269 msgid "Unload where?" msgstr "" #. ~ Name and number of items listed for cutting up -#: src/game.cpp:8350 +#: src/game.cpp:8349 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "分割 %s (共 %d 件)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling -#: src/game.cpp:8370 +#: src/game.cpp:8369 #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Disassemble %s (%d)" msgstr "" -#: src/game.cpp:8413 +#: src/game.cpp:8412 #, c-format msgid "Your best tool has %d butchering." msgstr "你最好的工具有%d級 屠宰。" -#: src/game.cpp:8414 +#: src/game.cpp:8413 msgid "You have no butchering tool." msgstr "你沒有屠宰工具。" -#: src/game.cpp:8418 +#: src/game.cpp:8417 #, c-format msgid "Your best tool has %d fine cutting." msgstr "你最好的工具有%d級 精密切割。" -#: src/game.cpp:8419 +#: src/game.cpp:8418 msgid "You have no fine cutting tool." msgstr "你沒有精密切割工具。" -#: src/game.cpp:8448 +#: src/game.cpp:8447 msgid "Choose type of butchery:" msgstr "選擇屠宰的方式:" -#: src/game.cpp:8450 +#: src/game.cpp:8449 msgid "can't see!" msgstr "看不見!" -#: src/game.cpp:8453 +#: src/game.cpp:8452 msgid "Quick butchery" msgstr "快速屠宰" -#: src/game.cpp:8456 +#: src/game.cpp:8455 msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," @@ -340027,11 +341192,11 @@ msgstr "" "當你在匆忙中仍想從屍體中收穫點東西的時候, 使用這種手法。因為你沒有嘗試要精確, 所以產量較低, 反正你又不是要開作坊, " "它依然很有用的。能防止殭屍再生。" -#: src/game.cpp:8463 +#: src/game.cpp:8462 msgid "Full butchery" msgstr "完整屠宰" -#: src/game.cpp:8466 +#: src/game.cpp:8465 msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," @@ -340039,15 +341204,15 @@ msgid "" "consuming." msgstr "這種手法用於正確地屠宰屍體, 並且需要繩索和樹木或屠宰架、平坦表面 (例如桌子、皮革篷布等) 和良好的工具。產量豐富且多樣, 但是耗時。" -#: src/game.cpp:8473 +#: src/game.cpp:8472 msgid "Field dress corpse" msgstr "去除內臟" -#: src/game.cpp:8475 +#: src/game.cpp:8474 msgid "has no organs" msgstr "沒有內臟器官" -#: src/game.cpp:8477 +#: src/game.cpp:8476 msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " @@ -340056,15 +341221,15 @@ msgid "" msgstr "" "這手法涉及去除體內組織和臟器以保護屍體免於從內部腐爛。產出內臟。屍體會變輕, 並將保持更長的新鮮期。可以與其他方法合併使用以獲得更好的效果。" -#: src/game.cpp:8484 +#: src/game.cpp:8483 msgid "Skin corpse" msgstr "剝皮屍體" -#: src/game.cpp:8485 +#: src/game.cpp:8484 msgid "has no skin" msgstr "沒有表皮組織" -#: src/game.cpp:8488 +#: src/game.cpp:8487 msgid "" "Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some" " time. You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a " @@ -340073,26 +341238,26 @@ msgid "" msgstr "" "剝皮是一個複雜而細緻的過程,通常需要一些時間。你需要技能與適當的鋒利而精確的刀來把剝皮工作做好。有些屍體太小而無法產出全尺寸的毛皮,而是會產出供其他方式使用的碎片。" -#: src/game.cpp:8495 +#: src/game.cpp:8494 msgid "Bleed corpse" msgstr "屍體放血" -#: src/game.cpp:8496 +#: src/game.cpp:8495 msgid "has no blood" msgstr "沒有血液" -#: src/game.cpp:8499 +#: src/game.cpp:8498 msgid "" "Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the " "blood vessels from which they arise. You need skill and an appropriately " "sharp and precise knife to do a good job." msgstr "" -#: src/game.cpp:8505 +#: src/game.cpp:8504 msgid "Quarter corpse" msgstr "四等分屍體" -#: src/game.cpp:8508 +#: src/game.cpp:8507 msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " @@ -340102,22 +341267,22 @@ msgstr "" "對經過去除內臟作業的屍體進行四等分, 你將獲得四個重量和體積較小的部件。它將有助於運輸大型獵物。這個動作會破壞皮膚、皮革、毛皮等, " "因此你如果想在稍後割取它們, 就請不要使用這手法。" -#: src/game.cpp:8515 +#: src/game.cpp:8514 msgid "Dismember corpse" msgstr "肢解屍體" -#: src/game.cpp:8518 +#: src/game.cpp:8517 msgid "" "If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about " "harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of " "time but yields little to no usable flesh." msgstr "如果你只想徹底破壞屍體而且不關心屠宰收穫,那麼肢解它會在很短時間內將其砍碎,但是只會產出沒用的殘渣。" -#: src/game.cpp:8523 +#: src/game.cpp:8522 msgid "Dissect corpse" msgstr "解剖屍體" -#: src/game.cpp:8526 +#: src/game.cpp:8525 msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, or discrete organs and harvest them if possible. Requires " @@ -340126,160 +341291,160 @@ msgid "" msgstr "" "通過仔細解剖屍體,你將檢查屍體內是否有安裝生化插件、或與眾不同的器官,並在狀態允許下取出它們。需要手術等級的精密切割工具,過程會破壞屍體,並花費大量的時間。進行作業時,你的醫學知識是決定成果的主要因素。" -#: src/game.cpp:8567 +#: src/game.cpp:8566 msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "你無法在行駛中屠宰!" -#: src/game.cpp:8573 +#: src/game.cpp:8572 msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "你沒有屠宰工具。" -#: src/game.cpp:8574 +#: src/game.cpp:8573 msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "這裡沒有屍體可以屠宰。" -#: src/game.cpp:8579 +#: src/game.cpp:8578 msgid "You can't access the items here." msgstr "你在這裡無法接觸到物品。" -#: src/game.cpp:8652 +#: src/game.cpp:8651 msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "你沒有必要的工具來拆解物品。" -#: src/game.cpp:8664 +#: src/game.cpp:8663 #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "你看見 %s 在附近!仍要屠宰?" -#: src/game.cpp:8695 +#: src/game.cpp:8694 msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "選擇要屠宰的屍體 / 拆解的物品" -#: src/game.cpp:8706 +#: src/game.cpp:8705 msgid "Butcher everything" msgstr "全數屠宰" -#: src/game.cpp:8735 +#: src/game.cpp:8734 msgid "Disassemble everything once" msgstr "拆解所有物品一次" -#: src/game.cpp:8737 +#: src/game.cpp:8736 msgid "Disassemble everything recursively" msgstr "" -#: src/game.cpp:8746 +#: src/game.cpp:8745 msgid "Cut up everything" msgstr "全數分割" -#: src/game.cpp:8778 +#: src/game.cpp:8777 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "你沒有心情, 而且滿手沾滿內臟和鮮血的想像圖, 夠讓你想逃避的。" -#: src/game.cpp:8781 +#: src/game.cpp:8780 msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "你沒有心情, 而且光想像如何作業, 就讓你還沒開始就放棄了。" -#: src/game.cpp:8787 src/iuse.cpp:2993 src/iuse.cpp:3063 src/iuse.cpp:3139 -#: src/iuse.cpp:3180 src/iuse.cpp:3466 src/iuse.cpp:3578 src/iuse.cpp:5123 -#: src/iuse.cpp:5166 src/iuse.cpp:9671 src/veh_interact.cpp:1309 +#: src/game.cpp:8786 src/iuse.cpp:2994 src/iuse.cpp:3064 src/iuse.cpp:3140 +#: src/iuse.cpp:3181 src/iuse.cpp:3467 src/iuse.cpp:3579 src/iuse.cpp:5124 +#: src/iuse.cpp:5167 src/iuse.cpp:9804 src/veh_interact.cpp:1309 #: src/veh_interact.cpp:1952 #, c-format msgid "%s helps with this task…" msgstr "%s 幫忙這項工作..." -#: src/game.cpp:8858 +#: src/game.cpp:8857 #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s 已經裝填完畢!" -#: src/game.cpp:8864 +#: src/game.cpp:8863 #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "你需要至少一個 %s 才能重新裝填 %s!" -#: src/game.cpp:8877 +#: src/game.cpp:8876 #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "你不能裝填 %s!" -#: src/game.cpp:8912 +#: src/game.cpp:8911 #, c-format msgid "You struggle to reload the fouled %s." msgstr "" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "Reload item" msgstr "裝填物品" -#: src/game.cpp:8935 +#: src/game.cpp:8934 msgid "You have nothing to reload." msgstr "你沒東西可填裝。" -#: src/game.cpp:8949 +#: src/game.cpp:8948 msgid "You aren't holding something you can reload." msgstr "" #. ~ %1$s: holster name -#: src/game.cpp:9067 +#: src/game.cpp:9066 #, c-format msgctxt "holster" msgid "Draw from %1$s?" msgstr "" -#: src/game.cpp:9157 +#: src/game.cpp:9156 #, c-format msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off." msgstr "" -#: src/game.cpp:9160 +#: src/game.cpp:9159 #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "你被雷射鎖定了! 按下 %s 以忽略。" -#: src/game.cpp:9181 +#: src/game.cpp:9180 msgid "a survivor" msgstr "一位倖存者" #. ~ %s: Cardinal/ordinal direction ("east") -#: src/game.cpp:9186 src/game.cpp:9220 +#: src/game.cpp:9185 src/game.cpp:9219 #, c-format msgid "to the %s" msgstr "" #. ~ %1$s: Monster name ("headless zombie"), %2$s: direction text ("to the #. east") -#: src/game.cpp:9189 +#: src/game.cpp:9188 #, c-format msgctxt "monster description" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. ~ %s, %s: Cardinal/ordinal directions ("east"; "southwest") -#: src/game.cpp:9224 +#: src/game.cpp:9223 #, c-format msgid "to the %s and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9228 +#: src/game.cpp:9227 msgid "in various directions" msgstr "" #. ~ %s: Description of other monster count ("4 others"), %d: How many other #. monsters there are -#: src/game.cpp:9236 +#: src/game.cpp:9235 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d other" msgstr "" -#: src/game.cpp:9237 +#: src/game.cpp:9236 #, c-format msgid "%d others" msgstr "" @@ -340288,558 +341453,558 @@ msgstr "" #. ~ %2$s: Description of where the primary monster is ("to the east and #. south") #. ~ %3$s: Description of any other monsters spotted (" and 4 others") -#: src/game.cpp:9244 +#: src/game.cpp:9243 #, c-format msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "" -#: src/game.cpp:9252 +#: src/game.cpp:9251 #, c-format msgid ", or %s to whitelist the monster" msgstr "" -#: src/game.cpp:9258 +#: src/game.cpp:9257 #, c-format msgid "" "Spotted %1$s -- safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "發現 %1$s -- 安全模式開啟!(%2$s:關閉安全模式, %3$s:忽略怪物%4$s)" -#: src/game.cpp:9284 +#: src/game.cpp:9283 #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "關閉 %s?" -#: src/game.cpp:9294 +#: src/game.cpp:9293 msgid "Engage targets." msgstr "攻擊目標。" -#: src/game.cpp:9294 src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9293 src/game.cpp:9295 msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "改寫 鋸鳥 的程式?" -#: src/game.cpp:9296 +#: src/game.cpp:9295 msgid "Follow me." msgstr "跟著我。" -#: src/game.cpp:9317 +#: src/game.cpp:9316 #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "確定踏入 %s?" -#: src/game.cpp:9321 +#: src/game.cpp:9320 #, c-format msgid "Your %s refuses to move over that ledge!" msgstr "" -#: src/game.cpp:9427 +#: src/game.cpp:9426 msgid "You can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9433 +#: src/game.cpp:9432 msgid "Your mount can't fit there." msgstr "" -#: src/game.cpp:9449 +#: src/game.cpp:9448 #, c-format msgid "You cannot move as your %s isn't able to move." msgstr "" -#: src/game.cpp:9492 +#: src/game.cpp:9491 msgid "Can't find grabbed object." msgstr "找不到抓著的物件。" -#: src/game.cpp:9519 +#: src/game.cpp:9518 msgid "You cannot board a vehicle whilst riding." msgstr "騎乘時無法登上車輛。" -#: src/game.cpp:9532 src/game.cpp:9544 +#: src/game.cpp:9531 src/game.cpp:9543 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Run into it if you wish to enter " "anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9538 +#: src/game.cpp:9537 #, c-format msgid "" "Stepping into that %1$s looks risky. Crouch and move into it if you wish to" " enter anyway." msgstr "" -#: src/game.cpp:9575 +#: src/game.cpp:9574 msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted." msgstr "騎乘時無法越過障礙物。" -#: src/game.cpp:9615 src/game.cpp:9619 +#: src/game.cpp:9614 src/game.cpp:9618 #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "慢慢進入 %s!" -#: src/game.cpp:9624 src/game.cpp:9628 +#: src/game.cpp:9623 src/game.cpp:9627 #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "慢慢通過 %s!" -#: src/game.cpp:9645 +#: src/game.cpp:9644 msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "你的觸手陷入了土裡, 但你把它們給拉了出來。" -#: src/game.cpp:9660 +#: src/game.cpp:9659 #, c-format msgid "You are hiding in the %s." msgstr "你躲藏了在 %s 裡。" -#: src/game.cpp:9709 +#: src/game.cpp:9708 #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "在這的標籤: %s" -#: src/game.cpp:9714 +#: src/game.cpp:9713 #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "告示牌寫著: %s" -#: src/game.cpp:9716 +#: src/game.cpp:9715 msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "這裡有一個告示牌, 但是你看不懂。" -#: src/game.cpp:9721 +#: src/game.cpp:9720 #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "這裡寫著: %s" -#: src/game.cpp:9723 +#: src/game.cpp:9722 msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "這裡寫著什麼, 但是你看不懂。" -#: src/game.cpp:9730 +#: src/game.cpp:9729 #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "你在 %s 上傷到你的左腳掌!" -#: src/game.cpp:9736 +#: src/game.cpp:9735 #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "你在 %s 上傷到你的右腳掌!" -#: src/game.cpp:9750 +#: src/game.cpp:9749 #, c-format msgid "Your %s gets cut!" msgstr "你的 %s 被割到了!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. -#: src/game.cpp:9758 +#: src/game.cpp:9757 #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "你的 %1$s 被 %2$s 割到了!" -#: src/game.cpp:9810 src/gates.cpp:330 +#: src/game.cpp:9809 src/gates.cpp:330 #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "你把擋路的 %s 推開。" -#: src/game.cpp:9815 +#: src/game.cpp:9814 #, c-format msgid "There is no room to push the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9822 +#: src/game.cpp:9821 #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "你和 %s 互換位置。" -#: src/game.cpp:9824 src/game.cpp:9829 +#: src/game.cpp:9823 src/game.cpp:9828 #, c-format msgid "You cannot move the %s out of the way." msgstr "" -#: src/game.cpp:9979 +#: src/game.cpp:9978 msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "有什麼東西在這裡, 但你看不到它。" #. ~ number of items: " " -#: src/game.cpp:10025 +#: src/game.cpp:10024 #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" -#: src/game.cpp:10033 +#: src/game.cpp:10032 #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "你在這看到 %s。" -#: src/game.cpp:10035 +#: src/game.cpp:10034 #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "你在這看到 %s 和 %s。" -#: src/game.cpp:10037 +#: src/game.cpp:10036 #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "你在這看到 %s, %s, 以及 %s。" -#: src/game.cpp:10039 +#: src/game.cpp:10038 #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "你在這裡看到 %s、%s 和 %d 件物品。" -#: src/game.cpp:10044 +#: src/game.cpp:10043 #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "你在這裡看到 %s 和許多其他物品。" -#: src/game.cpp:10052 +#: src/game.cpp:10051 msgid "There are vehicle controls here." msgstr "這裡有車輛控制器。" -#: src/game.cpp:10054 +#: src/game.cpp:10053 #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "使用 %s 來駕駛。" -#: src/game.cpp:10058 +#: src/game.cpp:10057 msgid "" "There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted." msgstr "" -#: src/game.cpp:10127 +#: src/game.cpp:10126 msgid "You are repelled by the barrier!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10133 +#: src/game.cpp:10132 msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "你想用量子穿隧穿過障礙物卻被反射彈回!蓄積更多能量再嘗試看看。" -#: src/game.cpp:10138 +#: src/game.cpp:10137 msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "要傳送這麼遠實在太危險了!" -#: src/game.cpp:10152 +#: src/game.cpp:10151 #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "你以量子穿隧穿過了 %d 格寬的障礙物!" -#: src/game.cpp:10264 +#: src/game.cpp:10263 msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "抓取點沒有家具。" -#: src/game.cpp:10323 +#: src/game.cpp:10322 #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s 似乎碰撞到其他東西。" -#: src/game.cpp:10328 +#: src/game.cpp:10327 #, c-format msgid "You are in too much pain to try moving the heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10335 +#: src/game.cpp:10334 #, c-format msgid "" "Even with your appetite for pain, you are in too much pain to try moving the" " heavy %s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10342 +#: src/game.cpp:10341 #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "你試著移動這沉重的 %s 結果拉傷了!" -#: src/game.cpp:10347 +#: src/game.cpp:10346 msgid "There's stuff in the way." msgstr "有東西擋住了。" -#: src/game.cpp:10356 +#: src/game.cpp:10355 #, c-format msgid "The %s is really heavy!" msgstr "%s 真的很重!" -#: src/game.cpp:10358 +#: src/game.cpp:10357 #, c-format msgid "You fail to move the %s." msgstr "你移動 %s 失敗了。" -#: src/game.cpp:10362 +#: src/game.cpp:10361 #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s 對你來說太重了。" -#: src/game.cpp:10367 +#: src/game.cpp:10366 #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "移動這沉重的 %s 花費了大量的時間!" -#: src/game.cpp:10371 +#: src/game.cpp:10370 #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "移動這沉重 %s 花費了不少時間。" -#: src/game.cpp:10410 +#: src/game.cpp:10409 #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "東西從 %s 中洩漏出來!" -#: src/game.cpp:10416 +#: src/game.cpp:10415 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s." msgstr "" -#: src/game.cpp:10430 +#: src/game.cpp:10429 #, c-format msgid "You let go of the %s." msgstr "你放開了 %s。" -#: src/game.cpp:10438 +#: src/game.cpp:10437 #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s." msgstr "你在%1$s滑過%2$s時放開了它。" -#: src/game.cpp:10463 +#: src/game.cpp:10462 #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "沒有東西在抓取點 %d,%d,%d 或是錯誤的抓取物件類型。" -#: src/game.cpp:10538 +#: src/game.cpp:10537 #, c-format msgid "%1$s %2$s dissolved in the water!" msgstr "%1$s%2$s溶化在水中了。" -#: src/game.cpp:10544 +#: src/game.cpp:10543 #, c-format msgid "The water destroyed %1$s %2$s!" msgstr "" -#: src/game.cpp:10701 +#: src/game.cpp:10700 msgid "You dive into water." msgstr "你潛到水中。" -#: src/game.cpp:10703 +#: src/game.cpp:10702 msgid "You fall into water." msgstr "你摔到水裡。" -#: src/game.cpp:10722 +#: src/game.cpp:10721 msgid "Climb where?" msgstr "攀爬哪邊?" -#: src/game.cpp:10730 +#: src/game.cpp:10729 #, c-format msgid "Climb %s (%s)" msgstr "" -#: src/game.cpp:10780 +#: src/game.cpp:10779 msgid "You are already underwater!" msgstr "你已經在水下了。" -#: src/game.cpp:10784 +#: src/game.cpp:10783 msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "你身上穿著漂浮裝置無法潛水。" -#: src/game.cpp:10790 +#: src/game.cpp:10789 msgid "You dive underwater!" msgstr "你潛到水下了!" -#: src/game.cpp:10794 +#: src/game.cpp:10793 msgid "You surface." msgstr "你浮出水面了。" -#: src/game.cpp:10796 +#: src/game.cpp:10795 msgid "You try to surface but can't!" msgstr "你嘗試著但仍無法浮出水面!" -#: src/game.cpp:10811 +#: src/game.cpp:10810 msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head." msgstr "你無法在這裡攀上去 - 上面有天花板擋著" -#: src/game.cpp:10820 +#: src/game.cpp:10819 msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against." msgstr "" -#: src/game.cpp:10838 +#: src/game.cpp:10837 msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight." msgstr "" -#: src/game.cpp:10861 +#: src/game.cpp:10860 msgid "You can't go down here!" msgstr "你無法下去那裏!" -#: src/game.cpp:10866 +#: src/game.cpp:10865 msgid "You can't go up here!" msgstr "你無法上去那裏!" -#: src/game.cpp:10874 +#: src/game.cpp:10873 msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "你不能把東西拖上或拖下樓梯。" -#: src/game.cpp:10959 +#: src/game.cpp:10958 #, c-format msgid "%s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10974 +#: src/game.cpp:10973 #, c-format msgid "Your %s moves out of the way for you." msgstr "" -#: src/game.cpp:10982 +#: src/game.cpp:10981 #, c-format msgid "You push past %s blocking the way." msgstr "" #. ~ %s is the name of hostile NPC -#: src/game.cpp:11100 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1622 +#: src/game.cpp:11099 src/gates.cpp:269 src/vehicle_use.cpp:1638 #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "有 %s 擋在那!" #. ~ %s is some monster -#: src/game.cpp:11103 +#: src/game.cpp:11102 #, c-format msgid "There's a %s in the way!" msgstr "有 %s 擋在那!" #. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a #. zombie in the way!" -#: src/game.cpp:11108 +#: src/game.cpp:11107 #, c-format msgid "%s Attempt to push past? You may have to fight your way back up." msgstr "" -#: src/game.cpp:11124 +#: src/game.cpp:11123 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "那裡散出極大量的熱能, 甚至樓梯都融化了。還要跳下去嗎? 你將無法回到上面來。" -#: src/game.cpp:11129 +#: src/game.cpp:11128 msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "那裡散出極大量的熱能。要推穿半熔岩往上爬升嗎? 你將無法回到下面來。" -#: src/game.cpp:11138 +#: src/game.cpp:11137 msgid "You may be unable to return back down these stairs. Continue up?" msgstr "你可能無法回到此樓梯。確認繼續?" -#: src/game.cpp:11148 +#: src/game.cpp:11147 msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "才下去了一半, 結果路都堵住了。" -#: src/game.cpp:11153 +#: src/game.cpp:11152 msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "這是一個陡坡,使用蛛網垂降嗎?" -#: src/game.cpp:11156 +#: src/game.cpp:11155 msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "你連接了一個蛛網並頭下腳上進行垂降, 等接近地面時又再翻轉回來著陸。" -#: src/game.cpp:11158 +#: src/game.cpp:11157 msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "你安全的織出蛛網並垂降, 安全的讓你下降。" -#: src/game.cpp:11164 +#: src/game.cpp:11163 msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "這是一個陡坡, 要使用你的藤蔓降下去嗎?" -#: src/game.cpp:11166 +#: src/game.cpp:11165 msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up…" msgstr "要截斷一條藤蔓嗎?這會讓你受傷,但這樣你就能用它爬回去了…" -#: src/game.cpp:11168 +#: src/game.cpp:11167 msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "你使用了你的藤蔓下降, 雖然留下了一陣刺痛。" -#: src/game.cpp:11174 +#: src/game.cpp:11173 msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "你小心翼翼地使用了你的藤蔓下降。" -#: src/game.cpp:11177 +#: src/game.cpp:11176 msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "你輕鬆著陸, 並且留了一部份的藤蔓來備用。" -#: src/game.cpp:11186 +#: src/game.cpp:11185 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "這是一個陡坡,要使用抓鉤垂降嗎?" -#: src/game.cpp:11193 +#: src/game.cpp:11192 msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "這是一個陡坡,要使用繩索垂降嗎?" -#: src/game.cpp:11199 +#: src/game.cpp:11198 msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "這是一個陡坡, 要往下跳嗎?" -#: src/game.cpp:11258 +#: src/game.cpp:11257 msgid "AUTO: goes down" msgstr "自動: 往下" -#: src/game.cpp:11262 +#: src/game.cpp:11261 msgid "AUTO: goes up" msgstr "自動: 往上" -#: src/game.cpp:11528 +#: src/game.cpp:11527 msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "將氣味圖敏感度設置為? (0 為取消)" -#: src/game.cpp:11714 src/game.cpp:11717 +#: src/game.cpp:11713 src/game.cpp:11716 msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "正在儲存遊戲, 可能會花一些時間" -#: src/game.cpp:11749 +#: src/game.cpp:11748 msgid "No saves for current character yet." msgstr "" -#: src/game.cpp:11945 +#: src/game.cpp:11944 msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb." msgstr "你的跑酷技能使你更容易爬上爬下。" -#: src/game.cpp:11949 +#: src/game.cpp:11948 msgid "Your bad knees make it difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11980 +#: src/game.cpp:11979 msgid "Your wet hands and feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11982 +#: src/game.cpp:11981 msgid "Your wet feet make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:11984 +#: src/game.cpp:11983 msgid "Your wet hands make it harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12012 +#: src/game.cpp:12011 msgid "Your carried weight tries to drag you down." msgstr "" -#: src/game.cpp:12014 +#: src/game.cpp:12013 msgid "You strain to climb with the weight of your possessions." msgstr "" -#: src/game.cpp:12016 +#: src/game.cpp:12015 msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12018 +#: src/game.cpp:12017 msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb." msgstr "" -#: src/game.cpp:12023 +#: src/game.cpp:12022 msgid "You slip while climbing and fall down." msgstr "你攀爬的時候滑了一下,結果掉下來了。" -#: src/game.cpp:12025 +#: src/game.cpp:12024 msgid "Climbing is impossible in your current state." msgstr "" @@ -340860,7 +342025,7 @@ msgid "Inventory of %s" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:286 src/game_inventory.cpp:2219 -#: src/inventory_ui.cpp:2146 +#: src/inventory_ui.cpp:2158 msgid "Your inventory is empty." msgstr "你的物品欄是空的。" @@ -341020,7 +342185,7 @@ msgid "Can't drink spilt liquids." msgstr "無法飲用溢出的液體。" #: src/game_inventory.cpp:704 src/game_inventory.cpp:1209 -#: src/iuse_actor.cpp:3652 +#: src/iuse_actor.cpp:3659 msgid "Your biology is not compatible with that item." msgstr "你的身體與這東西不相容。" @@ -341131,8 +342296,8 @@ msgstr "" msgid "Today:" msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1044 -msgid "Yesterday: " +#: src/game_inventory.cpp:1044 src/game_inventory.cpp:1055 +msgid "Yesterday:" msgstr "" #: src/game_inventory.cpp:1046 @@ -341143,10 +342308,6 @@ msgstr "" msgid "Spent: " msgstr "" -#: src/game_inventory.cpp:1055 -msgid "Yesterday:" -msgstr "" - #: src/game_inventory.cpp:1068 msgid "You have nothing else to consume." msgstr "你沒有其他可以食用的東西了。" @@ -341374,7 +342535,7 @@ msgstr "要清空的容器" msgid "Select containers to unload" msgstr "選擇要清空的容器" -#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5063 +#: src/game_inventory.cpp:1887 src/iuse.cpp:5064 msgid "Cut up what?" msgstr "切割物品" @@ -341435,7 +342596,7 @@ msgstr "要丟棄 x 個物品, 輸入數量接著選擇物品。" msgid "You have nothing to drop." msgstr "你沒有可以丟棄的東西。" -#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:901 +#: src/game_inventory.cpp:1988 src/inventory_ui.h:902 msgid "ITEMS TO PICK UP" msgstr "要撿取的物品" @@ -341755,7 +342916,7 @@ msgid "Allow save" msgstr "準許儲存" #: src/gamemode_defense.cpp:783 src/iuse_software_minesweeper.cpp:55 -#: src/options.cpp:1938 +#: src/options.cpp:1948 msgid "Custom" msgstr "自訂" @@ -341995,11 +343156,11 @@ msgid "" " been warned." msgstr "你在教學模式存檔 - 教學模式的世界缺少非常多的要素。若你嘗試讀取這個存檔可能會發生奇怪的事情。我警告過你了。" -#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1617 +#: src/gates.cpp:264 src/vehicle_use.cpp:1633 msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "有屁孩擋在路中間!" -#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1620 +#: src/gates.cpp:267 src/vehicle_use.cpp:1636 #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "有 %s 擋在那!" @@ -342195,7 +343356,7 @@ msgctxt "no door, gate, etc." msgid "There is nothing that can be closed nearby." msgstr "這裡沒有可以關閉的目標。" -#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9429 +#: src/handle_action.cpp:607 src/handle_action.cpp:609 src/iuse.cpp:9562 #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "你放開了 %s。" @@ -342262,7 +343423,7 @@ msgstr "你確定你要砸爛充滿酸液的屍體?" msgid "You use your %s to smash the %s." msgstr "" -#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2442 src/melee.cpp:2444 +#: src/handle_action.cpp:854 src/melee.cpp:2448 src/melee.cpp:2450 #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "你的 %s 粉碎了!" @@ -342704,8 +343865,8 @@ msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "你在殼中的時候不能丟棄東西到鄰近格子。" #: src/handle_action.cpp:2272 src/handle_action.cpp:2284 -#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6227 src/iexamine.cpp:6237 -#: src/iexamine.cpp:6247 +#: src/handle_action.cpp:2296 src/iexamine.cpp:6284 src/iexamine.cpp:6294 +#: src/iexamine.cpp:6304 msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "你在殼中的時候不能進行製作。" @@ -342968,78 +344129,109 @@ msgstr "註記顏色: " msgid " HELP " msgstr " 說明 " -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "Apply diamond coating" msgstr "添加鑽石塗層" -#: src/iexamine.cpp:295 +#: src/iexamine.cpp:296 msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "你沒有可以添加鑽石塗層的物品" -#: src/iexamine.cpp:322 +#: src/iexamine.cpp:323 #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "你添加鑽石塗層到 %s " -#: src/iexamine.cpp:333 +#: src/iexamine.cpp:334 msgid "Change eye color" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:377 +#: src/iexamine.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, BUT NOT DAMAGED REMOVE WORKING ITEM " +"FROM FABRICATOR" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:382 +msgid "REMOVE WORKING ITEM FROM FABRICATOR." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:387 +#, c-format +msgid "" +"ITEM %s DETECTED, CONTENTS OF ITEM WILL BE DESTROYED BY FABRICATOR PLEASE " +"EMPTY ITEM AND RETURN" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:390 +msgid "PLEASE EMPTY ITEM AND RETURN." +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:395 +msgid "REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:396 +#, c-format +msgid "FABRICATOR COMPLIANT ITEM %s DETECTED, REPAIR INTEGRITY DAMAGE?" +msgstr "" + +#: src/iexamine.cpp:427 msgid "Introduce a compatible template." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:378 +#: src/iexamine.cpp:428 msgid "" "You don't have any usable templates.\n" "\n" "Compatible templates are: " msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:419 src/iexamine.cpp:1126 src/iexamine.cpp:1183 +#: src/iexamine.cpp:476 src/iexamine.cpp:1183 src/iexamine.cpp:1240 #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "使用 %s?" -#: src/iexamine.cpp:429 +#: src/iexamine.cpp:486 #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "你不小心灑出 %s。" -#: src/iexamine.cpp:449 +#: src/iexamine.cpp:506 msgid "Out of order." msgstr "故障。" -#: src/iexamine.cpp:496 +#: src/iexamine.cpp:553 msgid "This altar gives you the creeps." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:508 +#: src/iexamine.cpp:565 msgid "You've attained what you can for now." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:519 +#: src/iexamine.cpp:576 msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:523 +#: src/iexamine.cpp:580 msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:535 +#: src/iexamine.cpp:592 #, c-format msgid "Are you sure you want to pick %s? This selection is permanent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:552 +#: src/iexamine.cpp:609 msgid "Translocator gate active." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:554 +#: src/iexamine.cpp:611 msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:636 +#: src/iexamine.cpp:693 #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" @@ -343048,1449 +344240,1449 @@ msgstr "" "歡迎來到 C.C.B.o.t.T. 自動櫃員機。請問您想做什麼?\n" "您目前的存款:%s" -#: src/iexamine.cpp:641 +#: src/iexamine.cpp:698 msgid "Purchase cash card?" msgstr "購買現金卡?" -#: src/iexamine.cpp:643 +#: src/iexamine.cpp:700 msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:647 +#: src/iexamine.cpp:704 msgid "Withdraw Money" msgstr "提款" -#: src/iexamine.cpp:649 +#: src/iexamine.cpp:706 msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "你需要一張現金卡才能提款!" -#: src/iexamine.cpp:652 +#: src/iexamine.cpp:709 msgid "You need to pay down your debt first!" msgstr "你需要先還清債務!" -#: src/iexamine.cpp:655 +#: src/iexamine.cpp:712 msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "你需要在帳戶內有足夠餘的額才能提款!" -#: src/iexamine.cpp:659 +#: src/iexamine.cpp:716 msgid "Deposit Money" msgstr "存款" -#: src/iexamine.cpp:662 +#: src/iexamine.cpp:719 msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "你需要一張尚有餘額的現金卡才能存款!" -#: src/iexamine.cpp:666 +#: src/iexamine.cpp:723 #, c-format msgid "Exchange Cash for eCash (1%% fee)" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:670 +#: src/iexamine.cpp:727 msgid "Transfer All Money" msgstr "轉移所有存款" -#: src/iexamine.cpp:678 +#: src/iexamine.cpp:735 #, c-format msgid "Your debt is now %s." msgstr "你目前的債務是 %s。" -#: src/iexamine.cpp:680 +#: src/iexamine.cpp:737 #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "你的帳戶餘額是 %s。" -#: src/iexamine.cpp:703 +#: src/iexamine.cpp:760 msgid "" "This will automatically deduct $10.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:724 +#: src/iexamine.cpp:781 msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "你只能在已儲值的現金卡中存款!" -#: src/iexamine.cpp:729 +#: src/iexamine.cpp:786 #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "存入多少?最高: %d 美分。(0 為取消)" -#: src/iexamine.cpp:736 +#: src/iexamine.cpp:793 #, c-format msgid "You deposit %s into your account." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:753 +#: src/iexamine.cpp:810 msgid "You do not have a cash card to withdraw money!" msgstr "你沒有現金卡可以提款!" -#: src/iexamine.cpp:758 +#: src/iexamine.cpp:815 #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "提領多少?最高: %d 美分。(0 為取消)" -#: src/iexamine.cpp:787 src/iexamine.cpp:4622 +#: src/iexamine.cpp:844 src/iexamine.cpp:4679 msgid "All cash cards at maximum capacity." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:813 +#: src/iexamine.cpp:870 msgid "You do not have a cash card." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:820 +#: src/iexamine.cpp:877 msgid "Exchange all paper bills and coins in inventory?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:841 src/iexamine.cpp:890 +#: src/iexamine.cpp:898 src/iexamine.cpp:947 msgid "Destination card is full." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:924 +#: src/iexamine.cpp:981 msgid "The vending machine is empty." msgstr "這台自動販賣機是空的!" -#: src/iexamine.cpp:929 +#: src/iexamine.cpp:986 msgid "You need some money on a cash card to buy things." msgstr "你需要一些錢或現金卡來買東西。" -#: src/iexamine.cpp:1002 +#: src/iexamine.cpp:1059 #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "剩餘現金: %s" -#: src/iexamine.cpp:1063 +#: src/iexamine.cpp:1120 msgid "You can't afford that item." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1084 +#: src/iexamine.cpp:1141 msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down." msgstr "嗶的一聲, 那空的自動販賣機關機了。" -#: src/iexamine.cpp:1109 +#: src/iexamine.cpp:1166 msgid "This toilet is empty." msgstr "這個馬桶是空的。" -#: src/iexamine.cpp:1111 +#: src/iexamine.cpp:1168 msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "這個廁所的水冰凍成固體了!" -#: src/iexamine.cpp:1193 +#: src/iexamine.cpp:1250 msgid "You cannot read!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1198 +#: src/iexamine.cpp:1255 msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!" msgstr "你沒有駭客工具,或者工具沒有足夠電量!" -#: src/iexamine.cpp:1210 +#: src/iexamine.cpp:1267 msgid "Swipe your ID card?" msgstr "刷入你的 ID 卡?" -#: src/iexamine.cpp:1213 +#: src/iexamine.cpp:1270 msgid "The card reader short circuits!" msgstr "讀卡器短路!" -#: src/iexamine.cpp:1217 +#: src/iexamine.cpp:1274 msgid "" "You have never seen this card reader model before. Hacking it seems " "impossible." msgstr "你以前從未見過這種讀卡器型號。破解似乎是不可能的。" -#: src/iexamine.cpp:1226 +#: src/iexamine.cpp:1283 msgid "Press mask on the reader?" msgstr "把面具按在掃描器上?" -#: src/iexamine.cpp:1236 +#: src/iexamine.cpp:1293 msgid "You press your face on the reader." msgstr "你把臉按在掃描器上。" -#: src/iexamine.cpp:1237 +#: src/iexamine.cpp:1294 msgid "The nearby doors are unlocked." msgstr "附近的門解鎖了。" -#: src/iexamine.cpp:1239 +#: src/iexamine.cpp:1296 msgid "\"Hello Foodperson. Welcome home.\"" msgstr "“你好,美食人。歡迎回家。”" -#: src/iexamine.cpp:1241 +#: src/iexamine.cpp:1298 msgid "The nearby doors are already unlocked." msgstr "附近的門已經解鎖了。" -#: src/iexamine.cpp:1242 +#: src/iexamine.cpp:1299 msgid "Lock doors?" msgstr "鎖上門?" -#: src/iexamine.cpp:1246 +#: src/iexamine.cpp:1303 msgid "You are in the way of the door, move before trying again." msgstr "你正在門上,請先走開然後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:1257 +#: src/iexamine.cpp:1314 msgid "\"FOODPERSON DETECTED. Please make yourself presentable.\"" msgstr "「偵測到美食人,請好好打扮你自己。」" -#: src/iexamine.cpp:1261 +#: src/iexamine.cpp:1318 msgid "\"Your face is inadequate. Please go away.\"" msgstr "\"你的臉不適當。請離開。\"" -#: src/iexamine.cpp:1263 src/iexamine_actors.cpp:142 +#: src/iexamine.cpp:1320 src/iexamine_actors.cpp:142 msgid "Attempt to hack this card-reader?" msgstr "嘗試駭入這個讀卡機?" -#: src/iexamine.cpp:1275 +#: src/iexamine.cpp:1332 msgid "No one responds." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1294 +#: src/iexamine.cpp:1351 msgid "If only you had a shovel…" msgstr "你得要有把鏟子才行…" -#: src/iexamine.cpp:1300 +#: src/iexamine.cpp:1357 #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "清理 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1320 +#: src/iexamine.cpp:1377 msgid "Climb obstacle?" msgstr "攀爬障礙物?" -#: src/iexamine.cpp:1331 +#: src/iexamine.cpp:1388 msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "你輕鬆地跨越了障礙物。" -#: src/iexamine.cpp:1334 +#: src/iexamine.cpp:1391 msgid "You vault over the obstacle." msgstr "你跨越了障礙物。" -#: src/iexamine.cpp:1339 +#: src/iexamine.cpp:1396 msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "攀越這個障礙物對你來說輕而易舉。" -#: src/iexamine.cpp:1343 +#: src/iexamine.cpp:1400 msgid "You quickly scale the fence." msgstr "你迅速的翻過柵欄。" -#: src/iexamine.cpp:1346 +#: src/iexamine.cpp:1403 msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "這個障礙物無法阻礙你的跑酷。" -#: src/iexamine.cpp:1390 +#: src/iexamine.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "你那不定形的身體可以穿過 %s, 但是你那些累贅的裝備不行。" -#: src/iexamine.cpp:1395 +#: src/iexamine.cpp:1452 #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "滑過 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1400 +#: src/iexamine.cpp:1457 msgid "You slide right between the bars." msgstr "你在欄杆之間滑過。" -#: src/iexamine.cpp:1407 src/iexamine.cpp:1470 +#: src/iexamine.cpp:1464 src/iexamine.cpp:1527 #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "取下 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1410 src/iexamine.cpp:3147 +#: src/iexamine.cpp:1467 src/iexamine.cpp:3204 #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "你取下了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:1458 +#: src/iexamine.cpp:1515 #, c-format msgid "The %s is broken and can not be picked up." msgstr "%s 損壞了,無法撿取。" -#: src/iexamine.cpp:1463 +#: src/iexamine.cpp:1520 #, c-format msgid "damaged %s" msgstr "受損的%s" -#: src/iexamine.cpp:1494 +#: src/iexamine.cpp:1551 msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "在坑上覆蓋板子?" -#: src/iexamine.cpp:1503 +#: src/iexamine.cpp:1560 msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "你把板子放到坑上。" -#: src/iexamine.cpp:1513 +#: src/iexamine.cpp:1570 msgid "Remove cover?" msgstr "移除覆蓋物?" -#: src/iexamine.cpp:1520 +#: src/iexamine.cpp:1577 msgid "You remove the plank." msgstr "你移除了板子。" -#: src/iexamine.cpp:1545 +#: src/iexamine.cpp:1602 #, c-format msgid "You need $%d to play." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Insert $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1548 +#: src/iexamine.cpp:1605 #, c-format msgid "Play again for $%d?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1556 +#: src/iexamine.cpp:1613 msgid "Three cherries… you get your money back!" msgstr "三顆櫻桃連線… 你贏回了你的錢!" -#: src/iexamine.cpp:1559 +#: src/iexamine.cpp:1616 #, c-format msgid "Three bells… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1562 +#: src/iexamine.cpp:1619 #, c-format msgid "Three stars… you win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1565 +#: src/iexamine.cpp:1622 #, c-format msgid "JACKPOT! You win $%d!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1568 +#: src/iexamine.cpp:1625 msgid "No win." msgstr "槓龜。" -#: src/iexamine.cpp:1598 +#: src/iexamine.cpp:1655 msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!" msgstr "你撥弄了幾下轉盤… 它開啟了!" -#: src/iexamine.cpp:1602 +#: src/iexamine.cpp:1659 msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "你撥弄了幾下夾萬的轉盤。" -#: src/iexamine.cpp:1608 +#: src/iexamine.cpp:1665 msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "你無法在耳聾時, 破解保險箱的鎖。" -#: src/iexamine.cpp:1611 +#: src/iexamine.cpp:1668 msgid "You can't crack a safe while listening to music!" msgstr "你無法在聽音樂的時候破解保險箱的鎖。" -#: src/iexamine.cpp:1613 +#: src/iexamine.cpp:1670 msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "嘗試破解保險箱?" -#: src/iexamine.cpp:1623 +#: src/iexamine.cpp:1680 msgid "Attempt to hack this safe?" msgstr "嘗試駭入這個保險箱?" -#: src/iexamine.cpp:1655 +#: src/iexamine.cpp:1712 #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "要對 %s 做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:1657 +#: src/iexamine.cpp:1714 msgid "Pick the lock" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1658 +#: src/iexamine.cpp:1715 msgid "Pry open" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1670 +#: src/iexamine.cpp:1727 #, c-format msgid "The %s is locked. You could pry it open with the right tool…" msgstr "%s是鎖住的。如果有正確的工具可以撬開..." #. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name -#: src/iexamine.cpp:1675 +#: src/iexamine.cpp:1732 #, c-format msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…" msgstr "你試圖將 %1$s 以你的 %2$s 撬開..." -#: src/iexamine.cpp:1699 +#: src/iexamine.cpp:1756 #, c-format msgid "You don't have enough power to activate your %s." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1713 +#: src/iexamine.cpp:1770 #, c-format msgid "The %s is locked. If only you had something to pick its lock with…" msgstr "%s是鎖住的。你需要有工具才能撬開這個鎖..." -#: src/iexamine.cpp:1724 +#: src/iexamine.cpp:1781 #, c-format msgid "Pick the lock of %1$s using your %2$s?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1729 +#: src/iexamine.cpp:1786 #, c-format msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1763 +#: src/iexamine.cpp:1820 msgid "This bulletin board is not inside a camp" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1776 +#: src/iexamine.cpp:1833 msgid "Remove the petrified eye from the pedestal?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1790 +#: src/iexamine.cpp:1847 msgid "an ominous grinding noise…" msgstr "刺耳的磨擦聲..." -#: src/iexamine.cpp:1792 src/iexamine.cpp:1812 src/iexamine.cpp:1819 +#: src/iexamine.cpp:1849 src/iexamine.cpp:1869 src/iexamine.cpp:1876 msgid "The pedestal sinks into the ground…" msgstr "台座沈入地底了…" -#: src/iexamine.cpp:1798 +#: src/iexamine.cpp:1855 msgid "You decided to leave the petrified eye on the pedestal…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:1817 +#: src/iexamine.cpp:1874 msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "把你的石化之眼放到台座上上?" -#: src/iexamine.cpp:1823 +#: src/iexamine.cpp:1880 msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "這個台座有眼球形狀的圖案, 並在頂部有著大的半球形凹痕。" -#: src/iexamine.cpp:1839 +#: src/iexamine.cpp:1896 msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "你無法從窺孔的外側看進去。" -#: src/iexamine.cpp:1846 +#: src/iexamine.cpp:1903 msgid "Do what with the door?" msgstr "對門做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:1847 +#: src/iexamine.cpp:1904 msgid "Peek through peephole." msgstr "從窺孔偷看。" -#: src/iexamine.cpp:1848 +#: src/iexamine.cpp:1905 msgid "Open door." msgstr "開門。" -#: src/iexamine.cpp:1853 +#: src/iexamine.cpp:1910 msgid "You peek through the peephole." msgstr "你從窺孔偷看。" -#: src/iexamine.cpp:1856 +#: src/iexamine.cpp:1913 msgid "You open the door." msgstr "你打開了門。" -#: src/iexamine.cpp:1865 +#: src/iexamine.cpp:1922 #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "翻轉 %s?" -#: src/iexamine.cpp:1924 +#: src/iexamine.cpp:1981 msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "你聽到隆隆的石頭移動聲。" -#: src/iexamine.cpp:1935 +#: src/iexamine.cpp:1992 msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "這花已死。你無法取得。" -#: src/iexamine.cpp:1937 +#: src/iexamine.cpp:1994 msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "這植物已死。你無法取得。" -#: src/iexamine.cpp:1963 +#: src/iexamine.cpp:2020 msgid "You drink some nectar." msgstr "你喝下一些花蜜。" -#: src/iexamine.cpp:1985 +#: src/iexamine.cpp:2042 #, c-format msgid "You harvest: %s." msgstr "你採集了:%s。" -#: src/iexamine.cpp:1988 +#: src/iexamine.cpp:2045 #, c-format msgid "You harvest and drop: %s." msgstr "你採集後放在地面:%s。" -#: src/iexamine.cpp:2007 +#: src/iexamine.cpp:2064 #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "當你探索 %s 時覺得頭昏。喝嗎?" -#: src/iexamine.cpp:2011 +#: src/iexamine.cpp:2068 msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "你慢慢的吸花蜜。" -#: src/iexamine.cpp:2021 src/iexamine.cpp:2064 src/iexamine.cpp:2098 -#: src/iexamine.cpp:2219 +#: src/iexamine.cpp:2078 src/iexamine.cpp:2121 src/iexamine.cpp:2155 +#: src/iexamine.cpp:2276 #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "撿取 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2030 +#: src/iexamine.cpp:2087 msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "這花有著令人陶醉的香氣。" -#: src/iexamine.cpp:2040 +#: src/iexamine.cpp:2097 msgid "The flower's fragrance makes you extremely drowsy…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2042 +#: src/iexamine.cpp:2099 msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "你兩腿都被罌粟花的根鬚纏住!" -#: src/iexamine.cpp:2070 +#: src/iexamine.cpp:2127 msgid "The cactus' nettles sting you!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2103 +#: src/iexamine.cpp:2160 #, c-format msgid "You don't have a digging tool to dig up roots. Pick %s anyway?" msgstr "你\\沒有挖取根部的挖掘工具。還是要撿取 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2138 src/iexamine.cpp:2140 +#: src/iexamine.cpp:2195 src/iexamine.cpp:2197 #, c-format msgid "Pick %1$s" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2199 +#: src/iexamine.cpp:2256 msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "在這個季節中, 這棵植物沒什麼能收割" -#: src/iexamine.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:2263 msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…" msgstr "儘管條件惡劣,這朵花仍然活著…" -#: src/iexamine.cpp:2210 +#: src/iexamine.cpp:2267 #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "當你探索 %s 感到錯亂。喝嗎?" -#: src/iexamine.cpp:2215 +#: src/iexamine.cpp:2272 msgid "This flower tastes very wrong…" msgstr "這個花嚐起來很不對勁…" -#: src/iexamine.cpp:2241 src/iexamine.cpp:2659 src/iexamine.cpp:3612 +#: src/iexamine.cpp:2298 src/iexamine.cpp:2716 src/iexamine.cpp:3669 #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "採收 %s?" -#: src/iexamine.cpp:2262 +#: src/iexamine.cpp:2319 #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "一個蜘蛛幼蟲從 %s 竄出!" -#: src/iexamine.cpp:2264 +#: src/iexamine.cpp:2321 #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "蜘蛛幼蟲從 %s 竄出!" -#: src/iexamine.cpp:2289 +#: src/iexamine.cpp:2346 #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s 分裂成了孢子!" -#: src/iexamine.cpp:2328 +#: src/iexamine.cpp:2385 msgid "Use which seed?" msgstr "要使用哪個種子?" -#: src/iexamine.cpp:2367 src/mission_companion.cpp:1550 -#: src/vehicle_part.cpp:661 +#: src/iexamine.cpp:2424 src/mission_companion.cpp:1509 +#: src/vehicle_part.cpp:663 msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "氣候太冷無法種植。" -#: src/iexamine.cpp:2380 +#: src/iexamine.cpp:2437 msgid "You have no seeds to plant." msgstr "你沒有可以種植的種子。" -#: src/iexamine.cpp:2384 +#: src/iexamine.cpp:2441 msgid "Something's lying there…" msgstr "有東西潛伏在那…" -#: src/iexamine.cpp:2394 src/mission_companion.cpp:1577 +#: src/iexamine.cpp:2451 src/mission_companion.cpp:1536 msgid "You saved your seeds for later." msgstr "你把你的種子保留了。" -#: src/iexamine.cpp:2504 +#: src/iexamine.cpp:2561 msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "我們改變了該單元的結構, 以便於萃取和供應當地營養。馬庫斯特供。" -#: src/iexamine.cpp:2509 +#: src/iexamine.cpp:2566 msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "種子綻放了! 我們帶來真正美麗的東西到世上了。" -#: src/iexamine.cpp:2512 +#: src/iexamine.cpp:2569 msgid "The seed blossoms rather rapidly…" msgstr "種子開花的速度相當快…" -#: src/iexamine.cpp:2515 +#: src/iexamine.cpp:2572 msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "種子綻放成了像花一般的真菌。" -#: src/iexamine.cpp:2548 +#: src/iexamine.cpp:2605 msgid "Tile isn't a plant" msgstr "這不是植物。" -#: src/iexamine.cpp:2551 +#: src/iexamine.cpp:2608 msgid "Tile is already fertilized" msgstr "該地已經施過肥了" -#: src/iexamine.cpp:2555 +#: src/iexamine.cpp:2612 #, c-format msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any." msgstr "嘗試以 %s 施肥,但是玩家並沒有。" #. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name -#: src/iexamine.cpp:2602 +#: src/iexamine.cpp:2659 #, c-format msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s." msgstr "你對 %1$s 施用了 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:2611 +#: src/iexamine.cpp:2668 #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "你無肥料可施於 %s。" -#: src/iexamine.cpp:2624 +#: src/iexamine.cpp:2681 #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "對 %s 施肥" -#: src/iexamine.cpp:2631 +#: src/iexamine.cpp:2688 msgid "Use which fertilizer?" msgstr "使用哪種肥料?" -#: src/iexamine.cpp:2663 +#: src/iexamine.cpp:2720 #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "%s 已經施過肥了。" -#: src/iexamine.cpp:2695 +#: src/iexamine.cpp:2752 msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "這個爐子裡己經裝有木炭了。" -#: src/iexamine.cpp:2696 +#: src/iexamine.cpp:2753 msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "再次點燃爐子前請先把它取出。" -#: src/iexamine.cpp:2701 +#: src/iexamine.cpp:2758 #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "這個爐子裡裝有 %s, 它無法被製成木炭!" -#: src/iexamine.cpp:2708 +#: src/iexamine.cpp:2765 msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "這個爐子是空的, 放入木頭或骨頭,然後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:2726 +#: src/iexamine.cpp:2783 msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "這個爐子裡的材料太少, 無法製成任何木炭。" -#: src/iexamine.cpp:2731 +#: src/iexamine.cpp:2788 msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "這個爐子已經準備好被點燃, 但是你沒有火源。" -#: src/iexamine.cpp:2734 +#: src/iexamine.cpp:2791 #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "這個爐子裡裝有 %s %s 的材料, 已經準備好被點燃。" -#: src/iexamine.cpp:2736 +#: src/iexamine.cpp:2793 msgid "Fire the kiln?" msgstr "要點燃爐子嗎?" -#: src/iexamine.cpp:2747 +#: src/iexamine.cpp:2804 msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "你點燃了碳化爐。" -#: src/iexamine.cpp:2767 +#: src/iexamine.cpp:2824 msgid "This kiln is empty…" msgstr "這個爐子是空的…" -#: src/iexamine.cpp:2772 +#: src/iexamine.cpp:2829 msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "這裡有一個碳化爐。" -#: src/iexamine.cpp:2779 src/iexamine.cpp:2910 +#: src/iexamine.cpp:2836 src/iexamine.cpp:2967 #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "它將在大約 %d 小時內燃燒完畢。" -#: src/iexamine.cpp:2783 src/iexamine.cpp:2914 +#: src/iexamine.cpp:2840 src/iexamine.cpp:2971 msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "它將在少於 1 小時內燃燒完畢。" -#: src/iexamine.cpp:2785 src/iexamine.cpp:2916 +#: src/iexamine.cpp:2842 src/iexamine.cpp:2973 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish burning." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr[0] "它需要大約 %d 分鐘才能燃燒完畢。" -#: src/iexamine.cpp:2807 +#: src/iexamine.cpp:2864 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "它已經燃燒完畢, 製成了 %d 木炭。" -#: src/iexamine.cpp:2828 +#: src/iexamine.cpp:2885 msgid "This furnace already contains calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2829 +#: src/iexamine.cpp:2886 msgid "Remove it before activating the arc furnace again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2834 +#: src/iexamine.cpp:2891 #, c-format msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2841 +#: src/iexamine.cpp:2898 msgid "" "This furnace is empty. Fill it with powdered coke and lime mix, and try " "again." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2859 +#: src/iexamine.cpp:2916 msgid "" "The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2864 +#: src/iexamine.cpp:2921 msgid "" "This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient " "power." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2867 +#: src/iexamine.cpp:2924 #, c-format msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2869 +#: src/iexamine.cpp:2926 msgid "Turn on the furnace?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2880 +#: src/iexamine.cpp:2937 msgid "You turn on the furnace." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2898 +#: src/iexamine.cpp:2955 msgid "This furnace is empty…" msgstr "這個爐子是空的…" -#: src/iexamine.cpp:2903 +#: src/iexamine.cpp:2960 msgid "There's an arc furnace there." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2938 +#: src/iexamine.cpp:2995 #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide." msgstr "它已經完成燃燒,獲得 %d 碳化鈣。" -#: src/iexamine.cpp:2965 src/iexamine.cpp:3025 +#: src/iexamine.cpp:3022 src/iexamine.cpp:3082 msgid "This autoclave is empty…" msgstr "高壓滅菌器是空的..." -#: src/iexamine.cpp:2970 +#: src/iexamine.cpp:3027 msgid "" "You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the " "program." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2975 +#: src/iexamine.cpp:3032 msgid "" "Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the " "sterilization process to work properly." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:2985 src/iuse.cpp:8416 +#: src/iexamine.cpp:3042 src/iuse.cpp:8417 msgid "Start the autoclave?" msgstr "啟動高壓滅菌器?" -#: src/iexamine.cpp:2998 +#: src/iexamine.cpp:3055 msgid "You start the autoclave." msgstr "你啟動了高壓滅菌器。" -#: src/iexamine.cpp:3031 +#: src/iexamine.cpp:3088 msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items." msgstr "錯誤:高壓滅菌器不能處理非生化插件物品。" -#: src/iexamine.cpp:3034 +#: src/iexamine.cpp:3091 msgid "The autoclave is running." msgstr "高壓滅菌器正在運作中。" -#: src/iexamine.cpp:3041 +#: src/iexamine.cpp:3098 #, c-format msgid "The cycle will be complete in %s." msgstr "滅菌循環將在 %s 內完成。" -#: src/iexamine.cpp:3051 +#: src/iexamine.cpp:3108 msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile." msgstr "滅菌循環已完成,生化插件已經變成無菌狀態。" -#: src/iexamine.cpp:3055 +#: src/iexamine.cpp:3112 msgid "" "CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become " "contaminated." msgstr "生化插件與環境直接接觸,幾乎會立即被污染。" -#: src/iexamine.cpp:3088 src/iexamine.cpp:3235 src/iexamine.cpp:3512 -#: src/iexamine.cpp:3758 src/vehicle_use.cpp:2251 +#: src/iexamine.cpp:3145 src/iexamine.cpp:3292 src/iexamine.cpp:3569 +#: src/iexamine.cpp:3815 src/vehicle_use.cpp:2267 msgid "Select an action" msgstr "選擇動作" -#: src/iexamine.cpp:3091 src/iexamine.cpp:6215 src/vehicle_use.cpp:2206 +#: src/iexamine.cpp:3148 src/iexamine.cpp:6272 src/vehicle_use.cpp:2222 msgid "Get items" msgstr "拿取物品" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire" msgstr "生火" -#: src/iexamine.cpp:3095 +#: src/iexamine.cpp:3152 msgid "Start a fire… you'll need a fire source." msgstr "生火...你需要火源。" -#: src/iexamine.cpp:3097 +#: src/iexamine.cpp:3154 msgid "Use a CBM to start a fire" msgstr "使用生化插件生火" -#: src/iexamine.cpp:3100 +#: src/iexamine.cpp:3157 msgid "Extinguish fire" msgstr "滅火" -#: src/iexamine.cpp:3102 +#: src/iexamine.cpp:3159 msgid "Extinguish fire (bashing item required)" msgstr "滅火(需要鈍擊物品)" -#: src/iexamine.cpp:3105 src/iexamine.cpp:6218 +#: src/iexamine.cpp:3162 src/iexamine.cpp:6275 #, c-format msgid "Take down the %s" msgstr "收起 %s" -#: src/iexamine.cpp:3119 +#: src/iexamine.cpp:3176 #, c-format msgid "You attempt to start a fire with your %s…" msgstr "你嘗試用你的 %s 生火..." -#: src/iexamine.cpp:3129 +#: src/iexamine.cpp:3186 msgid "You weren't able to start a fire." msgstr "你無法生火。" -#: src/iexamine.cpp:3137 +#: src/iexamine.cpp:3194 msgid "You can't light a fire there." msgstr "你不能在那裡生火。" -#: src/iexamine.cpp:3143 +#: src/iexamine.cpp:3200 #, c-format msgid "Really take down the %s while it's on fire?" msgstr "真的要在它還在燃燒時拿下 %s ?" -#: src/iexamine.cpp:3157 +#: src/iexamine.cpp:3214 #, c-format msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s." msgstr "用一些準確的動作,你撲滅了 %s 上的火。" -#: src/iexamine.cpp:3192 +#: src/iexamine.cpp:3249 msgid "This keg is empty." msgstr "這個桶子是空的。" -#: src/iexamine.cpp:3198 +#: src/iexamine.cpp:3255 msgid "You have no brew to ferment." msgstr "你沒有可以發酵的原料。" -#: src/iexamine.cpp:3214 +#: src/iexamine.cpp:3271 msgid "Use which brew?" msgstr "使用什麼來釀造?" -#: src/iexamine.cpp:3216 +#: src/iexamine.cpp:3273 #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "往桶子裡裝入 %s?" -#: src/iexamine.cpp:3231 +#: src/iexamine.cpp:3288 #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "這個桶子裡裝有 %s (%d), %0.f%% 滿。" -#: src/iexamine.cpp:3237 +#: src/iexamine.cpp:3294 #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "往桶子裡裝入更多 %s" -#: src/iexamine.cpp:3239 +#: src/iexamine.cpp:3296 #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "從桶子裡倒出 %s" -#: src/iexamine.cpp:3240 +#: src/iexamine.cpp:3297 msgid "Start fermenting cycle" msgstr "開始發酵程序" -#: src/iexamine.cpp:3271 +#: src/iexamine.cpp:3328 #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "往桶子裡裝入了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3272 +#: src/iexamine.cpp:3329 #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "桶子裡現在裝有 %s (%d), %0.f%% 滿。" -#: src/iexamine.cpp:3279 +#: src/iexamine.cpp:3336 msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "要開始發酵程序嗎?" -#: src/iexamine.cpp:3286 +#: src/iexamine.cpp:3343 msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "桶子滿了, 因此你蓋上蓋子開始發酵程序。" -#: src/iexamine.cpp:3288 +#: src/iexamine.cpp:3345 msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "你蓋上蓋子開始發酵程序。" -#: src/iexamine.cpp:3305 +#: src/iexamine.cpp:3362 #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "你從桶子裡倒出了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3320 +#: src/iexamine.cpp:3377 #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "那裡有一桶發酵中的 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3328 +#: src/iexamine.cpp:3385 msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "它將在少於 1 小時內釀造完畢。" -#: src/iexamine.cpp:3330 +#: src/iexamine.cpp:3387 #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "它將在大約 %d 小時內釀造完畢。" -#: src/iexamine.cpp:3337 +#: src/iexamine.cpp:3394 msgid "Finish brewing?" msgstr "完成釀造?" -#: src/iexamine.cpp:3346 +#: src/iexamine.cpp:3403 #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%s 已經準備好進行裝瓶。" -#: src/iexamine.cpp:3356 +#: src/iexamine.cpp:3413 #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "那裡有一桶發酵完畢的 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3427 +#: src/iexamine.cpp:3484 #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "你沒有可以裝入 %s 的飲料。" -#: src/iexamine.cpp:3449 +#: src/iexamine.cpp:3506 msgid "Store which drink?" msgstr "裝入哪個飲料?" -#: src/iexamine.cpp:3454 +#: src/iexamine.cpp:3511 #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "往 %1$s 裡裝入 %2$s?" -#: src/iexamine.cpp:3480 +#: src/iexamine.cpp:3537 #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "你把 %1$s 用 %2$s 裝滿了。" -#: src/iexamine.cpp:3483 src/iexamine.cpp:3550 +#: src/iexamine.cpp:3540 src/iexamine.cpp:3607 #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "你往 %1$s 裝入了 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:3506 +#: src/iexamine.cpp:3563 #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "倒出 %s。" -#: src/iexamine.cpp:3508 src/vehicle_use.cpp:2222 +#: src/iexamine.cpp:3565 src/vehicle_use.cpp:2238 msgid "Have a drink" msgstr "喝一杯" -#: src/iexamine.cpp:3509 +#: src/iexamine.cpp:3566 msgid "Refill" msgstr "裝滿" -#: src/iexamine.cpp:3518 src/iexamine.cpp:3530 +#: src/iexamine.cpp:3575 src/iexamine.cpp:3587 #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "你從 %2$s 榨出了最後一滴 %1$s。" -#: src/iexamine.cpp:3538 +#: src/iexamine.cpp:3595 #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s 完全滿了。" -#: src/iexamine.cpp:3543 +#: src/iexamine.cpp:3600 #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "你沒有可以裝入 %2$s 的 %1$s。" -#: src/iexamine.cpp:3556 +#: src/iexamine.cpp:3613 #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "它裝有 %s (%d), %0.f%% 滿。" -#: src/iexamine.cpp:3586 +#: src/iexamine.cpp:3643 #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "%s 已經裝有一些 %s, 你無法裝入不同的液體。" -#: src/iexamine.cpp:3593 +#: src/iexamine.cpp:3650 #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s 滿了。" -#: src/iexamine.cpp:3646 +#: src/iexamine.cpp:3703 #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "挖起 %s?這樣做會殺掉那棵樹!" -#: src/iexamine.cpp:3658 +#: src/iexamine.cpp:3715 msgid "You could dig this tree up for roots…" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3673 +#: src/iexamine.cpp:3730 msgid "Use which container to collect sap?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3679 +#: src/iexamine.cpp:3736 msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "你需要一個工具鑽穿樹皮才能對此楓樹進行抽液。" -#: src/iexamine.cpp:3685 +#: src/iexamine.cpp:3742 msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "你需要一個工具把小插管敲入樹皮才能對此楓樹進行抽液。" -#: src/iexamine.cpp:3692 +#: src/iexamine.cpp:3749 #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "你需要一個 %s 才能對此楓樹進行抽液。" -#: src/iexamine.cpp:3704 +#: src/iexamine.cpp:3761 msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3711 src/iexamine.cpp:3789 +#: src/iexamine.cpp:3768 src/iexamine.cpp:3846 #, c-format msgid "You hang the %s under the spile to collect sap." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:3714 src/iexamine.cpp:3792 +#: src/iexamine.cpp:3771 src/iexamine.cpp:3849 msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "沒有添加容器。樹汁將灑落地面。" -#: src/iexamine.cpp:3751 +#: src/iexamine.cpp:3808 msgid "Remove tap" msgstr "移除龍頭" -#: src/iexamine.cpp:3753 +#: src/iexamine.cpp:3810 #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "增加一個容器來裝 %s" -#: src/iexamine.cpp:3754 +#: src/iexamine.cpp:3811 #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "採收 %s (%d)" -#: src/iexamine.cpp:3756 +#: src/iexamine.cpp:3813 msgid "Remove container" msgstr "移除容器" -#: src/iexamine.cpp:3764 +#: src/iexamine.cpp:3821 msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "你需要一個工具將小插管從樹皮裡移除。" -#: src/iexamine.cpp:3769 +#: src/iexamine.cpp:3826 #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "你將 %s 移除。" -#: src/iexamine.cpp:3823 +#: src/iexamine.cpp:3880 msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "灌木長出了一個果實, 接著就崩塌成了真菌床。" -#: src/iexamine.cpp:3837 +#: src/iexamine.cpp:3894 msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "我們發現這個位置底下有富含養分的沉積層。" -#: src/iexamine.cpp:3838 +#: src/iexamine.cpp:3895 msgid "Additional nourishment is available." msgstr "可用的附加營養。" -#: src/iexamine.cpp:3844 +#: src/iexamine.cpp:3901 msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "樹長出了一個果實, 接著就枯萎成了真菌樹。" -#: src/iexamine.cpp:3858 +#: src/iexamine.cpp:3915 #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "對 %s 覓食?" -#: src/iexamine.cpp:3863 +#: src/iexamine.cpp:3920 #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "你對 %s 覓食。" -#: src/iexamine.cpp:3895 +#: src/iexamine.cpp:3952 #, c-format msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?" msgstr "未完成的任務:%s,%d%% 進度已完成,繼續建造?" -#: src/iexamine.cpp:3897 +#: src/iexamine.cpp:3954 msgid "Cancel construction?" msgstr "取消建設?" -#: src/iexamine.cpp:3911 +#: src/iexamine.cpp:3968 #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "%s 看起來實在太危險了。最好不要碰它。" -#: src/iexamine.cpp:3917 +#: src/iexamine.cpp:3974 #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "那裡有一個 %s, 要把它拆下來?" -#: src/iexamine.cpp:3920 +#: src/iexamine.cpp:3977 #, c-format msgid "The %s is taken down." msgstr "%s已被拆下。" -#: src/iexamine.cpp:3925 +#: src/iexamine.cpp:3982 #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "有 %s 在那。解除嗎?" -#: src/iexamine.cpp:3953 +#: src/iexamine.cpp:4010 msgid "You disarm the trap!" msgstr "你解除了陷阱!" -#: src/iexamine.cpp:3959 +#: src/iexamine.cpp:4016 msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "你解除陷阱失敗。" -#: src/iexamine.cpp:3964 +#: src/iexamine.cpp:4021 msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "你解除陷阱失敗, 並觸發了!" -#: src/iexamine.cpp:4042 +#: src/iexamine.cpp:4099 #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "%s 無法重新裝填!" -#: src/iexamine.cpp:4049 +#: src/iexamine.cpp:4106 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s. Unload?" msgstr "" #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. -#: src/iexamine.cpp:4069 +#: src/iexamine.cpp:4126 #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "你需要一些 %1$s 才能重新裝填 %2$s。" #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. -#: src/iexamine.cpp:4075 +#: src/iexamine.cpp:4132 #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "要把多少的 %1$s 放入 %2$s?" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. -#: src/iexamine.cpp:4106 +#: src/iexamine.cpp:4163 #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s 由 %2$d 個 %3$s 構成。" -#: src/iexamine.cpp:4109 +#: src/iexamine.cpp:4166 #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "你裝填了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:4135 +#: src/iexamine.cpp:4192 msgid "Do what with the curtains?" msgstr "對窗簾做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:4137 +#: src/iexamine.cpp:4194 msgid "Peek through the closed curtains." msgstr "從關閉的窗簾偷看。" -#: src/iexamine.cpp:4138 +#: src/iexamine.cpp:4195 msgid "Tear down the curtains." msgstr "扯下窗簾。" -#: src/iexamine.cpp:4145 src/vehicle_use.cpp:2317 +#: src/iexamine.cpp:4202 src/vehicle_use.cpp:2333 msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "你小心的從窗簾中偷看。" -#: src/iexamine.cpp:4157 +#: src/iexamine.cpp:4214 msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "你把窗簾以及窗簾橫桿從窗框上拆了下來。" -#: src/iexamine.cpp:4171 +#: src/iexamine.cpp:4228 msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "你是文盲, 看不懂告示牌上寫什麼。" -#: src/iexamine.cpp:4175 +#: src/iexamine.cpp:4232 msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "告示牌上沒什麼好看的。" -#: src/iexamine.cpp:4191 +#: src/iexamine.cpp:4248 msgid "Overwrite the existing message on the sign?" msgstr "覆蓋告示牌上面的訊息嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4192 +#: src/iexamine.cpp:4249 msgid "Add a message to the sign?" msgstr "增加告示牌上的訊息嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4193 +#: src/iexamine.cpp:4250 msgid "You leave the sign alone." msgstr "你放過了告示牌。" -#: src/iexamine.cpp:4196 +#: src/iexamine.cpp:4253 msgid "Write what?" msgstr "寫啥?" -#: src/iexamine.cpp:4203 +#: src/iexamine.cpp:4260 msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti." msgstr "你用你的塗鴉覆蓋了告示牌的前一個訊息。" -#: src/iexamine.cpp:4204 +#: src/iexamine.cpp:4261 msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "你在告示牌上塗鴉。" -#: src/iexamine.cpp:4320 +#: src/iexamine.cpp:4377 msgid "Platinum member" msgstr "白金會員" -#: src/iexamine.cpp:4322 +#: src/iexamine.cpp:4379 msgid "Gold member" msgstr "金會員" -#: src/iexamine.cpp:4324 +#: src/iexamine.cpp:4381 msgid "Silver member" msgstr "銀會員" -#: src/iexamine.cpp:4326 +#: src/iexamine.cpp:4383 msgid "Beloved customer" msgstr "敬愛的客戶" -#: src/iexamine.cpp:4445 +#: src/iexamine.cpp:4502 msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "你是文盲, 看不懂螢幕上寫什麼。" -#: src/iexamine.cpp:4454 +#: src/iexamine.cpp:4511 #, c-format msgid "Failure! No %s pumps found!" msgstr "失敗!附近沒有 %s 幫浦。" -#: src/iexamine.cpp:4461 +#: src/iexamine.cpp:4518 #, c-format msgid "Failure! No %s tank found!" msgstr "失敗!附近沒有 %s 油箱。" -#: src/iexamine.cpp:4468 +#: src/iexamine.cpp:4525 #, c-format msgid "This station is out of %s. We apologize for the inconvenience." msgstr "本站已無 %s 庫存。抱歉造成您的不便。" -#: src/iexamine.cpp:4486 +#: src/iexamine.cpp:4543 msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "歡迎來到自助加油站!" -#: src/iexamine.cpp:4487 +#: src/iexamine.cpp:4544 msgid "What would you like to do?" msgstr "請問您想做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:4489 +#: src/iexamine.cpp:4546 #, c-format msgid "Buy %s." msgstr "購買 %s。" -#: src/iexamine.cpp:4491 +#: src/iexamine.cpp:4548 msgid "Refund cash." msgstr "退回現金。" -#: src/iexamine.cpp:4493 +#: src/iexamine.cpp:4550 #, c-format msgid "Current %s pump: " msgstr "目前 %s 幫浦:" -#: src/iexamine.cpp:4497 +#: src/iexamine.cpp:4554 #, c-format msgid "Choose a %s pump." msgstr "選擇 %s 幫浦。" -#: src/iexamine.cpp:4499 +#: src/iexamine.cpp:4556 msgid "Your discount: " msgstr "你的折扣: " -#: src/iexamine.cpp:4501 +#: src/iexamine.cpp:4558 #, c-format msgid "Your price per %s unit: " msgstr "每單位%s價格:" -#: src/iexamine.cpp:4506 +#: src/iexamine.cpp:4563 msgid "Hack console." msgstr "駭入控制台。" -#: src/iexamine.cpp:4515 +#: src/iexamine.cpp:4572 #, c-format msgid "Please choose %s pump:" msgstr "請選擇%s幫浦:" -#: src/iexamine.cpp:4520 +#: src/iexamine.cpp:4577 msgid "Pump " msgstr "泵 " -#: src/iexamine.cpp:4546 +#: src/iexamine.cpp:4603 msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "沒有足夠餘額, 請您儲值現金卡。" -#: src/iexamine.cpp:4553 +#: src/iexamine.cpp:4610 #, c-format msgid "How many liters of %s to buy? Max: %d L. (0 to cancel)" msgstr "要購買多少公升的%s?最多: %d 公升。(0 為取消)" -#: src/iexamine.cpp:4573 src/iexamine.cpp:4605 +#: src/iexamine.cpp:4630 src/iexamine.cpp:4662 msgid "Glug Glug Glug" msgstr "咕嚕 咕嚕 咕嚕" -#: src/iexamine.cpp:4580 src/iexamine.cpp:4625 +#: src/iexamine.cpp:4637 src/iexamine.cpp:4682 #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "你的現金卡現有餘額 %s。" -#: src/iexamine.cpp:4594 +#: src/iexamine.cpp:4651 msgid "You do not have a cash card to refund money!" msgstr "你沒有能夠退款的現金卡!" -#: src/iexamine.cpp:4602 +#: src/iexamine.cpp:4659 msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "無法退還, 泵裡沒有燃料。" -#: src/iexamine.cpp:4636 +#: src/iexamine.cpp:4693 msgid "There is a ledge here. What do you want to do?" msgstr "有個突出的平台在這。你想要做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:4637 +#: src/iexamine.cpp:4694 msgid "Jump over." msgstr "跳過去。" -#: src/iexamine.cpp:4638 +#: src/iexamine.cpp:4695 msgid "Climb down." msgstr "爬下去。" -#: src/iexamine.cpp:4640 +#: src/iexamine.cpp:4697 msgid "Crawl down." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4655 +#: src/iexamine.cpp:4712 msgid "You are too weak to jump over an obstacle." msgstr "你太弱了,無法跳過障礙物。" -#: src/iexamine.cpp:4657 +#: src/iexamine.cpp:4714 msgid "You are too burdened to jump over an obstacle." msgstr "你太累了,無法跳過障礙物。" -#: src/iexamine.cpp:4659 +#: src/iexamine.cpp:4716 msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way." msgstr "你無法跳過障礙物 - 有東西擋在路上。" -#: src/iexamine.cpp:4661 +#: src/iexamine.cpp:4718 #, c-format msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way." msgstr "你無法跳過障礙物 - 有 %s 擋在路上。" -#: src/iexamine.cpp:4664 +#: src/iexamine.cpp:4721 msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down." msgstr "你無法跳過障礙物,只會掉下去。" -#: src/iexamine.cpp:4666 +#: src/iexamine.cpp:4723 msgid "You jump over an obstacle." msgstr "你跳過了障礙物。" -#: src/iexamine.cpp:4689 +#: src/iexamine.cpp:4746 msgid "You can't climb down there." msgstr "你無法爬下去到那裡。" -#: src/iexamine.cpp:4701 +#: src/iexamine.cpp:4758 #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "看起來有 %d 層高。要跳下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4705 +#: src/iexamine.cpp:4762 #, c-format msgid "Looks like %d story. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgid_plural "" "Looks like %d stories. Nothing your webs can't handle. Descend?" msgstr[0] "" -#: src/iexamine.cpp:4716 +#: src/iexamine.cpp:4773 msgid "Use your grappling hook to climb down?" msgstr "使用你的鈎索爬下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4726 +#: src/iexamine.cpp:4783 msgid "Use your webs to descend?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4729 +#: src/iexamine.cpp:4786 msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "你跳下去有可能受傷,而且也許沒辦法上來。要跳下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4731 +#: src/iexamine.cpp:4788 msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "你也許沒辦法上來。要爬下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4733 +#: src/iexamine.cpp:4790 msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "從這裡爬下去的話,你可以輕易爬上來。要爬下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4735 +#: src/iexamine.cpp:4792 msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "你要爬上來也許不容易。要爬下去嗎?" -#: src/iexamine.cpp:4750 +#: src/iexamine.cpp:4807 msgid "You affix a long, sticky strand on the ledge and begin your descent." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4760 +#: src/iexamine.cpp:4817 msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down." msgstr "你將繩子繫在腰上並開始往下爬。" -#: src/iexamine.cpp:4772 +#: src/iexamine.cpp:4829 msgid "You climb down and dive underwater." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:4791 +#: src/iexamine.cpp:4848 msgid "You decided to step back from the ledge." msgstr "你決定從平台往後退一步。" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4878 +#: src/iexamine.cpp:4935 #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" @@ -344501,84 +345693,84 @@ msgstr "" "%3$d。 即使失敗率高仍要繼續嗎?" #. ~ %1$s is the name of the ally -#: src/iexamine.cpp:4886 +#: src/iexamine.cpp:4943 #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "%1$s將會執行手術,手術成功率為 %2$d 。" -#: src/iexamine.cpp:4929 +#: src/iexamine.cpp:4986 msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "找不到連接的沙發。無法操作。退出。" -#: src/iexamine.cpp:4935 +#: src/iexamine.cpp:4992 msgid "Patient is dead. Please remove corpse to proceed. Exiting." msgstr "病人已死。請移除屍體以繼續。退出。" -#: src/iexamine.cpp:4939 +#: src/iexamine.cpp:4996 msgid "" "ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG. Autodoc Mk. XI can't operate. " "Please move patient to appropriate facility. Exiting." msgstr "錯誤:生化等級評估結果:_完全生化人_。自動醫生Mk. XI 無法進行手術。請將病患轉移至適當設施。系統正在退出。" -#: src/iexamine.cpp:4944 +#: src/iexamine.cpp:5001 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "全自動外科醫生 Mk. XI, 狀態: 在線。請選擇手術項目。 " -#: src/iexamine.cpp:4945 +#: src/iexamine.cpp:5002 msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "選取要安裝的生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:4946 +#: src/iexamine.cpp:5003 msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "選取要移除的已安裝生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:4951 +#: src/iexamine.cpp:5008 msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE. Operation impossible. Exiting." msgstr "錯誤:無可用空間。無法進行手術。系統退出。" -#: src/iexamine.cpp:4956 +#: src/iexamine.cpp:5013 msgid "Personality_Override" msgstr "人格覆寫" -#: src/iexamine.cpp:4958 +#: src/iexamine.cpp:5015 msgid "C0RR#PTED?D#TA" msgstr "婁攵?扌豦#扌員 #褱?" -#: src/iexamine.cpp:4960 src/iexamine.cpp:5115 +#: src/iexamine.cpp:5017 src/iexamine.cpp:5172 msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "選取要移除的生化插件" -#: src/iexamine.cpp:4964 +#: src/iexamine.cpp:5021 msgid "UNKNOWN COMMAND. Autodoc Mk. XI. Crashed." msgstr "未知的命令。全自動外科醫生 Mk. XI. 當機。" -#: src/iexamine.cpp:4974 +#: src/iexamine.cpp:5031 msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "找不到位於連接沙發上的病人。無法操作。退出。" -#: src/iexamine.cpp:4978 +#: src/iexamine.cpp:5035 #, c-format msgid "" "Operation underway. Please wait until the end of the current procedure. " "Estimated time remaining: %s." msgstr "手術進行中。請等待至目前手術結束。預計剩餘時間:%s。" -#: src/iexamine.cpp:4980 +#: src/iexamine.cpp:5037 #, c-format msgid "The autodoc is working on %s." msgstr "全自動外科醫生正在進行 %s 的手術。" -#: src/iexamine.cpp:4985 +#: src/iexamine.cpp:5042 msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation" msgstr "全自動外科醫生 Mk. XI. 狀態:在線。請選擇手術項目。" -#: src/iexamine.cpp:4989 +#: src/iexamine.cpp:5046 msgid " WARNING: Operator missing" msgstr "警告: 沒有手術人員" -#: src/iexamine.cpp:4992 +#: src/iexamine.cpp:5049 msgid "" "\n" " Using the Autodoc without an operator can lead to serious injuries or death.\n" @@ -344588,7 +345780,7 @@ msgstr "" "在沒有操作人員下使用自動醫生可導致嚴重受傷或者死亡。\n" "執行手術代表你接受風險,且同意萬一發生意外,你不會對本機構進行任何法律行動。" -#: src/iexamine.cpp:5009 +#: src/iexamine.cpp:5066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344603,583 +345795,583 @@ msgstr "" " 手臂夾板:%d\n" " 腿夾板: %d" -#: src/iexamine.cpp:5014 +#: src/iexamine.cpp:5071 msgid "Choose Compact Bionic Module to install" msgstr "選取要安裝的生化插件" -#: src/iexamine.cpp:5015 +#: src/iexamine.cpp:5072 msgid "Choose installed bionic to uninstall" msgstr "選取要移除的已安裝生化插件" -#: src/iexamine.cpp:5016 +#: src/iexamine.cpp:5073 msgid "Splint broken limbs" msgstr "為斷肢上夾板" -#: src/iexamine.cpp:5017 +#: src/iexamine.cpp:5074 msgid "Treat wounds" msgstr "治療傷口" -#: src/iexamine.cpp:5018 +#: src/iexamine.cpp:5075 msgid "Check radiation level" msgstr "檢查輻射水平" -#: src/iexamine.cpp:5019 +#: src/iexamine.cpp:5076 msgid "Conduct blood analysis" msgstr "進行血液分析" -#: src/iexamine.cpp:5100 +#: src/iexamine.cpp:5157 msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "你並未有安裝任何生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:5101 +#: src/iexamine.cpp:5158 msgid " doesn't have any bionics installed." msgstr " 並未有安裝任何生化插件。" -#: src/iexamine.cpp:5143 +#: src/iexamine.cpp:5200 msgid "Internal supply of splints exhausted. Operation impossible. Exiting." msgstr "內部供應的夾板已用盡。 操作無法進行。 正在退出。" -#: src/iexamine.cpp:5168 +#: src/iexamine.cpp:5225 msgid "" "Internal supply of arm splints exhausted. Splinting broken arms impossible." " Exiting." msgstr "手臂夾板的內部供應已用盡。 固定胳膊無法進行。 正在退出。" -#: src/iexamine.cpp:5177 +#: src/iexamine.cpp:5234 msgid "" "Internal supply of leg splints exhausted. Splinting broken legs impossible." " Exiting." msgstr "腿部夾板的內部供應已用盡。 固定腿部無法進行。 正在退出。" -#: src/iexamine.cpp:5183 +#: src/iexamine.cpp:5240 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s." msgstr "這機器快速地將你損傷的 %s 固定並上了夾板。" -#: src/iexamine.cpp:5184 +#: src/iexamine.cpp:5241 #, c-format msgid "The machine rapidly sets and splints 's broken %s." msgstr "這機器快速地將 損傷的 %s 固定並上了夾板。" -#: src/iexamine.cpp:5192 +#: src/iexamine.cpp:5249 msgid "You have no limbs that require splinting." msgstr "你沒有需要夾板的肢體。" -#: src/iexamine.cpp:5193 +#: src/iexamine.cpp:5250 msgid " doesn't have limbs that require splinting." msgstr " 沒有需要夾板的肢體。" -#: src/iexamine.cpp:5201 +#: src/iexamine.cpp:5258 msgid "You don't have any wounds that need treatment." msgstr "你沒有任何需要治療的傷口。" -#: src/iexamine.cpp:5202 +#: src/iexamine.cpp:5259 msgid " doesn't have any wounds that need treatment." msgstr " 沒有任何需要治療的傷口。" -#: src/iexamine.cpp:5211 +#: src/iexamine.cpp:5268 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also " "detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another " "dose right now." msgstr "自動醫生偵測到你的傷口有細菌感染,但同時偵測到你已服用抗生素,決定不進行抗生素治療。" -#: src/iexamine.cpp:5212 +#: src/iexamine.cpp:5269 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body, but as it " "also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply " "another dose right now." msgstr "自動醫生偵測到的傷口有細菌感染,但同時偵測到已服用抗生素,決定不進行抗生素治療。" -#: src/iexamine.cpp:5218 +#: src/iexamine.cpp:5275 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "自動醫生偵測到你的傷口有細菌感染,並注入抗生素進行治療。" -#: src/iexamine.cpp:5219 +#: src/iexamine.cpp:5276 msgid "" "The autodoc detected a bacterial infection in 's body and injected " "antibiotics to treat it." msgstr "自動醫生偵測到的傷口有細菌感染,並注入抗生素進行治療。" -#: src/iexamine.cpp:5224 src/iuse.cpp:658 +#: src/iexamine.cpp:5281 src/iuse.cpp:659 msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "肌肉痙攣開始消失了。" -#: src/iexamine.cpp:5226 src/iuse.cpp:660 +#: src/iexamine.cpp:5283 src/iuse.cpp:661 msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "藥物無法改善痙攣的狀況。" -#: src/iexamine.cpp:5237 +#: src/iexamine.cpp:5294 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to " "stop it." msgstr "自動醫生偵測到你的%s正在出血,已使用止血藥物處理。" -#: src/iexamine.cpp:5238 +#: src/iexamine.cpp:5295 #, c-format msgid "" "The autodoc detected a bleeding on 's %s and applied a hemostatic " "drug to stop it." msgstr "自動醫生偵測到的%s正在出血,已使用止血藥物處理。" -#: src/iexamine.cpp:5245 +#: src/iexamine.cpp:5302 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to " "clean it." msgstr "自動醫生在你的%s發現一個開放性傷口,將消毒和處理傷口。" -#: src/iexamine.cpp:5246 +#: src/iexamine.cpp:5303 #, c-format msgid "" "The autodoc detected an open wound on 's %s and applied a " "disinfectant to clean it." msgstr "自動醫生在的%s發現一個開放性傷口,將消毒和處理傷口。" -#: src/iexamine.cpp:5265 +#: src/iexamine.cpp:5322 #, c-format msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "自動醫生對你進行了掃描,發現了輻射等級為%dmSv。" -#: src/iexamine.cpp:5266 +#: src/iexamine.cpp:5323 #, c-format msgid "" "The autodoc scanned and detected a radiation level of %d mSv." msgstr "自動醫生對進行了掃描,發現了輻射等級為%dmSv。" -#: src/iexamine.cpp:5271 +#: src/iexamine.cpp:5328 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it " "decided not to administer another dose right now." msgstr "自動醫生在你的血液中偵測到抗輻射藥物,所以暫時停止注射。" -#: src/iexamine.cpp:5272 +#: src/iexamine.cpp:5329 msgid "" "The autodoc detected an anti-radiation drug in 's bloodstream, so " "it decided not to administer another dose right now." msgstr "自動醫生在的血液中偵測到抗輻射藥物,所以暫停注射一個劑量。" -#: src/iexamine.cpp:5275 +#: src/iexamine.cpp:5332 msgid "" "The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation " "poisoning." msgstr "自動醫生注射了抗輻射藥物來治療輻射中毒。" -#: src/iexamine.cpp:5281 +#: src/iexamine.cpp:5338 #, c-format msgid "" "Warning! Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in " "patient's possession. Urgent decontamination procedures highly recommended." msgstr "警告!自動醫生從病人持有物中偵測到 %d mSv(毫西弗)的輻射洩漏。" -#: src/iexamine.cpp:5291 +#: src/iexamine.cpp:5348 msgid "The autodoc analyzed your blood." msgstr "自動醫生分析了你的血液狀況。" -#: src/iexamine.cpp:5292 +#: src/iexamine.cpp:5349 msgid "The autodoc analyzed 's blood." msgstr "自動醫生分析了的血液狀況。" -#: src/iexamine.cpp:5345 +#: src/iexamine.cpp:5402 #, c-format msgid "This mill contains %s, which can't be milled!" msgstr "這個磨子裡裝有 %s,它無法被磨成粉!" -#: src/iexamine.cpp:5346 +#: src/iexamine.cpp:5403 #, c-format msgid "You remove the %s from the mill." msgstr "你從磨中移出 %s。" -#: src/iexamine.cpp:5354 +#: src/iexamine.cpp:5411 msgid "" "This mill is empty. Fill it with starchy products such as wheat, barley or " "oats and try again." msgstr "這個磨是空的。以澱粉類製品充填磨子,例如小麥、大麥或燕麥,然後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:5359 +#: src/iexamine.cpp:5416 msgid "" "This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn. Remove" " some and try again." msgstr "這個磨裡放入太多的製品,導致它無法運轉。取出一些製品後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:5360 +#: src/iexamine.cpp:5417 #, c-format msgctxt "volume units" msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "你認為可以在裡面放入 %s %s 的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5377 +#: src/iexamine.cpp:5434 msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn." msgstr "你卸下磨石上的製動器,它慢慢地開始轉動。" -#: src/iexamine.cpp:5404 +#: src/iexamine.cpp:5461 msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "這個架子裡已經裝有煙燻過的食物了。" -#: src/iexamine.cpp:5405 +#: src/iexamine.cpp:5462 msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "再次點燃煙燻架前請先把它取出。" -#: src/iexamine.cpp:5418 +#: src/iexamine.cpp:5475 #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "這個架子裡裝有 %s, 它無法被煙燻!" -#: src/iexamine.cpp:5420 src/iexamine.cpp:6108 +#: src/iexamine.cpp:5477 src/iexamine.cpp:6165 #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "你從架子裡取出了 %s。" -#: src/iexamine.cpp:5427 +#: src/iexamine.cpp:5484 msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "這個架子裡有些煙燻過的食物, 可以再次煙燻以便將其脫水。" -#: src/iexamine.cpp:5431 +#: src/iexamine.cpp:5488 msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "這個架子是空的。放點生肉、生魚或生香腸, 然後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:5435 +#: src/iexamine.cpp:5492 msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "這個架子裡沒有木炭。" -#: src/iexamine.cpp:5439 src/iexamine.cpp:5444 +#: src/iexamine.cpp:5496 src/iexamine.cpp:5501 msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "這個架子裡放入了過量的食物, 使煙霧的流動受阻。取出一些食物然後再試一次。" -#: src/iexamine.cpp:5440 src/iexamine.cpp:5445 +#: src/iexamine.cpp:5497 src/iexamine.cpp:5502 #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "你認為可以在裡面放入 %s %s 的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5453 +#: src/iexamine.cpp:5510 msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "這個架子裡沒有足夠的木炭來煙燻這麼多的食物。" -#: src/iexamine.cpp:5454 +#: src/iexamine.cpp:5511 #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "你需要至少 %1$s 木炭, 煙燻架裡只有 %2$s。" -#: src/iexamine.cpp:5460 +#: src/iexamine.cpp:5517 msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "這個煙燻架已經準備好被點燃, 但是你沒有火源。" -#: src/iexamine.cpp:5462 +#: src/iexamine.cpp:5519 msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "要點燃煙燻架嗎?" -#: src/iexamine.cpp:5483 +#: src/iexamine.cpp:5540 msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "你在架子下方點燃了火苗, 它開始冒煙。" -#: src/iexamine.cpp:5593 +#: src/iexamine.cpp:5650 msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "你不能在煙燻途中放入更多食物。" -#: src/iexamine.cpp:5612 +#: src/iexamine.cpp:5669 #, c-format msgid "The %s doesn't fit in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5618 +#: src/iexamine.cpp:5675 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the rack." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5637 +#: src/iexamine.cpp:5694 msgid "You can't place more food while it's milling." msgstr "正在磨粉時不能放入更多食物。" -#: src/iexamine.cpp:5650 +#: src/iexamine.cpp:5707 msgid "Load mill with what kind of product?" msgstr "要往磨中放入哪種製品?" -#: src/iexamine.cpp:5673 +#: src/iexamine.cpp:5730 msgid "You don't have any products that can be milled." msgstr "你沒有可以被磨粉的製品。" -#: src/iexamine.cpp:5695 +#: src/iexamine.cpp:5752 #, c-format msgid "Insert how many %s into the mill?" msgstr "要往磨中放入多少 %s?" -#: src/iexamine.cpp:5708 +#: src/iexamine.cpp:5765 msgid "You don't have that many." msgstr "你沒有那麼多。" -#: src/iexamine.cpp:5711 +#: src/iexamine.cpp:5768 msgid "You can't place that many." msgstr "你不能放入那麼多。" -#: src/iexamine.cpp:5732 +#: src/iexamine.cpp:5789 #, c-format msgid "You carefully place %1$d %2$s in the mill." msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:5752 +#: src/iexamine.cpp:5809 msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work." msgstr "風車需要在流動的淺水上才能運轉。" -#: src/iexamine.cpp:5758 +#: src/iexamine.cpp:5815 msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work." msgstr "風車需要在室外風中才能運轉。" -#: src/iexamine.cpp:5807 +#: src/iexamine.cpp:5864 msgid "What to do with the mill?" msgstr "要在磨坊做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:5810 +#: src/iexamine.cpp:5867 msgid "Inspect mill" msgstr "檢查磨子" -#: src/iexamine.cpp:5814 +#: src/iexamine.cpp:5871 msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first" msgstr "移除制動器並開始磨粉... 先放入一些要磨粉的製品吧" -#: src/iexamine.cpp:5815 +#: src/iexamine.cpp:5872 msgid "Remove brake and start milling" msgstr "移除制動器並開始磨粉" -#: src/iexamine.cpp:5816 +#: src/iexamine.cpp:5873 #, c-format msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s." msgstr "移除制動器並開始磨粉,磨粉需時%s。" -#: src/iexamine.cpp:5820 +#: src/iexamine.cpp:5877 msgid "Insert products for milling… mill is full" msgstr "放入要磨粉的製品... 磨子已經滿了" -#: src/iexamine.cpp:5821 +#: src/iexamine.cpp:5878 #, c-format msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s" msgstr "放入要磨粉的製品... 剩餘容量為 %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5823 +#: src/iexamine.cpp:5880 msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats." msgstr "以澱粉類製品充填磨子,例如小麥、大麥或燕麥。" -#: src/iexamine.cpp:5826 +#: src/iexamine.cpp:5883 msgid "Remove products from mill" msgstr "從磨中移除製品" -#: src/iexamine.cpp:5831 +#: src/iexamine.cpp:5888 msgid "Apply brake to mill" msgstr "啟動磨上的制動器" -#: src/iexamine.cpp:5832 +#: src/iexamine.cpp:5889 msgid "Applying the brake will stop milling process." msgstr "啟動制動器將中止磨粉作業。" -#: src/iexamine.cpp:5841 +#: src/iexamine.cpp:5898 msgid "There's a mill here. It is turning and milling." msgstr "這裡有個磨。它正在轉動並磨粉中。" -#: src/iexamine.cpp:5843 +#: src/iexamine.cpp:5900 #, c-format msgid "It should take about %s to finish milling." msgstr "大約還要 %s 才會結束磨粉。" -#: src/iexamine.cpp:5847 +#: src/iexamine.cpp:5904 msgid "There's a mill here." msgstr "這裡有個磨。" -#: src/iexamine.cpp:5849 src/iexamine.cpp:6062 +#: src/iexamine.cpp:5906 src/iexamine.cpp:6119 msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "你檢查了它的內容物並且發現: " -#: src/iexamine.cpp:5851 src/iexamine.cpp:6064 +#: src/iexamine.cpp:5908 src/iexamine.cpp:6121 msgid "…that it is empty." msgstr "… 它是空的。" -#: src/iexamine.cpp:5855 +#: src/iexamine.cpp:5912 msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour." msgstr "你看到一些尚未磨成細粉的穀物。" -#: src/iexamine.cpp:5868 +#: src/iexamine.cpp:5925 msgid "It is already milling." msgstr "它正在磨粉中。" -#: src/iexamine.cpp:5884 +#: src/iexamine.cpp:5941 #, c-format msgid "You remove %s from the mill." msgstr "你從磨中移出 %s。" -#: src/iexamine.cpp:5898 src/iexamine.cpp:5910 +#: src/iexamine.cpp:5955 src/iexamine.cpp:5967 msgid "You stop the milling process." msgstr "你中止了磨粉作業。" -#: src/iexamine.cpp:5981 +#: src/iexamine.cpp:6038 msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "要對煙燻架做什麼:" -#: src/iexamine.cpp:5984 +#: src/iexamine.cpp:6041 msgid "Inspect smoking rack" msgstr "檢查煙燻架" -#: src/iexamine.cpp:5988 +#: src/iexamine.cpp:6045 msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first" msgstr "點燃並煙燻食物… 先放入一些要煙燻的食物" -#: src/iexamine.cpp:5990 +#: src/iexamine.cpp:6047 #, c-format msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal" msgstr "點燃並煙燻食物… 需要額外 %d 木炭" -#: src/iexamine.cpp:5992 +#: src/iexamine.cpp:6049 msgid "Light up and smoke food" msgstr "點燃並煙燻食物" -#: src/iexamine.cpp:5993 +#: src/iexamine.cpp:6050 msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "點燃煙燻架並開始煙燻。煙燻要花上大約 6 小時。" -#: src/iexamine.cpp:5996 src/iexamine.cpp:6007 +#: src/iexamine.cpp:6053 src/iexamine.cpp:6064 msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full" msgstr "放入要煙燻的食物… 煙燻架已經滿了" -#: src/iexamine.cpp:5997 src/iexamine.cpp:6008 +#: src/iexamine.cpp:6054 src/iexamine.cpp:6065 #, c-format msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s" msgstr "放入要煙燻的食物… 剩餘容量為 %s %s" -#: src/iexamine.cpp:5999 src/iexamine.cpp:6010 +#: src/iexamine.cpp:6056 src/iexamine.cpp:6067 msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "在煙燻架裡放入生肉、生魚或生香腸以進行煙燻, 或放入水果、蔬菜或煙燻肉以進行脫水。" -#: src/iexamine.cpp:6002 +#: src/iexamine.cpp:6059 msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!" msgstr "你不能拆解正在啟用中的煙燻架!" -#: src/iexamine.cpp:6003 +#: src/iexamine.cpp:6060 msgid "Disassemble the smoking rack" msgstr "拆解煙燻架" -#: src/iexamine.cpp:6014 +#: src/iexamine.cpp:6071 msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "從煙燻架裡取出食物" -#: src/iexamine.cpp:6018 +#: src/iexamine.cpp:6075 msgid "Reload with charcoal… you don't have any" msgstr "裝填木炭… 你沒有木炭" -#: src/iexamine.cpp:6019 +#: src/iexamine.cpp:6076 msgid "Reload with charcoal… at maximum capacity" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6020 +#: src/iexamine.cpp:6077 msgid "Reload with charcoal" msgstr "裝填木炭" -#: src/iexamine.cpp:6022 +#: src/iexamine.cpp:6079 #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "你需要 %d 木炭用於每 %s %s 的食物。最少要有 %d 木炭。" -#: src/iexamine.cpp:6028 +#: src/iexamine.cpp:6085 msgid "Quench burning charcoal" msgstr "熄滅燃燒中的木炭" -#: src/iexamine.cpp:6029 +#: src/iexamine.cpp:6086 msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "熄滅火焰將停止煙燻, 但也會銷毀所有用過的木炭。" -#: src/iexamine.cpp:6034 +#: src/iexamine.cpp:6091 #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "從煙燻架裡取出 %d 多餘的木炭" -#: src/iexamine.cpp:6036 +#: src/iexamine.cpp:6093 #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "從煙燻架裡取出 %d 木炭" -#: src/iexamine.cpp:6045 +#: src/iexamine.cpp:6102 msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "這裡有一個煙燻架。它已被點燃, 正在煙燻中。" -#: src/iexamine.cpp:6048 +#: src/iexamine.cpp:6105 #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "它將在大約 %d 小時內煙燻完畢。" -#: src/iexamine.cpp:6052 +#: src/iexamine.cpp:6109 msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "它將在少於 1 小時內煙燻完畢。" -#: src/iexamine.cpp:6054 +#: src/iexamine.cpp:6111 #, c-format msgid "It should take about %d minute to finish smoking." msgid_plural "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr[0] "它需要大約 %d 分鐘才能完成煙燻。" -#: src/iexamine.cpp:6060 +#: src/iexamine.cpp:6117 msgid "There's a smoking rack here." msgstr "這裡有一個煙燻架。" -#: src/iexamine.cpp:6068 +#: src/iexamine.cpp:6125 msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "你看到裡面有一些悶燒中的餘燼。" -#: src/iexamine.cpp:6080 +#: src/iexamine.cpp:6137 msgid "It is already lit and smoking." msgstr "它已被點燃, 正在煙燻中。" -#: src/iexamine.cpp:6118 src/iexamine.cpp:6121 src/iexamine.cpp:6131 -#: src/iexamine.cpp:6134 +#: src/iexamine.cpp:6175 src/iexamine.cpp:6178 src/iexamine.cpp:6188 +#: src/iexamine.cpp:6191 msgid "You stop the smoking process." msgstr "你停止了煙燻程序。" -#: src/iexamine.cpp:6146 +#: src/iexamine.cpp:6203 msgid "You open the unlocked safe." msgstr "你打開沒上鎖的保險箱。" -#: src/iexamine.cpp:6209 +#: src/iexamine.cpp:6266 #, c-format msgctxt "furniture" msgid "What to do at the %s?" msgstr "要在 %s 上做什麼?" -#: src/iexamine.cpp:6210 +#: src/iexamine.cpp:6267 msgid "Craft items" msgstr "製作物品" -#: src/iexamine.cpp:6213 +#: src/iexamine.cpp:6270 msgid "Work on craft or disassembly" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6262 +#: src/iexamine.cpp:6319 msgid "Which craft or disassembly to work on?" msgstr "" -#: src/iexamine.cpp:6284 src/iuse.cpp:9784 +#: src/iexamine.cpp:6341 src/iuse.cpp:9917 #, c-format msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr "你不知道 %s 的製作方法,因此無法繼續製作。" -#: src/iexamine.cpp:6285 src/iuse.cpp:9785 +#: src/iexamine.cpp:6342 src/iuse.cpp:9918 #, c-format msgid "" " doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting." msgstr " 不知道 %s的製作方法,因此無法繼續製作。" -#: src/iexamine.cpp:6310 +#: src/iexamine.cpp:6367 #, c-format msgid "Use the %s to exercise?" msgstr "使用%s來運動?" @@ -346129,92 +347321,97 @@ msgstr "%1$d 個從 %2$d 個" msgid "Page %d/%d" msgstr "頁面 %d/%d" -#: src/inventory_ui.cpp:1943 +#: src/inventory_ui.cpp:1944 #, c-format msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):" msgstr "最大長度 (%s): %s 攜帶重量 (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:1946 +#: src/inventory_ui.cpp:1947 #, c-format msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):" msgstr "剩餘容量 (%s): %s 攜帶容量 (%s):" -#: src/inventory_ui.cpp:2165 +#: src/inventory_ui.cpp:1952 +#, c-format +msgid "Free Holster Volume (%s): %s Used Holsters:" +msgstr "" + +#: src/inventory_ui.cpp:2177 msgid "There are no available choices" msgstr "沒有可用的選擇" -#: src/inventory_ui.cpp:2178 src/worldfactory.cpp:1125 +#: src/inventory_ui.cpp:2190 src/worldfactory.cpp:1125 #, c-format msgid "[%s] Filter: " msgstr "[%s] 篩選:" -#: src/inventory_ui.cpp:2220 +#: src/inventory_ui.cpp:2232 msgid "Confirm your selection" msgstr "確認選擇" -#: src/inventory_ui.cpp:2222 +#: src/inventory_ui.cpp:2234 msgid "Switch category selection mode" msgstr "切換分類選擇模式" -#: src/inventory_ui.cpp:2223 +#: src/inventory_ui.cpp:2235 msgid "Toggle favorite" msgstr "切換喜愛" -#: src/inventory_ui.cpp:2541 +#: src/inventory_ui.cpp:2553 msgid "Category selection mode" msgstr "分類選擇模式" -#: src/inventory_ui.cpp:2647 +#: src/inventory_ui.cpp:2659 msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "標記/取消標記選中的物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2649 +#: src/inventory_ui.cpp:2661 msgid "Mark a specific amount of selected item" msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:2650 +#: src/inventory_ui.cpp:2662 msgid "Mark/unmark non-favorite items" msgstr "標記/去除標記 非喜愛物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2807 src/inventory_ui.cpp:2990 -#: src/inventory_ui.cpp:3082 +#: src/inventory_ui.cpp:2819 src/inventory_ui.cpp:3002 +#: src/inventory_ui.cpp:3095 #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "沒有選中任何物品。使用 %s 選擇它們。" -#: src/inventory_ui.cpp:2829 +#: src/inventory_ui.cpp:2841 msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "要比較的物品" -#: src/inventory_ui.cpp:2858 +#: src/inventory_ui.cpp:2870 #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "你需要選擇兩個要比較的物品。使用 %s 以標記它們。" -#: src/inventory_ui.cpp:3015 +#: src/inventory_ui.cpp:3027 msgid "" "You are dropping liquid from its container. You might not be able to pick " "it back up. Really do so?" msgstr "你正在從容器中直接丟棄液體。你可能無法撿回來。確認要這麼做?" -#: src/inventory_ui.cpp:3055 +#: src/inventory_ui.cpp:3068 #, c-format msgid "" "To pick x items, type a number before selecting.\n" "Press %s to examine, %s to wield, %s to wear." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3125 +#: src/inventory_ui.cpp:3138 #, c-format msgid "You can't wield the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.cpp:3144 +#: src/inventory_ui.cpp:3157 #, c-format msgid "You can't wear the %s." msgstr "" -#: src/inventory_ui.h:887 +#: src/inventory_ui.h:888 msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "要丟棄的物品" @@ -346309,12 +347506,12 @@ msgstr "來自:%s" msgid "Material: %s" msgstr "材質: %s" -#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1924 src/item_pocket.cpp:942 -#: src/item_pocket.cpp:1149 src/item_pocket.cpp:1160 +#: src/item.cpp:1974 src/item_contents.cpp:1967 src/item_pocket.cpp:942 +#: src/item_pocket.cpp:1150 src/item_pocket.cpp:1161 msgid "Volume: " msgstr "體積: " -#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1154 src/item_pocket.cpp:1163 +#: src/item.cpp:1977 src/item_pocket.cpp:1155 src/item_pocket.cpp:1164 msgid "Weight: " msgstr "重量: " @@ -346510,7 +347707,7 @@ msgstr "" msgid "Smells like: " msgstr "味道: " -#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:803 +#: src/item.cpp:2315 src/iuse_actor.cpp:810 msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "維他命 (RDA): " @@ -346991,12 +348188,12 @@ msgid "Bash: " msgstr "鈍擊: " #: src/item.cpp:3378 src/item.cpp:3383 src/item.cpp:3387 src/item.cpp:4692 -#: src/item_pocket.cpp:1142 +#: src/item_pocket.cpp:1143 msgid "Cut: " msgstr "砍劈: " #: src/item.cpp:3396 src/item.cpp:3401 src/item.cpp:3405 -#: src/item_pocket.cpp:1144 +#: src/item_pocket.cpp:1145 msgid "Ballistic: " msgstr "發射物: " @@ -348028,84 +349225,88 @@ msgid " (filthy)" msgstr " (骯髒)" #: src/item.cpp:5993 +msgid " (folded)" +msgstr "" + +#: src/item.cpp:5996 msgid " (broken)" msgstr "" -#: src/item.cpp:5997 +#: src/item.cpp:6000 msgid " (sterile)" msgstr "(無菌)" -#: src/item.cpp:5999 +#: src/item.cpp:6002 msgid " (packed)" msgstr "(已包裝)" -#: src/item.cpp:6004 +#: src/item.cpp:6007 msgid " (UPS)" msgstr " (UPS)" #. ~ Single-use descriptor for nanofab templates. %s = name of resulting item. #. The leading space is intentional. -#: src/item.cpp:6010 +#: src/item.cpp:6013 #, c-format msgid " (SINGLE USE %s)" msgstr "" -#: src/item.cpp:6018 +#: src/item.cpp:6021 msgid " (radio:" msgstr " (無線電: " -#: src/item.cpp:6020 +#: src/item.cpp:6023 msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "紅)" -#: src/item.cpp:6022 +#: src/item.cpp:6025 msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "藍)" -#: src/item.cpp:6024 +#: src/item.cpp:6027 msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "綠)" -#: src/item.cpp:6032 +#: src/item.cpp:6035 msgid " (wet)" msgstr " (濕透)" -#: src/item.cpp:6035 +#: src/item.cpp:6038 msgid " (used)" msgstr " (用過)" -#: src/item.cpp:6038 +#: src/item.cpp:6041 msgid " (lit)" msgstr " (點燃)" -#: src/item.cpp:6040 +#: src/item.cpp:6043 msgid " (plugged in)" msgstr "(已插入)" -#: src/item.cpp:6045 src/ranged.cpp:2983 src/ranged.cpp:3006 +#: src/item.cpp:6048 src/ranged.cpp:2982 src/ranged.cpp:3005 msgid " (active)" msgstr " (啟動)" -#: src/item.cpp:6049 +#: src/item.cpp:6052 msgid " (sealed)" msgstr "(密封)" -#: src/item.cpp:6051 +#: src/item.cpp:6054 msgid " (part sealed)" msgstr "(部份密封)" -#: src/item.cpp:6055 +#: src/item.cpp:6058 msgid " *" msgstr " *" -#: src/item.cpp:6060 +#: src/item.cpp:6063 msgid "sawn-off " msgstr "削短型 " -#: src/item.cpp:6066 +#: src/item.cpp:6069 msgctxt "Adjective, as in diamond katana" msgid "diamond" msgstr "鑽石" @@ -348116,13 +349317,13 @@ msgstr "鑽石" #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items"). -#: src/item.cpp:6070 +#: src/item.cpp:6073 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. -#: src/item.cpp:6079 +#: src/item.cpp:6082 #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" @@ -348133,7 +349334,7 @@ msgstr "*%s*" #. ~ %2$s is the total amount of money. #. ~ %3$s is the selected amount of money. #. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48" -#: src/item.cpp:6094 +#: src/item.cpp:6097 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %3$s of %2$s" @@ -348144,264 +349345,264 @@ msgstr "%1$s %3$s(總共%2$s)" #. ~ %1$s is the display name of cash cards. #. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards. #. ~ Example: "cash cards $20.48" -#: src/item.cpp:6101 +#: src/item.cpp:6104 #, c-format msgctxt "cash card and money" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/item.cpp:6117 +#: src/item.cpp:6120 msgid "left" msgstr "左" -#: src/item.cpp:6120 +#: src/item.cpp:6123 msgid "right" msgstr "右" -#: src/item.cpp:6236 +#: src/item.cpp:6239 msgid "hidden" msgstr "" -#: src/item.cpp:8401 +#: src/item.cpp:8421 msgid "++" msgstr "++" -#: src/item.cpp:8403 +#: src/item.cpp:8423 msgid "||" msgstr "||" -#: src/item.cpp:8405 +#: src/item.cpp:8425 msgid "|\\" msgstr "|\\" -#: src/item.cpp:8407 +#: src/item.cpp:8427 msgid "|." msgstr "|." -#: src/item.cpp:8409 +#: src/item.cpp:8429 msgid "\\." msgstr "\\." -#: src/item.cpp:8412 +#: src/item.cpp:8432 msgid "XX" msgstr "XX" -#: src/item.cpp:8414 +#: src/item.cpp:8434 msgid ".." msgstr ".." -#: src/item.cpp:8428 +#: src/item.cpp:8448 msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "校準的 " -#: src/item.cpp:8430 +#: src/item.cpp:8450 msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "強化的 " -#: src/item.cpp:8436 +#: src/item.cpp:8456 msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "刮傷的 " -#: src/item.cpp:8439 +#: src/item.cpp:8459 msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "受損的 " -#: src/item.cpp:8442 +#: src/item.cpp:8462 msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "破損的 " -#: src/item.cpp:8445 +#: src/item.cpp:8465 msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "破裂的 " -#: src/item.cpp:8454 +#: src/item.cpp:8474 msgid "fully intact " msgstr "完整無缺" -#: src/item.cpp:10319 +#: src/item.cpp:10339 msgid "isn't a weapon" msgstr "並不是武器" -#: src/item.cpp:10322 +#: src/item.cpp:10342 msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "是一個槍械模組, 無法被改造" -#: src/item.cpp:10325 +#: src/item.cpp:10345 #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "已經有了 %s" -#: src/item.cpp:10328 +#: src/item.cpp:10348 msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "沒有位置容納這件模組" -#: src/item.cpp:10331 +#: src/item.cpp:10351 #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "沒有足夠的空間來安裝 %s 模組" -#: src/item.cpp:10336 +#: src/item.cpp:10356 #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "無法安裝 %s" -#: src/item.cpp:10340 +#: src/item.cpp:10360 msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "不夠大無法使用那個模組" -#: src/item.cpp:10344 +#: src/item.cpp:10364 msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "該位置僅能容納小型模組" -#: src/item.cpp:10355 +#: src/item.cpp:10375 #, c-format msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types" msgstr "%1$s無法用於不相容的彈藥種類。" -#: src/item.cpp:10358 +#: src/item.cpp:10378 msgid "is already waterproof" msgstr "本來就是防水的" -#: src/item.cpp:10361 +#: src/item.cpp:10381 msgid "is already eminently reliable" msgstr "本來就是非常可靠的" -#: src/item.cpp:10364 +#: src/item.cpp:10384 msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "無法安裝彈殼收集器" -#: src/item.cpp:10369 +#: src/item.cpp:10389 msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "必須先清空彈藥才能安裝這個模組" -#: src/item.cpp:10374 +#: src/item.cpp:10394 #, c-format msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\"" msgstr "%s無法安裝在該武器上。" -#: src/item.cpp:10950 +#: src/item.cpp:10987 #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "這個 %s 必須放在地上或拿在手上才能裝東西!" -#: src/item.cpp:10955 +#: src/item.cpp:10992 #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "%1$s 無法容納 %2$s。" -#: src/item.cpp:10960 +#: src/item.cpp:10997 #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "你的 %1$s 無法再容納更多的 %2$s。" -#: src/item.cpp:10977 +#: src/item.cpp:11014 #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "沒有足夠的位置供 %s 打開。" -#: src/item.cpp:11521 +#: src/item.cpp:11558 #, c-format msgctxt "components count" msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" -#: src/item.cpp:12034 +#: src/item.cpp:12071 msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "一個附近的機器人已自行修復並站起來了!" -#: src/item.cpp:12036 +#: src/item.cpp:12073 msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "一具附近的屍體復活並向你襲來!" -#: src/item.cpp:12041 +#: src/item.cpp:12078 msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "我滴神哪, 你正在搬運的機器人開始動了!" -#: src/item.cpp:12044 +#: src/item.cpp:12081 msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "我滴神哪, 你正在搬運的屍體開始活過來了!" -#: src/item.cpp:12107 +#: src/item.cpp:12144 #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "你抽了一口你的 %s。" -#: src/item.cpp:12117 +#: src/item.cpp:12154 #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "你顫抖的手導致你的 %s 掉了。" -#: src/item.cpp:12124 +#: src/item.cpp:12161 #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "你睡著了, 你丟棄了你的 %s。" -#: src/item.cpp:12144 +#: src/item.cpp:12181 #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "你結束你的 %s 了。" -#: src/item.cpp:12208 +#: src/item.cpp:12245 #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "你的%s被水澆滅了。" -#: src/item.cpp:12210 +#: src/item.cpp:12247 #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "你的%s被雨澆滅了。" -#: src/item.cpp:12213 +#: src/item.cpp:12250 #, c-format msgid "Your %s is blown out by the wind." msgstr "你的%s被風吹滅了。" -#: src/item.cpp:12270 src/item.cpp:12282 src/item.cpp:12298 src/iuse.cpp:8846 -#: src/iuse.cpp:9023 +#: src/item.cpp:12307 src/item.cpp:12319 src/item.cpp:12335 src/iuse.cpp:8847 +#: src/iuse.cpp:9024 src/iuse.cpp:9217 msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "你發現電纜線鬆了!" -#: src/item.cpp:12310 +#: src/item.cpp:12347 msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "過度拉扯導致電纜線鬆脫了!" -#: src/item.cpp:12330 +#: src/item.cpp:12367 msgid "You reel in the cable." msgstr "你捲收電纜線。" -#: src/item.cpp:12378 +#: src/item.cpp:12415 #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "你需要一個UPS讓 %s 運作!" -#: src/item.cpp:12385 +#: src/item.cpp:12422 #, c-format msgid "The %s ran out of energy!" msgstr "" -#: src/item.cpp:12419 +#: src/item.cpp:12456 #, c-format msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling." msgstr "你的%s因為黑火藥堆積而生鏽了。" -#: src/item.cpp:12449 +#: src/item.cpp:12486 #, c-format msgid "Your %s disappears!" msgstr "你的 %s 消失了!" -#: src/item.cpp:12677 +#: src/item.cpp:12714 msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "人類血液" -#: src/item.cpp:12679 +#: src/item.cpp:12716 #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" @@ -348409,7 +349610,7 @@ msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "%s 血液" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: species name -#: src/item.cpp:12735 +#: src/item.cpp:12772 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of a %2$s" @@ -348417,7 +349618,7 @@ msgstr "" #. ~ %1$s: name of corpse with modifiers; %2$s: proper name; %3$s: species #. name -#: src/item.cpp:12739 +#: src/item.cpp:12776 #, c-format msgctxt "corpse ownership qualifier" msgid "%1$s of %2$s, %3$s" @@ -348522,54 +349723,54 @@ msgstr "不是容器" msgid "is not rigid" msgstr "是非硬式物品" -#: src/item_contents.cpp:1910 +#: src/item_contents.cpp:1953 msgid "This item incorporates:" msgstr "" #. ~ NPC hits something -#: src/item_contents.cpp:1912 src/melee.cpp:2768 +#: src/item_contents.cpp:1955 src/melee.cpp:2774 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: src/item_contents.cpp:1923 src/item_contents.cpp:1945 +#: src/item_contents.cpp:1966 src/item_contents.cpp:1988 msgid "Total capacity:" msgstr "總容量: " -#: src/item_contents.cpp:1925 src/item_pocket.cpp:944 +#: src/item_contents.cpp:1968 src/item_pocket.cpp:944 msgid " Weight: " msgstr "重量: " -#: src/item_contents.cpp:1938 +#: src/item_contents.cpp:1981 #, c-format msgid "%d Pockets with capacity:" msgstr "%d個口袋的容量: " -#: src/item_contents.cpp:1947 +#: src/item_contents.cpp:1990 msgid "Pocket with capacity:" msgstr "口袋的容量:" -#: src/item_factory.cpp:1440 +#: src/item_factory.cpp:1468 msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "可以啟動它以增加環境防護,啟動後會消耗充填量,但只限於身處環境性危害之中時。" -#: src/item_factory.cpp:3319 +#: src/item_factory.cpp:3348 #, c-format msgid "%s needs pocket definitions" msgstr "" -#: src/item_factory.cpp:4589 src/trait_group.cpp:89 +#: src/item_factory.cpp:4618 src/trait_group.cpp:89 msgid "Test which group?" msgstr "測試哪一組?" -#: src/item_factory.cpp:4613 src/trait_group.cpp:113 +#: src/item_factory.cpp:4642 src/trait_group.cpp:113 msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "100個產生的結果:" -#: src/item_factory.cpp:4616 src/trait_group.cpp:116 +#: src/item_factory.cpp:4645 src/trait_group.cpp:116 #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d x %s" @@ -348633,255 +349834,257 @@ msgstr "基礎取出物品耗時:" msgid "This pocket is rigid." msgstr "此口袋是剛硬的。" -#: src/item_pocket.cpp:1012 -msgid "This pocket only holds one item at a time." +#: src/item_pocket.cpp:1013 +msgid "" +"This is a holster, it only holds one item at a " +"time." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1017 +#: src/item_pocket.cpp:1018 #, c-format msgid "Causes %d additional encumbrance while in use." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1023 +#: src/item_pocket.cpp:1024 msgid "Items may fall out if grabbed." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1028 +#: src/item_pocket.cpp:1029 msgid "Items will make noise when you move." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1033 +#: src/item_pocket.cpp:1034 msgid "This pocket can contain a liquid." msgstr "此容器可以存放一種液體。" -#: src/item_pocket.cpp:1037 +#: src/item_pocket.cpp:1038 msgid "This pocket can contain a gas." msgstr "此容器可以存放一種氣體。" -#: src/item_pocket.cpp:1041 +#: src/item_pocket.cpp:1042 msgid "This pocket will spill if placed into another item or worn." msgstr "這個容器會灑出,如果你將他放入其他容器內。" -#: src/item_pocket.cpp:1045 +#: src/item_pocket.cpp:1046 msgid "This pocket protects its contents from fire." msgstr "此口袋內含物品防火。" -#: src/item_pocket.cpp:1050 +#: src/item_pocket.cpp:1051 #, c-format msgid "" "Contained items spoil at %.0f%% their original rate." msgstr "內含物品以%.0f%%的速度腐敗。" -#: src/item_pocket.cpp:1053 +#: src/item_pocket.cpp:1054 msgid "Contained items won't spoil." msgstr "內含物品不會腐敗。" -#: src/item_pocket.cpp:1058 +#: src/item_pocket.cpp:1059 #, c-format msgid "" "Items in this pocket weigh %.0f%% their original weight." msgstr "內含物品重量為%.0f%%原始重量。" -#: src/item_pocket.cpp:1064 +#: src/item_pocket.cpp:1065 #, c-format msgid "" "This pocket expands at %.0f%% of the rate of volume of " "items inside." msgstr "內含物品體積為%.0f%%原始體積。" -#: src/item_pocket.cpp:1070 +#: src/item_pocket.cpp:1071 msgid "Restrictions:" msgstr "限制:" -#: src/item_pocket.cpp:1079 +#: src/item_pocket.cpp:1080 #, c-format msgid "* or %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1094 +#: src/item_pocket.cpp:1095 #, c-format msgid "%s pocket %d" msgstr "%s 口袋 %d" -#: src/item_pocket.cpp:1098 +#: src/item_pocket.cpp:1099 #, c-format msgid "pocket %d: %s" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1101 +#: src/item_pocket.cpp:1102 #, c-format msgid "pocket %d" msgstr "口袋 %d" -#: src/item_pocket.cpp:1106 +#: src/item_pocket.cpp:1107 msgid "This pocket is empty." msgstr "這個口袋是空的。" -#: src/item_pocket.cpp:1110 +#: src/item_pocket.cpp:1111 msgid "This pocket is sealed." msgstr "此口袋是密封的。" #. ~ (M)elee coverage -#: src/item_pocket.cpp:1126 +#: src/item_pocket.cpp:1127 msgid "(M):" msgstr "" #. ~ (R)anged coverage -#: src/item_pocket.cpp:1130 +#: src/item_pocket.cpp:1131 msgid "(R):" msgstr "" #. ~ (V)itals coverage -#: src/item_pocket.cpp:1134 +#: src/item_pocket.cpp:1135 msgid "(V):" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1140 +#: src/item_pocket.cpp:1141 msgid "Protection: Bash: " msgstr "防護: 鈍擊: " -#: src/item_pocket.cpp:1151 src/item_pocket.cpp:1156 +#: src/item_pocket.cpp:1152 src/item_pocket.cpp:1157 msgid " of " msgstr " " -#: src/item_pocket.cpp:1172 +#: src/item_pocket.cpp:1173 msgid "Contents of this pocket:" msgstr "這個口袋裡的內容物: " -#: src/item_pocket.cpp:1199 +#: src/item_pocket.cpp:1200 msgid "cannot unwield item" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1213 +#: src/item_pocket.cpp:1214 msgid "only books can go into ebook pocket" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1222 +#: src/item_pocket.cpp:1223 msgid "only mods can go into mod pocket" msgstr "模組口袋僅能放入武器模組" -#: src/item_pocket.cpp:1230 +#: src/item_pocket.cpp:1231 msgid "holster does not accept this item type or form factor" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1238 +#: src/item_pocket.cpp:1239 msgid "item is not an ammo" msgstr "物品不是彈藥" -#: src/item_pocket.cpp:1245 +#: src/item_pocket.cpp:1246 msgid "item is not the correct ammo type" msgstr "物品不是正確的彈藥種類" -#: src/item_pocket.cpp:1254 +#: src/item_pocket.cpp:1255 msgid "can't contain liquid" msgstr "無法容納液體" -#: src/item_pocket.cpp:1260 +#: src/item_pocket.cpp:1261 msgid "can't contain gas" msgstr "無法容納氣體" -#: src/item_pocket.cpp:1272 src/item_pocket.cpp:1380 +#: src/item_pocket.cpp:1273 src/item_pocket.cpp:1381 msgid "item too big" msgstr "物品太大" -#: src/item_pocket.cpp:1276 +#: src/item_pocket.cpp:1277 msgid "item is too long" msgstr "物品太長" -#: src/item_pocket.cpp:1281 +#: src/item_pocket.cpp:1282 msgid "item is too short" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1286 +#: src/item_pocket.cpp:1287 msgid "item is too small" msgstr "物品太小" -#: src/item_pocket.cpp:1315 +#: src/item_pocket.cpp:1316 msgid "can't mix different ammo" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1325 +#: src/item_pocket.cpp:1326 msgid "ablative pocket already contains a plate" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:1334 +#: src/item_pocket.cpp:1335 msgid "holster already contains an item" msgstr "槍套內已有物品" -#: src/item_pocket.cpp:1341 +#: src/item_pocket.cpp:1342 msgid "can't mix liquid with contained item" msgstr "容器無法混合不同的液體" -#: src/item_pocket.cpp:1347 +#: src/item_pocket.cpp:1348 msgid "can't put non liquid into pocket with liquid" msgstr "不能將非液體放入有液體的口袋" -#: src/item_pocket.cpp:1352 +#: src/item_pocket.cpp:1353 msgid "can't mix gas with contained item" msgstr "容器無法混合不同的氣體" -#: src/item_pocket.cpp:1356 +#: src/item_pocket.cpp:1357 msgid "can't put non gas into pocket with gas" msgstr "不能將非氣體放入有氣體的口袋" -#: src/item_pocket.cpp:1364 +#: src/item_pocket.cpp:1365 msgid "tried to put too many charges of ammo in item" msgstr "嘗試裝填過多的彈藥" -#: src/item_pocket.cpp:1372 +#: src/item_pocket.cpp:1373 msgid "item is too heavy" msgstr "物品太重" -#: src/item_pocket.cpp:1376 +#: src/item_pocket.cpp:1377 msgid "pocket is holding too much weight" msgstr "這個口袋裝了太重的東西" -#: src/item_pocket.cpp:1384 +#: src/item_pocket.cpp:1385 msgid "not enough space" msgstr "空間不足" -#: src/item_pocket.cpp:1553 +#: src/item_pocket.cpp:1554 #, c-format msgid "Your %s falls to the ground." msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2201 +#: src/item_pocket.cpp:2207 msgid "" "Items won't be inserted into this pocket unless you manually " "insert them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2205 +#: src/item_pocket.cpp:2211 msgid "" "Items in this pocket won't be unloaded unless you manually drop " "them" msgstr "" -#: src/item_pocket.cpp:2207 +#: src/item_pocket.cpp:2213 msgid "Priority:" msgstr "優先權:" -#: src/item_pocket.cpp:2208 +#: src/item_pocket.cpp:2214 #, c-format msgid "Item Whitelist: %s" msgstr "物品白名單:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2209 src/item_pocket.cpp:2214 src/item_pocket.cpp:2219 -#: src/item_pocket.cpp:2221 +#: src/item_pocket.cpp:2215 src/item_pocket.cpp:2220 src/item_pocket.cpp:2225 +#: src/item_pocket.cpp:2227 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/item_pocket.cpp:2213 +#: src/item_pocket.cpp:2219 #, c-format msgid "Item Blacklist: %s" msgstr "物品黑名單:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2218 +#: src/item_pocket.cpp:2224 #, c-format msgid "Category Whitelist: %s" msgstr "分類白名單:%s" -#: src/item_pocket.cpp:2220 +#: src/item_pocket.cpp:2226 #, c-format msgid "Category Blacklist: %s" msgstr "分類黑名單:%s" @@ -348890,409 +350093,409 @@ msgstr "分類黑名單:%s" msgid "click." msgstr "喀哩。" -#: src/iuse.cpp:459 +#: src/iuse.cpp:460 #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s." msgstr "你移除 %s 上的無線電模組。" -#: src/iuse.cpp:478 +#: src/iuse.cpp:479 #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "你已經在抽 %s 了!" -#: src/iuse.cpp:482 +#: src/iuse.cpp:483 msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "你沒有可以點燃它的東西!" -#: src/iuse.cpp:494 +#: src/iuse.cpp:495 msgid "Are you sure you want to drink… this?" msgstr "你確定要喝… 這個東西嗎?" -#: src/iuse.cpp:511 src/iuse.cpp:1044 src/iuse.cpp:1052 src/iuse.cpp:9720 -#: src/iuse.cpp:9731 +#: src/iuse.cpp:512 src/iuse.cpp:1045 src/iuse.cpp:1053 src/iuse.cpp:9853 +#: src/iuse.cpp:9864 #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "你用了一些 %s。" -#: src/iuse.cpp:598 +#: src/iuse.cpp:599 #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking " "code does not know how." msgstr "請回報製作組你應該要可以抽 %s, 但抽菸的代碼失效了。" -#: src/iuse.cpp:606 +#: src/iuse.cpp:607 #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "你點燃了 %s。" -#: src/iuse.cpp:617 +#: src/iuse.cpp:618 msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty." msgstr "痾,抽太多菸了… 你覺得想吐。" -#: src/iuse.cpp:626 +#: src/iuse.cpp:627 msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "你抽了口電子菸。" -#: src/iuse.cpp:630 +#: src/iuse.cpp:631 msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "你從你的高階版電子菸中吸了一些菸。" -#: src/iuse.cpp:635 +#: src/iuse.cpp:636 msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "你沒有菸鹼液!" -#: src/iuse.cpp:645 +#: src/iuse.cpp:646 msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty." msgstr "痾,抽太多尼古丁了… 你覺得想吐。" -#: src/iuse.cpp:653 +#: src/iuse.cpp:654 msgid "You take some antibiotics." msgstr "你服用了一些抗生素。" -#: src/iuse.cpp:654 +#: src/iuse.cpp:655 msgid " takes some antibiotics." msgstr "服用了一些抗生素。" -#: src/iuse.cpp:665 +#: src/iuse.cpp:666 msgid "" "Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the " "dose settles in." msgstr "也許只是安慰劑的效果,但隨著藥物進入你體內你感覺好一點了。" -#: src/iuse.cpp:679 +#: src/iuse.cpp:680 #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "你的 %s 用完了。" -#: src/iuse.cpp:682 src/iuse_actor.cpp:3382 +#: src/iuse.cpp:683 src/iuse_actor.cpp:3389 #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "你使用了你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:686 +#: src/iuse.cpp:687 msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "你洗去眼睛上的黏液。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid " uses some fungicide." msgstr "服用了一些抗真菌劑。" -#: src/iuse.cpp:705 +#: src/iuse.cpp:706 msgid "You use your fungicide." msgstr "你服下了殺菌劑。" -#: src/iuse.cpp:711 src/iuse.cpp:758 +#: src/iuse.cpp:712 src/iuse.cpp:759 msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin." msgstr "你感覺到灼熱感逐漸散佈到你的整個皮膚。" -#: src/iuse.cpp:717 src/iuse.cpp:762 +#: src/iuse.cpp:718 src/iuse.cpp:763 msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "你的皮膚變得溫暖了一些。" -#: src/iuse.cpp:774 +#: src/iuse.cpp:775 msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "你服用了一些抗寄生蟲藥。" -#: src/iuse.cpp:777 +#: src/iuse.cpp:778 msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "在你的皮膚下的瘙癢感逐漸消失了。" -#: src/iuse.cpp:783 +#: src/iuse.cpp:784 msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "當裡面的東西死掉時, 你的腸子抽動了一下。" -#: src/iuse.cpp:785 +#: src/iuse.cpp:786 msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "當裡面的東西死掉時, 你的腸子抽痛。" -#: src/iuse.cpp:791 +#: src/iuse.cpp:792 msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "你的皮膚與血管刺痛且癢了一陣子。" -#: src/iuse.cpp:795 +#: src/iuse.cpp:796 msgid "Your veins relax in a soothing wave through your body." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:800 +#: src/iuse.cpp:801 msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "你的腦壓好了一些。" -#: src/iuse.cpp:803 +#: src/iuse.cpp:804 msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "當裡面的東西死掉時, 你的頭痛的像是有蛀牙一樣。" -#: src/iuse.cpp:810 +#: src/iuse.cpp:811 msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "你關節的僵硬消失了。" -#: src/iuse.cpp:812 +#: src/iuse.cpp:813 msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "你關節的疼痛消失了。" -#: src/iuse.cpp:820 +#: src/iuse.cpp:821 msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "你服下了一些抗痙攣藥。" -#: src/iuse.cpp:834 +#: src/iuse.cpp:835 msgid "You stop shaking." msgstr "你停止顫抖了。" -#: src/iuse.cpp:842 +#: src/iuse.cpp:843 msgid "" "You start scarfing down the delicious cake. It tastes a little funny, " "though…" msgstr "你吞下這美味的蛋糕。儘管這味道嚐起來有點有趣…" -#: src/iuse.cpp:865 +#: src/iuse.cpp:866 msgid "You snort a bump of coke." msgstr "你吸了一小撮古柯鹼。" -#: src/iuse.cpp:884 +#: src/iuse.cpp:885 msgid "You smoke your meth." msgstr "你抽了你的冰毒。" -#: src/iuse.cpp:885 +#: src/iuse.cpp:886 msgid "The world seems to sharpen." msgstr "世界看起來變銳利了。" -#: src/iuse.cpp:899 +#: src/iuse.cpp:900 msgid "You snort some crystal meth." msgstr "你吸了點冰毒。" -#: src/iuse.cpp:919 src/iuse.cpp:930 +#: src/iuse.cpp:920 src/iuse.cpp:931 msgid "You inject the vaccine." msgstr "你注射了疫苗。" -#: src/iuse.cpp:920 +#: src/iuse.cpp:921 msgid "You feel tough." msgstr "你覺得身體變硬朗。" -#: src/iuse.cpp:935 +#: src/iuse.cpp:936 msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time." msgstr "你不在需要害怕流感了,至少在一定時間內。" -#: src/iuse.cpp:939 +#: src/iuse.cpp:940 msgid "" "You notice the date on the packaging is pretty old. It may no longer be " "effective." msgstr "你注意到包裝上的保存期限已經非常古老。它可能不再有效了。" -#: src/iuse.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:958 msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous…" msgstr "你確定要吃這個東西嗎?它看起來有毒…" -#: src/iuse.cpp:975 src/iuse.cpp:1776 src/iuse.cpp:1809 src/iuse.cpp:2376 -#: src/iuse.cpp:2667 src/iuse.cpp:2749 src/iuse.cpp:2914 src/iuse.cpp:3017 -#: src/iuse.cpp:3086 src/iuse.cpp:3157 src/iuse.cpp:3191 src/iuse.cpp:3427 -#: src/iuse.cpp:3538 src/iuse.cpp:3688 src/iuse.cpp:4114 src/iuse.cpp:4381 -#: src/iuse.cpp:4541 src/iuse.cpp:4909 src/iuse.cpp:4988 src/iuse.cpp:5027 -#: src/iuse.cpp:5043 src/iuse.cpp:5095 src/iuse.cpp:5137 src/iuse.cpp:5181 -#: src/iuse.cpp:5229 src/iuse.cpp:5271 src/iuse.cpp:5311 src/iuse.cpp:5464 -#: src/iuse.cpp:5495 src/iuse.cpp:5585 src/iuse.cpp:5783 src/iuse.cpp:6363 -#: src/iuse.cpp:9172 src/iuse.cpp:9186 src/iuse.cpp:9351 src/iuse.cpp:9495 -#: src/iuse.cpp:9530 src/iuse.cpp:9551 src/iuse.cpp:9586 src/iuse.cpp:9762 -#: src/iuse.cpp:9801 src/iuse_actor.cpp:2307 src/iuse_actor.cpp:2707 -#: src/iuse_actor.cpp:3352 src/iuse_actor.cpp:3890 +#: src/iuse.cpp:976 src/iuse.cpp:1777 src/iuse.cpp:1810 src/iuse.cpp:2377 +#: src/iuse.cpp:2668 src/iuse.cpp:2750 src/iuse.cpp:2915 src/iuse.cpp:3018 +#: src/iuse.cpp:3087 src/iuse.cpp:3158 src/iuse.cpp:3192 src/iuse.cpp:3428 +#: src/iuse.cpp:3539 src/iuse.cpp:3689 src/iuse.cpp:4115 src/iuse.cpp:4382 +#: src/iuse.cpp:4542 src/iuse.cpp:4910 src/iuse.cpp:4989 src/iuse.cpp:5028 +#: src/iuse.cpp:5044 src/iuse.cpp:5096 src/iuse.cpp:5138 src/iuse.cpp:5182 +#: src/iuse.cpp:5230 src/iuse.cpp:5272 src/iuse.cpp:5312 src/iuse.cpp:5465 +#: src/iuse.cpp:5496 src/iuse.cpp:5586 src/iuse.cpp:5784 src/iuse.cpp:6364 +#: src/iuse.cpp:9305 src/iuse.cpp:9319 src/iuse.cpp:9484 src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9663 src/iuse.cpp:9684 src/iuse.cpp:9719 src/iuse.cpp:9895 +#: src/iuse.cpp:9934 src/iuse_actor.cpp:2314 src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse_actor.cpp:3359 src/iuse_actor.cpp:3897 msgid "You can't do that while mounted." msgstr "騎乘時無法做那個。" -#: src/iuse.cpp:981 +#: src/iuse.cpp:982 #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "這個 %s 在過去也許對某人有很多的意義。" -#: src/iuse.cpp:1002 +#: src/iuse.cpp:1003 msgid "You feel completely exhausted." msgstr "你覺得累壞了。" -#: src/iuse.cpp:1006 +#: src/iuse.cpp:1007 msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "你覺得有一點搖搖晃晃。" -#: src/iuse.cpp:1020 +#: src/iuse.cpp:1021 msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "你突然覺得很空虛。" -#: src/iuse.cpp:1034 +#: src/iuse.cpp:1035 msgid "You eat the datura seed." msgstr "你吃下了曼陀羅花種子。" -#: src/iuse.cpp:1059 +#: src/iuse.cpp:1060 msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "你吸了一口吸入器。" -#: src/iuse.cpp:1060 +#: src/iuse.cpp:1061 msgid " takes a puff from their inhaler." msgstr " 從他們的吸入器中吸了一口氣。" -#: src/iuse.cpp:1075 +#: src/iuse.cpp:1076 #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s." msgstr "你從%s深深的吸了一口。" -#: src/iuse.cpp:1077 +#: src/iuse.cpp:1078 #, c-format msgid " breathes from the %s." msgstr "吸了一口%s。" -#: src/iuse.cpp:1097 +#: src/iuse.cpp:1098 msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "這看起來不健康, 你確定要喝?" -#: src/iuse.cpp:1101 +#: src/iuse.cpp:1102 msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "這看起來不健康, 你確定要吃?" -#: src/iuse.cpp:1108 +#: src/iuse.cpp:1109 msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "噁, 那味道很噁心!" -#: src/iuse.cpp:1119 +#: src/iuse.cpp:1120 msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "噁! 它灼到你的喉嚨了!" -#: src/iuse.cpp:1125 +#: src/iuse.cpp:1126 msgid "Blech, you don't feel you can stomach much of that." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1135 +#: src/iuse.cpp:1136 msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?" msgstr "這看起來不太乾淨;你確定要喝?" -#: src/iuse.cpp:1139 +#: src/iuse.cpp:1140 msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?" msgstr "這看起來不太乾淨;你確定要吃?" -#: src/iuse.cpp:1153 +#: src/iuse.cpp:1154 msgid "The meal is revitalizing." msgstr "這一餐讓你恢復活力。" -#: src/iuse.cpp:1155 +#: src/iuse.cpp:1156 msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "奇怪的事, 這嚐起來並不糟。" -#: src/iuse.cpp:1173 +#: src/iuse.cpp:1174 #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "你咀嚼你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:1188 +#: src/iuse.cpp:1189 msgid "You feel cleansed." msgstr "你感覺到你被淨化了。" -#: src/iuse.cpp:1198 +#: src/iuse.cpp:1199 msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "你覺得體內有點癢, 但它很快消失了。" -#: src/iuse.cpp:1217 +#: src/iuse.cpp:1218 msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "你沒有任何突變可以淨化。" -#: src/iuse.cpp:1221 +#: src/iuse.cpp:1222 msgid "Choose a mutation to purify: " msgstr "選擇一個突變來進行淨化:" -#: src/iuse.cpp:1229 +#: src/iuse.cpp:1230 msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "你注射了淨化劑。液體在針管內滑動,最後勉強落下。" -#: src/iuse.cpp:1287 +#: src/iuse.cpp:1288 #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings…" msgstr "當你吃下 %s,你感覺飄飄欲仙,物我合一..." -#: src/iuse.cpp:1319 +#: src/iuse.cpp:1320 msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "這嚐起來非常的奇怪!" -#: src/iuse.cpp:1327 src/iuse.cpp:1478 +#: src/iuse.cpp:1328 src/iuse.cpp:1479 msgid "You feel better all over." msgstr "你感覺格外的良好。" -#: src/iuse.cpp:1339 +#: src/iuse.cpp:1340 msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "這很美味, 你覺得很飽了!" -#: src/iuse.cpp:1344 +#: src/iuse.cpp:1345 msgid "It is delicious, but you can't eat any more." msgstr "這很美味,但你已經吃不下了。" -#: src/iuse.cpp:1347 +#: src/iuse.cpp:1348 msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "你才吃了一口就立刻嘔吐了。" -#: src/iuse.cpp:1352 +#: src/iuse.cpp:1353 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out…" msgstr "你感覺到一個熟悉的溫度,但突然就激增成了難以忍受的灼燒感,你接著抽筋、嘔吐、昏迷…" -#: src/iuse.cpp:1355 +#: src/iuse.cpp:1356 msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "馬洛斯莓排斥反應。" -#: src/iuse.cpp:1356 +#: src/iuse.cpp:1357 msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "馬洛斯莓排斥反應。" -#: src/iuse.cpp:1372 +#: src/iuse.cpp:1373 msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground…" msgstr "你感覺到一個熟悉的溫度,但它突然激增成燃燒的劇痛,你痙攣並癱在地上了…" -#: src/iuse.cpp:1384 src/monattack.cpp:2094 +#: src/iuse.cpp:1385 src/monattack.cpp:2103 msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "你從馬洛斯灌木中醒來。事實上, 幾乎是被它抱著, 就像是圍繞著你而長出來的。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking -#: src/iuse.cpp:1387 +#: src/iuse.cpp:1388 msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through…" msgstr "同心協力。我們一起到達了門口。我們有最後的鑰匙。現在,走過去吧.." -#: src/iuse.cpp:1389 +#: src/iuse.cpp:1390 msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…" msgstr "你感覺有一股奇妙的暖流從你的身體流出…" #. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc. -#: src/iuse.cpp:1410 +#: src/iuse.cpp:1411 msgid "" "After what happened that last time? Nuh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "上次發生了什麼事? 喔-喔。你該不會吃了那個外星毒藥吧。" -#: src/iuse.cpp:1415 +#: src/iuse.cpp:1416 msgid "we no longer require this scaffolding. we reserve it for other uses." msgstr "我們不再需要用鷹架了。我們留著做其他用途。" -#: src/iuse.cpp:1436 src/iuse.cpp:5971 +#: src/iuse.cpp:1437 src/iuse.cpp:5972 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "你確定要吃掉 %s?你可以將它種到泥土堆裡。" -#: src/iuse.cpp:1477 +#: src/iuse.cpp:1478 msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly." msgstr "這嘗起來超棒的,你很快的吃完了 。" -#: src/iuse.cpp:1483 +#: src/iuse.cpp:1484 msgid "" "As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your " "body…" msgstr "當你吞下它,你感覺到一陣狂喜流竄到你身體的每個部位…" -#: src/iuse.cpp:1486 +#: src/iuse.cpp:1487 msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze…" @@ -349303,3322 +350506,3338 @@ msgstr "你開始翻白眼,所有的東西都化成一片令人感到喜悅的 #. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind- #. bent symbiotes should not need it. #. ~ We are the Mycus. -#: src/iuse.cpp:1495 +#: src/iuse.cpp:1496 msgid "we welcome into us. we have endured long in this forbidding world." msgstr "我們歡迎你的加入。我們在這禁斷的世界忍受已久。" -#: src/iuse.cpp:1498 +#: src/iuse.cpp:1499 msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over " "a forest." msgstr "戴著白色帽子的海洋,輕輕揮舞著。 一片孢子霧在森林中默默地飄動。" -#: src/iuse.cpp:1500 +#: src/iuse.cpp:1501 msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\" out of many, one." msgstr "當地人有句話說:"e pluribus unum。"合眾為一。" -#: src/iuse.cpp:1503 +#: src/iuse.cpp:1504 msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across our " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1505 +#: src/iuse.cpp:1506 msgid "" "we welcome the union of our lines in our local guide. we will prosper, and " "unite this world. even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1508 +#: src/iuse.cpp:1509 msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1510 +#: src/iuse.cpp:1511 msgid "" "as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1513 +#: src/iuse.cpp:1514 msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1515 +#: src/iuse.cpp:1516 msgid "we are the Mycus." msgstr "我們是馬庫斯。" -#: src/iuse.cpp:1552 +#: src/iuse.cpp:1553 msgid "This tastes really weird! You're not sure it's good for you…" msgstr "這嚐起來很詭異!你不太確定這東西對你有益..." -#: src/iuse.cpp:1567 +#: src/iuse.cpp:1568 #, c-format msgid "You doubt someone would want to eat %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1571 +#: src/iuse.cpp:1572 #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "把 %s 放在哪邊?" -#: src/iuse.cpp:1580 +#: src/iuse.cpp:1581 #, c-format msgid "Are you sure you want to feed a person %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1582 +#: src/iuse.cpp:1583 #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s mouth!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1586 +#: src/iuse.cpp:1587 msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat pet food in" " the Cataclysm all day." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1588 +#: src/iuse.cpp:1589 #, c-format msgid "%s knocks it from your hand!" msgstr "%s將它從你手中撞掉了。" -#: src/iuse.cpp:1602 +#: src/iuse.cpp:1603 #, c-format msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!" msgstr "你想餵食一些%2$s給%1$s。但它消失了!" -#: src/iuse.cpp:1622 +#: src/iuse.cpp:1623 #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s不想要這種食物。" -#: src/iuse.cpp:1628 +#: src/iuse.cpp:1629 msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "你想餵牠狗食, 但牠卻咬了你的手指!" -#: src/iuse.cpp:1631 +#: src/iuse.cpp:1632 msgid "" "Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "相比你手中的狗食, 顯然牠對你的肉更感興趣!" -#: src/iuse.cpp:1637 +#: src/iuse.cpp:1638 #, c-format msgid "You feed your %1$s to the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1640 +#: src/iuse.cpp:1641 #, c-format msgid "The %1$s is your pet now!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:1650 +#: src/iuse.cpp:1651 msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "這裡沒有能餵飼的目標。" -#: src/iuse.cpp:1667 +#: src/iuse.cpp:1668 msgid "Modify what?" msgstr "要修改啥?" -#: src/iuse.cpp:1670 src/iuse.cpp:2386 src/iuse.cpp:5067 src/iuse.cpp:5794 -#: src/iuse.cpp:6582 src/iuse.cpp:6614 src/iuse.cpp:7731 src/iuse.cpp:7935 +#: src/iuse.cpp:1671 src/iuse.cpp:2387 src/iuse.cpp:5068 src/iuse.cpp:5795 +#: src/iuse.cpp:6583 src/iuse.cpp:6615 src/iuse.cpp:7732 src/iuse.cpp:7936 msgid "You don't have that item!" msgstr "你沒有那個物品!" -#: src/iuse.cpp:1675 +#: src/iuse.cpp:1676 msgid "Which signal should activate the item?" msgstr "哪個信號能啟動此物? :" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1688 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1689 msgid "\"Blue\"" msgstr "\"藍\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1692 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1693 msgid "\"Green\"" msgstr "\"綠\"" -#: src/iuse.cpp:1676 src/iuse.cpp:1684 +#: src/iuse.cpp:1677 src/iuse.cpp:1685 msgid "\"Red\"" msgstr "\"紅\"" -#: src/iuse.cpp:1699 +#: src/iuse.cpp:1700 msgid "This item has been modified this way already." msgstr "這件物品已被如此修改過。" -#: src/iuse.cpp:1706 +#: src/iuse.cpp:1707 #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio." msgstr "你把 %1$s 調頻, 它現在會被 %2$s 無線電信號啟動。" -#: src/iuse.cpp:1729 +#: src/iuse.cpp:1730 msgid "Remove mods from tool?" msgstr "從工具上卸除模組?" -#: src/iuse.cpp:1730 +#: src/iuse.cpp:1731 msgid "You don't have any modified tools." msgstr "你沒有改造過的工具。" -#: src/iuse.cpp:1742 +#: src/iuse.cpp:1743 #, c-format msgid "You remove the %s from the tool." msgstr "你從工具中移除%s。" -#: src/iuse.cpp:1763 +#: src/iuse.cpp:1764 msgid "You doubt you will have much luck catching fish here." msgstr "你懷疑在這釣魚收穫應該會不錯。" -#: src/iuse.cpp:1788 src/iuse.cpp:1829 +#: src/iuse.cpp:1789 src/iuse.cpp:1830 msgid "You can't fish there!" msgstr "你不能在那裏釣魚!" -#: src/iuse.cpp:1791 +#: src/iuse.cpp:1792 msgid "You cast your line and wait to hook something…" msgstr "你甩出線,等待有東西上鉤…" -#: src/iuse.cpp:1818 +#: src/iuse.cpp:1819 msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait." msgstr "沒有餌, 魚是不會傻傻上鉤的。" -#: src/iuse.cpp:1822 +#: src/iuse.cpp:1823 msgid "Put fish trap where?" msgstr "把捕魚陷阱放在哪邊?" -#: src/iuse.cpp:1840 +#: src/iuse.cpp:1841 msgid "" "You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish." msgstr "你放置了捕魚陷阱, 大約三小時後就可能捕到一些魚。" -#: src/iuse.cpp:1937 src/iuse.cpp:5351 +#: src/iuse.cpp:1938 src/iuse.cpp:5352 msgid "Spray where?" msgstr "噴哪邊?" -#: src/iuse.cpp:1960 +#: src/iuse.cpp:1961 #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "%s 被灑出!" -#: src/iuse.cpp:1962 +#: src/iuse.cpp:1963 #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s 看起來失明了。" -#: src/iuse.cpp:1967 +#: src/iuse.cpp:1968 #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "%s 被冰凍了!" #. ~ Modular exoskeletons require pocket restrictions to insert modules. %s = #. pocket name. -#: src/iuse.cpp:2144 +#: src/iuse.cpp:2145 #, c-format msgid "%s doesn't define any restrictions for modules!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to handle the module inside the modular exoskeleton -#: src/iuse.cpp:2153 +#: src/iuse.cpp:2154 msgid "What to do with the existing module?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2154 +#: src/iuse.cpp:2155 #, c-format msgid "Unload the %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2155 +#: src/iuse.cpp:2156 #, c-format msgid "Replace the %s" msgstr "" #. ~ The player has nothing that fits in the modular exoskeleton's pocket -#: src/iuse.cpp:2187 +#: src/iuse.cpp:2188 msgid "You don't have anything compatible with this module!" msgstr "" #. ~ Prompt the player to select an item to attach to the modular #. exoskeleton's pocket (%s) -#: src/iuse.cpp:2192 +#: src/iuse.cpp:2193 #, c-format msgid "Which module to attach to the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2231 +#: src/iuse.cpp:2232 #, c-format msgid "Your %s does not have any pockets to contain modules." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2242 +#: src/iuse.cpp:2243 msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "RM13 戰鬥裝甲的燃料電池用盡了。" -#: src/iuse.cpp:2246 +#: src/iuse.cpp:2247 msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "你啟動了你的 RM13 戰鬥裝甲。" -#: src/iuse.cpp:2247 +#: src/iuse.cpp:2248 msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2248 +#: src/iuse.cpp:2249 msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN 防禦系統: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2249 +#: src/iuse.cpp:2250 msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "聲波緩衝系統: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2250 +#: src/iuse.cpp:2251 msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "溫度調節系統: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2251 +#: src/iuse.cpp:2252 msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "視覺增強系統: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2252 +#: src/iuse.cpp:2253 msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "電感裝甲系統: 上線。" -#: src/iuse.cpp:2253 +#: src/iuse.cpp:2254 msgid "All systems nominal." msgstr "所有系統正常。" -#: src/iuse.cpp:2271 +#: src/iuse.cpp:2272 msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19 關閉程序啟動。" -#: src/iuse.cpp:2272 +#: src/iuse.cpp:2273 msgid "Shutting down." msgstr "關機中。" -#: src/iuse.cpp:2273 +#: src/iuse.cpp:2274 msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "你的 RM13 戰鬥裝甲關閉了。" -#: src/iuse.cpp:2288 +#: src/iuse.cpp:2289 #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "你把 %s 拆封。" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "Choose CBM to pack" msgstr "選取要包裝的生化插件" -#: src/iuse.cpp:2299 +#: src/iuse.cpp:2300 msgid "You don't have any CBMs." msgstr "你沒有任何生化插件" -#: src/iuse.cpp:2305 +#: src/iuse.cpp:2306 msgid "This CBM is faulty. You should mend it first. Do you want to try?" msgstr "這個生化插件是不完整的,你應該先修補好它。你要繼續嘗試嗎?" -#: src/iuse.cpp:2313 +#: src/iuse.cpp:2314 msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization." msgstr "你小心地準備好生化插件以進行高壓滅菌。" -#: src/iuse.cpp:2316 +#: src/iuse.cpp:2317 msgid "You fail to properly prepare the CBM." msgstr "你準備生化插件失敗了。" -#: src/iuse.cpp:2334 +#: src/iuse.cpp:2335 #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "除非你先把它脫下來, 否則你無法把你的 %s 打包。" -#: src/iuse.cpp:2346 +#: src/iuse.cpp:2347 #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "你打包了你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:2355 +#: src/iuse.cpp:2356 msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "你需要電池燒灼傷口。" -#: src/iuse.cpp:2360 src/iuse_actor.cpp:1959 +#: src/iuse.cpp:2361 src/iuse_actor.cpp:1966 msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "沒事燙自己很爽嘛?" -#: src/iuse.cpp:2364 +#: src/iuse.cpp:2365 msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself." msgstr "你沒有受傷或咬傷,沒有必要燒灼自己。" -#: src/iuse.cpp:2367 +#: src/iuse.cpp:2368 msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "燒灼開放傷口嘛?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "Purify what?" msgstr "要淨化甚麼呢?" -#: src/iuse.cpp:2383 +#: src/iuse.cpp:2384 msgid "You don't have water to purify." msgstr "你沒有可以淨化的水。" -#: src/iuse.cpp:2398 +#: src/iuse.cpp:2399 msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "水太多了, 不足以淨化。" -#: src/iuse.cpp:2413 src/iuse.cpp:2544 src/iuse.cpp:2569 +#: src/iuse.cpp:2414 src/iuse.cpp:2545 src/iuse.cpp:2570 msgid "It's dead." msgstr "它沒電了。" -#: src/iuse.cpp:2415 +#: src/iuse.cpp:2416 msgid "You turn the radio on." msgstr "你把無線電打開。" -#: src/iuse.cpp:2437 +#: src/iuse.cpp:2438 msgid "You must have an active radio to check for signal direction." msgstr "你必須要有個啟動的無線電, 才能搜尋信號來源。" -#: src/iuse.cpp:2444 +#: src/iuse.cpp:2445 msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "關閉的無線電, 是沒辦法定位的。" -#: src/iuse.cpp:2450 +#: src/iuse.cpp:2451 #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "信號似乎強烈的指向 %s。" -#: src/iuse.cpp:2458 +#: src/iuse.cpp:2459 msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "無線電: 滋~~~~~~~" -#: src/iuse.cpp:2486 +#: src/iuse.cpp:2487 #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "無線電: %s" -#: src/iuse.cpp:2500 +#: src/iuse.cpp:2501 msgid "Radio:" msgstr "無線電:" -#: src/iuse.cpp:2501 +#: src/iuse.cpp:2502 msgid "Scan" msgstr "掃描" -#: src/iuse.cpp:2530 +#: src/iuse.cpp:2531 msgid "The radio dies." msgstr "無線電斷電了。" -#: src/iuse.cpp:2547 +#: src/iuse.cpp:2548 msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "你打開噪音發射器。" #. ~ the sound of a noise emitter when turned on -#: src/iuse.cpp:2557 +#: src/iuse.cpp:2558 msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "滋~~~~喀啦喀拉!" -#: src/iuse.cpp:2560 +#: src/iuse.cpp:2561 msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "當你關掉噪音發射器時, 令人憎惡的轟隆聲就停止了。" -#: src/iuse.cpp:2572 +#: src/iuse.cpp:2573 msgid "You turn the EMF detector on." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2591 +#: src/iuse.cpp:2592 msgid "BEEEEE-CHHHHHHH-eeEEEEEEE-CHHHHHHHHHHHH" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2617 +#: src/iuse.cpp:2618 msgid "BEEEEEEP BEEEEEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2620 +#: src/iuse.cpp:2621 msgid "BEEP BEEP" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2623 +#: src/iuse.cpp:2624 msgid "beep… beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2631 +#: src/iuse.cpp:2632 msgid "The noise of your EMF detector slows to a halt." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "Pry where?" msgstr "撬 哪邊?" -#: src/iuse.cpp:2685 +#: src/iuse.cpp:2686 msgid "There is nothing to pry nearby." msgstr "附近沒有能撬的東西。" -#: src/iuse.cpp:2702 +#: src/iuse.cpp:2703 msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "你試著拿鐵鎚敲你自己。" -#: src/iuse.cpp:2703 +#: src/iuse.cpp:2704 msgid "But you can't touch this." msgstr "但是你摸不到。" -#: src/iuse.cpp:2705 +#: src/iuse.cpp:2706 msgid "" "You attempt to pry open your wallet, but alas. You are just too miserly." msgstr "你嘗試撬開自己的錢包,可惜的是,你太過吝嗇了。" -#: src/iuse.cpp:2709 +#: src/iuse.cpp:2710 msgid "You can't pry that." msgstr "你無法撬開這個。" -#: src/iuse.cpp:2731 +#: src/iuse.cpp:2732 #, c-format msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2752 +#: src/iuse.cpp:2753 msgid "Till soil where?" msgstr "在哪裡翻土?" -#: src/iuse.cpp:2760 +#: src/iuse.cpp:2761 msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind." msgstr "你想著要在踩在鏟子上彈跳,但沒多久就改變主意了。" -#: src/iuse.cpp:2767 +#: src/iuse.cpp:2768 msgid "You start churning up the earth here." msgstr "你開始翻動這裡的土壤。" -#: src/iuse.cpp:2772 +#: src/iuse.cpp:2773 msgid "You can't churn up this ground." msgstr "你不能翻這塊地。" -#: src/iuse.cpp:2928 +#: src/iuse.cpp:2929 msgid "There's already a pit here!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2932 +#: src/iuse.cpp:2933 msgid "" "You can't dig a pit in this location. Ensure it is clear diggable ground " "with no items or obstacles." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2940 +#: src/iuse.cpp:2941 msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "沒有合適的鏟子,你無法把這坑挖得更深了。" -#: src/iuse.cpp:2943 +#: src/iuse.cpp:2944 msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel." msgstr "沒有合適的鏟子,你無法挖墳墓。" -#: src/iuse.cpp:2953 src/iuse.cpp:3048 +#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 msgid "Deposit excavated materials where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2954 src/iuse.cpp:3049 +#: src/iuse.cpp:2955 src/iuse.cpp:3050 msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2962 src/iuse.cpp:3057 +#: src/iuse.cpp:2963 src/iuse.cpp:3058 msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2968 +#: src/iuse.cpp:2969 msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2969 +#: src/iuse.cpp:2970 msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2976 +#: src/iuse.cpp:2977 msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2979 +#: src/iuse.cpp:2980 msgid "You wonder if you dig up anything usefull." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:2983 +#: src/iuse.cpp:2984 msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3039 +#: src/iuse.cpp:3040 msgid "" "You can't dig a channel in this location. Ensure it is clear diggable " "ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3109 +#: src/iuse.cpp:3110 msgid "There is no pit or mound to fill nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3117 +#: src/iuse.cpp:3118 msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3119 +#: src/iuse.cpp:3120 msgid "There is nothing to fill." msgstr "這裡沒有可以填的坑。" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "Clear rubble where?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3165 +#: src/iuse.cpp:3166 msgid "There is no rubble to clear nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3171 +#: src/iuse.cpp:3172 msgid "There's no rubble to clear." msgstr "那邊沒有瓦礫, 不需要清理。" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "Siphon from where?" msgstr "從哪邊抽取?" -#: src/iuse.cpp:3221 +#: src/iuse.cpp:3222 msgid "There is nothing to siphon from nearby." msgstr "附近沒有可以抽取的對象。" -#: src/iuse.cpp:3273 +#: src/iuse.cpp:3274 msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "隨著一陣咆哮, 戰鬥鏈鋸啟動了!" -#: src/iuse.cpp:3274 src/iuse.cpp:3292 src/iuse.cpp:3319 +#: src/iuse.cpp:3275 src/iuse.cpp:3293 src/iuse.cpp:3320 msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "你猛拉細繩, 但完全沒有反應" -#: src/iuse.cpp:3282 +#: src/iuse.cpp:3283 msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "隨著一陣咆哮, 戰鬥電鋸啟動了!" -#: src/iuse.cpp:3283 src/iuse.cpp:3301 +#: src/iuse.cpp:3284 src/iuse.cpp:3302 msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "你扳起開關, 但完全沒有反應" -#: src/iuse.cpp:3291 +#: src/iuse.cpp:3292 msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3300 +#: src/iuse.cpp:3301 msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3309 +#: src/iuse.cpp:3310 msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "電動鋸刀的鋸齒開始嗡嗡叫!" -#: src/iuse.cpp:3310 +#: src/iuse.cpp:3311 msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "你扣動扳機但沒有動靜。" -#: src/iuse.cpp:3318 +#: src/iuse.cpp:3319 msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "隨著一陣咆哮, 修枝機啟動了!" -#: src/iuse.cpp:3336 +#: src/iuse.cpp:3337 #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "你的 %s 在水中發出咯咯聲並停止運作了。" -#: src/iuse.cpp:3347 +#: src/iuse.cpp:3348 #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "你的 %s 安靜了。" -#: src/iuse.cpp:3356 +#: src/iuse.cpp:3357 msgid "combat chainsaw" msgstr "戰鬥鏈鋸" -#: src/iuse.cpp:3358 +#: src/iuse.cpp:3359 msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "你的戰鬥鏈鋸隆隆作響。" -#: src/iuse.cpp:3363 +#: src/iuse.cpp:3364 msgid "electric combat chainsaw" msgstr "戰鬥電鋸" -#: src/iuse.cpp:3365 +#: src/iuse.cpp:3366 msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "你的戰鬥電鋸隆隆作響。" -#: src/iuse.cpp:3370 +#: src/iuse.cpp:3371 msgid "chainsaw" msgstr "鏈鋸" -#: src/iuse.cpp:3372 +#: src/iuse.cpp:3373 msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "你的鏈鋸隆隆作響。" -#: src/iuse.cpp:3377 +#: src/iuse.cpp:3378 msgid "electric chainsaw" msgstr "電鋸" -#: src/iuse.cpp:3379 +#: src/iuse.cpp:3380 msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "你的電鋸隆隆作響。" -#: src/iuse.cpp:3384 +#: src/iuse.cpp:3385 msgid "electric carver" msgstr "電動鋸刀" -#: src/iuse.cpp:3386 +#: src/iuse.cpp:3387 msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "你的電動鋸刀正發出嗡嗡聲。" -#: src/iuse.cpp:3391 +#: src/iuse.cpp:3392 msgid "hedge trimmer" msgstr "修枝機" -#: src/iuse.cpp:3393 +#: src/iuse.cpp:3394 msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "你的修枝機正發出隆隆聲。" -#: src/iuse.cpp:3398 +#: src/iuse.cpp:3399 msgid "circular saw" msgstr "圓鋸機" -#: src/iuse.cpp:3400 +#: src/iuse.cpp:3401 msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "你的圓鋸機滋滋作響。" -#: src/iuse.cpp:3437 +#: src/iuse.cpp:3438 msgid "Drill where?" msgstr "鑽哪邊?" -#: src/iuse.cpp:3448 +#: src/iuse.cpp:3449 msgid "You can't drill there." msgstr "這邊不能鑽洞。" -#: src/iuse.cpp:3452 src/iuse.cpp:3563 +#: src/iuse.cpp:3453 src/iuse.cpp:3564 msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "那邊有台車!" -#: src/iuse.cpp:3476 +#: src/iuse.cpp:3477 #, c-format msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s." msgstr "你開始用%2$s對%1$s進行鑽洞。" -#: src/iuse.cpp:3548 +#: src/iuse.cpp:3549 msgid "Mine where?" msgstr "往哪邊採礦?" -#: src/iuse.cpp:3559 +#: src/iuse.cpp:3560 msgid "You can't mine there." msgstr "你不能在那採礦。" -#: src/iuse.cpp:3588 +#: src/iuse.cpp:3589 #, c-format msgid "You strike the %1$s with your %2$s." msgstr "你用%2$s敲擊了%1$s。" -#: src/iuse.cpp:3602 +#: src/iuse.cpp:3603 msgid "buzzing" msgstr "嗡嗡聲" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "clicking" msgstr "喀喀聲" -#: src/iuse.cpp:3603 +#: src/iuse.cpp:3604 msgid "rapid clicking" msgstr "快節奏喀喀聲" -#: src/iuse.cpp:3604 +#: src/iuse.cpp:3605 msgid "geiger_high" msgstr "高蓋格指數" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_low" msgstr "低蓋格指數" -#: src/iuse.cpp:3605 +#: src/iuse.cpp:3606 msgid "geiger_medium" msgstr "中蓋格指數" -#: src/iuse.cpp:3613 +#: src/iuse.cpp:3614 msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "蓋革計數器激烈的喀喀作響。" -#: src/iuse.cpp:3615 +#: src/iuse.cpp:3616 msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "蓋革計數器測得極大數值。" -#: src/iuse.cpp:3617 +#: src/iuse.cpp:3618 msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "蓋革計數器頻繁的響著。" -#: src/iuse.cpp:3619 +#: src/iuse.cpp:3620 msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "蓋革計數器穩定的響著。" -#: src/iuse.cpp:3621 +#: src/iuse.cpp:3622 msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "蓋革計數器緩慢的響著。" -#: src/iuse.cpp:3623 +#: src/iuse.cpp:3624 msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "蓋革計數器間斷的響著。" -#: src/iuse.cpp:3625 +#: src/iuse.cpp:3626 msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "蓋革計數器響了一下。" -#: src/iuse.cpp:3631 +#: src/iuse.cpp:3632 msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "蓋革計數器的掃描燈關閉了。" -#: src/iuse.cpp:3636 +#: src/iuse.cpp:3637 msgid "Geiger counter:" msgstr "蓋革計數器:" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan the ground" msgstr "掃描地面" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Scan yourself or other person" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3637 +#: src/iuse.cpp:3638 msgid "Turn continuous scan on" msgstr "啟動持續掃描模式" -#: src/iuse.cpp:3646 +#: src/iuse.cpp:3647 msgid "Scan whom?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3647 +#: src/iuse.cpp:3648 msgid "There is no one to scan nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3653 +#: src/iuse.cpp:3654 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3659 +#: src/iuse.cpp:3660 #, c-format msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3666 +#: src/iuse.cpp:3667 #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3670 +#: src/iuse.cpp:3671 msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "蓋革計數器的掃描燈亮起了。" -#: src/iuse.cpp:3717 +#: src/iuse.cpp:3718 #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3724 +#: src/iuse.cpp:3725 msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "活的黑色黏液從罐子中出現!" -#: src/iuse.cpp:3739 +#: src/iuse.cpp:3740 msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "一個附近的黏液灘變成了黏液坑。" -#: src/iuse.cpp:3750 +#: src/iuse.cpp:3751 msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "你拉開丰榴彈的安全插銷。" -#: src/iuse.cpp:3766 +#: src/iuse.cpp:3767 msgid "Merged!" msgstr "程序合併!" -#: src/iuse.cpp:3782 +#: src/iuse.cpp:3783 msgid "BUGFIXES!" msgstr "臭蟲已修正!" -#: src/iuse.cpp:3794 +#: src/iuse.cpp:3795 msgid "BUFFS!" msgstr "加強!!" -#: src/iuse.cpp:3836 +#: src/iuse.cpp:3837 msgid "NERFS!" msgstr "削弱!!" -#: src/iuse.cpp:3876 +#: src/iuse.cpp:3877 msgid "REVERTS!" msgstr "恢復!!" -#: src/iuse.cpp:3894 +#: src/iuse.cpp:3895 msgid "BEES!" msgstr "蜜蜂!!" -#: src/iuse.cpp:3911 +#: src/iuse.cpp:3912 msgid "Set the timer to how many seconds (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3916 +#: src/iuse.cpp:3917 #, c-format msgid "You set the timer to %d second." msgid_plural "You set the timer to %d seconds." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:3945 +#: src/iuse.cpp:3946 msgid "Tick!" msgstr "滴答!" -#: src/iuse.cpp:3947 +#: src/iuse.cpp:3948 msgid "You've already released the handle; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:3975 src/iuse.cpp:4023 src/iuse.cpp:4064 -#: src/iuse_actor.cpp:198 +#: src/iuse.cpp:3976 src/iuse.cpp:4024 src/iuse.cpp:4065 +#: src/iuse_actor.cpp:200 msgid "You need a source of fire!" msgstr "你需要一個火源!" -#: src/iuse.cpp:3978 +#: src/iuse.cpp:3979 msgid "You light the arrow!" msgstr "你點燃了弓箭!" -#: src/iuse.cpp:4002 src/iuse.cpp:4082 +#: src/iuse.cpp:4003 src/iuse.cpp:4083 #, c-format msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4008 +#: src/iuse.cpp:4009 msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "你的汽油彈熄滅了。" -#: src/iuse.cpp:4026 +#: src/iuse.cpp:4027 msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "你點燃鞭炮包。" -#: src/iuse.cpp:4067 +#: src/iuse.cpp:4068 msgid "You light the firecracker." msgstr "你點燃鞭炮。" -#: src/iuse.cpp:4094 +#: src/iuse.cpp:4095 msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4099 +#: src/iuse.cpp:4100 #, c-format msgid "You set the timer to %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4130 +#: src/iuse.cpp:4131 msgid "Shock where?" msgstr "電擊哪邊?" -#: src/iuse.cpp:4138 +#: src/iuse.cpp:4139 msgid "Umm. No." msgstr "恩… 不。" -#: src/iuse.cpp:4144 +#: src/iuse.cpp:4145 msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "那裡沒有什麼可讓你電擊!" -#: src/iuse.cpp:4151 +#: src/iuse.cpp:4152 #, c-format msgid "Do you really want to shock %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4165 +#: src/iuse.cpp:4166 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "你嘗試電擊 %s, 但是失手了。" -#: src/iuse.cpp:4166 +#: src/iuse.cpp:4167 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " 嘗試電擊 %s, 但是失手了。" -#: src/iuse.cpp:4169 +#: src/iuse.cpp:4170 #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but are blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4170 +#: src/iuse.cpp:4171 #, c-format msgid " attempts to shock %s, but is blocked by armor." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4186 +#: src/iuse.cpp:4187 #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "你電擊了 %s!" -#: src/iuse.cpp:4187 +#: src/iuse.cpp:4188 #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr "電擊了 %s!" -#: src/iuse.cpp:4207 +#: src/iuse.cpp:4208 msgid "Insufficient power" msgstr "電力不足" -#: src/iuse.cpp:4215 src/iuse.cpp:4246 +#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 msgid "tactical tonfa" msgstr "戰術旋棍" -#: src/iuse.cpp:4216 +#: src/iuse.cpp:4217 msgid "Turn on light" msgstr "啟動電燈" -#: src/iuse.cpp:4216 src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4217 src/iuse.cpp:4248 msgid "Zap something" msgstr "電擊某物" -#: src/iuse.cpp:4225 +#: src/iuse.cpp:4226 msgid "The batteries are dead." msgstr "電池斷電了。" -#: src/iuse.cpp:4228 +#: src/iuse.cpp:4229 msgid "You turn the light on." msgstr "你打開了電燈。" -#: src/iuse.cpp:4243 +#: src/iuse.cpp:4244 msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "你的戰術旋棍沒有電了。" -#: src/iuse.cpp:4247 +#: src/iuse.cpp:4248 msgid "Turn off light" msgstr "關閉電燈" -#: src/iuse.cpp:4255 +#: src/iuse.cpp:4256 msgid "You turn off the light." msgstr "你關閉了電燈。" -#: src/iuse.cpp:4268 +#: src/iuse.cpp:4269 msgid "The device's batteries are dead." msgstr "設備的電池沒電了。" -#: src/iuse.cpp:4272 +#: src/iuse.cpp:4273 msgid "You are already listening to music!" msgstr "你已經在聽音樂了!" -#: src/iuse.cpp:4274 +#: src/iuse.cpp:4275 msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "你戴上了耳機並且開始聽音樂。" -#: src/iuse.cpp:4292 src/iuse.cpp:4316 +#: src/iuse.cpp:4293 src/iuse.cpp:4317 msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "令人沉醉的吉他獨奏!" -#: src/iuse.cpp:4293 +#: src/iuse.cpp:4294 msgid "a funky bassline." msgstr "時髦的貝斯手。" -#: src/iuse.cpp:4294 +#: src/iuse.cpp:4295 msgid "some amazing vocals." msgstr "令人驚艷的唱功。" -#: src/iuse.cpp:4295 +#: src/iuse.cpp:4296 msgid "some pumping bass." msgstr "一些重低音。" -#: src/iuse.cpp:4296 +#: src/iuse.cpp:4297 msgid "dramatic classical music." msgstr "戲劇化的古典音樂。" -#: src/iuse.cpp:4301 +#: src/iuse.cpp:4302 msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "一首重低音加強的波爾卡舞曲。" -#: src/iuse.cpp:4333 +#: src/iuse.cpp:4334 #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "你聽了 %s" -#: src/iuse.cpp:4360 +#: src/iuse.cpp:4361 msgid "The mp3 player turns off." msgstr "MP3 播放器關閉了。" -#: src/iuse.cpp:4363 src/iuse.cpp:4366 src/iuse.cpp:4369 +#: src/iuse.cpp:4364 src/iuse.cpp:4367 src/iuse.cpp:4370 msgid "The phone turns off." msgstr "手機關閉了。" #. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name -#: src/iuse.cpp:4393 +#: src/iuse.cpp:4394 #, c-format msgctxt "dice" msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s" msgstr "你擲出了 %1$d 以你的 %2$d 面 %3$s" -#: src/iuse.cpp:4409 +#: src/iuse.cpp:4410 #, c-format msgid "You take a deep breath from your %s." msgstr "你從 %s 深吸了一口氣。" -#: src/iuse.cpp:4412 +#: src/iuse.cpp:4413 #, c-format msgid "Air in your %s runs out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4425 +#: src/iuse.cpp:4426 #, c-format msgid "Your %s is empty." msgstr "你的 %s 是空的。" -#: src/iuse.cpp:4427 +#: src/iuse.cpp:4428 msgid "You turn off the regulator and close the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4433 +#: src/iuse.cpp:4434 msgid "You should wear it first." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4435 +#: src/iuse.cpp:4436 msgid "You turn on the regulator and open the air valve." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4449 +#: src/iuse.cpp:4450 msgid "" "You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4452 +#: src/iuse.cpp:4453 msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4456 +#: src/iuse.cpp:4457 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "你必須先穿戴 %1$s 才能攤開它。" -#: src/iuse.cpp:4462 +#: src/iuse.cpp:4463 #, c-format msgid "You can't use the %1$s with another of its kind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4467 +#: src/iuse.cpp:4468 msgid "" "You unfold the solar array from the pack. You still need to connect it with" " a cable." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4476 +#: src/iuse.cpp:4477 msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4478 +#: src/iuse.cpp:4479 msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4507 +#: src/iuse.cpp:4508 #, c-format msgid "Your %s requires new filters!" msgstr "%s 需要新的濾芯!" -#: src/iuse.cpp:4508 +#: src/iuse.cpp:4509 msgid " needs new gas mask filters!" msgstr " 需要使用新的防毒面具濾芯!" -#: src/iuse.cpp:4514 +#: src/iuse.cpp:4515 #, c-format msgid "Your %s doesn't have a filter." msgstr "你的 %s 沒有濾芯。" -#: src/iuse.cpp:4516 +#: src/iuse.cpp:4517 #, c-format msgid "You prepare your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4566 +#: src/iuse.cpp:4567 msgid "What do you want to play?" msgstr "你要玩什麼?" -#: src/iuse.cpp:4567 +#: src/iuse.cpp:4568 msgid "Robot finds Kitten" msgstr "機器人找貓" -#: src/iuse.cpp:4568 src/iuse_software_snake.cpp:31 +#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_snake.cpp:31 msgid "S N A K E" msgstr "貪食蛇" -#: src/iuse.cpp:4569 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 +#: src/iuse.cpp:4570 src/iuse_software_sokoban.cpp:248 msgid "Sokoban" msgstr "倉庫番" -#: src/iuse.cpp:4571 src/iuse_software_lightson.cpp:177 +#: src/iuse.cpp:4572 src/iuse_software_lightson.cpp:177 msgid "Lights on!" msgstr "開燈!" -#: src/iuse.cpp:4573 +#: src/iuse.cpp:4574 msgid "Play anything for a while" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4575 +#: src/iuse.cpp:4576 msgid "Play something with friends" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4576 +#: src/iuse.cpp:4577 msgid "Play something alone" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4629 +#: src/iuse.cpp:4630 #, c-format msgid "You and your %1$u friends play on your %2$s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4632 +#: src/iuse.cpp:4633 #, c-format msgid "You and your friend play on your %s for a while." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4643 +#: src/iuse.cpp:4644 #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "你把玩著 %s" -#: src/iuse.cpp:4680 src/iuse.cpp:9302 +#: src/iuse.cpp:4681 src/iuse.cpp:9435 msgid "You don't know what you're looking at." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4686 +#: src/iuse.cpp:4687 #, c-format msgid "You check your health metrics on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4691 +#: src/iuse.cpp:4692 #, c-format msgid "Your heart rate is %i bpm." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4695 +#: src/iuse.cpp:4696 msgid "WARNING! Slow down! Your pulse is getting too high, champion!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4701 +#: src/iuse.cpp:4702 msgid "You haven't really been active today. Try going for a walk!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4703 +#: src/iuse.cpp:4704 msgid "Good start! Keep it up and move more." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4705 +#: src/iuse.cpp:4706 msgid "Doing good! Don't stop, push the limit!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4707 +#: src/iuse.cpp:4708 msgid "Great job! Take a break and don't forget about hydration!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4709 +#: src/iuse.cpp:4710 msgid "You are too active! Avoid overexertion for your safety and health." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4713 src/iuse.cpp:9311 +#: src/iuse.cpp:4714 src/iuse.cpp:9444 #, c-format msgid "You consumed %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "你今天攝取了 %d 千卡,昨天 %d 千卡。" -#: src/iuse.cpp:4718 +#: src/iuse.cpp:4719 #, c-format msgid "You burned %d kcal today and %d kcal yesterday." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4735 +#: src/iuse.cpp:4736 msgid "It's not waterproof enough to work underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4748 +#: src/iuse.cpp:4749 #, c-format msgid "You start cranking the %s to charge its %s." msgstr "你開始搖動%s的曲柄來為%s進行充電。" -#: src/iuse.cpp:4753 +#: src/iuse.cpp:4754 #, c-format msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4757 +#: src/iuse.cpp:4758 msgid "You need a rechargeable battery cell to charge." msgstr "你需要一個可充電電池來充電。" -#: src/iuse.cpp:4770 +#: src/iuse.cpp:4771 msgid "You can't do… that while mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4777 +#: src/iuse.cpp:4778 msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4785 +#: src/iuse.cpp:4786 msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*你的* 電池耗盡了。" -#: src/iuse.cpp:4790 +#: src/iuse.cpp:4791 #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "你打開 %s 並且準備開始放鬆。" -#: src/iuse.cpp:4793 +#: src/iuse.cpp:4794 #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:4818 +#: src/iuse.cpp:4819 msgid "Air swirls all over…" msgstr "周遭空氣全在旋轉著..." -#: src/iuse.cpp:4826 +#: src/iuse.cpp:4827 msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "空氣在你周圍形成了一陣漩渦" -#: src/iuse.cpp:4839 +#: src/iuse.cpp:4840 msgid "You blow your dog whistle." msgstr "你吹響了狗笛子。" -#: src/iuse.cpp:4877 +#: src/iuse.cpp:4878 #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "你的 %s 已經準備好攻擊。" -#: src/iuse.cpp:4882 +#: src/iuse.cpp:4883 #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "你的 %s 變得溫馴。" -#: src/iuse.cpp:4897 +#: src/iuse.cpp:4898 msgid "You hear a low-pitched echoing howl." msgstr "你聽到低沉的嚎叫回聲。" -#: src/iuse.cpp:4913 +#: src/iuse.cpp:4914 #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "那個 %s 已經滿了!" -#: src/iuse.cpp:4923 +#: src/iuse.cpp:4924 #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "從 %s 抽血嘛?" -#: src/iuse.cpp:4925 +#: src/iuse.cpp:4926 #, c-format msgid "You drew blood from the %s…" msgstr "你抽了 %s 的血…" -#: src/iuse.cpp:4942 +#: src/iuse.cpp:4943 msgid "Draw your own blood?" msgstr "抽你自己的血?" -#: src/iuse.cpp:4943 +#: src/iuse.cpp:4944 msgid "You drew your own blood…" msgstr "你抽了自己的血…" -#: src/iuse.cpp:4964 +#: src/iuse.cpp:4965 #, c-format msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "… 但是強酸血液溶解了 %s,摧毀了它!" -#: src/iuse.cpp:4969 +#: src/iuse.cpp:4970 #, c-format msgid "…but acidic blood damages the %s!" msgstr "… 但是強酸血液使 %s 受損!" -#: src/iuse.cpp:4993 +#: src/iuse.cpp:4994 #, c-format msgid "Use the mind splicer kit on the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5002 +#: src/iuse.cpp:5003 msgid "Select storage media" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5020 +#: src/iuse.cpp:5021 #, c-format msgid "There's nothing to use the %s on here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "Chop down which tree?" msgstr "要砍倒哪棵樹?" -#: src/iuse.cpp:5107 +#: src/iuse.cpp:5108 msgid "There is no tree to chop down nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5114 +#: src/iuse.cpp:5115 msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5116 +#: src/iuse.cpp:5117 msgid "You can't chop down that." msgstr "你無法砍倒那東西。" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "要砍倒哪棵樹?" -#: src/iuse.cpp:5153 +#: src/iuse.cpp:5154 msgid "There is no tree trunk to chop nearby." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5159 +#: src/iuse.cpp:5160 msgid "You can't chop that." msgstr "你無法砍倒那東西。" -#: src/iuse.cpp:5185 +#: src/iuse.cpp:5186 msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "你需要焊接護目鏡才能進行。" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "Cut up metal where?" msgstr "切割哪邊的金屬?" -#: src/iuse.cpp:5203 src/iuse.cpp:5247 src/iuse.cpp:5289 +#: src/iuse.cpp:5204 src/iuse.cpp:5248 src/iuse.cpp:5290 msgid "There is no metal to cut up nearby." msgstr "附近沒有金屬可以切割。" -#: src/iuse.cpp:5210 +#: src/iuse.cpp:5211 msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "呸。乙炔氣味很難聞。" -#: src/iuse.cpp:5212 src/iuse.cpp:5257 src/iuse.cpp:5299 +#: src/iuse.cpp:5213 src/iuse.cpp:5258 src/iuse.cpp:5300 msgid "You can't cut that." msgstr "你不能切它。" -#: src/iuse.cpp:5255 +#: src/iuse.cpp:5256 msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "你尚未連結該裝置至鍋爐。" -#: src/iuse.cpp:5297 +#: src/iuse.cpp:5298 msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh, wait; " "never mind." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "Mop where?" msgstr "拖哪邊?" -#: src/iuse.cpp:5320 +#: src/iuse.cpp:5321 msgid "There is nothing to mop nearby." msgstr "這附近沒有需要拖的地。" -#: src/iuse.cpp:5327 +#: src/iuse.cpp:5328 msgid "You mop yourself up." msgstr "你擦乾自己。" -#: src/iuse.cpp:5328 +#: src/iuse.cpp:5329 msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "宇宙在你的面前分裂重組。" -#: src/iuse.cpp:5330 +#: src/iuse.cpp:5331 msgid "There's nothing to mop there." msgstr "這裡沒有東西需要抹乾淨。" -#: src/iuse.cpp:5335 +#: src/iuse.cpp:5336 msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "你拿著拖把抹來抹去, 但不確定有沒有效果。" -#: src/iuse.cpp:5341 +#: src/iuse.cpp:5342 msgid "You mop up the spill." msgstr "你清理了濺出物。" -#: src/iuse.cpp:5355 +#: src/iuse.cpp:5356 msgid "Spray what?" msgstr "噴啥?" -#: src/iuse.cpp:5364 +#: src/iuse.cpp:5365 msgid "(To delete, clear the text and confirm)" msgstr "(要刪除,請清除文本並確認)" -#: src/iuse.cpp:5379 +#: src/iuse.cpp:5380 msgid "You blur the inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5381 +#: src/iuse.cpp:5382 msgid "You manage to get rid of the message on the surface." msgstr "你成功抹除了上面的留言。" -#: src/iuse.cpp:5389 +#: src/iuse.cpp:5390 msgid "You carve an inscription on the grave." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5391 +#: src/iuse.cpp:5392 msgid "You write a message on the surface." msgstr "你在上面寫下了留言。" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "Heat up what?" msgstr "加熱什麼?" -#: src/iuse.cpp:5414 +#: src/iuse.cpp:5415 msgid "You don't have any appropriate food to heat up." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5428 +#: src/iuse.cpp:5429 msgid "You start heating up the food." msgstr "你開始加熱食物。" -#: src/iuse.cpp:5448 +#: src/iuse.cpp:5449 msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5455 +#: src/iuse.cpp:5456 #, c-format msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5477 +#: src/iuse.cpp:5478 msgid "Using hotplate:" msgstr "使用電熱板:" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Cauterize wound" msgstr "燒灼傷口" -#: src/iuse.cpp:5478 +#: src/iuse.cpp:5479 msgid "Heat food" msgstr "加熱食物" -#: src/iuse.cpp:5526 +#: src/iuse.cpp:5527 #, c-format msgid "That %s is too filthy to clean anything!" msgstr "%s太髒了以致無法清潔任何東西!" -#: src/iuse.cpp:5529 +#: src/iuse.cpp:5530 #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "%s 已經濕透而不能再吸水了!" -#: src/iuse.cpp:5536 +#: src/iuse.cpp:5537 #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "你用 %s 清理自己, 它吸飽了黏液!" -#: src/iuse.cpp:5548 +#: src/iuse.cpp:5549 #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "你用 %s 弄乾自己, 它吸飽了水!" -#: src/iuse.cpp:5560 +#: src/iuse.cpp:5561 #, c-format msgid "You are already dry; the %s does nothing." msgstr "你身上很乾淨;%s對你無用。" -#: src/iuse.cpp:5591 src/iuse.cpp:5611 src/iuse_actor.cpp:682 +#: src/iuse.cpp:5592 src/iuse.cpp:5612 src/iuse_actor.cpp:689 #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "這裡沒有足夠的空間來展開 %s。" -#: src/iuse.cpp:5621 +#: src/iuse.cpp:5622 #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "你展開了 %s, 準備騎乘。" -#: src/iuse.cpp:5639 +#: src/iuse.cpp:5640 msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "你對自己注射腎上腺素。" -#: src/iuse.cpp:5640 +#: src/iuse.cpp:5641 msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " 對自己注射腎上腺素。" -#: src/iuse.cpp:5645 +#: src/iuse.cpp:5646 msgid "Your heart spasms!" msgstr "你的心臟痙攣!" -#: src/iuse.cpp:5658 +#: src/iuse.cpp:5659 msgid "The jet injector is empty." msgstr "這把注射槍是空的。" -#: src/iuse.cpp:5661 +#: src/iuse.cpp:5662 msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "你使用注射槍對自己注射。" -#: src/iuse.cpp:5671 +#: src/iuse.cpp:5672 msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "你的心臟劇烈地跳動!" -#: src/iuse.cpp:5681 +#: src/iuse.cpp:5682 msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "你必須先穿戴興奮劑遞送系統才能啟動它。" -#: src/iuse.cpp:5686 +#: src/iuse.cpp:5687 msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "這個興奮劑遞送系統是空的。" -#: src/iuse.cpp:5689 +#: src/iuse.cpp:5690 msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "你對自己注射興奮劑。" -#: src/iuse.cpp:5704 +#: src/iuse.cpp:5705 msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "你必須先穿戴輻射檢測器才能啟動它。" -#: src/iuse.cpp:5707 +#: src/iuse.cpp:5708 msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "輻射檢測器需要電池才能運作。" -#: src/iuse.cpp:5710 +#: src/iuse.cpp:5711 msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "你啟動你的輻射檢測器。" -#: src/iuse.cpp:5712 +#: src/iuse.cpp:5713 msgid "You are currently irradiated." msgstr "你目前受到輻射汙染。" -#: src/iuse.cpp:5714 +#: src/iuse.cpp:5715 #, c-format msgid "Your radiation level: %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5715 +#: src/iuse.cpp:5716 #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d mSv." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5719 +#: src/iuse.cpp:5720 msgid "You aren't currently irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5720 +#: src/iuse.cpp:5721 msgid "It says I'm not irradiated." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5722 +#: src/iuse.cpp:5723 msgid "Have a nice day!" msgstr "祝你今天愉快!" -#: src/iuse.cpp:5736 +#: src/iuse.cpp:5737 msgid "Replace your current lenses?" msgstr "換掉你現有的鏡片?" -#: src/iuse.cpp:5738 +#: src/iuse.cpp:5739 #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "你換掉你現有的 %s。" -#: src/iuse.cpp:5743 +#: src/iuse.cpp:5744 #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "你沒有對你的 %s 做任何事。" -#: src/iuse.cpp:5749 +#: src/iuse.cpp:5750 #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "你把 %s 放在眼球上。" -#: src/iuse.cpp:5753 +#: src/iuse.cpp:5754 msgid "Your vision is fine already." msgstr "你的視力變得正常了。" -#: src/iuse.cpp:5764 +#: src/iuse.cpp:5765 msgid "You press a button on the doll to make it talk." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5788 +#: src/iuse.cpp:5789 msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "你需要等級 2 的機械技能才能使用這個修理工具。" -#: src/iuse.cpp:5804 +#: src/iuse.cpp:5805 msgid "That isn't a firearm!" msgstr "這不是一把槍械!" -#: src/iuse.cpp:5808 +#: src/iuse.cpp:5809 #, c-format msgid "You can't repair your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5813 +#: src/iuse.cpp:5814 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5814 +#: src/iuse.cpp:5815 #, c-format msgid "You can't improve your %s any more this way." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5821 +#: src/iuse.cpp:5822 #, c-format msgid "Your %s is in its best condition, considering the degradation." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:5822 +#: src/iuse.cpp:5823 #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "你的 %s 已經達到顛峰狀態。" -#: src/iuse.cpp:5825 +#: src/iuse.cpp:5826 msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "有較高的機械技能, 你也許就能改進它。" -#: src/iuse.cpp:5836 +#: src/iuse.cpp:5837 #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "你校準你的 %s。" -#: src/iuse.cpp:5844 src/iuse_actor.cpp:3189 +#: src/iuse.cpp:5845 src/iuse_actor.cpp:3196 #, c-format msgid "You repair your %s! ( %s-> %s)" msgstr "你修理了 %s!(%s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5853 src/iuse_actor.cpp:3192 +#: src/iuse.cpp:5854 src/iuse_actor.cpp:3199 #, c-format msgid "You repair your %s completely! ( %s-> %s)" msgstr "你完全修復了 %s !(%s-> %s)" -#: src/iuse.cpp:5888 +#: src/iuse.cpp:5889 msgid "Attach modification?" msgstr "進行改造?" -#: src/iuse.cpp:5927 +#: src/iuse.cpp:5928 msgid "Select tool to modify:" msgstr "選擇要改裝的工具:" -#: src/iuse.cpp:5928 +#: src/iuse.cpp:5929 msgid "You don't have compatible tools." msgstr "你沒有合適的工具。" -#: src/iuse.cpp:5937 +#: src/iuse.cpp:5938 msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "你取消清空這工具。" -#: src/iuse.cpp:5949 +#: src/iuse.cpp:5950 msgid "Clank! Clank!" msgstr "匡啷!匡啷!" -#: src/iuse.cpp:5963 +#: src/iuse.cpp:5964 msgid "Ring! Ring!" msgstr "鈴!鈴!" -#: src/iuse.cpp:5998 src/iuse.cpp:6376 +#: src/iuse.cpp:5999 src/iuse.cpp:6377 msgid "You can't read a computer screen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6009 +#: src/iuse.cpp:6010 msgid "Welcome to hackPRO!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6010 +#: src/iuse.cpp:6011 msgid "Prepare IFF protocol override" msgstr "準備覆寫敵我方識別協議" -#: src/iuse.cpp:6011 +#: src/iuse.cpp:6012 msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "設定友方機器人為被動模式" -#: src/iuse.cpp:6012 +#: src/iuse.cpp:6013 msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "設定友方機器人為戰鬥模式" -#: src/iuse.cpp:6017 +#: src/iuse.cpp:6018 msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "選擇要駭入的端點。" -#: src/iuse.cpp:6038 +#: src/iuse.cpp:6039 msgid "No enemy robots in range." msgstr "沒有敵對機器人在範圍內。" -#: src/iuse.cpp:6050 +#: src/iuse.cpp:6051 #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "你開始重新編譯 %s 成盟友。" -#: src/iuse.cpp:6067 +#: src/iuse.cpp:6068 #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "%s 接著進入被動模式。" -#: src/iuse.cpp:6074 src/iuse.cpp:6091 +#: src/iuse.cpp:6075 src/iuse.cpp:6092 msgid "You aren't commanding any robots." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6084 +#: src/iuse.cpp:6085 #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "%s 接著進入戰鬥模式。" -#: src/iuse.cpp:6176 +#: src/iuse.cpp:6177 #, c-format msgid "You download %d new photo into the internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory." msgstr[0] "你下載了 %d 張新照片到內部記憶體。" -#: src/iuse.cpp:6189 +#: src/iuse.cpp:6190 #, c-format msgid "You download %d new song into the internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory." msgstr[0] "你下載了 %d 首新歌到內部記憶體。" -#: src/iuse.cpp:6247 src/iuse.cpp:6254 +#: src/iuse.cpp:6248 src/iuse.cpp:6255 #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "你下載了一個 %s 的配方到平板電腦的記憶體。" -#: src/iuse.cpp:6257 +#: src/iuse.cpp:6258 #, c-format msgid "The recipe for %s is already stored in the tablet's memory." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6272 +#: src/iuse.cpp:6273 msgid "You have downloaded your photos." msgstr "你已經下載了你的照片。" -#: src/iuse.cpp:6282 +#: src/iuse.cpp:6283 msgid "You have updated your monster collection." msgstr "你更新了你的怪物圖鑑。" -#: src/iuse.cpp:6329 src/iuse.cpp:6599 +#: src/iuse.cpp:6330 src/iuse.cpp:6600 msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "這記憶卡沒有什麼新資料。" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "bad" msgstr "糟糕" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "exceptional" msgstr "傑出" -#: src/iuse.cpp:6342 +#: src/iuse.cpp:6343 msgid "fine" msgstr "優良" -#: src/iuse.cpp:6391 src/iuse.cpp:10135 +#: src/iuse.cpp:6392 src/iuse.cpp:10268 msgid "Choose menu option:" msgstr "選擇選單選項:" -#: src/iuse.cpp:6395 +#: src/iuse.cpp:6396 #, c-format msgid "Unsorted photos [%d]" msgstr "未分類的照片 [%d]" -#: src/iuse.cpp:6397 +#: src/iuse.cpp:6398 msgid "No photos on device" msgstr "裝置沒有照片" -#: src/iuse.cpp:6403 +#: src/iuse.cpp:6404 msgid "Turn music off" msgstr "關閉音樂" -#: src/iuse.cpp:6405 +#: src/iuse.cpp:6406 #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "啟動音樂 [%d]" -#: src/iuse.cpp:6408 +#: src/iuse.cpp:6409 msgid "No music on device" msgstr "裝置沒有音樂" -#: src/iuse.cpp:6412 +#: src/iuse.cpp:6413 msgid "List stored recipes" msgstr "列出儲存的配方" -#: src/iuse.cpp:6416 +#: src/iuse.cpp:6417 msgid "Your photos" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6420 src/iuse.cpp:7499 +#: src/iuse.cpp:6421 src/iuse.cpp:7500 msgid "Your collection of monsters" msgstr "你的怪物圖鑑" -#: src/iuse.cpp:6422 +#: src/iuse.cpp:6423 msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "怪物圖鑑是空的" -#: src/iuse.cpp:6425 +#: src/iuse.cpp:6426 msgid "Download data from memory card" msgstr "從記憶卡下載資料" -#: src/iuse.cpp:6429 +#: src/iuse.cpp:6430 msgid "Decrypt memory card" msgstr "解密記憶卡" -#: src/iuse.cpp:6431 +#: src/iuse.cpp:6432 msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "解密記憶卡 (低技能)" -#: src/iuse.cpp:6452 +#: src/iuse.cpp:6453 msgid "Wasted time. These pictures do not provoke your senses." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6483 +#: src/iuse.cpp:6484 #, c-format msgid "You turned off the music on your %s." msgstr "你把 %s 的音樂關閉。" -#: src/iuse.cpp:6486 +#: src/iuse.cpp:6487 #, c-format msgid "You turned on the music on your %s." msgstr "你把 %s 的音樂打開。" -#: src/iuse.cpp:6497 src/iuse.cpp:10147 +#: src/iuse.cpp:6498 src/iuse.cpp:10280 msgid "List recipes:" msgstr "配方列表:" -#: src/iuse.cpp:6531 src/iuse.cpp:7668 +#: src/iuse.cpp:6532 src/iuse.cpp:7669 msgid "Your collection of monsters:" msgstr "你的怪物圖鑑:" -#: src/iuse.cpp:6572 +#: src/iuse.cpp:6573 msgid "Insert memory card:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6588 src/iuse.cpp:6620 src/iuse.cpp:7737 +#: src/iuse.cpp:6589 src/iuse.cpp:6621 src/iuse.cpp:7738 msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "這並非相容的記憶卡。" -#: src/iuse.cpp:6595 +#: src/iuse.cpp:6596 msgid "This memory card is encrypted." msgstr "這張記憶卡被加密了。" -#: src/iuse.cpp:6627 +#: src/iuse.cpp:6628 msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "這張記憶卡沒有加密。" -#: src/iuse.cpp:6641 +#: src/iuse.cpp:6642 #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "你成功解密 %s 上的內容!" -#: src/iuse.cpp:6646 +#: src/iuse.cpp:6647 #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "你無法解密 %s。" -#: src/iuse.cpp:6649 +#: src/iuse.cpp:6650 msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "你觸動了韌體保護, 卡片的資料被清空了!" -#: src/iuse.cpp:6688 +#: src/iuse.cpp:6689 msgid " on " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6694 src/iuse.cpp:6698 +#: src/iuse.cpp:6695 src/iuse.cpp:6699 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6695 +#: src/iuse.cpp:6696 #, c-format msgid " covered in %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6696 +#: src/iuse.cpp:6697 #, c-format msgid " on %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6697 +#: src/iuse.cpp:6698 #, c-format msgid " under %s" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6755 +#: src/iuse.cpp:6756 #, c-format msgid " with graffiti \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6791 +#: src/iuse.cpp:6792 #, c-format msgid " with message \"%s\"" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6797 +#: src/iuse.cpp:6798 #, c-format msgid " with %s on it" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6819 +#: src/iuse.cpp:6820 msgctxt "" "Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language" msgid "a " msgstr "一位 " -#: src/iuse.cpp:6843 +#: src/iuse.cpp:6844 msgid " is on fire. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6844 +#: src/iuse.cpp:6845 msgid " is bleeding. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6845 +#: src/iuse.cpp:6846 msgid " looks happy. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6846 +#: src/iuse.cpp:6847 msgid "downed" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6847 +#: src/iuse.cpp:6848 msgid "stuck" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6848 +#: src/iuse.cpp:6849 msgid " is stunned. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6849 +#: src/iuse.cpp:6850 msgid " is dazed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6851 +#: src/iuse.cpp:6852 msgid " is stuck in beartrap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6853 +#: src/iuse.cpp:6854 msgid " have tiny red dot on body. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6854 +#: src/iuse.cpp:6855 msgid " is covered in bile. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6855 +#: src/iuse.cpp:6856 msgid " is covered in glowing goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6856 +#: src/iuse.cpp:6857 msgid " is covered in thick goo. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6857 +#: src/iuse.cpp:6858 msgid " is covered in acid. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6858 +#: src/iuse.cpp:6859 msgid " is coated in sap. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6859 +#: src/iuse.cpp:6860 msgid " is covered in webs. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6860 +#: src/iuse.cpp:6861 msgid " is covered in spores. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 +#: src/iuse.cpp:6862 msgid " lies under collapsed debris. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6861 src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6862 src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid "lies" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6862 +#: src/iuse.cpp:6863 msgid " looks very tired. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6863 src/iuse.cpp:6864 +#: src/iuse.cpp:6864 src/iuse.cpp:6865 msgid " is sleeping. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6865 +#: src/iuse.cpp:6866 msgid " is lit. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6866 +#: src/iuse.cpp:6867 msgid " is saddled. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6868 +#: src/iuse.cpp:6869 msgid " is being harnessed by a vehicle. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6869 +#: src/iuse.cpp:6870 msgid " is wearing armor. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6871 +#: src/iuse.cpp:6872 msgid " have bag attached. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6872 +#: src/iuse.cpp:6873 msgid " is tied. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6873 +#: src/iuse.cpp:6874 msgid "balancing" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6891 +#: src/iuse.cpp:6892 msgctxt "Someone" msgid " looks sad. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6893 +#: src/iuse.cpp:6894 msgctxt "Someone" msgid " looks depressed. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6899 +#: src/iuse.cpp:6900 msgctxt "Someone" msgid " is writhing in pain. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6902 +#: src/iuse.cpp:6903 msgid "rides" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6904 +#: src/iuse.cpp:6905 #, c-format msgid " is riding %s. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:6908 +#: src/iuse.cpp:6909 msgid "A bionic LED is glowing softly. " msgstr "" #. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name -#: src/iuse.cpp:6996 +#: src/iuse.cpp:6997 #, c-format msgctxt "vehicle part" msgid "%1$s from %2$s" msgstr "%1$s 來自 %2$s" #. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name -#: src/iuse.cpp:7014 +#: src/iuse.cpp:7015 #, c-format msgctxt "terrain and item" msgid "%1$s with a %2$s" msgstr "%1$s 有著 %2$s" -#: src/iuse.cpp:7057 +#: src/iuse.cpp:7058 #, c-format msgctxt "someone stands/sits *on* something" msgid " on a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7070 +#: src/iuse.cpp:7071 #, c-format msgid "Nearby is %s." msgid_plural "Nearby are %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7142 +#: src/iuse.cpp:7143 msgid "sits" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7144 src/iuse.cpp:7156 +#: src/iuse.cpp:7145 src/iuse.cpp:7157 msgid "stands" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "He" msgstr "他" -#: src/iuse.cpp:7149 src/memorial_logger.cpp:197 +#: src/iuse.cpp:7150 src/memorial_logger.cpp:197 msgid "She" msgstr "她" -#: src/iuse.cpp:7159 +#: src/iuse.cpp:7160 msgctxt "Pronoun" msgid "It" msgstr "它" -#: src/iuse.cpp:7192 +#: src/iuse.cpp:7193 msgid "This is a photo of " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7242 +#: src/iuse.cpp:7243 #, c-format msgid "It lies on the %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7276 +#: src/iuse.cpp:7277 #, c-format msgid "There is something lying on the ground: %s." msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7283 +#: src/iuse.cpp:7284 #, c-format msgid "Something is visible in the background: %s." msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7290 +#: src/iuse.cpp:7291 #, c-format msgid "There is %s parked in the background." msgid_plural "There are %s parked in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7297 +#: src/iuse.cpp:7298 #, c-format msgid "There is %s in the background." msgid_plural "There are %s in the background." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:7305 +#: src/iuse.cpp:7306 #, c-format msgid "In the background you can see a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7308 +#: src/iuse.cpp:7309 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken outside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7310 +#: src/iuse.cpp:7311 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken inside." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7311 src/iuse.cpp:7315 +#: src/iuse.cpp:7312 src/iuse.cpp:7316 msgid " interior" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7313 +#: src/iuse.cpp:7314 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly inside, but outside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7317 +#: src/iuse.cpp:7318 msgid "" "\n" "\n" "This photo was taken mostly outside, but inside can be seen." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7325 +#: src/iuse.cpp:7326 msgid "It is sunrise. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7327 +#: src/iuse.cpp:7328 msgid "It is sunset. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7329 +#: src/iuse.cpp:7330 msgid "It is night. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7331 +#: src/iuse.cpp:7332 msgid "It is day. " msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7333 +#: src/iuse.cpp:7334 #, c-format msgid "The weather is %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7338 +#: src/iuse.cpp:7339 #, c-format msgid "%s appearance:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7342 +#: src/iuse.cpp:7343 #, c-format msgctxt "Date" msgid "The photo was taken on %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7380 +#: src/iuse.cpp:7381 #, c-format msgid "The quality of %s image is better than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7383 +#: src/iuse.cpp:7384 #, c-format msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7386 +#: src/iuse.cpp:7387 #, c-format msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7427 src/iuse.cpp:7663 src/iuse.cpp:7717 +#: src/iuse.cpp:7428 src/iuse.cpp:7664 src/iuse.cpp:7718 msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "你因失明無法看到相機螢幕。" -#: src/iuse.cpp:7432 +#: src/iuse.cpp:7433 msgid "Photos saved on camera:" msgstr "儲存在相機上的照片:" -#: src/iuse.cpp:7490 +#: src/iuse.cpp:7491 msgid "What to do with camera?" msgstr "對相機做些什麼?" -#: src/iuse.cpp:7491 +#: src/iuse.cpp:7492 msgid "Take a photo" msgstr "拍照" -#: src/iuse.cpp:7493 +#: src/iuse.cpp:7494 msgid "No photos in memory" msgstr "記憶卡沒有照片" -#: src/iuse.cpp:7496 +#: src/iuse.cpp:7497 msgid "List photos" msgstr "照片列表" -#: src/iuse.cpp:7501 +#: src/iuse.cpp:7502 msgid "Upload photos to memory card" msgstr "上傳照片到記憶卡" -#: src/iuse.cpp:7528 src/iuse.cpp:8115 src/mattack_actors.cpp:514 +#: src/iuse.cpp:7529 src/iuse.cpp:8116 src/mattack_actors.cpp:522 msgid "Click." msgstr "喀哩。" -#: src/iuse.cpp:7538 +#: src/iuse.cpp:7539 msgid "You have the wrong camera focus." msgstr "你相機對焦錯了。" -#: src/iuse.cpp:7574 +#: src/iuse.cpp:7575 #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s 在中間擋住了你的鏡頭。" -#: src/iuse.cpp:7582 +#: src/iuse.cpp:7583 msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7586 +#: src/iuse.cpp:7587 #, c-format msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7589 +#: src/iuse.cpp:7590 #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s 在中間擋住了你的鏡頭。" -#: src/iuse.cpp:7619 +#: src/iuse.cpp:7620 msgid "You took a selfie." msgstr "你拍個自拍照。" -#: src/iuse.cpp:7622 +#: src/iuse.cpp:7623 #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "你拍下了一張 %s 的照片。" -#: src/iuse.cpp:7624 +#: src/iuse.cpp:7625 #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "一拍下了一張 %1$s 的照片。一張 %2$s 的照片。" -#: src/iuse.cpp:7641 +#: src/iuse.cpp:7642 #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s 看起來失明了。" -#: src/iuse.cpp:7728 +#: src/iuse.cpp:7729 msgid "Insert memory card" msgstr "插入記憶卡" -#: src/iuse.cpp:7744 +#: src/iuse.cpp:7745 msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "這張記憶卡被加密了。格式化並清除資料?" -#: src/iuse.cpp:7749 +#: src/iuse.cpp:7750 msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "你確定要清除記憶卡中的舊資料?" -#: src/iuse.cpp:7762 +#: src/iuse.cpp:7763 msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7779 +#: src/iuse.cpp:7780 #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s 自動關閉了!" -#: src/iuse.cpp:7790 +#: src/iuse.cpp:7791 #, c-format msgid "%s on your wrists opened!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7804 +#: src/iuse.cpp:7805 #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "你身上生化插件的 %s 發出劈啪聲, 並且開始漏電。" -#: src/iuse.cpp:7812 +#: src/iuse.cpp:7813 msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "警用鳴笛聲, 嗚嗚嗚嗚。" -#: src/iuse.cpp:7825 +#: src/iuse.cpp:7826 msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "手銬試圖電擊你, 但你不受電擊影響。" -#: src/iuse.cpp:7828 +#: src/iuse.cpp:7829 msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "哎喲, 手銬電到你了!" -#: src/iuse.cpp:7837 +#: src/iuse.cpp:7838 #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s 閃著電火花!" -#: src/iuse.cpp:7857 +#: src/iuse.cpp:7858 #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "%s 緊緊地夾住你的手腕。你無法移除它。" -#: src/iuse.cpp:7860 +#: src/iuse.cpp:7861 #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s 已經耗光了電池, 可以拿下來了。" -#: src/iuse.cpp:7885 +#: src/iuse.cpp:7886 #, c-format msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7897 src/iuse.cpp:7901 +#: src/iuse.cpp:7898 src/iuse.cpp:7902 msgid "Using RC car:" msgstr "使用遙控車:" -#: src/iuse.cpp:7898 +#: src/iuse.cpp:7899 msgid "Put a bomb to car" msgstr "汽車裝上炸彈" -#: src/iuse.cpp:7911 +#: src/iuse.cpp:7912 msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "遙控車的電池看來沒電了。" -#: src/iuse.cpp:7918 +#: src/iuse.cpp:7919 msgid "" "You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio " "control to play." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7932 +#: src/iuse.cpp:7933 msgid "Arm what?" msgstr "啟動什麼?" -#: src/iuse.cpp:7943 +#: src/iuse.cpp:7944 #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "你把你的遙控車裝備上 %s。" -#: src/iuse.cpp:7947 +#: src/iuse.cpp:7948 #, c-format msgid "You want to arm your RC car with %s? But how?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7950 +#: src/iuse.cpp:7951 #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "你的 %s 對這台遙控車來說太重或是太大了。" -#: src/iuse.cpp:7960 +#: src/iuse.cpp:7961 msgid "You disarmed your RC car." msgstr "" #. ~Sound of a radio controlled car moving around -#: src/iuse.cpp:7971 +#: src/iuse.cpp:7972 msgid "buzzz…" msgstr "滋滋…" -#: src/iuse.cpp:7980 +#: src/iuse.cpp:7981 msgid "What to do with your activated RC car?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:7991 +#: src/iuse.cpp:7992 msgid "You turned off your RC car." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8004 src/iuse.cpp:8015 +#: src/iuse.cpp:8005 src/iuse.cpp:8016 msgid "beep" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8042 +#: src/iuse.cpp:8043 msgid "Take control of RC car" msgstr "開始控制遙控車。" -#: src/iuse.cpp:8044 +#: src/iuse.cpp:8045 msgid "Stop controlling RC car" msgstr "停止操作遙控車。" -#: src/iuse.cpp:8047 +#: src/iuse.cpp:8048 msgid "What to do with the radio control?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press blue button" msgstr "按藍色按鈕" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press green button" msgstr "按綠色按鈕" -#: src/iuse.cpp:8049 +#: src/iuse.cpp:8050 msgid "Press red button" msgstr "按紅色按鈕" -#: src/iuse.cpp:8070 +#: src/iuse.cpp:8071 msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "範圍內的地面沒有啟動中的遙控車。" -#: src/iuse.cpp:8077 +#: src/iuse.cpp:8078 msgid "You take control of the RC car." msgstr "你開始控制遙控車。" -#: src/iuse.cpp:8090 +#: src/iuse.cpp:8091 #, c-format msgid "" "The %s in your inventory would explode on this signal. Place it down before" " sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8108 +#: src/iuse.cpp:8109 #, c-format msgid "" "The %1$s in your %2$s would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8130 +#: src/iuse.cpp:8131 msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "車輛的保全系統把你鎖在外面!" -#: src/iuse.cpp:8142 +#: src/iuse.cpp:8143 msgid "You trigger the alarm!" msgstr "你觸發了警報!" -#: src/iuse.cpp:8146 +#: src/iuse.cpp:8147 msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "你快速的繞過保全系統!" -#: src/iuse.cpp:8150 +#: src/iuse.cpp:8151 msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "嘗試駭入這車輛的保全系統?" -#: src/iuse.cpp:8160 +#: src/iuse.cpp:8161 msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "你花了許多時間, 但是無法影響保全系統。" -#: src/iuse.cpp:8163 +#: src/iuse.cpp:8164 msgid "You fail to affect the security system." msgstr "你無法影響保全系統。" -#: src/iuse.cpp:8167 +#: src/iuse.cpp:8168 msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "你花了些時間, 但是成功繞過保全系統!" -#: src/iuse.cpp:8184 +#: src/iuse.cpp:8185 msgid "Select vehicle to access" msgstr "選擇要存取的車輛" -#: src/iuse.cpp:8204 +#: src/iuse.cpp:8205 msgid "No vehicle available." msgstr "沒有可用的車輛。" -#: src/iuse.cpp:8226 +#: src/iuse.cpp:8227 msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "遙控器沒電了。" -#: src/iuse.cpp:8229 +#: src/iuse.cpp:8230 msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "失去與車輛的連線!" -#: src/iuse.cpp:8232 +#: src/iuse.cpp:8233 msgid "The vehicle's battery died." msgstr "車輛的電池耗盡了。" -#: src/iuse.cpp:8244 +#: src/iuse.cpp:8245 msgid "What to do with the remote vehicle control:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "停止控制車輛。" -#: src/iuse.cpp:8245 +#: src/iuse.cpp:8246 msgid "Take control of a vehicle." msgstr "開始控制車輛。" -#: src/iuse.cpp:8246 +#: src/iuse.cpp:8247 msgid "Execute one vehicle action" msgstr "執行一個車輛動作" -#: src/iuse.cpp:8275 +#: src/iuse.cpp:8276 msgid "" "Despite using a controller, you still refuse to take control of this " "vehicle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8279 +#: src/iuse.cpp:8280 msgid "You take control of the vehicle." msgstr "你開始控制車輛。" -#: src/iuse.cpp:8306 +#: src/iuse.cpp:8307 msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "你盯著螢幕, 螢幕也盯著你。" -#: src/iuse.cpp:8310 +#: src/iuse.cpp:8311 msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "大同電鍋燙到你的頭!" -#: src/iuse.cpp:8314 +#: src/iuse.cpp:8315 msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "螢幕上的符號顯示了一個黃色笑話。奇怪的冷笑話。" #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 -#: src/iuse.cpp:8319 +#: src/iuse.cpp:8320 msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "你確定嗎?!大同電鍋要對你的食物下毒!" -#: src/iuse.cpp:8324 +#: src/iuse.cpp:8325 msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "大同電鍋與你爭論食物的品味。你並不想要妥協。" -#: src/iuse.cpp:8329 +#: src/iuse.cpp:8330 msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "大同電鍋跑走了!" -#: src/iuse.cpp:8335 +#: src/iuse.cpp:8336 msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "你被進擊的大同電鍋包圍了!" -#: src/iuse.cpp:8355 +#: src/iuse.cpp:8356 msgid "" "The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8389 +#: src/iuse.cpp:8390 msgid "Autoclave already contains a CBM. Do you want to remove it?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8392 +#: src/iuse.cpp:8393 msgid "Do you want to use the autoclave?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8403 +#: src/iuse.cpp:8404 #, c-format msgid "" "The autoclave doesn't have enough battery for one cycle. You need at least " "%s charges." msgstr "高壓滅菌器沒有足夠的能源來運轉。你需要至少%s單位能源。" -#: src/iuse.cpp:8439 +#: src/iuse.cpp:8440 #, c-format msgid "The cycle will be completed in %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8461 +#: src/iuse.cpp:8462 msgid "" "Batteries low, entering standby mode. With a low buzzing sound the multi-" "cooker shuts down." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8474 +#: src/iuse.cpp:8475 msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…" msgstr "大同電鍋應該快烹調好了…" -#: src/iuse.cpp:8494 src/iuse.cpp:8575 +#: src/iuse.cpp:8495 src/iuse.cpp:8576 msgid "" "Obstruction detected. Please remove any items lodged in the multi-cooker." msgstr "" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! -#: src/iuse.cpp:8499 +#: src/iuse.cpp:8500 msgid "ding!" msgstr "叮!" -#: src/iuse.cpp:8519 +#: src/iuse.cpp:8520 msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8537 +#: src/iuse.cpp:8538 msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "歡迎使用機器大廚 3000。請選擇:" -#: src/iuse.cpp:8545 +#: src/iuse.cpp:8546 msgid "Stop cooking" msgstr "停止烹飪" -#: src/iuse.cpp:8549 +#: src/iuse.cpp:8550 msgid "Batteries are low." msgstr "低電量。" -#: src/iuse.cpp:8552 +#: src/iuse.cpp:8553 msgid "Start cooking" msgstr "開始烹飪" -#: src/iuse.cpp:8560 +#: src/iuse.cpp:8561 msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "升級大同電鍋" -#: src/iuse.cpp:8563 +#: src/iuse.cpp:8564 msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "大同電鍋已經升級了" -#: src/iuse.cpp:8565 +#: src/iuse.cpp:8566 msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "大同電鍋無法升級" -#: src/iuse.cpp:8572 +#: src/iuse.cpp:8573 msgid "Take out dish" msgstr "拿出餐點" -#: src/iuse.cpp:8588 +#: src/iuse.cpp:8589 msgid "Really stop cooking?" msgstr "確定停止烹飪?" -#: src/iuse.cpp:8607 +#: src/iuse.cpp:8608 #, c-format msgid "You don't have a suitable container to store your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8621 +#: src/iuse.cpp:8622 #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "你從大同電鍋中取出食物。 %s 聞起來很美味。" -#: src/iuse.cpp:8624 +#: src/iuse.cpp:8625 #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "你從大同電鍋取得 %s。" -#: src/iuse.cpp:8638 +#: src/iuse.cpp:8639 msgid "Choose desired meal:" msgstr "選擇想要的餐點:" -#: src/iuse.cpp:8687 +#: src/iuse.cpp:8688 #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "大同電鍋需要 %d 電量才能烹煮出這個食物。" -#: src/iuse.cpp:8709 +#: src/iuse.cpp:8710 msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "隨著螢幕出現藍色的符號與記量, 大同電鍋開始晃動。" -#: src/iuse.cpp:8723 +#: src/iuse.cpp:8724 msgid "Your morale is too low to craft…" msgstr "你的士氣太低落, 無法製作物品…" -#: src/iuse.cpp:8732 +#: src/iuse.cpp:8733 #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "你需要一個 %s。" -#: src/iuse.cpp:8738 +#: src/iuse.cpp:8739 #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "你需要有 %s 屬性等級大於1以上的物品來拆解它。" -#: src/iuse.cpp:8764 +#: src/iuse.cpp:8765 msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "你成功升級大同電鍋, 工匠大師! 現在烹煮速度更快了!" -#: src/iuse.cpp:8774 +#: src/iuse.cpp:8775 msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "你一本正經的檢查與分析大同電鍋, 但還是一事無成。" -#: src/iuse.cpp:8777 +#: src/iuse.cpp:8778 msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "你的惡搞差點弄壞大同電鍋! 還好, 它還能用, 但最好不要再亂弄它了。" -#: src/iuse.cpp:8807 +#: src/iuse.cpp:8808 msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8821 src/iuse.cpp:8888 +#: src/iuse.cpp:8822 src/iuse.cpp:8889 msgid "That vehicle already has a tow-line attached." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8825 src/iuse.cpp:8898 +#: src/iuse.cpp:8826 src/iuse.cpp:8899 msgid "You can't attach the tow-line to an internal part." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8855 src/iuse.cpp:8956 src/iuse.cpp:9037 +#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:8957 src/iuse.cpp:9038 src/iuse.cpp:9227 msgid "Using cable:" msgstr "使用電纜:" -#: src/iuse.cpp:8856 src/iuse.cpp:9039 +#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9040 src/iuse.cpp:9229 msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "分離並重整電纜" -#: src/iuse.cpp:8857 src/iuse.cpp:9042 +#: src/iuse.cpp:8858 src/iuse.cpp:9043 msgid "Attach loose end to vehicle" msgstr "將電纜的鬆脫端連接到車輛" -#: src/iuse.cpp:8874 +#: src/iuse.cpp:8875 msgid "Attach cable to vehicle that will be towed." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8893 +#: src/iuse.cpp:8894 msgid "You can't set a vehicle to tow itself!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8910 +#: src/iuse.cpp:8911 #, c-format msgid "You link up the %1$s and the %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:8937 +#: src/iuse.cpp:8938 msgid "Choose UPS:" msgstr "選擇 UPS:" -#: src/iuse.cpp:8938 +#: src/iuse.cpp:8939 msgid "You don't have any UPS." msgstr "你沒有UPS。" -#: src/iuse.cpp:8957 +#: src/iuse.cpp:8958 msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "將電纜連接到車輛" -#: src/iuse.cpp:8958 +#: src/iuse.cpp:8959 msgid "Attach cable to self" msgstr "將電纜連接到自身" -#: src/iuse.cpp:8960 +#: src/iuse.cpp:8961 msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "將電纜連接到太陽能板背包" -#: src/iuse.cpp:8963 +#: src/iuse.cpp:8964 msgid "Attach cable to UPS" msgstr "將電纜連接到 UPS" -#: src/iuse.cpp:8972 +#: src/iuse.cpp:8973 msgid "You attach the cable to your Cable Charger System." msgstr "你將電纜連接到你的電纜充電系統" -#: src/iuse.cpp:8976 +#: src/iuse.cpp:8977 msgid "You attach the cable to the solar pack." msgstr "你將電纜連接到太陽能板背包" -#: src/iuse.cpp:8990 +#: src/iuse.cpp:8991 msgid "You attach the cable to the UPS." msgstr "你將電纜連接到 UPS。" -#: src/iuse.cpp:8995 src/iuse.cpp:9109 +#: src/iuse.cpp:8996 src/iuse.cpp:9110 msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "連結電纜到車輛的哪邊?" -#: src/iuse.cpp:9045 +#: src/iuse.cpp:9046 msgid "Attach loose end to self" msgstr "將電纜的鬆脫端連接到自身" -#: src/iuse.cpp:9047 +#: src/iuse.cpp:9048 msgid "Attach loose end to solar pack" msgstr "將電纜的鬆脫端連接到太陽能板背包" -#: src/iuse.cpp:9050 +#: src/iuse.cpp:9051 msgid "Attach loose end to UPS" msgstr "將電纜的鬆脫端連接到 UPS" -#: src/iuse.cpp:9063 +#: src/iuse.cpp:9064 msgid "You attach the cable to the Cable Charger System." msgstr "你將電纜連接到電纜充電系統" -#: src/iuse.cpp:9067 src/iuse.cpp:9086 +#: src/iuse.cpp:9068 src/iuse.cpp:9087 msgid "You are now plugged to the solar backpack." msgstr "你現在連接到太陽能背包。" -#: src/iuse.cpp:9073 src/iuse.cpp:9099 +#: src/iuse.cpp:9074 src/iuse.cpp:9100 msgid "You are now plugged to the UPS." msgstr "你現在連接到UPS。" -#: src/iuse.cpp:9080 +#: src/iuse.cpp:9081 msgid "You are now plugged to the vehicle." msgstr "你現在連接到載具。" -#: src/iuse.cpp:9125 +#: src/iuse.cpp:9126 msgid "You are now plugged into the vehicle." msgstr "你現在連接到載具。" -#: src/iuse.cpp:9131 +#: src/iuse.cpp:9132 src/iuse.cpp:9264 #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s 已經能夠存取自己的電力系統了!" -#: src/iuse.cpp:9158 +#: src/iuse.cpp:9159 src/iuse.cpp:9291 #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "你連上了 %1$s 和 %2$s 的電力系統。" -#: src/iuse.cpp:9176 +#: src/iuse.cpp:9190 src/iuse.cpp:9250 +msgid "Attach cable to appliance where?" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9197 +msgid "There's no appliance here." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9231 +msgid "Attach loose end to appliance" +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9258 +msgid "There's no appliance there." +msgstr "" + +#: src/iuse.cpp:9309 msgid "You need soap to use this." msgstr "你需要肥皂才能使用它。" -#: src/iuse.cpp:9202 +#: src/iuse.cpp:9335 #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…" msgstr "%s 的螢幕緩慢的輸出資料…" -#: src/iuse.cpp:9207 src/iuse.cpp:9217 src/iuse.cpp:9230 +#: src/iuse.cpp:9340 src/iuse.cpp:9350 src/iuse.cpp:9363 #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s 讀數為 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9272 +#: src/iuse.cpp:9405 msgid "You can't see the Sun from here." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9274 +#: src/iuse.cpp:9407 #, c-format msgid "The Sun is at an altitude of %.1f°." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9276 +#: src/iuse.cpp:9409 msgid "The Sun is below the horizon." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9292 +#: src/iuse.cpp:9425 #, c-format msgid "The illumination is %.1f." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9307 +#: src/iuse.cpp:9440 #, c-format msgid "You check your registered calories intake on your %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9323 src/iuse_actor.cpp:226 src/iuse_actor.cpp:2481 +#: src/iuse.cpp:9456 src/iuse_actor.cpp:228 src/iuse_actor.cpp:2488 #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "你必須先穿戴 %1$s 才能啟動它。" -#: src/iuse.cpp:9327 +#: src/iuse.cpp:9460 msgid "Choose hologram direction." msgstr "選擇全像投影的方向。" -#: src/iuse.cpp:9335 +#: src/iuse.cpp:9468 msgid "Can't create a hologram there." msgstr "無法在那裡創建全像投影。" -#: src/iuse.cpp:9355 +#: src/iuse.cpp:9488 #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s 必須先安裝在車輛上才能裝填。" -#: src/iuse.cpp:9369 +#: src/iuse.cpp:9502 #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "恢復怪物時發生錯誤: %s" -#: src/iuse.cpp:9394 +#: src/iuse.cpp:9527 #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s 裝著 %s" -#: src/iuse.cpp:9405 +#: src/iuse.cpp:9538 msgid "You can't capture a creature mounted." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9420 +#: src/iuse.cpp:9553 #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "沒有空間可放 %s。" -#: src/iuse.cpp:9423 src/iuse_actor.cpp:957 +#: src/iuse.cpp:9556 src/iuse_actor.cpp:964 #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "把 %s 放在哪邊?" -#: src/iuse.cpp:9432 +#: src/iuse.cpp:9565 #, c-format msgid "You can't place the %s there!" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9450 +#: src/iuse.cpp:9583 #, c-format msgid "Grab which creature to place in the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9453 +#: src/iuse.cpp:9586 msgid "There is no creature nearby you can capture." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9465 +#: src/iuse.cpp:9598 #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s 太大, 無法穩定放好你的 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9475 +#: src/iuse.cpp:9608 #, c-format msgid "You capture the %1$s in your %2$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9479 +#: src/iuse.cpp:9612 #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s 讓你無法把它放在 %2$s。" -#: src/iuse.cpp:9484 +#: src/iuse.cpp:9617 #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s 無法捕捉到什麼" -#: src/iuse.cpp:9498 +#: src/iuse.cpp:9631 msgid "Put the ladder where?" msgstr "把梯子放在哪邊?" -#: src/iuse.cpp:9505 +#: src/iuse.cpp:9638 msgid "Can't place it there." msgstr "不能把物品放到那。" -#: src/iuse.cpp:9509 +#: src/iuse.cpp:9642 msgid "You set down the ladder." msgstr "你放下梯子。" -#: src/iuse.cpp:9526 src/iuse.cpp:9547 src/iuse.cpp:9568 -#: src/iuse_actor.cpp:2714 +#: src/iuse.cpp:9659 src/iuse.cpp:9680 src/iuse.cpp:9701 +#: src/iuse_actor.cpp:2721 msgid "You can't see to do that!" msgstr "你無法在看不清楚時那麼做!" -#: src/iuse.cpp:9536 src/iuse.cpp:9557 src/iuse.cpp:9575 +#: src/iuse.cpp:9669 src/iuse.cpp:9690 src/iuse.cpp:9708 msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "你攜帶過多的物品,以致於無法清潔任何東西。" -#: src/iuse.cpp:9625 +#: src/iuse.cpp:9758 msgid "Cleanser" msgstr "清潔劑" -#: src/iuse.cpp:9628 +#: src/iuse.cpp:9761 msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "要清洗的物品" -#: src/iuse.cpp:9633 +#: src/iuse.cpp:9766 msgid "Multiclean" msgstr "複數清洗" -#: src/iuse.cpp:9634 +#: src/iuse.cpp:9767 msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "要清洗指定數量,在選擇物品前先輸入數量。" -#: src/iuse.cpp:9636 +#: src/iuse.cpp:9769 msgid "You have nothing to clean." msgstr "你沒有要清洗的東西。" -#: src/iuse.cpp:9689 +#: src/iuse.cpp:9822 msgid "You are too weak to even try." msgstr "你弱到連嘗試看看都不行。" -#: src/iuse.cpp:9693 +#: src/iuse.cpp:9826 msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "你用盡全身力氣,但是木棍還是沒斷。也許再試一次?" -#: src/iuse.cpp:9702 +#: src/iuse.cpp:9835 msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "你嘗試將木棍折斷成兩隻,但是它卻粉碎成碎片。" -#: src/iuse.cpp:9706 +#: src/iuse.cpp:9839 msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9710 +#: src/iuse.cpp:9843 msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9722 +#: src/iuse.cpp:9855 msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9733 +#: src/iuse.cpp:9866 msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "您感覺好多了-幾乎整個都好了。" -#: src/iuse.cpp:9765 src/iuse.cpp:9804 +#: src/iuse.cpp:9898 src/iuse.cpp:9937 #, c-format msgid "Wield the %s and start working?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9819 +#: src/iuse.cpp:9952 #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9822 +#: src/iuse.cpp:9955 msgid "" "Simply taking more melatonin won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "服用更多的褪黑素沒有意義。你必須睡覺才能讓他起效果。" -#: src/iuse.cpp:9830 +#: src/iuse.cpp:9963 #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "你擲了個%s。" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Heads!" msgstr "正面!" -#: src/iuse.cpp:9831 +#: src/iuse.cpp:9964 msgid "Tails!" msgstr "反面!" -#: src/iuse.cpp:9843 +#: src/iuse.cpp:9976 #, c-format msgid "Play the %s with your friends?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9844 +#: src/iuse.cpp:9977 #, c-format msgid "Play the %s with your friend?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9852 +#: src/iuse.cpp:9985 #, c-format msgid "You and your %d friend start playing." msgid_plural "You and your %d friends start playing." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:9855 +#: src/iuse.cpp:9988 msgid "You and your friend start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9864 src/iuse.cpp:9874 +#: src/iuse.cpp:9997 src/iuse.cpp:10007 msgid "You start playing." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9873 +#: src/iuse.cpp:10006 #, c-format msgid "Play a game with the %s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9885 +#: src/iuse.cpp:10018 #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9899 +#: src/iuse.cpp:10032 #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "%s說: \"%s\"" -#: src/iuse.cpp:9911 src/iuse.cpp:10039 src/iuse.cpp:10092 +#: src/iuse.cpp:10044 src/iuse.cpp:10172 src/iuse.cpp:10225 msgid "Unfortunately your device is not waterproof." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9934 +#: src/iuse.cpp:10067 msgid "Use what storage device?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9935 +#: src/iuse.cpp:10068 msgid "You don't have any empty book storage devices." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9975 +#: src/iuse.cpp:10108 msgid "What to do with your storage devices:" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9977 +#: src/iuse.cpp:10110 msgid "Copy to device from the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9978 +#: src/iuse.cpp:10111 msgid "Copy from device to the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:9979 +#: src/iuse.cpp:10112 msgid "View books in the card" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10010 +#: src/iuse.cpp:10143 #, c-format msgid "Copied one book to the device." msgid_plural "Copied %1$s books to the device." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10015 +#: src/iuse.cpp:10148 msgid "Copied one book to the %2$s." msgid_plural "Copied %1$s books to the %2$s." msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10064 +#: src/iuse.cpp:10197 msgid "Scan which book?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10130 +#: src/iuse.cpp:10263 msgid "You rethink trying to write underwater." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10138 +#: src/iuse.cpp:10271 msgid "View recipes" msgstr "查看配方" -#: src/iuse.cpp:10140 +#: src/iuse.cpp:10273 msgid "Copy a recipe from a book" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10165 src/iuse.cpp:10209 src/iuse.cpp:10312 +#: src/iuse.cpp:10298 src/iuse.cpp:10342 src/iuse.cpp:10445 #, c-format msgid "%1$d page" msgid_plural "%1$d pages" msgstr[0] "" -#: src/iuse.cpp:10180 +#: src/iuse.cpp:10313 msgid "You do not have anything to write with." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10186 +#: src/iuse.cpp:10319 msgid "You do not have any recipes you can copy." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10194 +#: src/iuse.cpp:10327 msgid "Choose recipe to copy" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10224 +#: src/iuse.cpp:10357 msgid "You do not have enough paper to copy this recipe." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10229 +#: src/iuse.cpp:10362 msgid "Your recipe book can not fit this recipe." msgstr "你的配方本記錄不下這個配方。" -#: src/iuse.cpp:10235 +#: src/iuse.cpp:10368 #, c-format msgid "Your recipe book already has a recipe for %s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10258 +#: src/iuse.cpp:10391 msgid "Your writing tool does not have enough charges." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10274 +#: src/iuse.cpp:10407 #, c-format msgid "Doing that would ruin the %1$s." msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10279 +#: src/iuse.cpp:10412 msgid "You have no recipes to manage." msgstr "你沒有可管理的配方。" -#: src/iuse.cpp:10284 +#: src/iuse.cpp:10417 msgid "Manage recipes" msgstr "管理配方" -#: src/iuse.cpp:10306 +#: src/iuse.cpp:10439 msgid " (KNOWN)" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10321 +#: src/iuse.cpp:10454 #, c-format msgid "Remove the recipe for %1$s?" msgstr "" -#: src/iuse.cpp:10353 +#: src/iuse.cpp:10486 #, c-format msgid "Your %s is broken and won't activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:192 +#: src/iuse_actor.cpp:194 #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "這個 %s 是空的!" -#: src/iuse_actor.cpp:230 src/iuse_actor.cpp:2485 +#: src/iuse_actor.cpp:232 src/iuse_actor.cpp:2492 #, c-format msgid "You need to wield the %1$s before activating it." msgstr "你必須先手持著 %1$s 才能啟動它。" -#: src/iuse_actor.cpp:240 +#: src/iuse_actor.cpp:242 #, c-format msgid "Your %1$s mutation prevents you from doing that." msgstr "你的%1$s突變能力阻止你這麼做。" -#: src/iuse_actor.cpp:262 +#: src/iuse_actor.cpp:264 msgid "You can't do that while underwater" msgstr "你無法在水下那麼做。" -#: src/iuse_actor.cpp:278 src/iuse_actor.cpp:1289 +#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1296 msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "你生了火,但這還不夠。你需要生更多火。" -#: src/iuse_actor.cpp:280 src/iuse_actor.cpp:1291 +#: src/iuse_actor.cpp:282 src/iuse_actor.cpp:1298 msgid "You happily light a fire." msgstr "你高興地生了火。" -#: src/iuse_actor.cpp:358 +#: src/iuse_actor.cpp:365 #, c-format msgid "You need a tool with %s." msgid_plural "You need tools with %s." msgstr[0] "" -#: src/iuse_actor.cpp:396 +#: src/iuse_actor.cpp:403 #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "變成: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:399 src/iuse_actor.cpp:513 +#: src/iuse_actor.cpp:406 src/iuse_actor.cpp:520 msgid "Countdown: " msgstr "倒數: " -#: src/iuse_actor.cpp:425 +#: src/iuse_actor.cpp:432 #, c-format msgid "You unpack the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:458 +#: src/iuse_actor.cpp:465 msgid "This item could be unpacked to receive something." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:497 +#: src/iuse_actor.cpp:504 msgid "It's already been triggered." msgstr "它已經被觸發。" -#: src/iuse_actor.cpp:593 +#: src/iuse_actor.cpp:600 #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "你已經啟動了 %s 的計時器, 你也許會想要跑遠一點。" -#: src/iuse_actor.cpp:639 +#: src/iuse_actor.cpp:646 msgid "Power at epicenter: " msgstr "中心破壞力:" -#: src/iuse_actor.cpp:642 +#: src/iuse_actor.cpp:649 msgid "Casing mass: " msgstr "彈殼質量:" -#: src/iuse_actor.cpp:643 +#: src/iuse_actor.cpp:650 msgid "Fragment mass: " msgstr "破片質量:" -#: src/iuse_actor.cpp:674 +#: src/iuse_actor.cpp:681 #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "你需要 %s 才行!" -#: src/iuse_actor.cpp:807 +#: src/iuse_actor.cpp:814 msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "你需要一個針筒來注射這些藥物。" -#: src/iuse_actor.cpp:819 src/iuse_actor.cpp:830 +#: src/iuse_actor.cpp:826 src/iuse_actor.cpp:837 #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "你需要 %1$s 才能食用 %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:820 src/iuse_actor.cpp:831 +#: src/iuse_actor.cpp:827 src/iuse_actor.cpp:838 #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "你需要 %1$s 才能食用 %2$s!" -#: src/iuse_actor.cpp:942 +#: src/iuse_actor.cpp:949 #, c-format msgid "This requires %d charges to activate." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:952 +#: src/iuse_actor.cpp:959 #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "相鄰的格子沒有空位能釋放 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:964 +#: src/iuse_actor.cpp:971 #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "你不能把 %s 放在這裡。" -#: src/iuse_actor.cpp:978 +#: src/iuse_actor.cpp:985 #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." @@ -352626,142 +353845,142 @@ msgstr "如果你有原廠製標準 %1$s 子彈, 你可以裝填到 %2$s 中。" #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name -#: src/iuse_actor.cpp:986 +#: src/iuse_actor.cpp:993 #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "你將 %1$d x %2$s 子彈裝填到 %3$s 中。" -#: src/iuse_actor.cpp:1001 +#: src/iuse_actor.cpp:1008 #, c-format msgid "You deploy the %s wrong. It is hostile!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1007 +#: src/iuse_actor.cpp:1014 #, c-format msgid "You deploy the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1037 +#: src/iuse_actor.cpp:1044 msgid "Place npc where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1046 +#: src/iuse_actor.cpp:1053 msgid "There is no square to spawn npc in!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1068 +#: src/iuse_actor.cpp:1075 msgid "a crafting station" msgstr "工作台" -#: src/iuse_actor.cpp:1072 +#: src/iuse_actor.cpp:1079 msgid "a place to hang corpses for butchering" msgstr "可以懸掛 要屠宰的屍體 的地方" -#: src/iuse_actor.cpp:1076 +#: src/iuse_actor.cpp:1083 msgid "" "a flat surface to butcher onto or eat meals from" msgstr "一個平坦的地面適合在上面 屠宰進食" -#: src/iuse_actor.cpp:1079 +#: src/iuse_actor.cpp:1086 msgid "a place to sit" msgstr "可以 坐下 的地方。" -#: src/iuse_actor.cpp:1082 +#: src/iuse_actor.cpp:1089 msgid "a place to hide" msgstr "可以 躲藏 的地方。" -#: src/iuse_actor.cpp:1085 +#: src/iuse_actor.cpp:1092 msgid "a safe place to contain a fire" msgstr "一個可以安全 生火 的地方 " -#: src/iuse_actor.cpp:1088 +#: src/iuse_actor.cpp:1095 msgid "a place to smoke or dry food for preservation" msgstr "一個可以進行食物 煙燻或脫水 的地方,有助於食物的保存" -#: src/iuse_actor.cpp:1093 +#: src/iuse_actor.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s)." msgstr "可以在 啟動後 部署成家具(%s)。" -#: src/iuse_actor.cpp:1099 +#: src/iuse_actor.cpp:1106 #, c-format msgid "" "Can be activated to deploy as furniture (%s), " "which can then be used as %s." msgstr "可以在 啟動後 部署成家具(%s)。可以當成 %s 來使用。" -#: src/iuse_actor.cpp:1118 +#: src/iuse_actor.cpp:1125 msgid "Deploy where?" msgstr "部署到哪?" -#: src/iuse_actor.cpp:1127 +#: src/iuse_actor.cpp:1134 msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "你試圖與家具合為一體。那不管用。" -#: src/iuse_actor.cpp:1136 +#: src/iuse_actor.cpp:1143 #, c-format msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in." msgstr "%s 下面的空間太狹窄,無法在裡面部署 %s。 " -#: src/iuse_actor.cpp:1143 +#: src/iuse_actor.cpp:1150 #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "你無法部署 %s 在那裡。" -#: src/iuse_actor.cpp:1148 +#: src/iuse_actor.cpp:1155 msgid "There is already furniture at that location." msgstr "那裡已經有家具了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1152 +#: src/iuse_actor.cpp:1159 msgid "Before deploying furniture, you need to clear the tile." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1200 +#: src/iuse_actor.cpp:1207 #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "這張 %s 沒有任何新地點。" -#: src/iuse_actor.cpp:1236 +#: src/iuse_actor.cpp:1243 msgid "Light where?" msgstr "點燃哪邊?" -#: src/iuse_actor.cpp:1243 +#: src/iuse_actor.cpp:1250 msgid "You would set yourself on fire." msgstr "你會讓你自己著火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1244 +#: src/iuse_actor.cpp:1251 msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "但你內心已經夠火熱了, 不需要連外表也上火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1250 +#: src/iuse_actor.cpp:1257 msgid "There is already a fire." msgstr "那邊已經有火了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1265 +#: src/iuse_actor.cpp:1272 msgid "Do you really want to burn your firewood source?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1278 +#: src/iuse_actor.cpp:1285 msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "有個火盆在那,但你還沒設置它來防止火焰蔓延。繼續嗎?" -#: src/iuse_actor.cpp:1285 +#: src/iuse_actor.cpp:1292 msgid "You successfully light a fire." msgstr "你成功生了火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1307 src/iuse_actor.cpp:2061 src/iuse_actor.cpp:2160 +#: src/iuse_actor.cpp:1314 src/iuse_actor.cpp:2068 src/iuse_actor.cpp:2167 msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "這個工具沒有足夠的電量。" -#: src/iuse_actor.cpp:1311 +#: src/iuse_actor.cpp:1318 msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "你需要有陽光才能用這個來生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1371 +#: src/iuse_actor.cpp:1378 #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minute to light a fire." @@ -352770,913 +353989,925 @@ msgid_plural "" "fire." msgstr[0] "依照目前的天氣情況, 需要大約 %d 分鐘來生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1373 +#: src/iuse_actor.cpp:1380 #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minute to light a fire." msgid_plural "" "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr[0] "依照你的技能等級, 需要大約 %d 分鐘來生火。" -#: src/iuse_actor.cpp:1502 +#: src/iuse_actor.cpp:1509 #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "無法從 %s 回收任何東西。" -#: src/iuse_actor.cpp:1504 +#: src/iuse_actor.cpp:1511 #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "嘗試拆解 %s 來代替。" -#: src/iuse_actor.cpp:1510 +#: src/iuse_actor.cpp:1517 #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "%s 是無法切割的材質。" -#: src/iuse_actor.cpp:1514 +#: src/iuse_actor.cpp:1521 #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "切割前請先清空 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1518 +#: src/iuse_actor.cpp:1525 #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s 太小而無法從其回收任何材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:1523 +#: src/iuse_actor.cpp:1530 msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "你正拿著它。你確定要這樣做嗎?" -#: src/iuse_actor.cpp:1527 +#: src/iuse_actor.cpp:1534 msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "你正穿著它。你確定要這樣做嗎?" -#: src/iuse_actor.cpp:1555 +#: src/iuse_actor.cpp:1562 #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "你無法用 %s 來切割它自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:1698 +#: src/iuse_actor.cpp:1705 #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "你試著從 %s 回收材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:1723 +#: src/iuse_actor.cpp:1730 #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "回收了 %1$i %2$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1736 +#: src/iuse_actor.cpp:1743 #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "無法回收 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1772 +#: src/iuse_actor.cpp:1779 msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "你不能刻寫非固體的物品!" -#: src/iuse_actor.cpp:1779 +#: src/iuse_actor.cpp:1786 #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "因其材質, 你無法 %1$s %2$s。" -#: src/iuse_actor.cpp:1790 +#: src/iuse_actor.cpp:1797 #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s 代表?" -#: src/iuse_actor.cpp:1791 +#: src/iuse_actor.cpp:1798 msgid "It's a label" msgstr "那是一個標籤" -#: src/iuse_actor.cpp:1792 +#: src/iuse_actor.cpp:1799 msgid "It's a note" msgstr "那是一個備註" -#: src/iuse_actor.cpp:1811 +#: src/iuse_actor.cpp:1818 msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n" msgstr "(要刪除,請清除文本並確認)\n" #. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name -#: src/iuse_actor.cpp:1813 +#: src/iuse_actor.cpp:1820 #, c-format msgctxt "carving" msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "%1$s 於 %2$s 是: " -#: src/iuse_actor.cpp:1817 src/iuse_actor.cpp:1868 +#: src/iuse_actor.cpp:1824 src/iuse_actor.cpp:1875 #, c-format msgid "%s what?" msgstr "%s 什麼 ?" -#: src/iuse_actor.cpp:1848 +#: src/iuse_actor.cpp:1855 #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "%s 在什麼之上?" -#: src/iuse_actor.cpp:1849 +#: src/iuse_actor.cpp:1856 msgid "The terrain" msgstr "地形" -#: src/iuse_actor.cpp:1850 +#: src/iuse_actor.cpp:1857 msgid "An item" msgstr "一個物件" -#: src/iuse_actor.cpp:1864 +#: src/iuse_actor.cpp:1871 msgid "Write where?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1872 +#: src/iuse_actor.cpp:1879 msgid "Inscribe which item?" msgstr "雕刻哪個物品?" -#: src/iuse_actor.cpp:1879 +#: src/iuse_actor.cpp:1886 #, c-format msgid "You try to bend your %s, but fail." msgstr "你嘗試折彎 %s,但失敗了。" -#: src/iuse_actor.cpp:1920 +#: src/iuse_actor.cpp:1927 msgid "You cauterize yourself." msgstr "你燒灼自己的傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:1923 +#: src/iuse_actor.cpp:1930 msgid "It hurts like hell!" msgstr "痛的要命!" -#: src/iuse_actor.cpp:1925 +#: src/iuse_actor.cpp:1932 msgid "It itches a little." msgstr "有點癢。" -#: src/iuse_actor.cpp:1928 +#: src/iuse_actor.cpp:1935 msgid "Bleeding has not stopped completely!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:1987 +#: src/iuse_actor.cpp:1994 msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "你沒有受傷或流血, 沒有必要燒灼自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:1990 +#: src/iuse_actor.cpp:1997 msgid "You cannot cauterize while mounted." msgstr "騎乘時不能灼燒傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:1996 +#: src/iuse_actor.cpp:2003 msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "你需要一個火源 (4 電量) 才能燒灼你自己的傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:2000 +#: src/iuse_actor.cpp:2007 #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "你需要至少 %d 電量才能燒灼傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:2149 +#: src/iuse_actor.cpp:2156 msgid "Hsss" msgstr "嘶" -#: src/iuse_actor.cpp:2189 +#: src/iuse_actor.cpp:2196 msgid "You can't play music while mounted." msgstr "騎乘時無法演奏音樂。" -#: src/iuse_actor.cpp:2190 +#: src/iuse_actor.cpp:2197 msgid " can't play music while mounted." msgstr " 騎乘時無法演奏音樂。" -#: src/iuse_actor.cpp:2196 +#: src/iuse_actor.cpp:2203 msgid "You can't play music underwater" msgstr "你無法在水下演奏音樂。" -#: src/iuse_actor.cpp:2197 +#: src/iuse_actor.cpp:2204 msgid " can't play music underwater" msgstr "無法在水下演奏音樂。" -#: src/iuse_actor.cpp:2207 src/iuse_actor.cpp:2215 +#: src/iuse_actor.cpp:2214 src/iuse_actor.cpp:2222 #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "你停止演奏你的 %s " -#: src/iuse_actor.cpp:2208 src/iuse_actor.cpp:2216 +#: src/iuse_actor.cpp:2215 src/iuse_actor.cpp:2223 #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr "停止演奏 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2227 +#: src/iuse_actor.cpp:2234 #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "你需要拿著或穿著 %s 才能演奏它。" -#: src/iuse_actor.cpp:2228 +#: src/iuse_actor.cpp:2235 #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr "需要拿著或穿著 %s 才能演奏它" -#: src/iuse_actor.cpp:2237 +#: src/iuse_actor.cpp:2244 #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "你覺得太虛弱無法演奏你的 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2238 +#: src/iuse_actor.cpp:2245 #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr "感到太虛弱以至於無法演奏 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2247 +#: src/iuse_actor.cpp:2254 #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "你開始演奏你的 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2248 +#: src/iuse_actor.cpp:2255 #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr "開始演奏 %s" #. ~ %1$s: npc name, %2$s: npc action description -#: src/iuse_actor.cpp:2266 +#: src/iuse_actor.cpp:2273 #, c-format msgctxt "play music" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/iuse_actor.cpp:2272 +#: src/iuse_actor.cpp:2279 msgid "You produce an annoying sound" msgstr "你發出一個討人厭的聲音。" -#: src/iuse_actor.cpp:2274 +#: src/iuse_actor.cpp:2281 #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s 發出一個討人厭的聲音。" -#: src/iuse_actor.cpp:2327 +#: src/iuse_actor.cpp:2334 msgid "This can teach you a spell." msgstr "這可以教你一個法術。" -#: src/iuse_actor.cpp:2329 +#: src/iuse_actor.cpp:2336 msgid "This can teach you a number of spells." msgstr "這可以教你一些法術。" -#: src/iuse_actor.cpp:2332 +#: src/iuse_actor.cpp:2339 msgid "Spells Contained:" msgstr "包含這些法術:" -#: src/iuse_actor.cpp:2343 src/iuse_actor.cpp:2379 +#: src/iuse_actor.cpp:2350 src/iuse_actor.cpp:2386 #, c-format msgid "Level %u" msgstr "等級 %u " -#: src/iuse_actor.cpp:2345 +#: src/iuse_actor.cpp:2352 #, c-format msgid "%1$s (Max)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2366 +#: src/iuse_actor.cpp:2373 msgid "You can't read." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:2381 +#: src/iuse_actor.cpp:2388 msgid " (Max)" msgstr "(最高)" -#: src/iuse_actor.cpp:2388 +#: src/iuse_actor.cpp:2395 msgid "Study to Learn" msgstr "研究學習" -#: src/iuse_actor.cpp:2391 +#: src/iuse_actor.cpp:2398 msgid "Can't learn!" msgstr "無法學會!" -#: src/iuse_actor.cpp:2399 +#: src/iuse_actor.cpp:2406 msgid "You already know everything this could teach you." msgstr "你無法再從它學到任何東西。" -#: src/iuse_actor.cpp:2407 +#: src/iuse_actor.cpp:2414 msgid "Study a spell:" msgstr "學習法術:" -#: src/iuse_actor.cpp:2424 +#: src/iuse_actor.cpp:2431 msgid "Spend how long studying?" msgstr "花多長時間學習?" -#: src/iuse_actor.cpp:2425 +#: src/iuse_actor.cpp:2432 msgid "30 minutes" msgstr "30 分鐘" -#: src/iuse_actor.cpp:2426 +#: src/iuse_actor.cpp:2433 msgid "1 hour" msgstr "1 小時" -#: src/iuse_actor.cpp:2427 +#: src/iuse_actor.cpp:2434 msgid "2 hours" msgstr "2 小時" -#: src/iuse_actor.cpp:2428 +#: src/iuse_actor.cpp:2435 msgid "4 hours" msgstr "4 小時" -#: src/iuse_actor.cpp:2429 +#: src/iuse_actor.cpp:2436 msgid "8 hours" msgstr "8 小時" -#: src/iuse_actor.cpp:2430 +#: src/iuse_actor.cpp:2437 msgid "Until you gain a spell level" msgstr "直到你的法術等級提升" #. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level -#: src/iuse_actor.cpp:2470 +#: src/iuse_actor.cpp:2477 #, c-format msgid "This item casts %1$s at level %2$i." msgstr "這物品施放 %1$s(等級 %2$i)。" -#: src/iuse_actor.cpp:2474 +#: src/iuse_actor.cpp:2481 msgid "This item never fails." msgstr "這東西絕不失誤。" -#: src/iuse_actor.cpp:2549 +#: src/iuse_actor.cpp:2556 #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "你不認為把你的 %1$s 放在你的 %2$s 是個好主意" -#: src/iuse_actor.cpp:2553 +#: src/iuse_actor.cpp:2560 #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "你把你的 %s 收到槍套。" -#: src/iuse_actor.cpp:2565 +#: src/iuse_actor.cpp:2572 #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "你必須在非手持 %s 的狀態下才能使用它。" -#: src/iuse_actor.cpp:2572 +#: src/iuse_actor.cpp:2579 msgid "Holster item" msgstr "收納物品" -#: src/iuse_actor.cpp:2579 +#: src/iuse_actor.cpp:2586 #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "拔出 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2584 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 +#: src/iuse_actor.cpp:2591 src/monexamine.cpp:365 src/monexamine.cpp:516 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "使用 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2626 +#: src/iuse_actor.cpp:2633 msgid "Can be activated to store suitable items." msgstr "可以啟動來儲放適合的物品。" -#: src/iuse_actor.cpp:2642 +#: src/iuse_actor.cpp:2649 #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "可用於組裝: %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2652 +#: src/iuse_actor.cpp:2659 #, c-format msgid "Insufficient ammunition to assemble %s" msgstr "沒有足夠的彈藥來組裝 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:2694 +#: src/iuse_actor.cpp:2701 msgid "You can't do that while incorporeal." msgstr "你不能在非實體時這麼做。" -#: src/iuse_actor.cpp:2695 +#: src/iuse_actor.cpp:2702 msgid " can't do that while incorporeal." msgstr "不能在非實體時這麼做。" -#: src/iuse_actor.cpp:2708 +#: src/iuse_actor.cpp:2715 msgid " can't do that while mounted." msgstr " 騎乘時無法做那個。" -#: src/iuse_actor.cpp:2720 +#: src/iuse_actor.cpp:2727 msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "你的工具沒有足夠的電量。" -#: src/iuse_actor.cpp:2801 +#: src/iuse_actor.cpp:2808 #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "你的 %s 並非由以下的材料製成:" -#: src/iuse_actor.cpp:2805 +#: src/iuse_actor.cpp:2812 #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (用 %s 修理)" -#: src/iuse_actor.cpp:2848 +#: src/iuse_actor.cpp:2855 #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "你沒有足夠的 %s。現有:%d,需要:%d。" -#: src/iuse_actor.cpp:2934 src/iuse_actor.cpp:4444 +#: src/iuse_actor.cpp:2941 src/iuse_actor.cpp:4522 msgid "You do not have that item!" msgstr "你沒有那個物品!" -#: src/iuse_actor.cpp:2940 +#: src/iuse_actor.cpp:2947 msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "需要槍匠修理工具。" -#: src/iuse_actor.cpp:2946 +#: src/iuse_actor.cpp:2953 msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "你無法修理這類的物品。" -#: src/iuse_actor.cpp:2956 +#: src/iuse_actor.cpp:2963 msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "這東西只能用來修理其他物品, 而不是它自己。" -#: src/iuse_actor.cpp:2983 +#: src/iuse_actor.cpp:2990 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "你的 %s 已經是最高強化階段。" -#: src/iuse_actor.cpp:2991 src/iuse_actor.cpp:3241 +#: src/iuse_actor.cpp:2998 src/iuse_actor.cpp:3248 #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "你無法再繼續用這方法增進你的 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:3093 +#: src/iuse_actor.cpp:3100 #, c-format msgid "You damage your %s! ( %s-> %s)" msgstr "你弄壞了%s!(%s -> %s)" -#: src/iuse_actor.cpp:3096 src/iuse_actor.cpp:4600 +#: src/iuse_actor.cpp:3103 src/iuse_actor.cpp:4678 msgid "You destroy it!" msgstr "你毀了它。" -#: src/iuse_actor.cpp:3129 +#: src/iuse_actor.cpp:3136 #, c-format msgid "The %s already fits!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3132 +#: src/iuse_actor.cpp:3139 #, c-format msgid "This %s cannot be refitted!" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3171 +#: src/iuse_actor.cpp:3178 #, c-format msgid "" "It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3204 +#: src/iuse_actor.cpp:3211 #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "你把 %s 修改得更合身。" -#: src/iuse_actor.cpp:3218 +#: src/iuse_actor.cpp:3225 #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "你調整 %s 的大小以適應你的小身材。" -#: src/iuse_actor.cpp:3230 +#: src/iuse_actor.cpp:3237 #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "你將 %s 調整回正常的大小。" -#: src/iuse_actor.cpp:3247 +#: src/iuse_actor.cpp:3254 #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "你進一步強化了 %s。" -#: src/iuse_actor.cpp:3256 +#: src/iuse_actor.cpp:3263 #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "你的 %s 已經強化。" -#: src/iuse_actor.cpp:3265 +#: src/iuse_actor.cpp:3272 msgid "Refitting" msgstr "修改" -#: src/iuse_actor.cpp:3266 +#: src/iuse_actor.cpp:3273 msgid "Downsizing" msgstr "改小" -#: src/iuse_actor.cpp:3267 +#: src/iuse_actor.cpp:3274 msgid "Upsizing" msgstr "改大" -#: src/iuse_actor.cpp:3269 +#: src/iuse_actor.cpp:3276 msgid "Practicing" msgstr "練習" -#: src/iuse_actor.cpp:3282 +#: src/iuse_actor.cpp:3289 #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "修理 %s" -#: src/iuse_actor.cpp:3356 +#: src/iuse_actor.cpp:3363 msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "你不能使用骯髒的物品進行治療。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "The bleeding is stopped." msgstr "傷口停止流血了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3503 +#: src/iuse_actor.cpp:3510 msgid "You stop the bleeding." msgstr "你止血了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3505 +#: src/iuse_actor.cpp:3512 msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet." msgstr "你減少了傷口的流血程度,但還沒完全止血。" -#: src/iuse_actor.cpp:3506 +#: src/iuse_actor.cpp:3513 msgid "The bleeding is reduced, but not stopped." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3510 +#: src/iuse_actor.cpp:3517 msgid "" "Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail" " to stop it." msgstr "你的包紮對這種程度的流血沒太多效果,你止血失敗。" -#: src/iuse_actor.cpp:3511 +#: src/iuse_actor.cpp:3518 msgid "The wound still bleeds." msgstr "傷口仍在流血。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "The wound is cleaned." msgstr "傷口已被清理了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3518 +#: src/iuse_actor.cpp:3525 msgid "You clean the wound." msgstr "你清理了傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "The wound still looks bad." msgstr "傷口看起來還是有點糟。" -#: src/iuse_actor.cpp:3520 +#: src/iuse_actor.cpp:3527 msgid "Your wound still aches." msgstr "你的傷口還是很疼。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "The wound is disinfected." msgstr "傷口已被消毒了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3530 +#: src/iuse_actor.cpp:3537 msgid "You disinfect the wound." msgstr "你消毒了傷口。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "The wound still looks nasty." msgstr "傷口看起來還是很糟。" -#: src/iuse_actor.cpp:3532 +#: src/iuse_actor.cpp:3539 msgid "Your wound still hurts." msgstr "你的傷口還是很痛。" -#: src/iuse_actor.cpp:3539 +#: src/iuse_actor.cpp:3546 #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "你使用 %s 完畢。" -#: src/iuse_actor.cpp:3626 +#: src/iuse_actor.cpp:3633 msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "那手臂已經斷了。需要做手術或是裝上夾板才能恢復。" -#: src/iuse_actor.cpp:3628 +#: src/iuse_actor.cpp:3635 msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "那腿已經斷了。需要做手術或是裝上夾板才能恢復。" -#: src/iuse_actor.cpp:3653 +#: src/iuse_actor.cpp:3660 msgid "'s biology is not compatible with that item." msgstr " 的身體與這東西不相容。" -#: src/iuse_actor.cpp:3682 +#: src/iuse_actor.cpp:3689 msgid "Select a body part for: " msgstr "選擇身體部位:" #. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name -#: src/iuse_actor.cpp:3704 +#: src/iuse_actor.cpp:3711 #, c-format msgctxt "healing" msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:" msgstr "選擇 %1$s 的身體部位來使用 %2$s:" -#: src/iuse_actor.cpp:3722 +#: src/iuse_actor.cpp:3729 msgid "Healing effects " msgstr "治療效果" -#: src/iuse_actor.cpp:3727 +#: src/iuse_actor.cpp:3734 msgid "Base healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3728 src/iuse_actor.cpp:3733 +#: src/iuse_actor.cpp:3735 src/iuse_actor.cpp:3740 msgid "Head: " msgstr "頭部: " -#: src/iuse_actor.cpp:3729 src/iuse_actor.cpp:3735 +#: src/iuse_actor.cpp:3736 src/iuse_actor.cpp:3742 msgid " Torso: " msgstr "軀幹: " -#: src/iuse_actor.cpp:3730 src/iuse_actor.cpp:3737 +#: src/iuse_actor.cpp:3737 src/iuse_actor.cpp:3744 msgid " Limbs: " msgstr "肢體: " -#: src/iuse_actor.cpp:3732 +#: src/iuse_actor.cpp:3739 msgid "Actual healing: " msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:3743 +#: src/iuse_actor.cpp:3750 msgid "Base bandaging quality: " msgstr "基礎包紮品質: " -#: src/iuse_actor.cpp:3746 +#: src/iuse_actor.cpp:3753 msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "實際包紮品質: " -#: src/iuse_actor.cpp:3752 +#: src/iuse_actor.cpp:3759 msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "基礎消毒品質:" -#: src/iuse_actor.cpp:3755 +#: src/iuse_actor.cpp:3762 msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "實際消毒品質:" -#: src/iuse_actor.cpp:3760 +#: src/iuse_actor.cpp:3767 msgid "Effect on bleeding: " msgstr "止血效果: " -#: src/iuse_actor.cpp:3762 +#: src/iuse_actor.cpp:3769 msgid "Actual effect on bleeding: " msgstr "實際止血效果: " -#: src/iuse_actor.cpp:3767 +#: src/iuse_actor.cpp:3774 msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "治療機率(%):" -#: src/iuse_actor.cpp:3769 +#: src/iuse_actor.cpp:3776 msgid "* Bite: " msgstr "* 咬傷:" -#: src/iuse_actor.cpp:3773 +#: src/iuse_actor.cpp:3780 msgid "* Infection: " msgstr "* 感染:" -#: src/iuse_actor.cpp:3777 +#: src/iuse_actor.cpp:3784 msgid "Moves to use: " msgstr "所需行動值: " -#: src/iuse_actor.cpp:3837 +#: src/iuse_actor.cpp:3844 #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "沒錯。把 %s 放到你的腳邊。真他媽的聰明。" -#: src/iuse_actor.cpp:3843 +#: src/iuse_actor.cpp:3850 #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "你不能把 %s 放在這裡" -#: src/iuse_actor.cpp:3849 +#: src/iuse_actor.cpp:3856 #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "你必須把 %s 放在兩件硬物之間。" -#: src/iuse_actor.cpp:3854 +#: src/iuse_actor.cpp:3861 #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s 需要有 %s 鄰接。" -#: src/iuse_actor.cpp:3861 +#: src/iuse_actor.cpp:3868 #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "你不能把%s放在這裡,這裡已經有陷阱了。" -#: src/iuse_actor.cpp:3864 src/map.cpp:8628 +#: src/iuse_actor.cpp:3871 src/map.cpp:8631 #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "你觸動了 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:3893 +#: src/iuse_actor.cpp:3900 #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "把 %s 放在哪邊?" -#: src/iuse_actor.cpp:3915 +#: src/iuse_actor.cpp:3922 #, c-format msgid "" "That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles " "from you." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4018 +#: src/iuse_actor.cpp:4025 #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "你鋸短了 %s 的槍管。" -#: src/iuse_actor.cpp:4028 +#: src/iuse_actor.cpp:4035 msgid "It's not a gun." msgstr "這不是槍。" -#: src/iuse_actor.cpp:4032 +#: src/iuse_actor.cpp:4039 msgid "The barrel is too small." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4036 +#: src/iuse_actor.cpp:4043 msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "這槍管已經鋸斷了。" -#: src/iuse_actor.cpp:4046 +#: src/iuse_actor.cpp:4053 msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "不能鋸開修改過的槍管。" -#: src/iuse_actor.cpp:4080 +#: src/iuse_actor.cpp:4087 #, c-format msgid "You attach %s to your vest." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4103 +#: src/iuse_actor.cpp:4110 msgid "Remove which accessory?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4114 +#: src/iuse_actor.cpp:4121 #, c-format msgid "You remove the item from your %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4155 +#: src/iuse_actor.cpp:4162 msgid "You can't install bionics while mounted." msgstr "騎乘時無法安裝生化插件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4159 +#: src/iuse_actor.cpp:4166 msgid "You can't self-install this CBM." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4161 +#: src/iuse_actor.cpp:4168 msgid "You can't install a filthy CBM!" msgstr "你不能安裝骯髒的生化插件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4163 +#: src/iuse_actor.cpp:4170 msgid "This CBM is not sterile, you can't install it." msgstr "這個生化插件還沒滅菌,你不能安裝它。" -#: src/iuse_actor.cpp:4166 +#: src/iuse_actor.cpp:4173 msgid "This CBM is already deployed. You need to reset it to factory state." msgstr "這個生化插件已安裝變動過。你需要把它重設成出廠狀態。" -#: src/iuse_actor.cpp:4169 +#: src/iuse_actor.cpp:4176 msgid "Max power capacity already reached" msgstr "已達能量最大容量" -#: src/iuse_actor.cpp:4174 +#: src/iuse_actor.cpp:4181 msgid "You have already installed this bionic." msgstr "你已經安裝過了這個生化插件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4176 +#: src/iuse_actor.cpp:4183 msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "這裡沒有可以升級的元件。" -#: src/iuse_actor.cpp:4182 +#: src/iuse_actor.cpp:4189 msgid "You have a superior version installed." msgstr "你已經安裝更高等級的元件了。" -#: src/iuse_actor.cpp:4217 +#: src/iuse_actor.cpp:4224 msgid "Remove which modification?" msgstr "移除哪個改造模組?" -#: src/iuse_actor.cpp:4229 +#: src/iuse_actor.cpp:4236 msgid "" "Are you sure? You may be lacking the skills needed to reattach this " "modification." msgstr "你確定嗎?你可能缺乏重新改造所需要的技能。" -#: src/iuse_actor.cpp:4231 +#: src/iuse_actor.cpp:4238 msgid "Remove modification?" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4248 +#: src/iuse_actor.cpp:4255 src/iuse_actor.cpp:4326 msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "沒有被改造" -#: src/iuse_actor.cpp:4255 +#: src/iuse_actor.cpp:4262 msgid "None of the mods can be removed." msgstr "沒有可以移除的模組。" -#: src/iuse_actor.cpp:4260 +#: src/iuse_actor.cpp:4267 src/iuse_actor.cpp:4338 msgid "Has to be taken off first." msgstr "必須先取下。" -#: src/iuse_actor.cpp:4302 +#: src/iuse_actor.cpp:4297 +msgid "Modify which part" +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4321 +msgid "Need to be wielding." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4333 +msgid "None of the mods can be modified." +msgstr "" + +#: src/iuse_actor.cpp:4380 #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "把 %s 設立在哪 (%dx%d 淨空區域)?" -#: src/iuse_actor.cpp:4317 src/iuse_actor.cpp:4321 +#: src/iuse_actor.cpp:4395 src/iuse_actor.cpp:4399 #, c-format msgid "The %s is in the way." msgstr "%s 擋在那!" -#: src/iuse_actor.cpp:4325 +#: src/iuse_actor.cpp:4403 #, c-format msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s." msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4330 +#: src/iuse_actor.cpp:4408 #, c-format msgid "There is already furniture (%s) there." msgstr "那裡已經有家具(%s)了。" -#: src/iuse_actor.cpp:4370 +#: src/iuse_actor.cpp:4448 msgid "Use this item to weigh yourself. Includes everything you are wearing." msgstr "使用這項物品來給自己秤重。包含你穿的所有東西。" -#: src/iuse_actor.cpp:4376 +#: src/iuse_actor.cpp:4454 msgid "You cannot weigh yourself while mounted." msgstr "騎乘時無法秤自己體重。" -#: src/iuse_actor.cpp:4382 +#: src/iuse_actor.cpp:4460 #, c-format msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4432 +#: src/iuse_actor.cpp:4510 msgid "You can't see to sew!" msgstr "太暗了, 你無法縫紉!" -#: src/iuse_actor.cpp:4442 +#: src/iuse_actor.cpp:4520 msgid "Enhance which clothing?" msgstr "修改哪件衣物?" -#: src/iuse_actor.cpp:4450 +#: src/iuse_actor.cpp:4528 msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "這東西只能用來修理或修改其他物品, 而非本身。" -#: src/iuse_actor.cpp:4495 +#: src/iuse_actor.cpp:4573 msgid "How do you want to modify it?" msgstr "你要怎麼修改它?" #. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name -#: src/iuse_actor.cpp:4510 +#: src/iuse_actor.cpp:4588 #, c-format msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4515 +#: src/iuse_actor.cpp:4593 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed -#: src/iuse_actor.cpp:4519 +#: src/iuse_actor.cpp:4597 #, c-format msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)" msgstr "" #. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items #. needed, %4$s: number of thread needed -#: src/iuse_actor.cpp:4526 +#: src/iuse_actor.cpp:4604 #, c-format msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4537 +#: src/iuse_actor.cpp:4615 msgid "Bash" msgstr "鈍擊" -#: src/iuse_actor.cpp:4539 +#: src/iuse_actor.cpp:4617 msgid "Cut" msgstr "砍劈" -#: src/iuse_actor.cpp:4541 +#: src/iuse_actor.cpp:4619 msgid "Ballistic" msgstr "" -#: src/iuse_actor.cpp:4544 +#: src/iuse_actor.cpp:4622 msgid "Acid" msgstr "防酸" -#: src/iuse_actor.cpp:4546 +#: src/iuse_actor.cpp:4624 msgid "Fire" msgstr "防火" -#: src/iuse_actor.cpp:4548 +#: src/iuse_actor.cpp:4626 msgid "Warmth" msgstr "保暖度" -#: src/iuse_actor.cpp:4570 +#: src/iuse_actor.cpp:4648 msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "你確定嗎? 你無法拿回任何材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:4597 +#: src/iuse_actor.cpp:4675 #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it! ( %s-> %s)" msgstr "你在修改 %s 時弄壞了它!(%s->%s)" -#: src/iuse_actor.cpp:4606 +#: src/iuse_actor.cpp:4684 msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "你修改衣物失敗, 浪費了縫線和材料。" -#: src/iuse_actor.cpp:4610 +#: src/iuse_actor.cpp:4688 #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "你修改了 %s, 但是浪費了很多縫線。" -#: src/iuse_actor.cpp:4618 +#: src/iuse_actor.cpp:4696 #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "你修改了 %s!" -#: src/iuse_actor.cpp:4657 +#: src/iuse_actor.cpp:4735 #, c-format msgid "You use the %s to mask your scent" msgstr "" @@ -354599,7 +355830,7 @@ msgstr "本日提示: %s" msgid "Version: %s" msgstr "代誌大條 - 烏日到站 版本: %s" -#: src/main_menu.cpp:249 +#: src/main_menu.cpp:249 src/path_info.cpp:360 msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "代誌大條 - 烏日到站" @@ -355008,22 +356239,22 @@ msgstr[0] "" msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle." msgstr "%s的高壓滅菌器已經完成滅菌循環。" -#: src/map.cpp:7222 +#: src/map.cpp:7225 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "有東西從 %s 植物中爬出來了! " -#: src/map.cpp:7224 +#: src/map.cpp:7227 #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "有東西從 %s 爬出來了!" -#: src/map.cpp:8621 +#: src/map.cpp:8624 #, c-format msgid "You've spotted a %1$s!" msgstr "你發現了一個%1$s!" -#: src/map.cpp:8628 +#: src/map.cpp:8631 #, c-format msgid " triggers a %s!" msgstr "" @@ -355242,329 +356473,329 @@ msgstr "生化插件存取" msgid "Open Chambers" msgstr "開啟房間" -#: src/martialarts.cpp:525 +#: src/martialarts.cpp:526 msgid "easy" msgstr "容易" -#: src/martialarts.cpp:527 +#: src/martialarts.cpp:528 msgid "moderately hard" msgstr "有點難" -#: src/martialarts.cpp:529 +#: src/martialarts.cpp:530 msgid "hard" msgstr "困難" -#: src/martialarts.cpp:531 +#: src/martialarts.cpp:532 msgid "very hard" msgstr "非常難" -#: src/martialarts.cpp:533 +#: src/martialarts.cpp:534 msgid "extremely hard" msgstr "極難" -#: src/martialarts.cpp:677 +#: src/martialarts.cpp:678 #, c-format msgid "%s required: " msgstr "%s需求: " -#: src/martialarts.cpp:678 +#: src/martialarts.cpp:679 msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "技能" -#: src/martialarts.cpp:696 +#: src/martialarts.cpp:697 msgid "Damage type required: " msgid_plural "Damage types required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:701 +#: src/martialarts.cpp:702 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:706 +#: src/martialarts.cpp:707 msgid "Weapon category required: " msgid_plural "Weapon categories required: " msgstr[0] "" -#: src/martialarts.cpp:718 +#: src/martialarts.cpp:719 msgid "Requires (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:727 +#: src/martialarts.cpp:728 msgid "Requires (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:736 +#: src/martialarts.cpp:737 msgid "Forbidden (all): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:745 +#: src/martialarts.cpp:746 msgid "Forbidden (any): " msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "activate" msgstr "發動" -#: src/martialarts.cpp:753 +#: src/martialarts.cpp:754 msgid "be used" msgstr "使用" -#: src/martialarts.cpp:756 +#: src/martialarts.cpp:757 #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* 持武空手時可以%s" -#: src/martialarts.cpp:759 src/martialarts.cpp:766 +#: src/martialarts.cpp:760 src/martialarts.cpp:767 #, c-format msgid "* Can %s while using any unarmed weapon" msgstr "* 使用任何徒手戰鬥武器時可以%s" -#: src/martialarts.cpp:763 +#: src/martialarts.cpp:764 #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "* 只有空手時可以%s" -#: src/martialarts.cpp:770 +#: src/martialarts.cpp:771 #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "* 只有持武時可以%s" -#: src/martialarts.cpp:775 +#: src/martialarts.cpp:776 #, c-format msgid "* Can %s while near to a wall" msgstr "* 當靠近牆壁時可以 %s" -#: src/martialarts.cpp:927 +#: src/martialarts.cpp:928 #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "名稱: %s" -#: src/martialarts.cpp:931 +#: src/martialarts.cpp:932 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/martialarts.cpp:932 +#: src/martialarts.cpp:933 msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "加成" -#: src/martialarts.cpp:938 +#: src/martialarts.cpp:939 #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* 最多能疊加 %d 次" -#: src/martialarts.cpp:944 +#: src/martialarts.cpp:945 #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* 發動後持續 %d %s" -#: src/martialarts.cpp:949 +#: src/martialarts.cpp:950 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "* 將給予 +%s 閃避加成%s" -#: src/martialarts.cpp:950 src/martialarts.cpp:953 src/martialarts.cpp:958 -#: src/martialarts.cpp:961 +#: src/martialarts.cpp:951 src/martialarts.cpp:954 src/martialarts.cpp:959 +#: src/martialarts.cpp:962 msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] " (每次疊加)" -#: src/martialarts.cpp:952 +#: src/martialarts.cpp:953 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "* 將給予 %s 閃避懲罰%s" -#: src/martialarts.cpp:957 +#: src/martialarts.cpp:958 #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "* 將給予 +%s 格擋加成%s" -#: src/martialarts.cpp:960 +#: src/martialarts.cpp:961 #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "* 將給予 %s 格擋懲罰%s" -#: src/martialarts.cpp:965 +#: src/martialarts.cpp:966 msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* 攻擊將完全無聲" -#: src/martialarts.cpp:969 +#: src/martialarts.cpp:970 msgid "* Movement will make less noise" msgstr "* 移動時產生更小的聲響" -#: src/martialarts.cpp:1648 +#: src/martialarts.cpp:1654 #, c-format msgid "%s cannot be used unarmed." msgstr "%s 在徒手時無法施展。" -#: src/martialarts.cpp:1650 +#: src/martialarts.cpp:1656 #, c-format msgid "%s cannot be used with weapons." msgstr "%s 在持武時無法施展。" -#: src/martialarts.cpp:1652 +#: src/martialarts.cpp:1658 #, c-format msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon." msgstr "%1$s 並不是合適的 %2$s 武器。" -#: src/martialarts.cpp:1689 +#: src/martialarts.cpp:1695 msgid "Block Counter" msgstr "格擋反擊" -#: src/martialarts.cpp:1691 +#: src/martialarts.cpp:1697 msgid "Dodge Counter" msgstr "閃避反擊" -#: src/martialarts.cpp:1693 +#: src/martialarts.cpp:1699 msgid "Miss Recovery" msgstr "失誤回復" -#: src/martialarts.cpp:1697 +#: src/martialarts.cpp:1703 msgid "Defensive" msgstr "守勢" -#: src/martialarts.cpp:1699 +#: src/martialarts.cpp:1705 msgid "Offensive" msgstr "攻勢" -#: src/martialarts.cpp:1702 +#: src/martialarts.cpp:1708 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "類型: %s" -#: src/martialarts.cpp:1706 +#: src/martialarts.cpp:1712 msgid "Bonus: " msgstr "加成: " -#: src/martialarts.cpp:1712 +#: src/martialarts.cpp:1718 #, c-format msgid "* Greater chance to activate: +%s%%" msgstr "* 發動機率提高+%s%%" -#: src/martialarts.cpp:1715 +#: src/martialarts.cpp:1721 #, c-format msgid "* Lower chance to activate: 1/%s" msgstr "* 發動機率降低1 / %s" -#: src/martialarts.cpp:1720 +#: src/martialarts.cpp:1726 msgid "* Can activate on a normal or a crit hit" msgstr "* 在 普通攻擊爆擊 時會觸發" -#: src/martialarts.cpp:1723 +#: src/martialarts.cpp:1729 msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* 只有爆擊時可以使用" -#: src/martialarts.cpp:1727 +#: src/martialarts.cpp:1733 msgid "* Moves target behind you" msgstr "* 將目標移到你 後面 " -#: src/martialarts.cpp:1731 +#: src/martialarts.cpp:1737 msgid "* Will only activate while near to a wall" msgstr "* 只有在靠近牆壁時才會發動。" -#: src/martialarts.cpp:1736 +#: src/martialarts.cpp:1742 msgid "* Only works on a downed target" msgstr "* 只適用於 倒地的 目標" -#: src/martialarts.cpp:1740 +#: src/martialarts.cpp:1746 msgid "* Only works on a stunned target" msgstr "* 只適用於 被震暈的 目標" -#: src/martialarts.cpp:1744 +#: src/martialarts.cpp:1750 msgid "* Only works on a humanoid target" msgstr "* 只適用於 人形 目標" -#: src/martialarts.cpp:1748 +#: src/martialarts.cpp:1754 msgid "* Causes extra damage on knockback collision." msgstr "* 在擊退碰撞時造成額外傷害。" -#: src/martialarts.cpp:1752 +#: src/martialarts.cpp:1758 msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "* 可以在閃避反擊" -#: src/martialarts.cpp:1756 +#: src/martialarts.cpp:1762 msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "* 可以在格擋反擊" -#: src/martialarts.cpp:1760 -msgid "* Will grant free recovery from a miss" -msgstr "* 可以在失誤快速回復" +#: src/martialarts.cpp:1766 +msgid "* Reduces the time of a miss by half" +msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1765 +#: src/martialarts.cpp:1771 msgid "* Will break a grab" msgstr "* 使用時掙脫束縛" -#: src/martialarts.cpp:1769 +#: src/martialarts.cpp:1775 msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* 將攻擊前方橫排 3 名敵人" -#: src/martialarts.cpp:1772 +#: src/martialarts.cpp:1778 msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* 將攻擊周圍所有敵人" -#: src/martialarts.cpp:1775 +#: src/martialarts.cpp:1781 msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "* 將攻擊前方直線 2 名敵人" -#: src/martialarts.cpp:1780 +#: src/martialarts.cpp:1786 #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* 將目標擊退 %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1781 +#: src/martialarts.cpp:1787 msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "格" -#: src/martialarts.cpp:1785 +#: src/martialarts.cpp:1791 msgid "* Will follow enemies after knockback." msgstr "* 擊退敵人後會 緊隨敵人移動 。" -#: src/martialarts.cpp:1789 +#: src/martialarts.cpp:1795 #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* 將目標擊倒 %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1794 +#: src/martialarts.cpp:1800 #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* 將目標擊暈 %d %s" -#: src/martialarts.cpp:1799 +#: src/martialarts.cpp:1805 msgid "* Will disarm the target" msgstr "* 將目標繳械" -#: src/martialarts.cpp:1803 +#: src/martialarts.cpp:1809 msgid "" "* Will disarm the target and take their weapon" msgstr "* 將對目標 解除武裝 並且 取得武器" -#: src/martialarts.cpp:1828 +#: src/martialarts.cpp:1834 msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "這個招式會強制你使用徒手攻擊, 即使已經手持武器。" -#: src/martialarts.cpp:1831 +#: src/martialarts.cpp:1837 msgid "This style can be used with all weapons." msgstr "這種武術招式適用於所有武器。" -#: src/martialarts.cpp:1834 +#: src/martialarts.cpp:1840 msgid "This is an armed combat style." msgstr "這種武術招式需要手持武器。" -#: src/martialarts.cpp:1849 +#: src/martialarts.cpp:1855 msgid "" "You can arm block by installing the Arms Alloy Plating " "CBM" msgstr "你可以進行手臂格擋,藉由安裝合金鋼鐵-手臂生化插件" -#: src/martialarts.cpp:1853 +#: src/martialarts.cpp:1859 #, c-format msgid "" "You can arm block at unarmed combat: " @@ -355572,13 +356803,13 @@ msgid "" msgstr "" "你可以進行 手臂格擋徒手戰鬥技能:%s / %s" -#: src/martialarts.cpp:1858 +#: src/martialarts.cpp:1864 msgid "" "You can leg block by installing the Legs Alloy Plating " "CBM" msgstr "你可以進行腿部格擋,藉由安裝合金鋼鐵-腿部生化插件" -#: src/martialarts.cpp:1862 +#: src/martialarts.cpp:1868 #, c-format msgid "" "You can leg block at unarmed combat: " @@ -355586,135 +356817,135 @@ msgid "" msgstr "" "你可以進行 腿部格擋徒手戰鬥技能:%s / %s" -#: src/martialarts.cpp:1868 +#: src/martialarts.cpp:1874 #, c-format msgid "" "You can block with mutated limbs at unarmed " "combat: %s/%s" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1878 +#: src/martialarts.cpp:1884 #, c-format msgid "

%s buffs:
" msgstr "
%s增益:
" -#: src/martialarts.cpp:1886 +#: src/martialarts.cpp:1892 msgid "Passive" msgstr "被動" -#: src/martialarts.cpp:1889 +#: src/martialarts.cpp:1895 msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/martialarts.cpp:1890 +#: src/martialarts.cpp:1896 msgid "Miss" msgstr "失誤" -#: src/martialarts.cpp:1892 +#: src/martialarts.cpp:1898 msgid "Crit" msgstr "爆擊" -#: src/martialarts.cpp:1893 +#: src/martialarts.cpp:1899 msgid "Kill" msgstr "擊殺" -#: src/martialarts.cpp:1896 +#: src/martialarts.cpp:1902 msgid "Get hit" msgstr "挨打" -#: src/martialarts.cpp:1899 +#: src/martialarts.cpp:1905 #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "" "
主動技巧:
\n" "名稱: %s " -#: src/martialarts.cpp:1927 +#: src/martialarts.cpp:1933 msgid " (wielded)" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:1944 +#: src/martialarts.cpp:1950 msgid "Weapons" msgstr "" -#: src/martialarts.cpp:2013 +#: src/martialarts.cpp:2019 #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " 招式: %s " -#: src/material.cpp:61 src/material.cpp:62 +#: src/material.cpp:63 src/material.cpp:64 msgid "damages" msgstr "損傷的" -#: src/mattack_actors.cpp:151 +#: src/mattack_actors.cpp:152 #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s 跳開了!" #. ~ " cast on !" -#: src/mattack_actors.cpp:168 +#: src/mattack_actors.cpp:169 #, c-format msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!" msgstr "%1$s 施展了 %2$s,目標是 %3$s! " -#: src/mattack_actors.cpp:242 src/monattack.cpp:2201 src/monattack.cpp:5121 -#: src/monattack.cpp:5126 +#: src/mattack_actors.cpp:243 src/monattack.cpp:2210 src/monattack.cpp:5130 +#: src/monattack.cpp:5135 #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s 撲向了你, 但是你躲開了!" -#: src/mattack_actors.cpp:244 +#: src/mattack_actors.cpp:245 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s, 但是未能穿透護甲!" -#: src/mattack_actors.cpp:246 +#: src/mattack_actors.cpp:247 #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:248 src/monattack.cpp:2202 src/monattack.cpp:5122 -#: src/monattack.cpp:5127 +#: src/mattack_actors.cpp:249 src/monattack.cpp:2211 src/monattack.cpp:5131 +#: src/monattack.cpp:5136 #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s 撲向了 , 但是他躲開了!" -#: src/mattack_actors.cpp:250 +#: src/mattack_actors.cpp:251 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s 咬到了 的 %2$s, 但是未能穿透護甲!" -#: src/mattack_actors.cpp:252 +#: src/mattack_actors.cpp:253 #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "%1$s 咬到了 的 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:254 +#: src/mattack_actors.cpp:255 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends you flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:256 +#: src/mattack_actors.cpp:257 #, c-format msgid "The force of the %s's attack sends flying!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:405 src/mattack_actors.cpp:406 +#: src/mattack_actors.cpp:406 src/mattack_actors.cpp:407 msgid "" "As you hit the ground something comes loose and is knocked away from you!" msgstr "" -#: src/mattack_actors.cpp:477 src/turret.cpp:627 +#: src/mattack_actors.cpp:485 src/turret.cpp:627 #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s 發射了 %2$s!" -#: src/mattack_actors.cpp:527 +#: src/mattack_actors.cpp:535 msgid "Beep." msgstr "嗶。" -#: src/mattack_actors.cpp:563 src/monattack.cpp:3910 src/monattack.cpp:4048 -#: src/monattack.cpp:4132 +#: src/mattack_actors.cpp:571 src/monattack.cpp:3919 src/monattack.cpp:4057 +#: src/monattack.cpp:4141 #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" @@ -355723,11 +356954,11 @@ msgstr[0] "%s 對著你的方向發出了 %d 急促的嗶嗶聲。" #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. -#: src/mattack_actors.cpp:618 src/monattack.cpp:3672 +#: src/mattack_actors.cpp:626 src/monattack.cpp:3681 msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…" msgstr "你不確定為什麼你身上有個雷射紅點…" -#: src/mattack_actors.cpp:673 src/monattack.cpp:305 +#: src/mattack_actors.cpp:681 src/monattack.cpp:309 msgid "The " msgstr "" @@ -355834,468 +357065,468 @@ msgstr "%s 失手了。" msgid "You arms are too damaged or encumbered to fight effectively!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:846 src/melee.cpp:861 +#: src/melee.cpp:848 src/melee.cpp:863 #, c-format msgid "The %s is not affected by your venom" msgstr "" -#: src/melee.cpp:848 +#: src/melee.cpp:850 #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "你令 %s 中毒了!" -#: src/melee.cpp:863 +#: src/melee.cpp:865 #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "你將你的毒液注入 %s!" -#: src/melee.cpp:901 +#: src/melee.cpp:903 msgid "You hit something." msgstr "你擊中了某物。" -#: src/melee.cpp:902 +#: src/melee.cpp:904 msgid " hits something." msgstr " 擊中了某物。" -#: src/melee.cpp:1006 +#: src/melee.cpp:1008 msgid "You swing at the air." msgstr "你揮空了。" -#: src/melee.cpp:2043 +#: src/melee.cpp:2045 msgid " disarms you and takes your weapon!" msgstr " 解除你的武裝並取得武器!" -#: src/melee.cpp:2045 +#: src/melee.cpp:2047 #, c-format msgid "You disarm %s and take their weapon!" msgstr "你解除 %s 的武裝並取得武器!" -#: src/melee.cpp:2046 +#: src/melee.cpp:2048 #, c-format msgid " disarms %s and takes their weapon!" msgstr " 解除 %s 的武裝並取得武器!" -#: src/melee.cpp:2057 +#: src/melee.cpp:2059 msgid " disarms you!" msgstr " 繳械了你!" -#: src/melee.cpp:2059 +#: src/melee.cpp:2061 #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "你繳械了 %s!" -#: src/melee.cpp:2060 +#: src/melee.cpp:2062 #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " 繳械了 %s!" -#: src/melee.cpp:2090 +#: src/melee.cpp:2092 #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "%d 敵人擊中!" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2308 +#: src/melee.cpp:2314 msgid "all" msgstr "所有" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2311 +#: src/melee.cpp:2317 msgid "nearly all" msgstr "幾乎所有" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2314 +#: src/melee.cpp:2320 msgid "most" msgstr "大多數" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2317 +#: src/melee.cpp:2323 msgid "a lot" msgstr "許多" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2320 +#: src/melee.cpp:2326 msgid "some" msgstr "一些" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . -#: src/melee.cpp:2323 +#: src/melee.cpp:2329 msgid "a little" msgstr "少許" -#: src/melee.cpp:2328 +#: src/melee.cpp:2334 #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "對你的 %1$s 傷害被 %2$s 格擋了!" -#: src/melee.cpp:2329 +#: src/melee.cpp:2335 #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " 用他的 %2$s 格擋了 %1$s 傷害!" -#: src/melee.cpp:2342 +#: src/melee.cpp:2348 msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!" msgstr "你嘗試反擊,但你太累了!" -#: src/melee.cpp:2344 +#: src/melee.cpp:2350 msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!" msgstr "" -#: src/melee.cpp:2393 +#: src/melee.cpp:2399 #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "你電擊 %s。" -#: src/melee.cpp:2395 +#: src/melee.cpp:2401 #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " 電擊 %s。" -#: src/melee.cpp:2403 +#: src/melee.cpp:2409 #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "你吸取 %s 的體溫。" -#: src/melee.cpp:2405 +#: src/melee.cpp:2411 #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " 吸取 %s 的體溫!" -#: src/melee.cpp:2413 +#: src/melee.cpp:2419 #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "你燒了 %s。" -#: src/melee.cpp:2415 +#: src/melee.cpp:2421 #, c-format msgid " burns %s." msgstr " 燒了 %s。" -#: src/melee.cpp:2421 +#: src/melee.cpp:2427 #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s 割了你的手!" -#: src/melee.cpp:2445 +#: src/melee.cpp:2451 #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "的 %s 粉碎了!" -#: src/melee.cpp:2613 +#: src/melee.cpp:2619 #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "你刺穿 %s" -#: src/melee.cpp:2614 +#: src/melee.cpp:2620 #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "你挖鑿 %s" -#: src/melee.cpp:2615 +#: src/melee.cpp:2621 #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "你貫穿 %s" -#: src/melee.cpp:2616 +#: src/melee.cpp:2622 #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "你刺了 %s" -#: src/melee.cpp:2617 +#: src/melee.cpp:2623 #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "你刺中 %s" -#: src/melee.cpp:2618 +#: src/melee.cpp:2624 #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "你戳中 %s" -#: src/melee.cpp:2622 +#: src/melee.cpp:2628 #, c-format msgid " impales %s" msgstr " 刺穿 %s" -#: src/melee.cpp:2623 +#: src/melee.cpp:2629 #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " 挖鑿 %s" -#: src/melee.cpp:2624 +#: src/melee.cpp:2630 #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " 貫穿 %s" -#: src/melee.cpp:2625 +#: src/melee.cpp:2631 #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " 刺了 %s" -#: src/melee.cpp:2626 +#: src/melee.cpp:2632 #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " 刺中 %s" -#: src/melee.cpp:2627 +#: src/melee.cpp:2633 #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " 戳中 %s" -#: src/melee.cpp:2632 +#: src/melee.cpp:2638 #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "你剖開 %s 取出內臟" -#: src/melee.cpp:2633 +#: src/melee.cpp:2639 #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "你砍了 %s" -#: src/melee.cpp:2634 +#: src/melee.cpp:2640 #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "你斬擊 %s" -#: src/melee.cpp:2635 +#: src/melee.cpp:2641 #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "你切殘 %s" -#: src/melee.cpp:2636 +#: src/melee.cpp:2642 #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "你削殘 %s" -#: src/melee.cpp:2637 +#: src/melee.cpp:2643 #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "你捅 %s" -#: src/melee.cpp:2638 +#: src/melee.cpp:2644 #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "你割到 %s" -#: src/melee.cpp:2639 +#: src/melee.cpp:2645 #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "你砍中 %s" -#: src/melee.cpp:2640 +#: src/melee.cpp:2646 #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "你劃中 %s" -#: src/melee.cpp:2644 +#: src/melee.cpp:2650 #, c-format msgid " guts %s" msgstr " 剖開 %s 取出內臟" -#: src/melee.cpp:2646 +#: src/melee.cpp:2652 #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " 斬擊 %s" -#: src/melee.cpp:2647 +#: src/melee.cpp:2653 #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " 切殘 %s" -#: src/melee.cpp:2648 +#: src/melee.cpp:2654 #, c-format msgid " maims %s" msgstr " 削殘 %s" -#: src/melee.cpp:2649 +#: src/melee.cpp:2655 #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " 捅 %s" -#: src/melee.cpp:2650 +#: src/melee.cpp:2656 #, c-format msgid " slices %s" msgstr " 割到 %s" -#: src/melee.cpp:2651 +#: src/melee.cpp:2657 #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " 砍中 %s" -#: src/melee.cpp:2652 +#: src/melee.cpp:2658 #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " 劃中 %s" -#: src/melee.cpp:2658 +#: src/melee.cpp:2664 #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "你海扁 %s" -#: src/melee.cpp:2659 +#: src/melee.cpp:2665 #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "你砸中 %s" -#: src/melee.cpp:2660 +#: src/melee.cpp:2666 #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "你捶打 %s" -#: src/melee.cpp:2661 +#: src/melee.cpp:2667 #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "你敲中 %s" -#: src/melee.cpp:2662 +#: src/melee.cpp:2668 #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "你揮打 %s" -#: src/melee.cpp:2663 +#: src/melee.cpp:2669 #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "你擊中 %s" -#: src/melee.cpp:2667 +#: src/melee.cpp:2673 #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " 海扁 %s" -#: src/melee.cpp:2668 +#: src/melee.cpp:2674 #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " 砸中 %s" -#: src/melee.cpp:2669 +#: src/melee.cpp:2675 #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " 捶打 %s" -#: src/melee.cpp:2670 +#: src/melee.cpp:2676 #, c-format msgid " batters %s" msgstr " 敲中 %s" -#: src/melee.cpp:2671 +#: src/melee.cpp:2677 #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " 揮打 %s" -#: src/melee.cpp:2672 +#: src/melee.cpp:2678 #, c-format msgid " hits %s" msgstr " 擊中 %s" #. ~ %1$s: "Somone hit something", %2$s: the weakpoint that was hit -#: src/melee.cpp:2725 +#: src/melee.cpp:2731 #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s 位於 %2$s" -#: src/melee.cpp:2728 +#: src/melee.cpp:2734 #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "臭蟲攻擊 %s" #. ~ NPC hits something but does no damage -#: src/melee.cpp:2744 +#: src/melee.cpp:2750 #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s 但是沒有造成傷害。" #. ~ someone hits something but do no damage -#: src/melee.cpp:2747 +#: src/melee.cpp:2753 #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s 但是沒有造成傷害。" #. ~ NPC hits something (critical) -#: src/melee.cpp:2754 +#: src/melee.cpp:2760 #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s。爆擊!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2757 +#: src/melee.cpp:2763 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s. Critical!" msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) -#: src/melee.cpp:2761 +#: src/melee.cpp:2767 #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s 造成 %d 傷害。爆擊!" #. ~ %1$s: "someone hits something", %2$d: damage dealt, %3$s: the weakpoint #. hit -#: src/melee.cpp:2771 +#: src/melee.cpp:2777 #, c-format msgid "%1$s for %2$d damage, and hit it in %3$s." msgstr "" #. ~ someone hits something for %d damage -#: src/melee.cpp:2774 +#: src/melee.cpp:2780 #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s 造成 %d 傷害。" -#: src/melee.cpp:2928 +#: src/melee.cpp:2934 #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "你衝向 %s, 但失誤了!" #. ~ %s: weapon name -#: src/melee.cpp:2942 +#: src/melee.cpp:2948 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "你抓住 %s, 並用盡全力拉扯!" #. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name -#: src/melee.cpp:2944 +#: src/melee.cpp:2950 #, c-format msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!" msgstr "你強行把 %1$s 從 %2$s 奪走!" -#: src/melee.cpp:2949 +#: src/melee.cpp:2955 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "你抓住 %s, 並用盡全力拉扯! 但它掉在附近了。" -#: src/melee.cpp:2955 +#: src/melee.cpp:2961 #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "你抓住 %s, 並用盡全力拉扯! 可是沒有用。" -#: src/melee.cpp:2966 +#: src/melee.cpp:2972 #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "你用盡全力砸擊 %s, 使得他的 %s 掉在附近了!" -#: src/melee.cpp:2971 +#: src/melee.cpp:2977 #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "你用盡全力砸擊 %s, 但 %s 仍在他的手上!" -#: src/melee.cpp:2981 src/talker_npc.cpp:105 +#: src/melee.cpp:2987 src/talker_npc.cpp:105 #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s 與你敵對!" -#: src/melee.cpp:3008 +#: src/melee.cpp:3014 #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "你鬼祟地把 %1$s 從 %2$s 身上偷走了!" -#: src/melee.cpp:3012 +#: src/melee.cpp:3018 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "你未能從 %2$s 身上偷走 %1$s, 不過也沒有引起注意。" -#: src/melee.cpp:3015 +#: src/melee.cpp:3021 #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "你未能從 %2$s 身上偷走 %1$s。" @@ -357567,17 +358798,15 @@ msgstr "" "\n" "巡邏名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:524 src/mission_companion.cpp:547 -#: src/mission_companion.cpp:566 src/mission_companion.cpp:587 -#: src/mission_companion.cpp:685 -msgid " hours]\n" -msgstr " 小時]\n" +#: src/mission_companion.cpp:531 src/mission_companion.cpp:564 +msgid " hours / 10 hours]\n" +msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:527 +#: src/mission_companion.cpp:537 msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "召回拾荒巡邏" -#: src/mission_companion.cpp:533 +#: src/mission_companion.cpp:543 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -357591,11 +358820,11 @@ msgstr "" "\n" "拾荒作戰以昔日的人口密集地區為目標, 以保證在被喪屍包圍前搜刮到最多的珍稀物品。戰鬥不可避免, 團隊成員間難以互相支援。任務報酬較高, 而且同伴有機會帶回物品。" -#: src/mission_companion.cpp:540 +#: src/mission_companion.cpp:550 msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "指派拾荒作戰" -#: src/mission_companion.cpp:543 +#: src/mission_companion.cpp:553 msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" @@ -357609,37 +358838,41 @@ msgstr "" "\n" "作戰名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:550 +#: src/mission_companion.cpp:570 msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "召回拾荒作戰" -#: src/mission_companion.cpp:557 +#: src/mission_companion.cpp:576 +msgid "" +"Profit: $8/hour\n" +"Danger: Minimal\n" +"Time: 1 hour minimum\n" +"\n" +"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:581 msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "指派盟友執行雜務" -#: src/mission_companion.cpp:560 +#: src/mission_companion.cpp:585 msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" "\n" -"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though.\n" -"\n" "Labor Roster:\n" msgstr "" -"報酬:$8/每小時\n" -"危險:極低\n" -"需時:最少 1 小時\n" -"\n" -"將你的一位盟友分配給雜務工作,這是一種安全的方式來訓練他們的基本技能,並建立前哨站的聲譽。不過,不要期待有很多報酬。\n" -"\n" -"勞工名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:569 +#: src/mission_companion.cpp:591 src/mission_companion.cpp:617 +msgid " hours / 1 hour]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:596 msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "召回執行雜務的盟友" -#: src/mission_companion.cpp:576 +#: src/mission_companion.cpp:603 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -357653,11 +358886,11 @@ msgstr "" "\n" "木工工作需要比雜務更高的技術,同時也提供更多的報酬。你的同伴不太可能要面對戰鬥,但在簡易搭建的建築裡工作總有危險。" -#: src/mission_companion.cpp:581 +#: src/mission_companion.cpp:608 msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "指派盟友執行木工" -#: src/mission_companion.cpp:584 +#: src/mission_companion.cpp:611 msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" @@ -357671,11 +358904,11 @@ msgstr "" "\n" "勞工名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:591 +#: src/mission_companion.cpp:623 msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "召回執行木工的盟友" -#: src/mission_companion.cpp:599 +#: src/mission_companion.cpp:631 msgid "" "Cost: $1000\n" "\n" @@ -357707,11 +358940,11 @@ msgstr "" "\n" "我們可以讓你以優惠折扣價購買一片土地,作為你自己的農業企業。我們會先為你犁地,讓你一眼認出那一片是你的… 你有了地之後可以僱用工人為你種植和收割作物。如果我們對你種植的作物有需求,我們會願意付錢收走。" -#: src/mission_companion.cpp:616 +#: src/mission_companion.cpp:648 msgid "Purchase East Field" msgstr "購買東邊田地" -#: src/mission_companion.cpp:619 +#: src/mission_companion.cpp:651 msgid "" "Cost: $5500\n" "\n" @@ -357743,11 +358976,11 @@ msgstr "" "\n" "建造一個堅固的柵欄保護你的土地,大多數野生動物將沒法啃咬你的農作物。你可以預期產量增加。" -#: src/mission_companion.cpp:633 +#: src/mission_companion.cpp:665 msgid "Upgrade East Field" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:637 +#: src/mission_companion.cpp:669 msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" "\n" @@ -357778,11 +359011,11 @@ msgstr "" "\n" "如果你願意付錢,我們可以替你種植你所選擇的作物。當作物準備收穫時可以讓我們替你收割或是直接換成錢。" -#: src/mission_companion.cpp:651 +#: src/mission_companion.cpp:683 msgid "Plant East Field" msgstr "播種東邊田地" -#: src/mission_companion.cpp:652 +#: src/mission_companion.cpp:684 msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" "\n" @@ -357813,11 +359046,11 @@ msgstr "" "\n" "我們可以收費為你收割作物,或是替你直接把作物換成錢。" -#: src/mission_companion.cpp:665 +#: src/mission_companion.cpp:697 msgid "Harvest East Field" msgstr "收穫東邊田地" -#: src/mission_companion.cpp:671 +#: src/mission_companion.cpp:703 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -357831,11 +359064,11 @@ msgstr "" "\n" "蒐集食物將派遣一位同伴,搜索周圍的荒野尋找野外食物。戰鬥將盡力避免,但預料會遭遇到野生動物。儘管報酬不高,如果收獲豐富的話會獲得物品作為獎勵。" -#: src/mission_companion.cpp:678 +#: src/mission_companion.cpp:710 msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "指派盟友採集食物" -#: src/mission_companion.cpp:682 +#: src/mission_companion.cpp:715 msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" @@ -357849,11 +359082,15 @@ msgstr "" "\n" "勞工名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:688 +#: src/mission_companion.cpp:719 +msgid " hours / 4 hours]\n" +msgstr "" + +#: src/mission_companion.cpp:724 msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "召回採集食物的盟友" -#: src/mission_companion.cpp:694 +#: src/mission_companion.cpp:730 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -357871,11 +359108,11 @@ msgstr "" "\n" "公社發送食物給難民中心的自由商會,作為稅收的一部分, 以換取熟練的勞工。" -#: src/mission_companion.cpp:703 +#: src/mission_companion.cpp:739 msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "商隊公社 - 難民中心" -#: src/mission_companion.cpp:707 +#: src/mission_companion.cpp:743 msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" @@ -357890,11 +359127,11 @@ msgstr "" "\n" "名單:\n" -#: src/mission_companion.cpp:718 +#: src/mission_companion.cpp:754 msgid " [READY TO DEPART]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:722 +#: src/mission_companion.cpp:758 msgid "" "\n" "\n" @@ -357904,418 +359141,418 @@ msgstr "" "\n" "商隊會額外包含兩位或三位公社成員,你準備好出發了嗎?" -#: src/mission_companion.cpp:727 +#: src/mission_companion.cpp:763 msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "開始進行公社 - 難民中心" -#: src/mission_companion.cpp:739 src/mission_companion.cpp:757 +#: src/mission_companion.cpp:775 src/mission_companion.cpp:793 msgid " [COMPLETE, READY TO BE RETURNED]\n" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:742 src/mission_companion.cpp:760 +#: src/mission_companion.cpp:778 src/mission_companion.cpp:796 msgid " Hours]\n" msgstr " 小時]\n" -#: src/mission_companion.cpp:767 +#: src/mission_companion.cpp:803 msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "召回公社 - 難民中心" -#: src/mission_companion.cpp:857 src/mission_companion.cpp:907 +#: src/mission_companion.cpp:813 src/mission_companion.cpp:863 msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar…" msgstr "這個殖民地暫時沒有任務提供。請按空白鍵…" -#: src/mission_companion.cpp:1142 +#: src/mission_companion.cpp:1098 msgid "departs on the scavenging patrol…" msgstr "離隊進行搜索巡邏…" -#: src/mission_companion.cpp:1150 +#: src/mission_companion.cpp:1106 msgid "departs on the scavenging raid…" msgstr "離隊進行拾荒作戰…" -#: src/mission_companion.cpp:1158 +#: src/mission_companion.cpp:1114 msgid "departs to work as a laborer…" msgstr "離隊加入工人行列…" -#: src/mission_companion.cpp:1166 +#: src/mission_companion.cpp:1122 msgid "departs to work as a carpenter…" msgstr "離隊加入木工行列…" -#: src/mission_companion.cpp:1174 +#: src/mission_companion.cpp:1130 msgid "departs to forage for food…" msgstr "離隊採集食物…" -#: src/mission_companion.cpp:1182 +#: src/mission_companion.cpp:1138 msgid "joins the caravan team…" msgstr "加入貿易商隊…" -#: src/mission_companion.cpp:1305 +#: src/mission_companion.cpp:1261 #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hour…" msgid_plural "" "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…" msgstr[0] "商隊離開了,預計總行程時間為 %d 小時…" -#: src/mission_companion.cpp:1335 +#: src/mission_companion.cpp:1294 #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s 歸隊了。" -#: src/mission_companion.cpp:1370 +#: src/mission_companion.cpp:1329 msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "商隊在野外遭到一群強盜襲擊!" -#: src/mission_companion.cpp:1373 +#: src/mission_companion.cpp:1332 msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "商隊在紮營時遭到一群強盜襲擊!" -#: src/mission_companion.cpp:1376 +#: src/mission_companion.cpp:1335 msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "商隊遇上了強盜伏擊!" -#: src/mission_companion.cpp:1396 +#: src/mission_companion.cpp:1355 #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "商隊回來了。你的一份報酬是 $%d!" -#: src/mission_companion.cpp:1398 +#: src/mission_companion.cpp:1357 msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…" msgstr "商隊遇上了災禍,你的同伴再也回不來了…" -#: src/mission_companion.cpp:1413 src/mission_companion.cpp:1429 -#: src/mission_companion.cpp:1450 +#: src/mission_companion.cpp:1372 src/mission_companion.cpp:1388 +#: src/mission_companion.cpp:1409 #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s 被 %s 幹掉了!" -#: src/mission_companion.cpp:1452 +#: src/mission_companion.cpp:1411 #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s 躲開了 %s 的攻擊!" -#: src/mission_companion.cpp:1498 src/mission_companion.cpp:1524 +#: src/mission_companion.cpp:1457 src/mission_companion.cpp:1483 msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "抱歉, 你沒有足夠的金錢。" -#: src/mission_companion.cpp:1515 +#: src/mission_companion.cpp:1474 #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "%s 把你的名字記入帳本中, 並叫來附近的工人開犁你的田地。" -#: src/mission_companion.cpp:1542 +#: src/mission_companion.cpp:1501 #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot…" msgstr "點收了你的錢以後,%s 指派了附近的一位工人開始繞著你的田修築護欄…" -#: src/mission_companion.cpp:1558 +#: src/mission_companion.cpp:1517 msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "你沒有可以種植的種子!" -#: src/mission_companion.cpp:1600 +#: src/mission_companion.cpp:1559 msgid "You have no room to plant seeds…" msgstr "你沒有足夠的空間來播種…" -#: src/mission_companion.cpp:1611 +#: src/mission_companion.cpp:1570 msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…" msgstr "抱歉,你沒有足夠的資金來種植這些種子…" -#: src/mission_companion.cpp:1614 +#: src/mission_companion.cpp:1573 #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "是否要把 %d %s 種在這兒並花費 $%d?" -#: src/mission_companion.cpp:1636 +#: src/mission_companion.cpp:1595 #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "點收了你的錢和種子以後, %s 叫來了一群工人種植你的田地。" -#: src/mission_companion.cpp:1678 +#: src/mission_companion.cpp:1637 msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…" msgstr "目前尚未有可收割的作物…" -#: src/mission_companion.cpp:1682 +#: src/mission_companion.cpp:1641 msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "你要收穫那些作物?" -#: src/mission_companion.cpp:1686 +#: src/mission_companion.cpp:1645 msgid "You decided to hold off for now…" msgstr "你想暫緩一下…" -#: src/mission_companion.cpp:1734 +#: src/mission_companion.cpp:1693 msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to sell…" msgstr "你沒有足夠的錢來支付工人收割作物的薪水,所以你被迫變賣…" -#: src/mission_companion.cpp:1737 +#: src/mission_companion.cpp:1696 #, c-format msgid "Do you wish to sell the crop of %1$d %2$s for a profit of $%3$d?" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:1743 +#: src/mission_companion.cpp:1702 #, c-format msgid "The %s are sold for $%d…" msgstr "%s 變賣獲得 $%d…" -#: src/mission_companion.cpp:1753 src/mission_companion.cpp:1764 +#: src/mission_companion.cpp:1712 src/mission_companion.cpp:1723 #, c-format msgid "You receive %d %s…" msgstr "你收到 %d %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1795 src/mission_companion.cpp:1845 +#: src/mission_companion.cpp:1754 src/mission_companion.cpp:1804 #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead…" msgstr "拾荒的時候,%s 的團隊突然發現自己被一大群活死人盯上了…" -#: src/mission_companion.cpp:1799 src/mission_companion.cpp:1849 +#: src/mission_companion.cpp:1758 src/mission_companion.cpp:1808 msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "憑藉機敏的思維, 團隊成功避開戰鬥!" -#: src/mission_companion.cpp:1801 src/mission_companion.cpp:1851 +#: src/mission_companion.cpp:1760 src/mission_companion.cpp:1810 msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…" msgstr "進行近身戰鬥,注重近戰的技能…" -#: src/mission_companion.cpp:1804 src/mission_companion.cpp:1854 +#: src/mission_companion.cpp:1763 src/mission_companion.cpp:1813 #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "以蠻力突破, 團隊幹掉了 %d 隻活死人!" -#: src/mission_companion.cpp:1808 src/mission_companion.cpp:1858 +#: src/mission_companion.cpp:1767 src/mission_companion.cpp:1817 msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead… I'm sorry." msgstr "不幸地,他們被活死人吞噬了… 我很抱歉。" -#: src/mission_companion.cpp:1820 +#: src/mission_companion.cpp:1779 #, c-format msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s 完成巡邏回來,取得了 $%d 還有一點經驗…" -#: src/mission_companion.cpp:1823 src/mission_companion.cpp:1883 +#: src/mission_companion.cpp:1782 src/mission_companion.cpp:1842 #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "%s 對 %s 的表現相當滿意, 給予你一筆小獎金 ($100)。" -#: src/mission_companion.cpp:1829 +#: src/mission_companion.cpp:1788 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "%s 開始信任你的能力, 願意讓你參與更危險的作戰行動。" -#: src/mission_companion.cpp:1880 +#: src/mission_companion.cpp:1839 #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…" msgstr "%s 完成作戰回來,取得了 $%d 還有一點經驗…" -#: src/mission_companion.cpp:1894 src/mission_companion.cpp:2067 +#: src/mission_companion.cpp:1853 src/mission_companion.cpp:2026 #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s 為你帶來了一個 %s!" -#: src/mission_companion.cpp:1917 +#: src/mission_companion.cpp:1876 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 完成了工人的工作,取得了 $%d 還有一點經驗…" -#: src/mission_companion.cpp:1922 src/mission_companion.cpp:2072 +#: src/mission_companion.cpp:1881 src/mission_companion.cpp:2031 #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "%s 開始信任你的同伴, 願意讓他們參與更複雜的工作。" -#: src/mission_companion.cpp:1948 +#: src/mission_companion.cpp:1907 #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…" msgstr "當 %s 正在建屋的時候,其中一面牆開始倒塌…" -#: src/mission_companion.cpp:1951 +#: src/mission_companion.cpp:1910 #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "在一眨眼間, %s 撐起一根支柱, 避免了一場災難。" -#: src/mission_companion.cpp:1954 +#: src/mission_companion.cpp:1913 #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "%s 於窗口疾飛而出, 逃過了塌方。" -#: src/mission_companion.cpp:1956 src/mission_companion.cpp:1960 +#: src/mission_companion.cpp:1915 src/mission_companion.cpp:1919 #, c-format msgid "%s didn't make it out in time…" msgstr "%s 未能及時逃出…" -#: src/mission_companion.cpp:1957 +#: src/mission_companion.cpp:1916 #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "但 %s 在瓦礫堆中獲救, 僅僅受了輕傷!" -#: src/mission_companion.cpp:1961 +#: src/mission_companion.cpp:1920 msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…" msgstr "所有被困在坍塌屋頂下的人都死了…" -#: src/mission_companion.cpp:1962 +#: src/mission_companion.cpp:1921 msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "很抱歉, 我們無能為力。" -#: src/mission_companion.cpp:1975 +#: src/mission_companion.cpp:1934 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 完成了木工的工作,獲得了 $%d 還有一點經驗…" -#: src/mission_companion.cpp:1990 +#: src/mission_companion.cpp:1949 #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…" msgstr "在覓食的時候,一隻野獸悄悄靠近 %s…" -#: src/mission_companion.cpp:1999 +#: src/mission_companion.cpp:1958 #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "%s 被沙沙聲驚動, 及時逃到前哨的安全區!" -#: src/mission_companion.cpp:2001 +#: src/mission_companion.cpp:1960 #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "%s 躲過了美洲獅的撲擊, 飛奔回到了前哨的安全區!" -#: src/mission_companion.cpp:2004 +#: src/mission_companion.cpp:1963 #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "%s 措手不及, 被迫與動物近身搏鬥!" -#: src/mission_companion.cpp:2010 +#: src/mission_companion.cpp:1969 #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s 的猛力一擊成功嚇跑了熊!" -#: src/mission_companion.cpp:2013 +#: src/mission_companion.cpp:1972 #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s 把美洲獅打得血肉模糊!" -#: src/mission_companion.cpp:2017 +#: src/mission_companion.cpp:1976 #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in " "the tree line caught up…" msgstr "%s 擋住了領頭狼的攻擊,但潛伏在樹影中的狼群一齊撲上…" -#: src/mission_companion.cpp:2019 +#: src/mission_companion.cpp:1978 msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…" msgstr "很抱歉,我們無能為力…" -#: src/mission_companion.cpp:2021 +#: src/mission_companion.cpp:1980 #, c-format msgid "" "We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody…" msgstr "我們… 我們不知道到底發生了什麼事,但我們找到 %s 被撕開的裝備,上面還滿佈鮮血…" -#: src/mission_companion.cpp:2023 +#: src/mission_companion.cpp:1982 msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "恐怕你的同伴不會回來了。" -#: src/mission_companion.cpp:2039 +#: src/mission_companion.cpp:1998 #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience…" msgstr "%s 完成了採集的工作,獲得了 $%d 還有一點經驗…" -#: src/mission_companion.cpp:2160 +#: src/mission_companion.cpp:2119 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "%d 位 %s %s 的成員和 %d 位 %s %s 的成員發生衝突!" -#: src/mission_companion.cpp:2187 src/mission_companion.cpp:2252 -#: src/mission_companion.cpp:2261 +#: src/mission_companion.cpp:2146 src/mission_companion.cpp:2211 +#: src/mission_companion.cpp:2220 #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "%s 的部隊被摧毀了!" -#: src/mission_companion.cpp:2190 src/mission_companion.cpp:2254 -#: src/mission_companion.cpp:2263 +#: src/mission_companion.cpp:2149 src/mission_companion.cpp:2213 +#: src/mission_companion.cpp:2222 #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "%s 的部隊撤出戰鬥!" -#: src/mission_companion.cpp:2196 +#: src/mission_companion.cpp:2155 msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "這些怪物被摧毀了!" -#: src/mission_companion.cpp:2198 +#: src/mission_companion.cpp:2157 msgid "The monsters disengage!" msgstr "怪物們脫離戰鬥了!" -#: src/mission_companion.cpp:2225 +#: src/mission_companion.cpp:2184 #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "%d 位 %s %s 的成員和 %d 位 %s %s %s 的成員發生衝突!" -#: src/mission_companion.cpp:2501 +#: src/mission_companion.cpp:2460 msgid "You don't have any companions to send out…" msgstr "你沒有可以派遣的同伴…" -#: src/mission_companion.cpp:2509 +#: src/mission_companion.cpp:2468 msgid "Who do you want to send?" msgstr "你想派遣誰呢?" -#: src/mission_companion.cpp:2511 +#: src/mission_companion.cpp:2470 msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "" #. ~ %1$s: npc name -#: src/mission_companion.cpp:2518 +#: src/mission_companion.cpp:2477 #, c-format msgctxt "companion" msgid "%1$s (Guarding)" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2523 +#: src/mission_companion.cpp:2482 #, c-format msgctxt "companion ranking" msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level -#: src/mission_companion.cpp:2539 +#: src/mission_companion.cpp:2498 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement -#: src/mission_companion.cpp:2544 +#: src/mission_companion.cpp:2503 #, c-format msgctxt "companion skill" msgid "%1$s %2$d/%3$d" msgstr "" -#: src/mission_companion.cpp:2558 +#: src/mission_companion.cpp:2517 msgid "You choose to send no one…" msgstr "你決定不派任何人..." -#: src/mission_companion.cpp:2606 +#: src/mission_companion.cpp:2570 msgid "You don't have any companions ready to return…" msgstr "你沒有準備好歸隊的同伴…" -#: src/mission_companion.cpp:2619 +#: src/mission_companion.cpp:2583 msgid "Who should return?" msgstr "那一位應該歸隊?" -#: src/mission_companion.cpp:2623 +#: src/mission_companion.cpp:2587 msgid "No one returns to your party…" msgstr "沒有人歸隊…" @@ -358539,1038 +359776,1038 @@ msgstr[0] "依賴" msgid "Mod version" msgstr "模組版本" -#: src/monattack.cpp:272 +#: src/monattack.cpp:276 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but you dodge it." msgstr "%s 射了一支鏢,但你躲開了。" -#: src/monattack.cpp:286 +#: src/monattack.cpp:290 #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s 的鏢射中你了!" -#: src/monattack.cpp:291 +#: src/monattack.cpp:295 #, c-format msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!" msgstr "%s 向你射了一隻鏢,但失誤了!" -#: src/monattack.cpp:295 +#: src/monattack.cpp:299 #, c-format msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor." msgstr "%s 射了一支鏢,但被你的護具彈開了。" -#: src/monattack.cpp:399 +#: src/monattack.cpp:403 #, c-format msgid "The %s flows around the %s and it is quickly dissolved!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:500 +#: src/monattack.cpp:504 #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "%1$s 餵食了 %2$s, 並使它成長了!" -#: src/monattack.cpp:506 +#: src/monattack.cpp:510 #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s 產卵了!" -#: src/monattack.cpp:512 +#: src/monattack.cpp:516 #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s 照料了附近的卵, 並使卵孵化了!" -#: src/monattack.cpp:546 +#: src/monattack.cpp:550 msgid "a terrible shriek!" msgstr "一聲恐怖的尖叫!" -#: src/monattack.cpp:563 +#: src/monattack.cpp:567 #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s 開始尖叫了起來!" -#: src/monattack.cpp:565 src/monattack.cpp:4736 +#: src/monattack.cpp:569 src/monattack.cpp:4745 msgid "a piercing wail!" msgstr "一聲刺耳的哀號!" -#: src/monattack.cpp:631 +#: src/monattack.cpp:635 msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "一聲震耳欲聾的嚎叫!" -#: src/monattack.cpp:665 +#: src/monattack.cpp:669 msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "一陣嘶嘶作響的咯咯聲!" -#: src/monattack.cpp:690 +#: src/monattack.cpp:694 msgid "a spitting noise." msgstr "一聲噴吐的聲響。" -#: src/monattack.cpp:704 +#: src/monattack.cpp:708 #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "一團酸液擊中了 %s!" -#: src/monattack.cpp:745 +#: src/monattack.cpp:749 #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s 向你吐出了酸液, 但是你躲開了!" -#: src/monattack.cpp:746 +#: src/monattack.cpp:750 #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "%s 向 吐出了酸液 , 但是他躲開了!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:765 +#: src/monattack.cpp:769 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s 吐出的酸液射中了你的 %2$s, 造成 %3$d 傷害!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:767 +#: src/monattack.cpp:771 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s 吐出的酸液射中了 的 %2$s, 造成 %3$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:777 +#: src/monattack.cpp:781 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s 吐出的酸液射中了你的 %2$s, 但是它順著護甲流掉了!" -#: src/monattack.cpp:778 +#: src/monattack.cpp:782 #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s 吐出的酸液射中了 的 %2$s, 但是它順著護甲流掉了!" -#: src/monattack.cpp:843 +#: src/monattack.cpp:847 #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "一道電弧射向了 %s!" -#: src/monattack.cpp:875 +#: src/monattack.cpp:879 #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s 發出了令人厭惡的吶喊: \"%s!!!\"" -#: src/monattack.cpp:939 +#: src/monattack.cpp:948 #, c-format msgid "The %s is pulled away from your hands!" msgstr "%s 從你的手中被吸走了!" -#: src/monattack.cpp:940 +#: src/monattack.cpp:949 #, c-format msgid "The %s is pulled away from 's hands!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:946 +#: src/monattack.cpp:955 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "%s 嘗試吸走你的武器, 但是未能成功。" -#: src/monattack.cpp:947 +#: src/monattack.cpp:956 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "%s 嘗試吸走 的武器, 但是未能成功。" -#: src/monattack.cpp:973 src/monattack.cpp:1016 +#: src/monattack.cpp:982 src/monattack.cpp:1025 #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s 噴出了膽汁!" -#: src/monattack.cpp:980 src/monattack.cpp:1022 +#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1031 #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "膽汁噴到了 %s!" -#: src/monattack.cpp:989 src/monattack.cpp:1039 src/monattack.cpp:1938 -#: src/monattack.cpp:1992 src/monattack.cpp:2159 src/monattack.cpp:2696 -#: src/monattack.cpp:4464 src/monattack.cpp:5389 src/monattack.cpp:5503 -#: src/monattack.cpp:5586 +#: src/monattack.cpp:998 src/monattack.cpp:1048 src/monattack.cpp:1947 +#: src/monattack.cpp:2001 src/monattack.cpp:2168 src/monattack.cpp:2705 +#: src/monattack.cpp:4473 src/monattack.cpp:5398 src/monattack.cpp:5512 +#: src/monattack.cpp:5595 msgid "You dodge it!" msgstr "你躲開了!" -#: src/monattack.cpp:990 src/monattack.cpp:1040 src/monattack.cpp:1939 -#: src/monattack.cpp:1993 src/monattack.cpp:2160 src/monattack.cpp:2697 -#: src/monattack.cpp:4465 src/monattack.cpp:5390 src/monattack.cpp:5504 -#: src/monattack.cpp:5587 +#: src/monattack.cpp:999 src/monattack.cpp:1049 src/monattack.cpp:1948 +#: src/monattack.cpp:2002 src/monattack.cpp:2169 src/monattack.cpp:2706 +#: src/monattack.cpp:4474 src/monattack.cpp:5399 src/monattack.cpp:5513 +#: src/monattack.cpp:5596 msgid " dodges it!" msgstr " 躲開了!" -#: src/monattack.cpp:1091 +#: src/monattack.cpp:1100 #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s 張開了雙臂。" -#: src/monattack.cpp:1111 +#: src/monattack.cpp:1120 #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s 瘋狂地比劃著手勢。" -#: src/monattack.cpp:1159 +#: src/monattack.cpp:1168 #, c-format msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1175 +#: src/monattack.cpp:1184 #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "附近的一具 %s 復活了!" -#: src/monattack.cpp:1178 +#: src/monattack.cpp:1187 msgid "But nothing seems to happen." msgstr "… 但是似乎沒有任何事情發生。" -#: src/monattack.cpp:1219 +#: src/monattack.cpp:1228 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "%s 向你揮出了強勁的一擊, 但是你躲開了!" -#: src/monattack.cpp:1220 +#: src/monattack.cpp:1229 #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "%s 向 揮出了強勁的一擊 , 但是他躲開了!" -#: src/monattack.cpp:1227 +#: src/monattack.cpp:1236 #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "%1$s 的一擊將 %2$s 擊飛了!" -#: src/monattack.cpp:1228 +#: src/monattack.cpp:1237 #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "%s 的一擊將 擊飛了!" -#: src/monattack.cpp:1406 +#: src/monattack.cpp:1415 #, c-format msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:1423 +#: src/monattack.cpp:1432 msgid "You dodge the beam!" msgstr "你躲開光束了!" -#: src/monattack.cpp:1424 +#: src/monattack.cpp:1433 msgid " dodges the beam!" msgstr " 躲開光束了!" -#: src/monattack.cpp:1428 +#: src/monattack.cpp:1437 msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "你的護甲保護了你免於輻射!" -#: src/monattack.cpp:1432 +#: src/monattack.cpp:1441 msgid "You get pins and needles all over." msgstr "你感到渾身坐立難安。" -#: src/monattack.cpp:1440 +#: src/monattack.cpp:1449 #, c-format msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!" msgstr "鋸鳥從 %s 上頭的一個洞中飛了出來!" -#: src/monattack.cpp:1452 +#: src/monattack.cpp:1461 #, c-format msgid "" "The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged " "shell!" msgstr "%s 顫抖著,並且從其損壞的外殼中洩漏出某種腐蝕性液體!" -#: src/monattack.cpp:1466 +#: src/monattack.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!" msgstr "%s 顫抖著,散發出一股詭異的的金屬響聲!" -#: src/monattack.cpp:1467 +#: src/monattack.cpp:1476 #, c-format msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks." msgstr "%s 在地上拖著長腿,擦出一陣火花。" -#: src/monattack.cpp:1468 +#: src/monattack.cpp:1477 #, c-format msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you." msgstr "%s 質疑地發出嗶嗶聲,紅色攝像頭對焦在你身上。" -#: src/monattack.cpp:1469 +#: src/monattack.cpp:1478 #, c-format msgid "The %s's combat arms crackle with electricity." msgstr "%s 的戰鬥武器隨著電流劈啪作響。" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1555 +#: src/monattack.cpp:1564 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "有樹枝從地表竄出並刺中了你的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1557 +#: src/monattack.cpp:1566 #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "有樹枝從地表竄出並刺中了 的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1590 +#: src/monattack.cpp:1599 #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "草叢從你的腳底竄出並刺中了你的 %s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:1592 +#: src/monattack.cpp:1601 #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "草叢長成了樹, 並刺中了 的 %s!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1654 +#: src/monattack.cpp:1663 #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "%1$s 鞭打你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1655 +#: src/monattack.cpp:1664 #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s 鞭打 的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1716 +#: src/monattack.cpp:1725 msgid "thu-THUMP." msgstr "咻-咚。" -#: src/monattack.cpp:1734 +#: src/monattack.cpp:1743 msgid "The root walls creak around you." msgstr "植根牆在你周圍碎裂。" -#: src/monattack.cpp:1786 +#: src/monattack.cpp:1795 #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "%s 釋放出了孢子!" -#: src/monattack.cpp:1834 +#: src/monattack.cpp:1843 msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "“立即購買孢子奧力奧(SpOreos)!”" -#: src/monattack.cpp:1836 +#: src/monattack.cpp:1845 #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "%s 釋放出了美味的點心!" -#: src/monattack.cpp:1849 +#: src/monattack.cpp:1858 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s 一邊鼓動, 並釋放出新鮮的真菌孢子。" -#: src/monattack.cpp:1880 +#: src/monattack.cpp:1889 #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "%s 突然吸入了大量氣體!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling -#: src/monattack.cpp:1883 +#: src/monattack.cpp:1892 msgid "WOOOSH!" msgstr "嗚咻!" -#: src/monattack.cpp:1885 +#: src/monattack.cpp:1894 #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s 排放巨量的孢子, 悶熄了火焰!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! -#: src/monattack.cpp:1889 +#: src/monattack.cpp:1898 msgid "POUFF!" msgstr "噗呼!" #. ~ That spore sound, much louder -#: src/monattack.cpp:1894 +#: src/monattack.cpp:1903 msgid "POUF." msgstr "噗呼。" -#: src/monattack.cpp:1896 +#: src/monattack.cpp:1905 #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s 一邊鼓動, 並釋放出新鮮的真菌孢子!" -#: src/monattack.cpp:1924 +#: src/monattack.cpp:1933 #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower…" msgstr "%s 似乎朝著塔對你揮手示意…" -#: src/monattack.cpp:1933 +#: src/monattack.cpp:1942 #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s 用針狀的刺朝著你戳!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1951 src/monattack.cpp:2172 +#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2181 #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "%1$s 的針刺插進了你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:1956 src/monattack.cpp:2011 +#: src/monattack.cpp:1965 src/monattack.cpp:2020 msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…" msgstr "你感覺有成千的活孢子注入進你的身體..." #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:1960 src/monattack.cpp:2178 +#: src/monattack.cpp:1969 src/monattack.cpp:2187 #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s 打到你的 %2$s, 但你的護具保護了你。" -#: src/monattack.cpp:1986 +#: src/monattack.cpp:1995 #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s 用帶刺的卷鬚揮打 %2$s !" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2005 +#: src/monattack.cpp:2014 #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "%1$s 許多針狀的刺插進你的 %2$s !" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2015 +#: src/monattack.cpp:2024 #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "%1$s 斬擊你的 %2$s, 但你的護具保護了你。" -#: src/monattack.cpp:2026 +#: src/monattack.cpp:2035 #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s 成長了!" -#: src/monattack.cpp:2048 +#: src/monattack.cpp:2057 msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "你被真菌牆的成長推開了!" -#: src/monattack.cpp:2075 +#: src/monattack.cpp:2084 #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you…" msgstr "%s 展開了它的卷鬚。彷彿在等待你…" -#: src/monattack.cpp:2078 +#: src/monattack.cpp:2087 msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "塔中延伸出數個卷鬚。靜止不動?" -#: src/monattack.cpp:2080 +#: src/monattack.cpp:2089 #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…" msgstr "%s 伸出數個卷鬚纏繞到你的手臂、腿部、軀幹,甚至是頸部…" -#: src/monattack.cpp:2084 +#: src/monattack.cpp:2093 msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "你看見清澈的金色液體透過卷鬚抽上來--接著你就失去意識了。" -#: src/monattack.cpp:2091 +#: src/monattack.cpp:2100 msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "被引見至馬洛斯之門。" -#: src/monattack.cpp:2092 +#: src/monattack.cpp:2101 msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "被引見至馬洛斯之門。" #. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking -#: src/monattack.cpp:2097 +#: src/monattack.cpp:2106 msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door." " now to pass through…" msgstr "協助,一個艱鉅的任務。同心協力。我們一起到達了門口。我們有最後的鑰匙。現在,走過去吧.." -#: src/monattack.cpp:2119 +#: src/monattack.cpp:2128 msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "你被真菌灌木的成長推開了!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2141 +#: src/monattack.cpp:2150 #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "一個真菌鬚破土而出並刺到了你的 %s!" -#: src/monattack.cpp:2147 +#: src/monattack.cpp:2156 msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "一個真菌鬚破土而出!" -#: src/monattack.cpp:2153 +#: src/monattack.cpp:2162 #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s 瞄準了你, 用巨大的卷鬚向你刺過來!" -#: src/monattack.cpp:2175 +#: src/monattack.cpp:2184 msgid "You feel millions of live spores pumping into you…" msgstr "你感覺有上百萬的活孢子注入進你的身體。" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2218 +#: src/monattack.cpp:2227 #, c-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s 刺穿了你的軀幹!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:2220 +#: src/monattack.cpp:2229 #, c-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s 刺穿了 的軀幹!" -#: src/monattack.cpp:2230 +#: src/monattack.cpp:2239 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "%1$s 嘗試刺穿你的軀幹, 但是未能穿透護甲!" -#: src/monattack.cpp:2231 +#: src/monattack.cpp:2240 #, c-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "%1$s 嘗試刺穿 的軀幹, 但是未能穿透護甲!" -#: src/monattack.cpp:2261 +#: src/monattack.cpp:2270 #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s 嘗試寄生於你, 但是你躲開了。" -#: src/monattack.cpp:2277 +#: src/monattack.cpp:2286 #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "你揮動你的尾巴猛擊 %s!" -#: src/monattack.cpp:2285 +#: src/monattack.cpp:2294 #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s 嘗試寄生於你, 但你擋掉了。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2300 +#: src/monattack.cpp:2309 #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "%1$s 嘗試寄生於你的 %2$s, 但是無法穿透你的護甲。" #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. -#: src/monattack.cpp:2309 +#: src/monattack.cpp:2318 #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "%1$s 插入產卵器到你的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2322 +#: src/monattack.cpp:2331 #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "%s 變異蜂幼蟲成長了!" -#: src/monattack.cpp:2344 +#: src/monattack.cpp:2353 #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s 孵化並且變成了小食人蕈!" -#: src/monattack.cpp:2351 +#: src/monattack.cpp:2360 #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s 掉落到地上並爆開!" -#: src/monattack.cpp:2369 +#: src/monattack.cpp:2378 #, c-format msgid "The %s turns to a steady climb before departing." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2372 +#: src/monattack.cpp:2381 #, c-format msgid "The %s departs." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2392 +#: src/monattack.cpp:2401 #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s 被 %s 吞沒!" -#: src/monattack.cpp:2606 +#: src/monattack.cpp:2615 #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s 發出尖銳的叫聲!" -#: src/monattack.cpp:2617 +#: src/monattack.cpp:2626 #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s 大幅度的揮動它的手臂!" -#: src/monattack.cpp:2620 +#: src/monattack.cpp:2629 #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s 做了一些花俏的走位!" -#: src/monattack.cpp:2623 +#: src/monattack.cpp:2632 #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s 聳聳它的肩膀!" -#: src/monattack.cpp:2626 +#: src/monattack.cpp:2635 #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s 原地旋轉!" -#: src/monattack.cpp:2629 +#: src/monattack.cpp:2638 #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s 蹲在地上!" -#: src/monattack.cpp:2632 +#: src/monattack.cpp:2641 #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s 左右查看!" -#: src/monattack.cpp:2635 +#: src/monattack.cpp:2644 #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s 跳來跳去!" -#: src/monattack.cpp:2638 +#: src/monattack.cpp:2647 #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s 把手放在空中甩!" -#: src/monattack.cpp:2641 +#: src/monattack.cpp:2650 #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s 擺動臀部!" -#: src/monattack.cpp:2644 +#: src/monattack.cpp:2653 #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s 拍手!" -#: src/monattack.cpp:2663 +#: src/monattack.cpp:2672 #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "%s 的頭部炸開成了翻攪的觸手!" -#: src/monattack.cpp:2689 +#: src/monattack.cpp:2698 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s 用觸手鞭打你!" -#: src/monattack.cpp:2690 +#: src/monattack.cpp:2699 #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at !" msgstr "%s用觸手鞭打!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2710 +#: src/monattack.cpp:2719 #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "你的 %1$s 攻擊造成 %2$d 傷害!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:2712 +#: src/monattack.cpp:2721 #, c-format msgid "'s %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "的%1$s攻擊造成%2$d傷害!" -#: src/monattack.cpp:2717 +#: src/monattack.cpp:2726 #, c-format msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s用觸手鞭打你的%2$s,但是被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:2718 +#: src/monattack.cpp:2727 #, c-format msgid "" "The %1$s lashes its tentacle at 's %2$s, but glances off their " "armor!" msgstr "%1$s用觸手鞭打的%2$s,但是被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:2756 +#: src/monattack.cpp:2765 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "%s 的雙臂飛向你, 但是你躲開了!" -#: src/monattack.cpp:2757 +#: src/monattack.cpp:2766 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "%s 的雙臂飛向, 但是他躲開了!" -#: src/monattack.cpp:2787 +#: src/monattack.cpp:2796 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2788 +#: src/monattack.cpp:2797 #, c-format msgid "The %s's arms fly out at …" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2839 +#: src/monattack.cpp:2848 #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "%1$s 雙臂飛出, 抓住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2842 +#: src/monattack.cpp:2851 #, c-format msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!" msgstr "%1$s 伸出手拉住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:2873 +#: src/monattack.cpp:2882 #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s 嘗試抓著你, 但是你躲開了!" -#: src/monattack.cpp:2874 +#: src/monattack.cpp:2883 #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s 嘗試抓著, 但是他躲開了!" -#: src/monattack.cpp:2928 +#: src/monattack.cpp:2937 #, c-format msgid "The %1$s grabs %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:2945 +#: src/monattack.cpp:2954 #, c-format msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc." msgstr "%s 試圖拖動你,但是你已經牢牢地固定在全自動外科醫生上。" -#: src/monattack.cpp:2946 +#: src/monattack.cpp:2955 #, c-format msgid "" "The %s tries to drag , but they're securely fastened in the " "autodoc." msgstr "%s 試圖拖動 ,但是他們已經牢牢地固定在全自動外科醫生上。" -#: src/monattack.cpp:2979 +#: src/monattack.cpp:2988 #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "你被 %s 拖行!" -#: src/monattack.cpp:2980 +#: src/monattack.cpp:2989 #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr "被 %s 拖行!" -#: src/monattack.cpp:2982 +#: src/monattack.cpp:2991 #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "%s 試著把你拖行, 但你抵抗了!" -#: src/monattack.cpp:2983 +#: src/monattack.cpp:2992 #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "%s 試著把拖行, 但他抵抗了!" -#: src/monattack.cpp:3034 +#: src/monattack.cpp:3043 msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "你感覺到毒素進入你的身體!" -#: src/monattack.cpp:3043 +#: src/monattack.cpp:3052 #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "%s 小食人樹成長了!" -#: src/monattack.cpp:3062 +#: src/monattack.cpp:3071 msgid "You feel a strange reverberation across your body." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3066 +#: src/monattack.cpp:3075 #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s 瞪視你, 讓你不寒而慄。" -#: src/monattack.cpp:3068 +#: src/monattack.cpp:3077 msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "你覺得好像正在被監視著, 這讓你很不舒服。" -#: src/monattack.cpp:3080 +#: src/monattack.cpp:3089 msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:3104 +#: src/monattack.cpp:3113 #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s 想探測你的思想, 但是被阻斷了!" -#: src/monattack.cpp:3107 +#: src/monattack.cpp:3116 #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "%s 的恐怖面貌讓你麻痺了。" -#: src/monattack.cpp:3111 +#: src/monattack.cpp:3120 #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "你設法避免盯著可怕的 %s。" -#: src/monattack.cpp:3153 +#: src/monattack.cpp:3162 msgid "You get a medical check-up." msgstr "你進行了醫療檢查。" -#: src/monattack.cpp:3168 src/monattack.cpp:3210 +#: src/monattack.cpp:3177 src/monattack.cpp:3219 #, c-format msgid "The %s is scanning its surroundings." msgstr "%s 正在掃描周圍的環境。" -#: src/monattack.cpp:3193 +#: src/monattack.cpp:3202 #, c-format msgid "" "a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s. I'll be your assistant " "today.\"" msgstr "柔和的機器人聲音說:“歡迎,%s 醫生,今天我將成為您的助手。”" -#: src/monattack.cpp:3216 +#: src/monattack.cpp:3225 #, c-format msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor." msgstr "%s 似乎沒有將你登錄為醫生。" -#: src/monattack.cpp:3221 +#: src/monattack.cpp:3230 #, c-format msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look." msgstr "%s 沮喪地看著空的麻醉工具。" -#: src/monattack.cpp:3251 +#: src/monattack.cpp:3260 #, c-format msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something." msgstr "%1$s 掃描了 %2$s,似乎檢測到某些東西。" -#: src/monattack.cpp:3263 +#: src/monattack.cpp:3272 #, c-format msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it." msgstr "%s 尋找某樣東西,但似乎沒找到。" -#: src/monattack.cpp:3278 +#: src/monattack.cpp:3287 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately! If you keep " "interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\"" msgstr "柔和的機器人聲音說:“立即讓該患者接受治療!如果你繼續干涉該程序,我將被迫聯繫執法部門。”" -#: src/monattack.cpp:3284 +#: src/monattack.cpp:3293 msgid "" "a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot. Please take good care of this" " patient.\"" msgstr "柔和的機器人聲音說:“你好 kinbot。請照顧好這個病人。”" -#: src/monattack.cpp:3319 +#: src/monattack.cpp:3328 #, c-format msgid "" "The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top " "of it." msgstr "%s 把背包裡所有東西丟到地上,然後把背包放在上面。" -#: src/monattack.cpp:3362 src/monattack.cpp:3382 +#: src/monattack.cpp:3371 src/monattack.cpp:3391 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "%s 閃爍LED燈接著離開。人類警官準備上場。" -#: src/monattack.cpp:3370 src/monattack.cpp:3390 src/monattack.cpp:3425 +#: src/monattack.cpp:3379 src/monattack.cpp:3399 src/monattack.cpp:3434 #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "%s 將你認為是警官。並環顧在旁觀看。" -#: src/monattack.cpp:3372 src/monattack.cpp:3409 +#: src/monattack.cpp:3381 src/monattack.cpp:3418 msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…" msgstr "也許是一些過時的內部例行流程…" -#: src/monattack.cpp:3392 +#: src/monattack.cpp:3401 msgid "Ops used to do that in case you needed backup…" msgstr "隊員經常這樣做以防你需要支援…" -#: src/monattack.cpp:3400 +#: src/monattack.cpp:3409 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "%s 閃爍LED燈接著離開。SWAT在這工作。" -#: src/monattack.cpp:3407 +#: src/monattack.cpp:3416 #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "%s 認為你是SWAT警員, 並在附近看守。" -#: src/monattack.cpp:3417 +#: src/monattack.cpp:3426 #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "%s 閃爍LED燈接著離開。又是另一個機器?" -#: src/monattack.cpp:3427 +#: src/monattack.cpp:3436 msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "很明顯的你們並不是災變後唯一倖存的體系。" -#: src/monattack.cpp:3436 +#: src/monattack.cpp:3445 #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds got this." msgstr "%s 閃爍LED燈接著離開。聯邦探員接手。" -#: src/monattack.cpp:3450 +#: src/monattack.cpp:3459 #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s 照了你的相!" -#: src/monattack.cpp:3452 +#: src/monattack.cpp:3461 msgid "…database connection lost!" msgstr "... 資料庫連線失敗!" -#: src/monattack.cpp:3459 +#: src/monattack.cpp:3468 #, c-format msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\"" msgstr "一個響亮的機械語音:\"公民,%s!\"" -#: src/monattack.cpp:3463 +#: src/monattack.cpp:3472 msgid "\"Drop your gun! Now!\"" msgstr "“丟掉你的槍!立刻!”" -#: src/monattack.cpp:3465 +#: src/monattack.cpp:3474 msgid "\"Drop your weapon! Now!\"" msgstr "“丟掉你的武器!立刻!”" -#: src/monattack.cpp:3515 +#: src/monattack.cpp:3524 #, c-format msgid "The %s attempts to shock you but you dodge." msgstr "%s嚐試電擊你,但你躲開了。" -#: src/monattack.cpp:3521 src/monattack.cpp:3530 +#: src/monattack.cpp:3530 src/monattack.cpp:3539 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "%s 沒有電到你。" -#: src/monattack.cpp:3531 +#: src/monattack.cpp:3540 #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "%s 無法成功電擊 。" -#: src/monattack.cpp:3540 +#: src/monattack.cpp:3549 #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s 電擊你!" -#: src/monattack.cpp:3541 +#: src/monattack.cpp:3550 #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s 電到了 !" -#: src/monattack.cpp:3564 +#: src/monattack.cpp:3573 msgid "beep-beep." msgstr "嗶-嗶!" -#: src/monattack.cpp:3577 src/monattack.cpp:3638 +#: src/monattack.cpp:3586 src/monattack.cpp:3647 msgid "boop!" msgstr "噗!" -#: src/monattack.cpp:3581 +#: src/monattack.cpp:3590 #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s 打開外蓋伸出了步槍!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3610 +#: src/monattack.cpp:3619 msgid "Thee eye o dat divil be upon me!" msgstr "天哪,魔鬼降臨在我身上!" #. ~ Potential grenading detected. -#: src/monattack.cpp:3613 +#: src/monattack.cpp:3622 msgid "Those laser dots don't seem very friendly…" msgstr "這個雷射點似乎不太友善…" -#: src/monattack.cpp:3617 +#: src/monattack.cpp:3626 msgid "Targeting." msgstr "鎖定中。" -#: src/monattack.cpp:3642 +#: src/monattack.cpp:3651 #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "%s 的榴彈發射器開火了!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place -#: src/monattack.cpp:3674 +#: src/monattack.cpp:3683 msgid "whirrrrrclick." msgstr "嗚嗚嗚喀啦。" -#: src/monattack.cpp:3697 +#: src/monattack.cpp:3706 msgid "clank!" msgstr "鏗拉!" -#: src/monattack.cpp:3701 +#: src/monattack.cpp:3710 #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "%s 的 120mm 砲開火了!" -#: src/monattack.cpp:3950 src/monattack.cpp:3972 +#: src/monattack.cpp:3959 src/monattack.cpp:3981 #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "火舌燒到了 %s!" -#: src/monattack.cpp:4005 +#: src/monattack.cpp:4014 msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "一個機械語音, \"站住! 公民。\"" -#: src/monattack.cpp:4008 +#: src/monattack.cpp:4017 msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "一個機械語音, \"請放下你的武器。\"" -#: src/monattack.cpp:4012 +#: src/monattack.cpp:4021 msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "一個機械語音, \"舉起手出來。\"" -#: src/monattack.cpp:4016 +#: src/monattack.cpp:4025 msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "警用鳴笛聲, 嗚嗚嗚嗚" -#: src/monattack.cpp:4209 +#: src/monattack.cpp:4218 msgid "\"YOU… ARE FILTH…\"" msgstr "\"你… 被污染… \"" -#: src/monattack.cpp:4212 +#: src/monattack.cpp:4221 msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\"" msgstr "\"害蟲… 你是害蟲… \"" -#: src/monattack.cpp:4215 +#: src/monattack.cpp:4224 msgid "\"LEAVE NOW…\"" msgstr "\"快走開...\"" -#: src/monattack.cpp:4218 +#: src/monattack.cpp:4227 msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\"" msgstr "\"我們… 會在你的屍體上… 慶祝… \"" -#: src/monattack.cpp:4221 +#: src/monattack.cpp:4230 msgid "\"FOUL INTERLOPER…\"" msgstr "\"違法闖入者… \"" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. -#: src/monattack.cpp:4278 +#: src/monattack.cpp:4287 #, c-format msgid "" "You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and " "the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4281 +#: src/monattack.cpp:4290 #, c-format msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s." msgstr "" #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. -#: src/monattack.cpp:4287 +#: src/monattack.cpp:4296 #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr " %1$s 變成了一個 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4290 +#: src/monattack.cpp:4299 #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s 消失了!" -#: src/monattack.cpp:4292 +#: src/monattack.cpp:4301 #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s 出現了!" -#: src/monattack.cpp:4354 +#: src/monattack.cpp:4363 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s 伸長了脖子衝向你, 但是被 %2$s 彈開了" -#: src/monattack.cpp:4355 +#: src/monattack.cpp:4364 #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s 伸長了脖子衝向, 但是被 %2$s 彈開了" -#: src/monattack.cpp:4367 +#: src/monattack.cpp:4376 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "%s 的頭伸過來咬你, 但是你躲開了, 頭直飛了出去!" -#: src/monattack.cpp:4368 +#: src/monattack.cpp:4377 #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " @@ -359578,295 +360815,295 @@ msgid "" msgstr "%s 的頭伸過來咬, 但是他躲開了, 頭直飛了出去!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4384 +#: src/monattack.cpp:4393 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "%1$s 的牙齒咬中了你的 %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:4386 +#: src/monattack.cpp:4395 #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "%1$s 的牙齒咬中了 的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4401 +#: src/monattack.cpp:4410 #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 的腦袋擊中了 的 %2$s, 但被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4421 +#: src/monattack.cpp:4430 msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "他揮舞著刀!" -#: src/monattack.cpp:4422 +#: src/monattack.cpp:4431 msgid "Quiet, quiet" msgstr "安靜, 安靜" -#: src/monattack.cpp:4448 +#: src/monattack.cpp:4457 msgid "a terrifying roar!" msgstr "一聲可怕的吼叫!" -#: src/monattack.cpp:4458 +#: src/monattack.cpp:4467 #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s 朝著 %2$s 揮動巨大的爪子!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4480 +#: src/monattack.cpp:4489 #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "你的 %1$s 被敲中造成 %2$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4511 +#: src/monattack.cpp:4520 #, c-format msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4529 +#: src/monattack.cpp:4538 #, c-format msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:4568 +#: src/monattack.cpp:4577 #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s 衝向 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:4585 +#: src/monattack.cpp:4594 #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s 衝向你, 但你迴避了!" -#: src/monattack.cpp:4586 +#: src/monattack.cpp:4595 #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s 衝向 , 但他迴避了!" -#: src/monattack.cpp:4599 +#: src/monattack.cpp:4608 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 衝撞你的 %2$s, 造成 %3$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4600 +#: src/monattack.cpp:4609 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 衝撞 的 %2$s, 造成 %3$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4603 +#: src/monattack.cpp:4612 #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "%1$s 衝撞你的 %2$s, 但你的護甲避免了傷害!" -#: src/monattack.cpp:4604 +#: src/monattack.cpp:4613 #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "%1$s 衝撞 的 %2$s, 但他的護甲避免了傷害!" -#: src/monattack.cpp:4643 +#: src/monattack.cpp:4652 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你, 但是被 %2$s 彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4644 +#: src/monattack.cpp:4653 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向 , 但是被 %2$s 彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4658 +#: src/monattack.cpp:4667 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s 猛地一爪抓向你, 但你避開了!" -#: src/monattack.cpp:4659 +#: src/monattack.cpp:4668 #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "%s 猛地一爪抓向 , 但他避開了!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4674 +#: src/monattack.cpp:4683 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 用爪子猛刺你的 %2$s, 割傷了它, 造成 %3$d 傷害!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. -#: src/monattack.cpp:4676 +#: src/monattack.cpp:4685 #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "%1$s 用爪子猛刺 的 %2$s, 割傷了它, 造成 %3$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4681 +#: src/monattack.cpp:4690 #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 猛地一爪抓向 的 %2$s, 但被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4694 +#: src/monattack.cpp:4703 #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s 斬擊你的頸部!你閃開了!" -#: src/monattack.cpp:4695 +#: src/monattack.cpp:4704 #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "%s 斬擊 的頸部!他閃開了!" -#: src/monattack.cpp:4708 +#: src/monattack.cpp:4717 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s 斬擊你的頸部, 割傷了你的喉嚨, 造成 %2$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4709 +#: src/monattack.cpp:4718 #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "%1$s 斬擊 的頸部, 割傷了他的喉嚨, 造成 %2$d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:4713 +#: src/monattack.cpp:4722 #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s 斬擊你的 %2$s, 但被你的護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4714 +#: src/monattack.cpp:4723 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 斬擊 的 %2$s, 但被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:4776 +#: src/monattack.cpp:4785 #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "一個黑影從 %s 分裂出來!" -#: src/monattack.cpp:4785 +#: src/monattack.cpp:4794 msgid "\"Stop it please\"" msgstr "\"請停住\"" -#: src/monattack.cpp:4788 +#: src/monattack.cpp:4797 msgid "\"Let us help you\"" msgstr "\"讓我們幫助你\"" -#: src/monattack.cpp:4791 +#: src/monattack.cpp:4800 msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "\"我們不會傷害你\"" -#: src/monattack.cpp:4794 +#: src/monattack.cpp:4803 msgid "\"Do not fear\"" msgstr "\"不要害怕\"" -#: src/monattack.cpp:4797 +#: src/monattack.cpp:4806 msgid "\"We can help you\"" msgstr "\"我們能夠幫助你\"" -#: src/monattack.cpp:4800 +#: src/monattack.cpp:4809 msgid "\"We are friendly\"" msgstr "\"我們很友善\"" -#: src/monattack.cpp:4803 +#: src/monattack.cpp:4812 msgid "\"Please dont\"" msgstr "\"請不要\"" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. -#: src/monattack.cpp:4827 +#: src/monattack.cpp:4836 msgid "\"let me help!\"" msgstr "\"讓我幫忙! \"" -#: src/monattack.cpp:4834 +#: src/monattack.cpp:4843 msgid "The slime cleans you out!" msgstr "黏液清理了你!" -#: src/monattack.cpp:4836 +#: src/monattack.cpp:4845 msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "黏液流過了你, 但你的傷口還是疼。" -#: src/monattack.cpp:4843 +#: src/monattack.cpp:4852 msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "黏液封住了你的傷口!" -#: src/monattack.cpp:4845 +#: src/monattack.cpp:4854 msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "黏液流過了你, 但你的體液仍在流失。" -#: src/monattack.cpp:4876 +#: src/monattack.cpp:4885 msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "但你抓住它的手臂並把它摔到地上!" -#: src/monattack.cpp:4881 +#: src/monattack.cpp:4890 msgid "The flip does shock you…" msgstr "翻動開關讓你電到了…" -#: src/monattack.cpp:4899 +#: src/monattack.cpp:4908 msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "但你巧妙的迴旋轉身逃脫!" -#: src/monattack.cpp:4934 +#: src/monattack.cpp:4943 msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "停下來束手就擒,公民!警方將會很快到達現場。" -#: src/monattack.cpp:4952 +#: src/monattack.cpp:4961 msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "請留在原地, 公民, 不作任何動作!" -#: src/monattack.cpp:4962 +#: src/monattack.cpp:4971 msgid "The robot carefully scans you." msgstr "機器人小心的掃描你。" -#: src/monattack.cpp:4963 +#: src/monattack.cpp:4972 msgid "The robot carefully scans ." msgstr "機器人小心的掃描 。" -#: src/monattack.cpp:4972 +#: src/monattack.cpp:4981 msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "機器人命令你伸出雙手準備上銬。" -#: src/monattack.cpp:4974 +#: src/monattack.cpp:4983 msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "允許自己被逮捕。" -#: src/monattack.cpp:4975 +#: src/monattack.cpp:4984 msgid "Resist arrest!" msgstr "拒捕!" -#: src/monattack.cpp:4978 +#: src/monattack.cpp:4987 msgid "Feign death." msgstr "裝死。" -#: src/monattack.cpp:5006 +#: src/monattack.cpp:5015 msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "你在機器人正要上銬的時候巧妙的滑開手銬。機器人似乎沒有發現!" -#: src/monattack.cpp:5012 +#: src/monattack.cpp:5021 msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "機器人把你上銬了。" -#: src/monattack.cpp:5016 +#: src/monattack.cpp:5025 msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "你被逮捕了, 公民。你有權保持沉默。如果你開口說話, 那麼你所說的每一句話都將作為呈堂證供。" -#: src/monattack.cpp:5019 +#: src/monattack.cpp:5028 msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "你有權請律師。如果你請不起律師, 我們將免費為你提供一位律師。在訊問的過程中, 可要求有律師在場。" -#: src/monattack.cpp:5021 +#: src/monattack.cpp:5030 msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "假如你不了解這些權利, 警官將會在拘捕你時向你解說更多的細節。" -#: src/monattack.cpp:5023 +#: src/monattack.cpp:5032 msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "請勿嘗試逃脫或是移除手銬, 公民。此行為會為危害到你的健康。" -#: src/monattack.cpp:5038 +#: src/monattack.cpp:5047 msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " @@ -359874,321 +361111,321 @@ msgid "" " for medical help." msgstr "你摔倒在地上並假裝癲癇發作。其實你還活著, 但鎮暴機器人無法判斷你有沒有生命危險。它後退了, 並呼叫醫療救助。" -#: src/monattack.cpp:5044 +#: src/monattack.cpp:5053 msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "你笨拙的動作騙不了鎮暴機器人。" -#: src/monattack.cpp:5052 +#: src/monattack.cpp:5061 msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "機器人噴出催淚瓦斯!" -#: src/monattack.cpp:5070 +#: src/monattack.cpp:5079 msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "空出雙手並站在原地, 公民!" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash -#: src/monattack.cpp:5089 +#: src/monattack.cpp:5098 msgid "fzzzzzt" msgstr "滋滋滋" -#: src/monattack.cpp:5142 +#: src/monattack.cpp:5151 #, c-format msgid "The %1$s impales your chest for %2$d damage!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5143 +#: src/monattack.cpp:5152 #, c-format msgid "The %1$s impales 's chest for %2$d damage!" msgstr "%1$s穿刺的胸口造成%2$d傷害!" -#: src/monattack.cpp:5147 +#: src/monattack.cpp:5156 #, c-format msgid "" "The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!" msgstr "%1$s嘗試挖洞突襲你,但貝你的護甲擋住了!" -#: src/monattack.cpp:5148 +#: src/monattack.cpp:5157 #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's torso, but is stopped by their armor!" msgstr "%1$s劈砍的軀幹,但被他的護甲擋住了!" -#: src/monattack.cpp:5163 +#: src/monattack.cpp:5172 #, c-format msgid "" "The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!" msgstr "%1$s從%2$s屍體中挖出口來,%3$s從屍體中出現了。" -#: src/monattack.cpp:5167 +#: src/monattack.cpp:5176 #, c-format msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5169 +#: src/monattack.cpp:5178 #, c-format msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5193 +#: src/monattack.cpp:5202 #, c-format msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!" msgstr "一個蛋囊破裂開,一隻%s從屍體中爬出!" -#: src/monattack.cpp:5199 +#: src/monattack.cpp:5208 msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5221 +#: src/monattack.cpp:5230 #, c-format msgid "The %s blooms into flowers!" msgstr "%s盛開成花!" -#: src/monattack.cpp:5239 +#: src/monattack.cpp:5248 msgid "" "The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from " "it!" msgstr "隨著生動的殘影分裂,獵犬的動作混亂地倒轉!" -#: src/monattack.cpp:5254 +#: src/monattack.cpp:5263 #, c-format msgid "The %s dissipates and reforms close by." msgstr "%s 消散並在附近進行重組。" -#: src/monattack.cpp:5273 +#: src/monattack.cpp:5282 msgid "The floor trembles underneath your feet." msgstr "地板在腳下抖動著。" -#: src/monattack.cpp:5275 src/monattack.cpp:5303 +#: src/monattack.cpp:5284 src/monattack.cpp:5312 msgid "a deafening roar!" msgstr "震耳欲聾的吼聲!" -#: src/monattack.cpp:5293 +#: src/monattack.cpp:5302 #, c-format msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!" msgstr "%s 掙扎著從 %s 掙脫出來!" -#: src/monattack.cpp:5382 +#: src/monattack.cpp:5391 #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s 的機械裝置抓住了 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5404 +#: src/monattack.cpp:5413 #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s 把 %2$s 摔在地上!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$d is damage #. value. -#: src/monattack.cpp:5419 +#: src/monattack.cpp:5428 #, c-format msgid "The %1$s kicks your %2$s for %3$d damage…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5455 +#: src/monattack.cpp:5464 #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "並抓著你的臉摔到地上造成 %d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:5461 +#: src/monattack.cpp:5470 #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "並把你摔在地上造成 %d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:5471 +#: src/monattack.cpp:5480 #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "並揮打你造成 %d 傷害!" -#: src/monattack.cpp:5496 +#: src/monattack.cpp:5505 #, c-format msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5526 +#: src/monattack.cpp:5535 #, c-format msgid "The %1$s impales %2$s!" msgstr "%1$s穿刺了%2$s!" -#: src/monattack.cpp:5536 +#: src/monattack.cpp:5545 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…" msgstr "%1$s嘗試穿刺你的%2$s..." -#: src/monattack.cpp:5537 +#: src/monattack.cpp:5546 #, c-format msgid "The %1$s tries to impale 's %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5541 +#: src/monattack.cpp:5550 #, c-format msgid "and deals %d damage!" msgstr "且造成%d傷害!" -#: src/monattack.cpp:5547 +#: src/monattack.cpp:5556 msgid "but fails to penetrate your armor!" msgstr "但無法穿透你的護甲!" -#: src/monattack.cpp:5548 +#: src/monattack.cpp:5557 msgid "but fails to penetrate 's armor!" msgstr "但無法穿透的護甲。" -#: src/monattack.cpp:5579 +#: src/monattack.cpp:5588 #, c-format msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:5607 +#: src/monattack.cpp:5616 #, c-format msgid "The zombie grabs your %s…" msgstr "殭屍抓住了你的%s..." -#: src/monattack.cpp:5610 +#: src/monattack.cpp:5619 msgid "and throws it to the ground!" msgstr "且將它丟到地上!" -#: src/monattack.cpp:5614 +#: src/monattack.cpp:5623 msgid "but you break its grip!" msgstr "但你掙脫了控制!" -#: src/monattack.cpp:5764 +#: src/monattack.cpp:5773 #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s 亮起危險的強光。" -#: src/monattack.cpp:5856 +#: src/monattack.cpp:5865 #, c-format msgid "The %s deploys a pacification hack!" msgstr "%s 部署了維和無人機!" -#: src/monattack.cpp:5859 src/monattack.cpp:5889 +#: src/monattack.cpp:5868 src/monattack.cpp:5898 #, c-format msgid "The %s deploys a flashbang hack!" msgstr "%s 部署了閃光彈無人機!" -#: src/monattack.cpp:5862 src/monattack.cpp:5891 +#: src/monattack.cpp:5871 src/monattack.cpp:5900 #, c-format msgid "The %s deploys a tear gas hack!" msgstr "%s 部署了催涙彈無人機!" -#: src/monattack.cpp:5864 src/monattack.cpp:5893 +#: src/monattack.cpp:5873 src/monattack.cpp:5902 #, c-format msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!" msgstr "%s 嗡嗡響並部署了 C-4 無人機!" -#: src/monattack.cpp:5886 +#: src/monattack.cpp:5895 #, c-format msgid "The %s deploys a grenade hack!" msgstr "%s 部署了手榴彈無人機!" -#: src/monattack.cpp:5897 +#: src/monattack.cpp:5906 #, c-format msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!" msgstr "%s 響起了高頻的喇叭聲,同時部署了迷你核彈無人機!" -#: src/monattack.cpp:5939 +#: src/monattack.cpp:5948 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s 猛地一把抓向你,但是被 %2$s 彈開了。" -#: src/monattack.cpp:5940 +#: src/monattack.cpp:5949 #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at , but bounces off the %2$s." msgstr "%1$s 猛地一把抓向 ,但是被 %2$s 彈開了。" -#: src/monattack.cpp:5948 +#: src/monattack.cpp:5957 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar." msgstr "%s 從遠方伸長手臂刺向你。" -#: src/monattack.cpp:5949 +#: src/monattack.cpp:5958 #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at ." msgstr "%s 伸長手臂刺向 。" -#: src/monattack.cpp:5953 +#: src/monattack.cpp:5962 msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "你避開伸出的手臂, 手臂直飛了出去!" -#: src/monattack.cpp:5954 +#: src/monattack.cpp:5963 msgid " evades the stretched arm!" msgstr " 避開了伸出的手臂!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5970 +#: src/monattack.cpp:5979 #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "%1$s 的手臂刺穿了你的 %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative -#: src/monattack.cpp:5972 +#: src/monattack.cpp:5981 #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "%1$s 的手臂刺穿了的 %2$s!" -#: src/monattack.cpp:5978 +#: src/monattack.cpp:5987 #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s 的手臂刺向你的 %2$s, 但被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:5979 +#: src/monattack.cpp:5988 #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "%1$s 刺向的 %2$s, 但被護具彈開了!" -#: src/monattack.cpp:6007 +#: src/monattack.cpp:6016 #, c-format msgid "The %1$s fuses with the %2$s." msgstr "%1$s被%2$s融合在一起了。" -#: src/monattack.cpp:6022 +#: src/monattack.cpp:6031 #, c-format msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6034 +#: src/monattack.cpp:6043 #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s 吹響了喇叭!" -#: src/monattack.cpp:6042 +#: src/monattack.cpp:6051 msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "一副可怕的骨架從地面上站了起來!" -#: src/monattack.cpp:6048 +#: src/monattack.cpp:6057 msgid "DOOT." msgstr "咑。" -#: src/monattack.cpp:6140 +#: src/monattack.cpp:6149 #, c-format msgid "The %s shines its light at you." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6141 +#: src/monattack.cpp:6150 #, c-format msgid "The %s shines its light at ." msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6144 +#: src/monattack.cpp:6153 msgid "a dull beep" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6146 +#: src/monattack.cpp:6155 msgid "an ominous hum" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6148 +#: src/monattack.cpp:6157 msgid "a threatening whirr" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6150 +#: src/monattack.cpp:6159 msgid "a high-pitched shriek" msgstr "" -#: src/monattack.cpp:6152 +#: src/monattack.cpp:6161 #, c-format msgid "%s from the %s." msgstr "" -#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1474 +#: src/mondeath.cpp:70 src/monstergenerator.cpp:1475 #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s 死亡了!" @@ -360342,7 +361579,7 @@ msgstr "" msgid "You tie your %s." msgstr "你綁住了你的%s。" -#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1931 +#: src/monexamine.cpp:414 src/vehicle_use.cpp:1947 #, c-format msgid "You untie your %s." msgstr "你解開你的 %s。" @@ -360498,7 +361735,7 @@ msgstr "移除%s身上的鞍具" msgid "Manage your friendship with %s" msgstr "與 %s 保持友誼" -#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:635 +#: src/monexamine.cpp:672 src/npctalk.cpp:631 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "與 %s 交談" @@ -361278,7 +362515,7 @@ msgstr "%s 在陽光下劇烈燃燒!" msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "孢子把 %1$s 轉化成 %2$s!" -#: src/monstergenerator.cpp:1064 src/mtype.cpp:265 +#: src/monstergenerator.cpp:1065 src/mtype.cpp:265 msgid "footsteps." msgstr "腳步聲。" @@ -361392,139 +362629,139 @@ msgstr "生化能量儲存量增加了 100。" msgid "Bionic power increased by %dmJ." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:918 src/mutation.cpp:1035 +#: src/mutation.cpp:912 src/mutation.cpp:1024 msgid "" "Your body tries to shift, tries to change, but only contorts for a moment. " "You crave a more exotic mutagen." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1223 src/mutation.cpp:1247 +#: src/mutation.cpp:1210 src/mutation.cpp:1234 msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…" msgstr "你感覺到有東西在你的體內深處掙扎,渴望被解放…" -#: src/mutation.cpp:1307 src/mutation.cpp:1341 +#: src/mutation.cpp:1295 src/mutation.cpp:1329 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "你的 %1$s 突變成了 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1342 +#: src/mutation.cpp:1296 src/mutation.cpp:1330 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "的 %1$s 突變成了 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1314 src/mutation.cpp:1348 src/mutation.cpp:1402 -#: src/mutation.cpp:1621 src/mutation.cpp:1662 +#: src/mutation.cpp:1302 src/mutation.cpp:1336 src/mutation.cpp:1390 +#: src/mutation.cpp:1609 src/mutation.cpp:1650 #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "你得到了 %s 的突變!" -#: src/mutation.cpp:1315 src/mutation.cpp:1349 src/mutation.cpp:1403 -#: src/mutation.cpp:1622 src/mutation.cpp:1663 +#: src/mutation.cpp:1303 src/mutation.cpp:1337 src/mutation.cpp:1391 +#: src/mutation.cpp:1610 src/mutation.cpp:1651 #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr "得到了 %s 的突變!" -#: src/mutation.cpp:1320 src/mutation.cpp:1355 src/mutation.cpp:1628 -#: src/mutation.cpp:1669 src/mutation.cpp:1692 +#: src/mutation.cpp:1308 src/mutation.cpp:1343 src/mutation.cpp:1616 +#: src/mutation.cpp:1657 src/mutation.cpp:1680 #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "你失去了 %s 的突變。" -#: src/mutation.cpp:1321 src/mutation.cpp:1356 src/mutation.cpp:1629 -#: src/mutation.cpp:1670 src/mutation.cpp:1693 +#: src/mutation.cpp:1309 src/mutation.cpp:1344 src/mutation.cpp:1617 +#: src/mutation.cpp:1658 src/mutation.cpp:1681 #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr "失去了 %s 的突變。" -#: src/mutation.cpp:1376 +#: src/mutation.cpp:1364 #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "你的天賦 %1$s 特質轉變成了 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1377 +#: src/mutation.cpp:1365 #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "的天賦 %1$s 特質轉變成了 %2$s!" -#: src/mutation.cpp:1381 +#: src/mutation.cpp:1369 #, c-format msgid "You lose your innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1382 +#: src/mutation.cpp:1370 #, c-format msgid " loses their innate %1$s trait!" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1614 src/mutation.cpp:1655 +#: src/mutation.cpp:1602 src/mutation.cpp:1643 #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "你的 %1$s 突變成了 %2$s。" -#: src/mutation.cpp:1615 src/mutation.cpp:1656 +#: src/mutation.cpp:1603 src/mutation.cpp:1644 #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "的 %1$s 突變成了 %2$s。" -#: src/mutation.cpp:1766 +#: src/mutation.cpp:1754 msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!" msgstr "某個東西猛力地拉扯了一會兒...然後...你...自由了!" -#: src/mutation.cpp:1776 +#: src/mutation.cpp:1764 msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "你嗜血的慾望消失。" #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! -#: src/mutation.cpp:1782 +#: src/mutation.cpp:1770 msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "你感到極度煩惱。" -#: src/mutation.cpp:1784 +#: src/mutation.cpp:1772 msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "刺痛的頭疼讓你走得東倒西歪!" -#: src/mutation.cpp:1789 +#: src/mutation.cpp:1777 msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…" msgstr "昔日的記憶在你的眼中閃現。身為人類的記憶…" -#: src/mutation.cpp:1793 +#: src/mutation.cpp:1781 msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "你過往的生活片段在你眼前閃過。" -#: src/mutation.cpp:1857 +#: src/mutation.cpp:1845 msgid "Choose a new eye color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1859 +#: src/mutation.cpp:1847 msgid "Maybe things will be better by seeing it with new eyes." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1862 src/npctalk_funcs.cpp:646 +#: src/mutation.cpp:1850 src/npctalk_funcs.cpp:646 msgid "Choose a new hairstyle" msgstr "選擇新髮型" -#: src/mutation.cpp:1864 +#: src/mutation.cpp:1852 msgid "A change in hairstyle will freshen up the mood." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1867 +#: src/mutation.cpp:1855 msgid "Choose a new facial hairstyle" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1869 +#: src/mutation.cpp:1857 msgid "Surviving the end with style." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1872 +#: src/mutation.cpp:1860 msgid "Choose a new skin color" msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1874 +#: src/mutation.cpp:1862 msgid "Life in the Cataclysm seems to have changed you." msgstr "" -#: src/mutation.cpp:1884 +#: src/mutation.cpp:1872 msgid "No traits found." msgstr "" @@ -363166,277 +364403,277 @@ msgstr "勸說" msgid "Everyone" msgstr "每個人" -#: src/npctalk.cpp:378 +#: src/npctalk.cpp:374 msgid "Finish selection" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:441 +#: src/npctalk.cpp:437 #, c-format msgid "%s currently has these temporary orders:" msgstr "%s 目前有這些臨時指令:" -#: src/npctalk.cpp:452 +#: src/npctalk.cpp:448 msgid "None." msgstr "沒有。" -#: src/npctalk.cpp:456 +#: src/npctalk.cpp:452 msgid "Other followers might have different temporary orders." msgstr "其他的追隨者可能有不同的臨時命令。" -#: src/npctalk.cpp:459 +#: src/npctalk.cpp:455 msgid "Issue what temporary order?" msgstr "發出什麼臨時命令?" -#: src/npctalk.cpp:463 +#: src/npctalk.cpp:459 msgid "Done issuing orders" msgstr "完成發號施令" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Don't engage hostiles for the time being" msgstr "暫時不要與敵人交戰" -#: src/npctalk.cpp:466 +#: src/npctalk.cpp:462 msgid "Go back to your usual engagement habits" msgstr "回復成你平常的攻擊習慣" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Don't use ranged weapons for a while" msgstr "暫時不要使用遠程武器" -#: src/npctalk.cpp:468 +#: src/npctalk.cpp:464 msgid "Use whatever weapon you normally would" msgstr "使用你常用的武器" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Hold off on pulping zombies for a while" msgstr "暫時停止砸爛殭屍" -#: src/npctalk.cpp:470 +#: src/npctalk.cpp:466 msgid "Pulp zombies if you like" msgstr "隨你高興地搗毀殭屍" -#: src/npctalk.cpp:474 src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:470 src/npctalk.cpp:474 msgid "Go back to keeping your usual distance" msgstr "回復到你平常保持的距離" -#: src/npctalk.cpp:474 +#: src/npctalk.cpp:470 msgid "Stick close to me for now" msgstr "現在緊靠著我" -#: src/npctalk.cpp:478 +#: src/npctalk.cpp:474 msgid "Move farther from me if you need to" msgstr "必要的話可以遠離我" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Go back to your usual sleeping habits" msgstr "回復成你平常的睡眠習慣" -#: src/npctalk.cpp:481 +#: src/npctalk.cpp:477 msgid "Take a nap if you need it" msgstr "必要的話打個盹沒關係" -#: src/npctalk.cpp:482 +#: src/npctalk.cpp:478 msgid "Let's go back to your usual behaviors" msgstr "恢復到你平常的行為模式吧。" -#: src/npctalk.cpp:599 +#: src/npctalk.cpp:595 msgid "You can't speak without your face!" msgstr "你的臉不見了,不能說話!" -#: src/npctalk.cpp:630 +#: src/npctalk.cpp:626 msgid "What do you want to do?" msgstr "你想要做什麼?" -#: src/npctalk.cpp:636 +#: src/npctalk.cpp:632 msgid "Talk to…" msgstr "交談 ... " -#: src/npctalk.cpp:640 src/npctalk.cpp:706 +#: src/npctalk.cpp:636 src/npctalk.cpp:702 msgid "Yell a sentence" msgstr "大聲喊出一句話" -#: src/npctalk.cpp:643 +#: src/npctalk.cpp:639 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you." msgstr "吹口哨,讓你的拉車動物跟著你。" -#: src/npctalk.cpp:647 +#: src/npctalk.cpp:643 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:651 +#: src/npctalk.cpp:647 msgid "" "Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop " "following you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:655 +#: src/npctalk.cpp:651 msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you." msgstr "吹口哨,讓你的拉車動物停止跟著你。" -#: src/npctalk.cpp:659 +#: src/npctalk.cpp:655 #, c-format msgid "Tell %s to follow" msgstr "叫 %s 跟隨" -#: src/npctalk.cpp:660 +#: src/npctalk.cpp:656 msgid "Tell someone to follow…" msgstr "叫某人跟隨 ... " -#: src/npctalk.cpp:666 +#: src/npctalk.cpp:662 msgid "Start a training seminar" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:667 +#: src/npctalk.cpp:663 msgid "Start a training seminar (You've already taught enough for now)" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:669 +#: src/npctalk.cpp:665 #, c-format msgid "Tell %s to guard" msgstr "叫 %s 守衛" -#: src/npctalk.cpp:670 +#: src/npctalk.cpp:666 msgid "Tell someone to guard…" msgstr "叫某人守衛 ... " -#: src/npctalk.cpp:672 +#: src/npctalk.cpp:668 msgid "Tell everyone on your team to wake up" msgstr "叫你團隊裡的每個人都起床" -#: src/npctalk.cpp:673 +#: src/npctalk.cpp:669 msgid "Tell everyone on your team to mount up" msgstr "叫你團隊裡的每個人都上馬" -#: src/npctalk.cpp:674 +#: src/npctalk.cpp:670 msgid "Tell everyone on your team to dismount" msgstr "叫你團隊裡的每個人都下馬" -#: src/npctalk.cpp:676 +#: src/npctalk.cpp:672 msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger" msgstr "叫你團隊裡的每個人準備好面對危險" -#: src/npctalk.cpp:678 +#: src/npctalk.cpp:674 msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)" msgstr "叫你團隊裡的每個人放輕鬆(清除其他指令)。" -#: src/npctalk.cpp:679 +#: src/npctalk.cpp:675 msgid "Tell everyone on your team to temporarily…" msgstr "叫你團隊裡的每個人暫時 ... " -#: src/npctalk.cpp:692 +#: src/npctalk.cpp:688 msgid "Talk to whom?" msgstr "跟誰說?" -#: src/npctalk.cpp:701 +#: src/npctalk.cpp:697 msgid "loudly." msgstr "大聲地。" -#: src/npctalk.cpp:704 +#: src/npctalk.cpp:700 msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "輸入你想喊出的話" -#: src/npctalk.cpp:719 +#: src/npctalk.cpp:715 msgid "Which skill would you like to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:725 +#: src/npctalk.cpp:721 msgid "Who should participate in the training seminar?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:746 +#: src/npctalk.cpp:742 msgid "Who should guard here?" msgstr "哪位要守衛這裡?" -#: src/npctalk.cpp:754 +#: src/npctalk.cpp:750 msgid "Everyone guard here!" msgstr "大家守衛這裡!" -#: src/npctalk.cpp:757 +#: src/npctalk.cpp:753 #, c-format msgid "Guard here, %s!" msgstr "守衛此地,%s!" -#: src/npctalk.cpp:762 +#: src/npctalk.cpp:758 msgid "Who should follow you?" msgstr "哪位該跟隨你?" -#: src/npctalk.cpp:770 +#: src/npctalk.cpp:766 msgid "Everyone follow me!" msgstr "大家跟我來!" -#: src/npctalk.cpp:773 +#: src/npctalk.cpp:769 #, c-format msgid "Follow me, %s!" msgstr "跟我來, %s!" -#: src/npctalk.cpp:781 +#: src/npctalk.cpp:777 msgid "Stay awake!" msgstr "保持清醒!" -#: src/npctalk.cpp:790 +#: src/npctalk.cpp:786 msgid "Mount up!" msgstr "上馬!" -#: src/npctalk.cpp:798 +#: src/npctalk.cpp:794 msgid "Dismount!" msgstr "下馬!" -#: src/npctalk.cpp:804 +#: src/npctalk.cpp:800 msgid "" "We're in danger. Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't " "open any doors." msgstr "我們處於危險之中。保持清醒,不要分散,不要亂跑,不要打開任何門。" -#: src/npctalk.cpp:811 +#: src/npctalk.cpp:807 msgid "As you were." msgstr "恢復原樣吧。" -#: src/npctalk.cpp:836 +#: src/npctalk.cpp:832 #, c-format msgid "You yell %s" msgstr "你大喊 %s" -#: src/npctalk.cpp:837 +#: src/npctalk.cpp:833 #, c-format msgid "%s yelling %s" msgstr "%s大喊%s" -#: src/npctalk.cpp:1000 +#: src/npctalk.cpp:996 #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s 和你說話。" -#: src/npctalk.cpp:1022 +#: src/npctalk.cpp:1018 #, c-format msgid "&%s stays silent." msgstr "&%s 保持沉默。" -#: src/npctalk.cpp:1026 +#: src/npctalk.cpp:1022 msgid "&You can't talk without your face." msgstr "&你的臉不見了,不能說話。" -#: src/npctalk.cpp:1028 +#: src/npctalk.cpp:1024 msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&你聽不見時無法交談。" -#: src/npctalk.cpp:1032 +#: src/npctalk.cpp:1028 #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "&你聽不見時無法交談。由於你沒有任何回應, %s 生氣了!" -#: src/npctalk.cpp:1035 +#: src/npctalk.cpp:1031 msgid "&You are mute and can't talk." msgstr "&你被靜音且無法說話。" -#: src/npctalk.cpp:1039 +#: src/npctalk.cpp:1035 #, c-format msgid "" "&You are mute and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1044 +#: src/npctalk.cpp:1040 #, c-format msgid "" "%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n" @@ -363445,121 +364682,121 @@ msgstr "" "%1$s吃了鎮靜劑,藥效消失前無法移動也醒不來。\n" "你估計藥效大約能持續%2$s。" -#: src/npctalk.cpp:1078 +#: src/npctalk.cpp:1074 msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " 我還有些事需要你做。" -#: src/npctalk.cpp:1080 +#: src/npctalk.cpp:1076 msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr " 如果你有興趣的話, 我需要一個幫手。" -#: src/npctalk.cpp:1082 +#: src/npctalk.cpp:1078 msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr " 我有另一件工作給你。想要聽看看嗎?" -#: src/npctalk.cpp:1093 +#: src/npctalk.cpp:1089 msgid "Shall we resume?" msgstr "我們該繼續了吧?" -#: src/npctalk.cpp:1097 +#: src/npctalk.cpp:1093 msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "抱歉, 看來我沒有什麼能教你的了。" -#: src/npctalk.cpp:1099 +#: src/npctalk.cpp:1095 msgid "Here's what I can teach you…" msgstr "這些是我能教你的…" -#: src/npctalk.cpp:1103 +#: src/npctalk.cpp:1099 msgid "Sorry, there's nothing I can learn from you." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1105 +#: src/npctalk.cpp:1101 msgid "Sure, I'm all ears." msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1108 +#: src/npctalk.cpp:1104 msgid "What do you want me to teach?" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1116 +#: src/npctalk.cpp:1112 msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&你放聲大喊, 但是你聽不見你自己的聲音。" -#: src/npctalk.cpp:1119 +#: src/npctalk.cpp:1115 msgid "&You yell, but can't form words." msgstr "&你放聲大喊,但無法形成語言。" -#: src/npctalk.cpp:1121 +#: src/npctalk.cpp:1117 msgid "&You yell." msgstr "&你放聲大喊。" -#: src/npctalk.cpp:1132 +#: src/npctalk.cpp:1128 msgid "YES, MASTER!" msgstr "是的, 主人!" -#: src/npctalk.cpp:1277 +#: src/npctalk.cpp:1273 msgid "I have news." msgstr "我有新消息。" -#: src/npctalk.cpp:1322 src/npctalk.cpp:1327 src/npctalk.cpp:1331 +#: src/npctalk.cpp:1318 src/npctalk.cpp:1323 src/npctalk.cpp:1327 #, c-format msgid "Yes, let's resume training %s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1370 +#: src/npctalk.cpp:1366 msgid "Okay, thanks." msgstr "好啦, 謝了。" -#: src/npctalk.cpp:1371 +#: src/npctalk.cpp:1367 msgid "Let's keep moving." msgstr "我們繼續行動吧。" -#: src/npctalk.cpp:1375 +#: src/npctalk.cpp:1371 msgid "OBEY ME!" msgstr "順從我!" -#: src/npctalk.cpp:1560 +#: src/npctalk.cpp:1556 msgid "BADAMMO" msgstr "卡彈" -#: src/npctalk.cpp:1570 +#: src/npctalk.cpp:1566 msgid "doing this and that" msgstr "做各種事情" -#: src/npctalk.cpp:1576 +#: src/npctalk.cpp:1572 msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "。" -#: src/npctalk.cpp:1579 +#: src/npctalk.cpp:1575 msgctxt "punctuation" msgid "…" msgstr "…" -#: src/npctalk.cpp:1582 +#: src/npctalk.cpp:1578 msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "! " -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "他" -#: src/npctalk.cpp:1586 +#: src/npctalk.cpp:1582 msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "她" #. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the #. translated response text -#: src/npctalk.cpp:1726 +#: src/npctalk.cpp:1722 #, c-format msgctxt "talk option" msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" msgstr "" -#: src/npctalk.cpp:1820 +#: src/npctalk.cpp:1816 #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" @@ -363614,7 +364851,7 @@ msgstr "%1$s 並沒有 %2$s!" msgid "You learn how to craft %s." msgstr "你學會如何製作 %s。" -#: src/npctalk.cpp:4693 +#: src/npctalk.cpp:4700 msgid "I can't think of a single place I can build a camp." msgstr "" @@ -364605,11 +365842,11 @@ msgid "" msgstr "切換側邊欄設在左側或右側。需要重新啟動遊戲。" #. ~ sidebar position -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Left" msgstr "左側" -#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2552 +#: src/options.cpp:1616 src/options.cpp:1665 src/options.cpp:2562 msgid "Right" msgstr "右側" @@ -364927,426 +366164,436 @@ msgstr "強制重繪畫面" msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "設定為 [是], 遊戲會強制每回合至少重繪畫面一次。" -#: src/options.cpp:1811 +#: src/options.cpp:1812 +msgid "Enable ASCII art on the title screen" +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1813 +msgid "" +"If true, shows an ASCII graphic on the title screen. If false, shows a " +"text-only title screen." +msgstr "" + +#: src/options.cpp:1817 msgid "Use seasonal title screen" msgstr "使用季節圖形畫面" -#: src/options.cpp:1812 +#: src/options.cpp:1818 msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season." msgstr "開啟時,美術圖形會隨著季節做變動。" -#: src/options.cpp:1816 +#: src/options.cpp:1824 msgid "Alternative title screen frequency" msgstr "特殊圖形畫面頻率" -#: src/options.cpp:1817 +#: src/options.cpp:1825 msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing." msgstr "" -#: src/options.cpp:1822 +#: src/options.cpp:1832 msgid "Terminal width" msgstr "視窗寬度" -#: src/options.cpp:1823 +#: src/options.cpp:1833 msgid "Set the size of the terminal along the X axis." msgstr "設定視窗X軸的可視寬度。" -#: src/options.cpp:1827 +#: src/options.cpp:1837 msgid "Terminal height" msgstr "視窗高度" -#: src/options.cpp:1828 +#: src/options.cpp:1838 msgid "Set the size of the terminal along the Y axis." msgstr "設定視窗Y軸的可視高度。" -#: src/options.cpp:1834 +#: src/options.cpp:1844 msgid "Font blending" msgstr "字體渲染" -#: src/options.cpp:1835 +#: src/options.cpp:1845 msgid "If true, fonts will look better." msgstr "設定為[是],字會比較好看。" -#: src/options.cpp:1839 +#: src/options.cpp:1849 msgid "Font width" msgstr "字體寬度" -#: src/options.cpp:1840 +#: src/options.cpp:1850 msgid "Set the font width. Requires restart." msgstr "設定字體寬度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1844 +#: src/options.cpp:1854 msgid "Font height" msgstr "字體高度" -#: src/options.cpp:1845 +#: src/options.cpp:1855 msgid "Set the font height. Requires restart." msgstr "設定字體高度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1849 +#: src/options.cpp:1859 msgid "Font size" msgstr "字體大小" -#: src/options.cpp:1850 +#: src/options.cpp:1860 msgid "Set the font size. Requires restart." msgstr "設定字體大小。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1854 +#: src/options.cpp:1864 msgid "Map font width" msgstr "地圖字體寬度" -#: src/options.cpp:1855 +#: src/options.cpp:1865 msgid "Set the map font width. Requires restart." msgstr "設定地圖字體寬度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1859 +#: src/options.cpp:1869 msgid "Map font height" msgstr "地圖字體高度" -#: src/options.cpp:1860 +#: src/options.cpp:1870 msgid "Set the map font height. Requires restart." msgstr "設定地圖字體高度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1864 +#: src/options.cpp:1874 msgid "Map font size" msgstr "地圖字體大小" -#: src/options.cpp:1865 +#: src/options.cpp:1875 msgid "Set the map font size. Requires restart." msgstr "設定地圖字體大小。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1869 +#: src/options.cpp:1879 msgid "Overmap font width" msgstr "世界地圖字體寬度" -#: src/options.cpp:1870 +#: src/options.cpp:1880 msgid "Set the overmap font width. Requires restart." msgstr "設定世界地圖字體寬度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1874 +#: src/options.cpp:1884 msgid "Overmap font height" msgstr "世界地圖字體高度" -#: src/options.cpp:1875 +#: src/options.cpp:1885 msgid "Set the overmap font height. Requires restart." msgstr "設定世界地圖字體高度。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1879 +#: src/options.cpp:1889 msgid "Overmap font size" msgstr "世界地圖字體大小" -#: src/options.cpp:1880 +#: src/options.cpp:1890 msgid "Set the overmap font size. Requires restart." msgstr "設定世界地圖字體大小。需要重啟遊戲。" -#: src/options.cpp:1884 +#: src/options.cpp:1894 msgid "SDL ASCII lines" msgstr "" -#: src/options.cpp:1885 +#: src/options.cpp:1895 msgid "" "Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing " "characters. Use this option when your selected font doesn't contain " "necessary glyphs." msgstr "" -#: src/options.cpp:1892 +#: src/options.cpp:1902 msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions" msgstr "" -#: src/options.cpp:1893 +#: src/options.cpp:1903 msgid "" "When available item and monster description will show a picture of the " "object in ascii art." msgstr "" -#: src/options.cpp:1899 +#: src/options.cpp:1909 msgid "Use tiles" msgstr "使用圖像" -#: src/options.cpp:1900 +#: src/options.cpp:1910 msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "設定為 [是], 會以圖像包取代字符畫面。" -#: src/options.cpp:1904 +#: src/options.cpp:1914 msgid "Choose tileset" msgstr "選擇圖像包" -#: src/options.cpp:1905 +#: src/options.cpp:1915 msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "選擇你想使用的圖像包。" -#: src/options.cpp:1911 +#: src/options.cpp:1921 msgid "Use tiles to display overmap" msgstr "" -#: src/options.cpp:1912 +#: src/options.cpp:1922 msgid "" "If true, replaces some TTF-rendered text with tiles for overmap display." msgstr "" -#: src/options.cpp:1918 +#: src/options.cpp:1928 msgid "Choose overmap tileset" msgstr "" -#: src/options.cpp:1919 +#: src/options.cpp:1929 msgid "Choose the overmap tileset you want to use." msgstr "" -#: src/options.cpp:1927 +#: src/options.cpp:1937 msgid "Night Vision color overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1928 +#: src/options.cpp:1938 msgid "" "Toggle the color overlay from night vision goggles and other similar tools." msgstr "" -#: src/options.cpp:1932 +#: src/options.cpp:1942 msgid "Memory map overlay preset" msgstr "地圖記憶色彩模式" -#: src/options.cpp:1933 +#: src/options.cpp:1943 msgid "" "Specified the overlay in which the memory map is drawn. Requires restart. " "For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors." msgstr "指定地圖記憶的色彩。需要重新啟動。更多自訂想目有RGB和Gamma來選擇明暗色。" -#: src/options.cpp:1934 +#: src/options.cpp:1944 msgid "Darkened" msgstr "昏黑" -#: src/options.cpp:1935 +#: src/options.cpp:1945 msgid "Sepia" msgstr "深褐色" -#: src/options.cpp:1936 +#: src/options.cpp:1946 msgid "Sepia Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1937 +#: src/options.cpp:1947 msgid "Blue Dark" msgstr "" -#: src/options.cpp:1942 +#: src/options.cpp:1952 msgid "Custom dark color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1943 +#: src/options.cpp:1953 msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1949 +#: src/options.cpp:1959 msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1950 +#: src/options.cpp:1960 msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1955 +#: src/options.cpp:1965 msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1956 +#: src/options.cpp:1966 msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1962 +#: src/options.cpp:1972 msgid "Custom bright color RGB overlay - RED" msgstr "" -#: src/options.cpp:1963 +#: src/options.cpp:1973 msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1969 +#: src/options.cpp:1979 msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN" msgstr "" -#: src/options.cpp:1970 +#: src/options.cpp:1980 msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1976 +#: src/options.cpp:1986 msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE" msgstr "" -#: src/options.cpp:1977 +#: src/options.cpp:1987 msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1982 +#: src/options.cpp:1992 msgid "Custom gamma for overlay" msgstr "" -#: src/options.cpp:1983 +#: src/options.cpp:1993 msgid "Specify gamma value for overlay." msgstr "" -#: src/options.cpp:1990 +#: src/options.cpp:2000 msgid "Pixel minimap" msgstr "像素小地圖" -#: src/options.cpp:1991 +#: src/options.cpp:2001 msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "設定為 [是], 在讀取存檔後顯示像素小地圖。使用 \"切換像素小地圖\" 按鍵來切換小地圖的顯示。" -#: src/options.cpp:1995 +#: src/options.cpp:2005 msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "像素小地圖描繪模式" -#: src/options.cpp:1996 +#: src/options.cpp:2006 msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "設定小地圖以哪種模式描繪。" -#: src/options.cpp:1997 +#: src/options.cpp:2007 msgid "Solid" msgstr "密實" -#: src/options.cpp:1998 +#: src/options.cpp:2008 msgid "Squares" msgstr "方格" -#: src/options.cpp:1999 +#: src/options.cpp:2009 msgid "Dots" msgstr "圓點" -#: src/options.cpp:2005 +#: src/options.cpp:2015 msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "像素小地圖亮度" -#: src/options.cpp:2006 +#: src/options.cpp:2016 msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "設定小地圖的整體亮度。" -#: src/options.cpp:2012 +#: src/options.cpp:2022 msgid "Pixel minimap height" msgstr "像素小地圖高度" -#: src/options.cpp:2013 +#: src/options.cpp:2023 msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "設定像素小地圖的高度, 以行數為單位。設定為 [0] 會使用預設值。" -#: src/options.cpp:2019 +#: src/options.cpp:2029 msgid "Scale pixel minimap" msgstr "縮放像素小地圖" -#: src/options.cpp:2020 +#: src/options.cpp:2030 msgid "" "Scale pixel minimap to fit its surroundings. May produce crappy results, " "especially in modes other than \"Solid\"." msgstr "縮放像素小地圖好讓它適應周遭大小。可能會導致蹩腳的結果,特別是在「密實」模式之外的設定。" -#: src/options.cpp:2026 +#: src/options.cpp:2036 msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "維持像素小地圖長寬比例" -#: src/options.cpp:2027 +#: src/options.cpp:2037 msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "設定為 [是], 會維持像素小地圖中顯示的格子為正方形。" -#: src/options.cpp:2034 +#: src/options.cpp:2044 msgid "Creature beacon size" msgstr "生物標記大小" -#: src/options.cpp:2035 +#: src/options.cpp:2045 msgid "Controls how big the creature beacons are. Value is in minimap tiles." msgstr "控制生物標記有多大。單位是小地圖的格子。" -#: src/options.cpp:2041 +#: src/options.cpp:2051 msgid "Hostile creature beacon blink speed" msgstr "敵對生物標記閃爍速度" -#: src/options.cpp:2042 +#: src/options.cpp:2052 msgid "" "Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap. " "Value is multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "設定像素小地圖上的敵對生物標記閃爍速度為 [設定值] * 200 毫秒。設定為 [0] 會停用這個功能。" -#: src/options.cpp:2052 +#: src/options.cpp:2062 msgid "Display" msgstr "顯示器" -#: src/options.cpp:2053 +#: src/options.cpp:2063 msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "設定遊戲使用哪個顯示器。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2059 src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2069 src/options.cpp:2071 msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/options.cpp:2060 +#: src/options.cpp:2070 msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "設定進入遊戲時使用的全螢幕模式。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Maximized" msgstr "最大化" -#: src/options.cpp:2061 +#: src/options.cpp:2071 msgid "Windowed borderless" msgstr "無框視窗" -#: src/options.cpp:2074 src/options.cpp:2088 +#: src/options.cpp:2084 src/options.cpp:2098 msgid "Renderer" msgstr "渲染程序" -#: src/options.cpp:2075 src/options.cpp:2089 +#: src/options.cpp:2085 src/options.cpp:2099 msgid "Set which renderer to use. Requires restart." msgstr "設定遊戲使用哪個渲染程序。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2094 +#: src/options.cpp:2104 msgid "Software rendering" msgstr "軟體算圖" -#: src/options.cpp:2095 +#: src/options.cpp:2105 msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "設定為 [是], 遊戲會使用軟體算圖, 而不是使用繪圖卡加速。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2103 +#: src/options.cpp:2113 msgid "Allow render batching" msgstr "" -#: src/options.cpp:2104 +#: src/options.cpp:2114 msgid "" "Use render batching for 2D render API to make it more efficient. Requires " "restart." msgstr "" -#: src/options.cpp:2108 +#: src/options.cpp:2118 msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "軟體畫格緩衝加速" -#: src/options.cpp:2109 +#: src/options.cpp:2119 msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "設定為 [是], 當使用軟體算圖時, 遊戲會使用硬體加速來進行畫格緩衝。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2119 +#: src/options.cpp:2129 msgid "Use color modulated textures" msgstr "使用顏色已調製紋理" -#: src/options.cpp:2120 +#: src/options.cpp:2130 msgid "" "If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing. " "Requires restart." msgstr "如果為是,則嘗試使用顏色調製紋理來加速ASCII繪圖。 需要重啟遊戲程式。" -#: src/options.cpp:2124 +#: src/options.cpp:2134 msgid "Scaling mode" msgstr "縮放模式" -#: src/options.cpp:2125 +#: src/options.cpp:2135 msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " @@ -365354,109 +366601,109 @@ msgid "" msgstr "設定縮放模式。 [停用縮放] 使用遊戲預設解析度。 [近鄰取樣] 使用低品質但快速的縮放。 [線性過濾] 提供高品質縮放。" #. ~ Do not scale the game image to the window size. -#: src/options.cpp:2127 +#: src/options.cpp:2137 msgid "No scaling" msgstr "停用縮放" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2129 +#: src/options.cpp:2139 msgid "Nearest neighbor" msgstr "近鄰取樣" #. ~ An algorithm for image scaling. -#: src/options.cpp:2131 +#: src/options.cpp:2141 msgid "Linear filtering" msgstr "線性過濾" -#: src/options.cpp:2136 +#: src/options.cpp:2146 msgid "Scaling factor" msgstr "縮放比率" -#: src/options.cpp:2137 +#: src/options.cpp:2147 msgid "Factor by which to scale the display. Requires restart." msgstr "設定遊戲畫面的縮放比率。需要重新啟動遊戲。" -#: src/options.cpp:2138 +#: src/options.cpp:2148 msgid "1x" msgstr "1x" -#: src/options.cpp:2139 +#: src/options.cpp:2149 msgid "2x" msgstr "2x" -#: src/options.cpp:2140 +#: src/options.cpp:2150 msgid "4x" msgstr "4x" -#: src/options.cpp:2153 +#: src/options.cpp:2163 msgid "World end handling" msgstr "世界末日處置" -#: src/options.cpp:2154 +#: src/options.cpp:2164 msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "設定當最後的角色死亡時處置遊戲世界的方式。" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/options.cpp:2155 +#: src/options.cpp:2165 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Keep" msgstr "保留" -#: src/options.cpp:2156 +#: src/options.cpp:2166 msgid "Query" msgstr "詢問" -#: src/options.cpp:2162 +#: src/options.cpp:2172 msgid "Size of cities" msgstr "城市規模" -#: src/options.cpp:2163 +#: src/options.cpp:2173 msgid "" "A number determining how large cities are. A higher number means larger " "cities. 0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start." msgstr "設定城巿的大小,數字越大城市越大。設定為 [0] 會停用城巿,道路,以及需要城市作為起始區域的場景。" -#: src/options.cpp:2167 +#: src/options.cpp:2177 msgid "City spacing" msgstr "城市間距" -#: src/options.cpp:2168 +#: src/options.cpp:2178 msgid "" "A number determining how far apart cities are. A higher number means cities" " are further apart. Warning, small numbers lead to very slow mapgen." msgstr "設定城市之間的距離。數字越高代表城市離得越遠。注意: 過小的數值會大幅減慢地圖生成速度。" -#: src/options.cpp:2172 +#: src/options.cpp:2182 msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "怪物產生比率" -#: src/options.cpp:2173 +#: src/options.cpp:2183 msgid "" "A scaling factor that determines density of monster spawns. A higher number" " means more monsters." msgstr "設定怪物產生的密度。數字越高代表越多怪物。" -#: src/options.cpp:2177 +#: src/options.cpp:2187 msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "物品產生比率" -#: src/options.cpp:2178 +#: src/options.cpp:2188 msgid "" "A scaling factor that determines density of item spawns. A higher number " "means more items." msgstr "設定物品產生的密度。數字越高代表越多物品。" -#: src/options.cpp:2182 +#: src/options.cpp:2192 msgid "Random NPC spawn time" msgstr "隨機 NPC 生成時間" -#: src/options.cpp:2183 +#: src/options.cpp:2193 msgid "" "Baseline average number of days between random NPC spawns. Average duration" " goes up with the number of NPCs already spawned. A higher number means " @@ -365464,91 +366711,91 @@ msgid "" msgstr "" "隨機 NPC 生成間隔的平均天數基準。平均時間隨著已生成的 NPC 增加而上升。數字越高代表越少 NPC。設成 [0] 來關閉隨機 NPC。" -#: src/options.cpp:2188 +#: src/options.cpp:2198 msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "怪物進化比率" -#: src/options.cpp:2189 +#: src/options.cpp:2199 msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "設定怪物進化的速度。數字越大代表進化越慢。設定為 [0.00] 會停止怪物進化。" -#: src/options.cpp:2195 +#: src/options.cpp:2205 msgid "Monster speed" msgstr "怪物速度" -#: src/options.cpp:2196 +#: src/options.cpp:2206 msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it. Requires world reset." msgstr "決定怪物的移動速度。數字越大,怪物速度越快,數字越小,怪物速度越慢。需要重置世界。" -#: src/options.cpp:2200 +#: src/options.cpp:2210 msgid "Monster resilience" msgstr "怪物韌性" -#: src/options.cpp:2201 +#: src/options.cpp:2211 msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy. Requires world reset." msgstr "決定怪物可以承受的傷害。數字越大,怪物更耐打;數字越小,怪物更脆弱。需要重置世界。" -#: src/options.cpp:2207 +#: src/options.cpp:2217 msgid "Default region type" msgstr "預設區域類型" -#: src/options.cpp:2208 +#: src/options.cpp:2218 msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr " (開發中的功能) 設定地形、商店、植被、以及更多。" -#: src/options.cpp:2214 +#: src/options.cpp:2224 msgid "Initial time" msgstr "初始時間" -#: src/options.cpp:2215 +#: src/options.cpp:2225 msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "設定角色起始時是當天的幾點。" -#: src/options.cpp:2219 +#: src/options.cpp:2229 msgid "Initial day" msgstr "大災難日" -#: src/options.cpp:2220 +#: src/options.cpp:2230 msgid "" "How many days into the year the Cataclysm ended. Day 0 is Spring 1. Day -1" " randomizes the start date. Can be overridden by scenarios. This does not " "advance food rot or monster evolution." msgstr "大災難的發生時間。設置為0表示發生日是春季第一天。設置為-1則是隨機。會被場景的設定所覆蓋。增加該值不會導致食物腐敗或者怪物進化。" -#: src/options.cpp:2224 +#: src/options.cpp:2234 msgid "Spawn delay" msgstr "生存開始日" -#: src/options.cpp:2225 +#: src/options.cpp:2235 msgid "" "How many days after the end of the Cataclysm the player spawns. Day 0 is " "immediately after the end of the Cataclysm. Can be overridden by scenarios." " Increasing this will cause food rot and monster evolution to advance." msgstr "遊戲開始日期為大災變發生後多少天。設置為0會在大災變發生當日開始遊戲。該設定會被場景所對應的設定覆蓋。增加該值會使食物腐敗和怪物進化。" -#: src/options.cpp:2229 +#: src/options.cpp:2239 msgid "Season length" msgstr "季節長度" -#: src/options.cpp:2230 +#: src/options.cpp:2240 msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "設定季節長度, 以天為單位。注意: 除了季節天數以外, 其它數值不會隨著這項設定變化, 因此調整數值可能導致不可預期的結果。" -#: src/options.cpp:2234 +#: src/options.cpp:2244 msgid "Construction scaling" msgstr "建造需時" -#: src/options.cpp:2235 +#: src/options.cpp:2245 msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " @@ -365556,37 +366803,37 @@ msgid "" msgstr "" "設定建造所需要的時間, 以百分比為單位。 [50] 只需要一半時間。 [200] 則需要兩倍時間。[0] 會自動調整建造時間以符合世界的季節長度。" -#: src/options.cpp:2239 +#: src/options.cpp:2249 msgid "Eternal season" msgstr "鎖定季節" -#: src/options.cpp:2240 +#: src/options.cpp:2250 msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "設定為 [是], 會維持初始季節, 直到永遠。" -#: src/options.cpp:2244 +#: src/options.cpp:2254 msgid "Day / night cycle" msgstr "日夜循環" -#: src/options.cpp:2245 +#: src/options.cpp:2255 msgid "" "Day/night cycle settings. 'Normal' sets a normal cycle. 'Eternal Day' sets" " eternal day. 'Eternal Night' sets eternal night." msgstr "日夜循環設定。\"正常\"為正常日夜循環。\"永晝\"為永遠白天。\"永夜\"為永遠夜晚。" -#: src/options.cpp:2247 +#: src/options.cpp:2257 msgid "Eternal Day" msgstr "永晝" -#: src/options.cpp:2248 +#: src/options.cpp:2258 msgid "Eternal Night" msgstr "永夜" -#: src/options.cpp:2254 +#: src/options.cpp:2264 msgid "Wandering hordes" msgstr "屍潮徘徊" -#: src/options.cpp:2255 +#: src/options.cpp:2265 msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombies can group together into hordes, which " "can wander around cities and will sometimes move towards noise. Note: the " @@ -365597,84 +366844,84 @@ msgstr "" "設定為 [是],會模擬屍潮。殭屍們會群聚為屍潮並且會在城市間四處徘徊而且有時會朝向噪音移動。 " "注意:目前的實作並沒有正確的考量障礙物,所以屍潮在某些狀況能夠穿過牆壁。 必須重置世界才能讓變更起作用。" -#: src/options.cpp:2259 +#: src/options.cpp:2269 msgid "Surrounded start" msgstr "殺出重圍" -#: src/options.cpp:2260 +#: src/options.cpp:2270 msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "設定為 [是], 會在避難所內產生殭屍。讓遊戲初始階段的難度大增。" -#: src/options.cpp:2266 +#: src/options.cpp:2276 msgid "Mutations by radiation" msgstr "受輻射影響突變" -#: src/options.cpp:2267 +#: src/options.cpp:2277 msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "設定為 [是], 輻射會造成玩家的突變。" -#: src/options.cpp:2273 +#: src/options.cpp:2283 msgid "Character point pools" msgstr "角色點數" -#: src/options.cpp:2274 +#: src/options.cpp:2284 msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "設定創造角色時可用的點數規則。" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "Multi-pool only" msgstr "點數分別計算" -#: src/options.cpp:2275 +#: src/options.cpp:2285 msgid "No freeform" msgstr "沒有自由形式" -#: src/options.cpp:2286 +#: src/options.cpp:2296 msgid "Distance initial visibility" msgstr "初始可見範圍" -#: src/options.cpp:2287 +#: src/options.cpp:2297 msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "在遊戲開始時便已知的地圖半徑。" -#: src/options.cpp:2293 +#: src/options.cpp:2303 msgid "Initial stat points" msgstr "初始屬性點數" -#: src/options.cpp:2294 +#: src/options.cpp:2304 msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "創造角色時可用的初始屬性點數。" -#: src/options.cpp:2298 +#: src/options.cpp:2308 msgid "Initial trait points" msgstr "初始特質點數" -#: src/options.cpp:2299 +#: src/options.cpp:2309 msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "創造角色時可用的初始特質點數。" -#: src/options.cpp:2303 +#: src/options.cpp:2313 msgid "Initial skill points" msgstr "初始技能點數" -#: src/options.cpp:2304 +#: src/options.cpp:2314 msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "創造角色時可用的初始技能點數。" -#: src/options.cpp:2308 +#: src/options.cpp:2318 msgid "Maximum trait points" msgstr "最大特質點數" -#: src/options.cpp:2309 +#: src/options.cpp:2319 msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "創造角色時允許的最大特質點數。" -#: src/options.cpp:2315 +#: src/options.cpp:2325 msgid "Skill training speed" msgstr "技能訓練速度" -#: src/options.cpp:2316 +#: src/options.cpp:2326 msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " @@ -365682,31 +366929,31 @@ msgid "" msgstr "" "設定使用技能和閱讀書本時所得的經驗值比率。 [0.5] 代表一半速度。 [2.0] 代表兩倍速度。 [0.0] 則只能透過 NPC 訓練提升。" -#: src/options.cpp:2322 +#: src/options.cpp:2332 msgid "Skill rust" msgstr "技能衰減" -#: src/options.cpp:2323 +#: src/options.cpp:2333 msgid "" "Set the type of skill rust. Vanilla: Skill rust can decrease levels - " "Capped: Skill rust cannot decrease levels - Off: None at all." msgstr "" #. ~ plain, default, normal -#: src/options.cpp:2325 +#: src/options.cpp:2335 msgid "Vanilla" msgstr "正常" #. ~ capped at a value -#: src/options.cpp:2327 +#: src/options.cpp:2337 msgid "Capped" msgstr "存在閾值" -#: src/options.cpp:2334 +#: src/options.cpp:2344 msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "實驗性 3D 視野" -#: src/options.cpp:2335 +#: src/options.cpp:2345 msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " @@ -365714,11 +366961,11 @@ msgid "" msgstr "" "設定為 [否], 視野會僅限於身處的 Z 軸。設定為 [是], 而且世界啟用了 Z 軸, 視野將不限於身處的 Z 軸。目前有非常多 Bug! " -#: src/options.cpp:2339 +#: src/options.cpp:2349 msgid "Vertical range of 3D field of vision" msgstr "3D 視野的垂直距離" -#: src/options.cpp:2340 +#: src/options.cpp:2350 msgid "" "How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches. " "(This many levels up, this many levels down.) 3D vision of the full height " @@ -365727,278 +366974,278 @@ msgstr "" "控制實驗性 3D 視野能夠看到多少上下多少層(數值影響能往上看多少層、往下看多少層)。3D 視野設定成能看到整個世界的高度會導致遊戲速度大量下降。看見的" " Z 軸越少速度越快。" -#: src/options.cpp:2354 +#: src/options.cpp:2364 msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "快速儲存在應用程序上失去焦點" -#: src/options.cpp:2355 +#: src/options.cpp:2365 msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "如果為是,則在這應用程式在失去焦點時(屏幕鎖定,應用程式移至後台等)會快速存檔。警告:此為實驗中功能。 這可能會導致保存遊戲損壞。" -#: src/options.cpp:2361 +#: src/options.cpp:2371 msgid "Trap Back button" msgstr "取消返回鍵" -#: src/options.cpp:2362 +#: src/options.cpp:2372 msgid "" "If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to " "the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK. Requires restart." msgstr "如果是,返回鍵不會退出程式而且會作為 SDL_SCANCODE_AC_BACK 傳給程式。需要重啟。" -#: src/options.cpp:2368 +#: src/options.cpp:2378 msgid "Use native Android UI menus" msgstr "" -#: src/options.cpp:2369 +#: src/options.cpp:2379 msgid "" "If true, native Android dialogs are used for some in-game menus, such as " "popup messages and yes/no dialogs." msgstr "" -#: src/options.cpp:2374 +#: src/options.cpp:2384 msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "自動管理虛擬快捷鍵" -#: src/options.cpp:2375 +#: src/options.cpp:2385 msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "如果為是,則在必要時根據上下文自動顯示/隱藏虛擬快捷鍵。 如果為否,則必須手動切換虛擬快捷鍵。" -#: src/options.cpp:2380 +#: src/options.cpp:2390 msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "虛擬鍵盤螢幕縮放" -#: src/options.cpp:2381 +#: src/options.cpp:2391 msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "當虛擬鍵盤顯示時,縮放螢幕來避免重疊。在輸入文字時能夠讓你看到你在打甚麼。" -#: src/options.cpp:2387 +#: src/options.cpp:2397 msgid "Vibration duration" msgstr "震動持續時間" -#: src/options.cpp:2388 +#: src/options.cpp:2398 msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "如果非零,在輸入時讓裝置震動這麼長的時間,單位是毫秒。當連接硬體鍵盤時無視這項設定。" -#: src/options.cpp:2394 +#: src/options.cpp:2404 msgid "Show virtual joystick" msgstr "顯示虛擬搖桿" -#: src/options.cpp:2395 +#: src/options.cpp:2405 msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "如果是,當按住螢幕時顯示虛擬搖桿。視覺上標示出盲區和搖桿幅度。" -#: src/options.cpp:2399 +#: src/options.cpp:2409 msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "虛擬搖桿不透明度" -#: src/options.cpp:2400 +#: src/options.cpp:2410 msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "螢幕上虛擬搖桿的不透明度,以百分比為單位。" -#: src/options.cpp:2404 +#: src/options.cpp:2414 msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "虛擬搖桿盲區(Deadzone)" -#: src/options.cpp:2405 +#: src/options.cpp:2415 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "當你使用虛擬搖桿時,移動幅度超過這個距離會觸發定向輸入。單位是銀幕最常邊的比例。" -#: src/options.cpp:2409 +#: src/options.cpp:2419 msgid "Virtual joystick size" msgstr "虛擬搖桿大小" -#: src/options.cpp:2410 +#: src/options.cpp:2420 msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" -#: src/options.cpp:2415 +#: src/options.cpp:2425 msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "" -#: src/options.cpp:2416 +#: src/options.cpp:2426 msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" -#: src/options.cpp:2421 +#: src/options.cpp:2431 msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2422 +#: src/options.cpp:2432 msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2427 +#: src/options.cpp:2437 msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2428 +#: src/options.cpp:2438 msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" -#: src/options.cpp:2433 +#: src/options.cpp:2443 msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "" -#: src/options.cpp:2434 +#: src/options.cpp:2444 msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" -#: src/options.cpp:2438 +#: src/options.cpp:2448 msgid "Input repeat delay" msgstr "重覆輸入延遲" -#: src/options.cpp:2439 +#: src/options.cpp:2449 msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine " "tap/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" -#: src/options.cpp:2443 +#: src/options.cpp:2453 msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "虛擬控制器隱藏捷徑" -#: src/options.cpp:2444 +#: src/options.cpp:2454 msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and" " navigating menus." msgstr "" -#: src/options.cpp:2450 +#: src/options.cpp:2460 msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "預設遊戲快捷鍵" -#: src/options.cpp:2451 +#: src/options.cpp:2461 msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "顯示預設的遊戲快捷鍵組合。應用於開始新遊戲或移除了所有遊戲快捷鍵的時候。" -#: src/options.cpp:2456 +#: src/options.cpp:2466 msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "新增快捷鍵用於動作選單的選取" -#: src/options.cpp:2457 +#: src/options.cpp:2467 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "設定為 [是], 自動為在遊戲中動作選單選中的動作新增快捷鍵。" -#: src/options.cpp:2462 +#: src/options.cpp:2472 msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "新增快捷鍵用於物品欄的選取" -#: src/options.cpp:2463 +#: src/options.cpp:2473 msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "設定為 [是], 自動為在遊戲中物品欄選中的物品新增快捷鍵。" -#: src/options.cpp:2469 +#: src/options.cpp:2479 msgid "Tap key (in-game)" msgstr "點擊鍵(遊戲內) " -#: src/options.cpp:2470 +#: src/options.cpp:2480 msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2474 +#: src/options.cpp:2484 msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "雙指輕擊按键" -#: src/options.cpp:2475 +#: src/options.cpp:2485 msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "遊戲時雙指輕擊屏幕時觸發的按鍵。" -#: src/options.cpp:2479 +#: src/options.cpp:2489 msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "兩指向上滑動鍵 (遊戲中)" -#: src/options.cpp:2480 +#: src/options.cpp:2490 msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2485 +#: src/options.cpp:2495 msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "兩指向下滑動鍵 (遊戲中)" -#: src/options.cpp:2486 +#: src/options.cpp:2496 msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2491 +#: src/options.cpp:2501 msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "兩指向左滑動鍵 (在遊戲中)" -#: src/options.cpp:2492 +#: src/options.cpp:2502 msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2497 +#: src/options.cpp:2507 msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "兩指向右滑動鍵(遊戲內) " -#: src/options.cpp:2498 +#: src/options.cpp:2508 msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2502 +#: src/options.cpp:2512 msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2503 +#: src/options.cpp:2513 msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2507 +#: src/options.cpp:2517 msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "" -#: src/options.cpp:2508 +#: src/options.cpp:2518 msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" -#: src/options.cpp:2515 +#: src/options.cpp:2525 msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "自動管理環境相關快捷鍵" -#: src/options.cpp:2516 +#: src/options.cpp:2526 msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "設定為 [是], 環境相關快捷鍵將在需要時自動新增或移除, 包含: 檢查、關門、屠宰、上/下樓梯、控制車輛、撿起、切換安全模式、睡覺。" -#: src/options.cpp:2521 +#: src/options.cpp:2531 msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "移動環境相關快捷鍵到前端" -#: src/options.cpp:2522 +#: src/options.cpp:2532 msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " @@ -366006,153 +367253,153 @@ msgid "" msgstr "" "假如啟用前一個選項, 則設定環境相關快捷鍵是否被新增到快捷鍵列表的前端或後端。設定為 [是] 讓快捷鍵更觸手可及。設定為 [否] 減低了快捷鍵的混亂。" -#: src/options.cpp:2526 +#: src/options.cpp:2536 msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "移動用過的快捷鍵到前端" -#: src/options.cpp:2527 +#: src/options.cpp:2537 msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "設定為 [是], 每當使用一個已存在的快捷鍵時會將它移動到快捷鍵列表的前端。設定為 [否], 則只有在使用鍵盤輸入快捷鍵時將它移動到前端。" -#: src/options.cpp:2532 +#: src/options.cpp:2542 msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "用於關閉自動撿取區域的獨立快捷鍵" -#: src/options.cpp:2533 +#: src/options.cpp:2543 msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "設定為 [是], 在關閉自動撿取區域內時將使用獨立的遊戲快捷鍵。這有助於將基地裡的動作與探索時的動作分開。" -#: src/options.cpp:2538 +#: src/options.cpp:2548 msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "移除未使用快捷鍵回合數" -#: src/options.cpp:2539 +#: src/options.cpp:2549 msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "設定為 [0] 以外的數值, 未使用的遊戲快捷鍵將在 [設定值] * 回合後被移除 (以玩家的動作次數計算, 而不是世界時間回合)。" -#: src/options.cpp:2543 +#: src/options.cpp:2553 msgid "Shortcuts persistence" msgstr "快捷鍵維持" -#: src/options.cpp:2544 +#: src/options.cpp:2554 msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "設定為 [是], 快捷鍵將在每個存檔間被保存/恢復。設定為 [否], 快捷鍵將被重置。" -#: src/options.cpp:2550 +#: src/options.cpp:2560 msgid "Shortcuts position" msgstr "快捷鍵位置" -#: src/options.cpp:2551 +#: src/options.cpp:2561 msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "切換快捷鍵設在螢幕左側或右側。" -#: src/options.cpp:2556 +#: src/options.cpp:2566 msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "快捷鍵螢幕比例" -#: src/options.cpp:2557 +#: src/options.cpp:2567 msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "快捷鍵可以佔用多大的螢幕空間, 以螢幕寬度的百分比為單位。" -#: src/options.cpp:2561 +#: src/options.cpp:2571 msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "快捷鍵重疊螢幕" -#: src/options.cpp:2562 +#: src/options.cpp:2572 msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "設定為 [是], 快捷鍵將以半透明的方式繪製, 與遊戲畫面重疊。設定為 [否], 遊戲畫面將被縮小以適應下列快捷鍵設定。" -#: src/options.cpp:2566 +#: src/options.cpp:2576 msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "快捷鍵不透明度 (背景)" -#: src/options.cpp:2567 +#: src/options.cpp:2577 msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "螢幕鍵盤快捷鍵的背景不透明度, 以百分比為單位。" -#: src/options.cpp:2571 +#: src/options.cpp:2581 msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "快捷鍵不透明度 (陰影)" -#: src/options.cpp:2572 +#: src/options.cpp:2582 msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "螢幕鍵盤快捷鍵的陰影不透明度, 以百分比為單位。" -#: src/options.cpp:2576 +#: src/options.cpp:2586 msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "快捷鍵不透明度 (文字)" -#: src/options.cpp:2577 +#: src/options.cpp:2587 msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "螢幕鍵盤快捷鍵的前景不透明度, 以百分比為單位。" -#: src/options.cpp:2581 +#: src/options.cpp:2591 msgid "Shortcut color" msgstr "快捷鍵顏色" -#: src/options.cpp:2582 +#: src/options.cpp:2592 msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "螢幕鍵盤快捷鍵的顏色。" -#: src/options.cpp:2586 +#: src/options.cpp:2596 msgid "Shortcut border" msgstr "快捷鍵邊線" -#: src/options.cpp:2587 +#: src/options.cpp:2597 msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "每個螢幕鍵盤快捷鍵的邊線寬度, 以像素為單位。" -#: src/options.cpp:2591 +#: src/options.cpp:2601 msgid "Shortcut width (min)" msgstr "快捷鍵寬度 (最小)" -#: src/options.cpp:2592 +#: src/options.cpp:2602 msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "每個螢幕鍵盤快捷鍵的最小寬度, 以像素為單位。只在同時顯示大量快捷鍵的時候生效。" -#: src/options.cpp:2596 +#: src/options.cpp:2606 msgid "Shortcut width (max)" msgstr "快捷鍵寬度 (最大)" -#: src/options.cpp:2597 +#: src/options.cpp:2607 msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "每個螢幕鍵盤快捷鍵的最大寬度, 以像素為單位。" -#: src/options.cpp:2601 +#: src/options.cpp:2611 msgid "Shortcut height" msgstr "快捷鍵高度" -#: src/options.cpp:2602 +#: src/options.cpp:2612 msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "每個螢幕鍵盤快捷鍵的高度, 以像素為單位。" -#: src/options.cpp:2660 +#: src/options.cpp:2670 msgid " OPTIONS " msgstr " 選項 " -#: src/options.cpp:2871 +#: src/options.cpp:2881 msgid "Current world" msgstr "目前世界" -#: src/options.cpp:2896 +#: src/options.cpp:2906 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" @@ -366161,7 +367408,7 @@ msgstr[0] "" "%s #%s\n" "依目前設定值, 視窗將會是 %d 像素寬。" -#: src/options.cpp:2911 +#: src/options.cpp:2921 #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" @@ -366170,15 +367417,15 @@ msgstr[0] "" "%s #%s\n" "依目前設定值, 視窗將會是 %d 像素高。" -#: src/options.cpp:2926 +#: src/options.cpp:2936 msgid "Note: " msgstr "注意: " -#: src/options.cpp:2928 +#: src/options.cpp:2938 msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "如果改變其中某些選項可能會產生意想不到的結果。" -#: src/options.cpp:2959 +#: src/options.cpp:2969 #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" @@ -366187,11 +367434,11 @@ msgstr "" "此選項的前提設定不符合!\n" "(%s)" -#: src/options.cpp:3047 +#: src/options.cpp:3057 msgid "Invalid input: not a number" msgstr "無效的輸入: 非數字" -#: src/options.cpp:3105 +#: src/options.cpp:3115 msgid "" "Please wait…\n" "Applying option changes…" @@ -366199,7 +367446,7 @@ msgstr "" "請等待...\n" "套用選項變更…" -#: src/options.cpp:3245 +#: src/options.cpp:3255 msgid "options" msgstr "選項" @@ -368235,138 +369482,138 @@ msgstr "" msgid "%s is hit by %s %s, %s." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 +#: src/ranged.cpp:580 src/ranged.cpp:618 #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "你的 %s 只發出悶響無法擊發!" -#: src/ranged.cpp:582 src/ranged.cpp:620 +#: src/ranged.cpp:581 src/ranged.cpp:619 #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr " 的 %s 只發出悶響無法擊發!" -#: src/ranged.cpp:588 +#: src/ranged.cpp:587 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:589 +#: src/ranged.cpp:588 #, c-format msgid "Perhaps taking the ammo out of 's %s and reloading will help." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:601 +#: src/ranged.cpp:600 #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "你的 %s 只發出濕響無法擊發!" -#: src/ranged.cpp:602 +#: src/ranged.cpp:601 #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr " 的 %s 只發出濕響無法擊發!" -#: src/ranged.cpp:611 +#: src/ranged.cpp:610 #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "你的 %s 故障了!" -#: src/ranged.cpp:612 +#: src/ranged.cpp:611 #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr " 的 %s 故障了!" -#: src/ranged.cpp:648 +#: src/ranged.cpp:647 #, c-format msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:649 +#: src/ranged.cpp:648 #, c-format msgid "'s attached %s is destroyed by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:653 +#: src/ranged.cpp:652 #, c-format msgid "Your attached %s is damaged by your shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:654 +#: src/ranged.cpp:653 #, c-format msgid "'s %s is damaged by their shot!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:663 +#: src/ranged.cpp:662 #, c-format msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:664 +#: src/ranged.cpp:663 #, c-format msgid "'s %s emits a grimace-inducing screech!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:672 +#: src/ranged.cpp:671 #, c-format msgid "Your %s fails to cycle!" msgstr "你的 %s 無法維持運轉!" -#: src/ranged.cpp:673 +#: src/ranged.cpp:672 #, c-format msgid "'s %s fails to cycle!" msgstr "的%s無法維持運轉!" -#: src/ranged.cpp:709 +#: src/ranged.cpp:708 #, c-format msgid "Your %s is damaged by the high pressure!" msgstr "你的 %s 因高壓而受損!" -#: src/ranged.cpp:710 +#: src/ranged.cpp:709 #, c-format msgid "'s %s is damaged by the high pressure!" msgstr " 的 %s 因高壓而受損!" -#: src/ranged.cpp:722 +#: src/ranged.cpp:721 #, c-format msgid "%s shoots something." msgstr "%s 射擊了某物。" -#: src/ranged.cpp:734 +#: src/ranged.cpp:733 #, c-format msgid "You hear %s." msgstr "你聽到 %s 。" -#: src/ranged.cpp:752 +#: src/ranged.cpp:751 msgid "A shotgun equipped with choke cannot fire slugs." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:801 +#: src/ranged.cpp:800 #, c-format msgid "You cycle your %s manually." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:857 +#: src/ranged.cpp:856 msgid "projectile" msgid_plural "projectiles" msgstr[0] "" -#: src/ranged.cpp:883 +#: src/ranged.cpp:882 #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "當火焰從 %s 的槍口咆哮而出時, 你感到一陣興奮!" -#: src/ranged.cpp:1346 src/ranged.cpp:1351 +#: src/ranged.cpp:1345 src/ranged.cpp:1350 msgid "Steadiness" msgstr "穩定性" -#: src/ranged.cpp:1460 src/ranged.cpp:1545 +#: src/ranged.cpp:1459 src/ranged.cpp:1544 msgid "Moves" msgstr "行動點數" -#: src/ranged.cpp:1478 +#: src/ranged.cpp:1477 msgid "Symbols:" msgstr "符號:" -#: src/ranged.cpp:1497 +#: src/ranged.cpp:1496 msgid "" " Great Normal " "Graze Miss " @@ -368376,450 +369623,450 @@ msgstr "" "擦傷 未命中 " "行動消耗" -#: src/ranged.cpp:1518 +#: src/ranged.cpp:1517 msgid "Current" msgstr "目前" -#: src/ranged.cpp:1543 +#: src/ranged.cpp:1542 #, c-format msgid "%s %s:" msgstr "%s%s:" -#: src/ranged.cpp:1550 +#: src/ranged.cpp:1549 #, c-format msgid "" "[%s] %s %s: Moves to fire: %d" msgstr "[%s] %s %s:射擊所需行動值:%d" -#: src/ranged.cpp:1583 +#: src/ranged.cpp:1582 #, c-format msgid ", Miss: %3d%%" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 +#: src/ranged.cpp:1664 src/ranged.cpp:1694 msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "爆擊" -#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 +#: src/ranged.cpp:1665 src/ranged.cpp:1695 msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "命中" -#: src/ranged.cpp:1667 src/ranged.cpp:1697 +#: src/ranged.cpp:1666 src/ranged.cpp:1696 msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "擦過" -#: src/ranged.cpp:1701 +#: src/ranged.cpp:1700 msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "命中" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 msgid "Regular" msgstr "一般" -#: src/ranged.cpp:1738 +#: src/ranged.cpp:1737 #, c-format msgid "[%c] to aim and fire." msgstr "[%c] 瞄準並射擊。" -#: src/ranged.cpp:1742 +#: src/ranged.cpp:1741 msgid "Careful" msgstr "仔細" -#: src/ranged.cpp:1743 +#: src/ranged.cpp:1742 #, c-format msgid "[%c] to take careful aim and fire." msgstr "[%c] 仔細瞄準並射擊。" -#: src/ranged.cpp:1748 +#: src/ranged.cpp:1747 msgid "Precise" msgstr "精準" -#: src/ranged.cpp:1749 +#: src/ranged.cpp:1748 #, c-format msgid "[%c] to take precise aim and fire." msgstr "[%c] 精確瞄準並射擊。" -#: src/ranged.cpp:1901 +#: src/ranged.cpp:1900 msgid "Thunk!" msgstr "咚!" -#: src/ranged.cpp:1905 +#: src/ranged.cpp:1904 msgid "tz-CRACKck!" msgstr "嘶-咔啦!" -#: src/ranged.cpp:1910 +#: src/ranged.cpp:1909 msgid "Fwoosh!" msgstr "嗚-咻!" -#: src/ranged.cpp:1912 +#: src/ranged.cpp:1911 msgid "whizz!" msgstr "嗖嗖!" -#: src/ranged.cpp:1914 +#: src/ranged.cpp:1913 msgid "thonk!" msgstr "隆!" -#: src/ranged.cpp:1921 +#: src/ranged.cpp:1920 msgid "Fzzt!" msgstr "嘶-嘶!" -#: src/ranged.cpp:1923 +#: src/ranged.cpp:1922 msgid "Pew!" msgstr "砰!" -#: src/ranged.cpp:1925 +#: src/ranged.cpp:1924 msgid "Tsewww!" msgstr "咻-咻!" -#: src/ranged.cpp:1927 +#: src/ranged.cpp:1926 msgid "Kra-kow!" msgstr "咔-咕!" -#: src/ranged.cpp:1932 +#: src/ranged.cpp:1931 msgid "Bzzt!" msgstr "啪-嗞!" -#: src/ranged.cpp:1934 +#: src/ranged.cpp:1933 msgid "Bzap!" msgstr "啪-嚓!" -#: src/ranged.cpp:1936 +#: src/ranged.cpp:1935 msgid "Bzaapp!" msgstr "啪-嘶!" -#: src/ranged.cpp:1938 +#: src/ranged.cpp:1937 msgid "Kra-koom!" msgstr "咔-砰!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "Brrrip!" msgstr "嗶-哩!" -#: src/ranged.cpp:1946 +#: src/ranged.cpp:1945 msgid "plink!" msgstr "噼-哩!" -#: src/ranged.cpp:1948 +#: src/ranged.cpp:1947 msgid "Brrrap!" msgstr "啪-啦!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "P-p-p-pow!" msgstr "嗶-嗶-砰!" -#: src/ranged.cpp:1950 +#: src/ranged.cpp:1949 msgid "blam!" msgstr "嘣!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "Kaboom!" msgstr "喀-砰!" -#: src/ranged.cpp:1952 +#: src/ranged.cpp:1951 msgid "kerblam!" msgstr "咔-啦-碰!" -#: src/ranged.cpp:2159 +#: src/ranged.cpp:2158 #, c-format msgid "You don't have enough %s to cast this spell" msgstr "你沒有足夠的%s來施放此法術" -#: src/ranged.cpp:2795 +#: src/ranged.cpp:2794 #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "確定攻擊 %s?" -#: src/ranged.cpp:2828 +#: src/ranged.cpp:2827 msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n" msgstr "有友善目標在你預定開火的路徑上:\n" -#: src/ranged.cpp:2832 +#: src/ranged.cpp:2831 msgid "Proceed with the attack?" msgstr "確認進行攻擊?" -#: src/ranged.cpp:2971 +#: src/ranged.cpp:2970 msgid "Select preferences" msgstr "選擇偏好" -#: src/ranged.cpp:2976 +#: src/ranged.cpp:2975 msgid "Default aiming mode" msgstr "預設瞄準模式" -#: src/ranged.cpp:2982 +#: src/ranged.cpp:2981 msgid "Immediate" msgstr "立刻" -#: src/ranged.cpp:2994 +#: src/ranged.cpp:2993 msgid "Firing mode" msgstr "射擊模式" -#: src/ranged.cpp:3262 +#: src/ranged.cpp:3261 #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "發射 %s" -#: src/ranged.cpp:3264 +#: src/ranged.cpp:3263 #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "投擲 %s" -#: src/ranged.cpp:3266 +#: src/ranged.cpp:3265 #, c-format msgid "Blind throwing %s" msgstr "盲擲 %s" -#: src/ranged.cpp:3268 +#: src/ranged.cpp:3267 msgid "Set target" msgstr "設定目標" -#: src/ranged.cpp:3275 +#: src/ranged.cpp:3274 msgctxt "[Hotkey] to throw" msgid "to throw" msgstr "投擲" -#: src/ranged.cpp:3277 +#: src/ranged.cpp:3276 msgctxt "[Hotkey] to attack" msgid "to attack" msgstr "攻擊" -#: src/ranged.cpp:3279 +#: src/ranged.cpp:3278 msgctxt "[Hotkey] to cast the spell" msgid "to cast" msgstr "施展" -#: src/ranged.cpp:3281 +#: src/ranged.cpp:3280 msgctxt "[Hotkey] to fire" msgid "to fire" msgstr "射擊" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show all controls" msgstr "[%s] 顯示所有控制鍵" -#: src/ranged.cpp:3297 +#: src/ranged.cpp:3296 #, c-format msgid "[%s] show help" msgstr "[%s] 顯示說明" -#: src/ranged.cpp:3337 +#: src/ranged.cpp:3336 msgid "Shift view with directional keys" msgstr "用方向鍵移動視野畫面。" -#: src/ranged.cpp:3339 +#: src/ranged.cpp:3338 msgid "Move cursor with directional keys" msgstr "使用方向鍵來移動游標" -#: src/ranged.cpp:3342 +#: src/ranged.cpp:3341 msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle," msgstr "[滑鼠]左鍵:目標,滾輪:切換," -#: src/ranged.cpp:3343 +#: src/ranged.cpp:3342 msgid "RMB: Fire" msgstr "右鍵:發射" -#: src/ranged.cpp:3347 +#: src/ranged.cpp:3346 #, c-format msgid "[%s] Cycle targets;" msgstr "[%s] 循環切換目標;" -#: src/ranged.cpp:3348 +#: src/ranged.cpp:3347 #, c-format msgid "[%s] %s." msgstr "[%s]%s。" -#: src/ranged.cpp:3353 +#: src/ranged.cpp:3352 #, c-format msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target" msgstr "[%s]瞄準自己;[%s]切換目標鎖定" -#: src/ranged.cpp:3365 +#: src/ranged.cpp:3364 msgid "to aim and fire." msgstr "瞄準並射擊。" -#: src/ranged.cpp:3367 +#: src/ranged.cpp:3366 #, c-format msgid "[%s] to steady your aim. (10 moves)" msgstr "[%s] 穩定瞄準。(10 行動值)" -#: src/ranged.cpp:3375 +#: src/ranged.cpp:3374 #, c-format msgid "[%s] to switch firing modes." msgstr "[%s] 切換射擊模式。" -#: src/ranged.cpp:3379 +#: src/ranged.cpp:3378 #, c-format msgid "[%s] to reload/switch ammo." msgstr "[%s] 重新裝填或者更換彈藥。" -#: src/ranged.cpp:3386 +#: src/ranged.cpp:3385 #, c-format msgid "[%s] Hide lines of fire" msgstr "[%s] 隱藏射擊路線" -#: src/ranged.cpp:3387 +#: src/ranged.cpp:3386 #, c-format msgid "[%s] Show lines of fire" msgstr "[%s] 顯示射擊路線" -#: src/ranged.cpp:3414 +#: src/ranged.cpp:3413 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "距離: %d" -#: src/ranged.cpp:3416 +#: src/ranged.cpp:3415 #, c-format msgid "Range: %d/%d" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3427 +#: src/ranged.cpp:3426 #, c-format msgid "Elevation: %d" msgstr "高度:%d" -#: src/ranged.cpp:3429 +#: src/ranged.cpp:3428 #, c-format msgid "Targets: %d" msgstr "目標:%d" -#: src/ranged.cpp:3456 +#: src/ranged.cpp:3455 #, c-format msgid "Firing mode: %s%s (%d)" msgstr "射擊模式: %s%s (%d)" -#: src/ranged.cpp:3463 +#: src/ranged.cpp:3462 msgid "OUT OF AMMO" msgstr "彈藥不足" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3466 +#: src/ranged.cpp:3465 #, c-format msgid "Ammo: %s%s (%d/%d)" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3484 +#: src/ranged.cpp:3483 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "High" msgstr "高" -#: src/ranged.cpp:3486 +#: src/ranged.cpp:3485 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/ranged.cpp:3488 +#: src/ranged.cpp:3487 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "Low" msgstr "低" -#: src/ranged.cpp:3490 +#: src/ranged.cpp:3489 msgctxt "amount of backward momentum" msgid "None" msgstr "無" -#: src/ranged.cpp:3492 +#: src/ranged.cpp:3491 #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "後座力: %s" -#: src/ranged.cpp:3501 +#: src/ranged.cpp:3500 #, c-format msgid "Casting: %s (Level %u)" msgstr "施放:%s(等級 %u)" -#: src/ranged.cpp:3508 +#: src/ranged.cpp:3507 #, c-format msgid "Cost: %s %s" msgstr "消耗:%s %s" -#: src/ranged.cpp:3512 +#: src/ranged.cpp:3511 #, c-format msgid "Cost: %s %s (Current: %s)" msgstr "消耗:%s %s(目前:%s)" -#: src/ranged.cpp:3519 +#: src/ranged.cpp:3518 #, c-format msgid "0.0 % Failure Chance" msgstr "0.0 % 失敗機率" -#: src/ranged.cpp:3533 +#: src/ranged.cpp:3532 #, c-format msgid "Cone Arc: %s degrees" msgstr "錐弧:%s度" -#: src/ranged.cpp:3536 +#: src/ranged.cpp:3535 #, c-format msgid "Line width: %s" msgstr "射線寬度:%s" -#: src/ranged.cpp:3539 +#: src/ranged.cpp:3538 #, c-format msgid "Effective Spell Radius: %s%s" msgstr "有效法術半徑:%s%s" -#: src/ranged.cpp:3540 +#: src/ranged.cpp:3539 msgid " WARNING! IN RANGE" msgstr "警告!在範圍內" -#: src/ranged.cpp:3545 +#: src/ranged.cpp:3544 #, c-format msgid "Damage: %s" msgstr "傷害:%s" -#: src/ranged.cpp:3616 +#: src/ranged.cpp:3615 #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s, 延遲: %i" -#: src/ranged.cpp:3625 +#: src/ranged.cpp:3624 #, c-format msgid "Turrets in range: %d/%d" msgstr "範圍內的砲塔:%d/%d" -#: src/ranged.cpp:3659 +#: src/ranged.cpp:3657 #, c-format msgid "You can't currently fire your %s." msgstr "你目前無法發射你的%s。" -#: src/ranged.cpp:3667 +#: src/ranged.cpp:3665 #, c-format msgid "You can't fire your %s while driving." msgstr "你無法在駕駛時開火你的%s。" -#: src/ranged.cpp:3674 +#: src/ranged.cpp:3672 #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "你需要雙手並用才能發射 %s" -#: src/ranged.cpp:3689 src/ranged.cpp:3725 +#: src/ranged.cpp:3687 src/ranged.cpp:3723 #, c-format msgid "Your %s is empty!" msgstr "你的 %s 是空的!" -#: src/ranged.cpp:3691 +#: src/ranged.cpp:3689 #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "你的 %s 需要 %i 電量才能發射!" -#: src/ranged.cpp:3709 +#: src/ranged.cpp:3707 #, c-format msgid "You need a UPS with at least %2$d charges to fire the %1$s!" msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3715 +#: src/ranged.cpp:3713 #, c-format msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire." msgstr "" -#: src/ranged.cpp:3735 +#: src/ranged.cpp:3733 #, c-format msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s. A " @@ -371607,11 +372854,11 @@ msgstr "你將 %1$s 從 %2$s 上移除。" msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "你把 %s 徹底拆除了。" -#: src/veh_type.cpp:830 +#: src/veh_type.cpp:832 msgid "Description\n" msgstr "描述\n" -#: src/veh_type.cpp:876 +#: src/veh_type.cpp:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371620,201 +372867,201 @@ msgstr "" "\n" "距離: %1$5d 傷害: %2$5.0f" -#: src/veh_type.cpp:882 +#: src/veh_type.cpp:884 msgid "Provides:" msgstr "功能:" -#: src/veh_type.cpp:902 +#: src/veh_type.cpp:904 #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "具有 %1$d 級 %2$s 的特性 " -#: src/veh_type.cpp:904 +#: src/veh_type.cpp:906 #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr "且承重上限為 %1$d %2$s" -#: src/veh_type.h:147 +#: src/veh_type.h:149 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:148 +#: src/veh_type.h:150 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:149 +#: src/veh_type.h:151 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:150 +#: src/veh_type.h:152 msgctxt "vpart_variants" msgid "Hatchback Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:151 +#: src/veh_type.h:153 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Left" msgstr "" -#: src/veh_type.h:152 +#: src/veh_type.h:154 msgctxt "vpart_variants" msgid "Wheel Right" msgstr "" -#: src/veh_type.h:153 +#: src/veh_type.h:155 msgctxt "vpart_variants" msgid "Unconnected Cross" msgstr "" -#: src/veh_type.h:154 +#: src/veh_type.h:156 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cross" msgstr "交叉" -#: src/veh_type.h:155 +#: src/veh_type.h:157 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:156 +#: src/veh_type.h:158 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:157 +#: src/veh_type.h:159 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Edge Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:158 +#: src/veh_type.h:160 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:159 +#: src/veh_type.h:161 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:160 +#: src/veh_type.h:162 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:161 +#: src/veh_type.h:163 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right Corner" msgstr "右前角" -#: src/veh_type.h:162 +#: src/veh_type.h:164 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left Corner" msgstr "左前角" -#: src/veh_type.h:163 +#: src/veh_type.h:165 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right Corner" msgstr "右後角" -#: src/veh_type.h:164 +#: src/veh_type.h:166 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left Corner" msgstr "左後角" -#: src/veh_type.h:165 +#: src/veh_type.h:167 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:166 +#: src/veh_type.h:168 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:167 +#: src/veh_type.h:169 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:168 +#: src/veh_type.h:170 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:169 +#: src/veh_type.h:171 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right T Joint" msgstr "右T型接頭" -#: src/veh_type.h:170 +#: src/veh_type.h:172 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left T Joint" msgstr "左T型接頭" -#: src/veh_type.h:171 src/veh_type.h:181 +#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Right" msgstr "右前側" -#: src/veh_type.h:172 src/veh_type.h:182 +#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front Left" msgstr "左前側" -#: src/veh_type.h:173 src/veh_type.h:183 +#: src/veh_type.h:175 src/veh_type.h:185 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Right" msgstr "右後側" -#: src/veh_type.h:174 src/veh_type.h:184 +#: src/veh_type.h:176 src/veh_type.h:186 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear Left" msgstr "左後側" -#: src/veh_type.h:176 +#: src/veh_type.h:178 msgctxt "vpart_variants" msgid "Cover" msgstr "" -#: src/veh_type.h:177 +#: src/veh_type.h:179 msgctxt "vpart_variants" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/veh_type.h:178 +#: src/veh_type.h:180 msgctxt "vpart_variants" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/veh_type.h:179 +#: src/veh_type.h:181 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Vertical" msgstr "" -#: src/veh_type.h:180 +#: src/veh_type.h:182 msgctxt "vpart_variants" msgid "Thick Horizontal" msgstr "" -#: src/veh_type.h:185 +#: src/veh_type.h:187 msgctxt "vpart_variants" msgid "Front" msgstr "前端" -#: src/veh_type.h:186 +#: src/veh_type.h:188 msgctxt "vpart_variants" msgid "Rear" msgstr "尾端" -#: src/veh_type.h:187 +#: src/veh_type.h:189 msgctxt "vpart_variants" msgid "Left" msgstr "左側" -#: src/veh_type.h:188 +#: src/veh_type.h:190 msgctxt "vpart_variants" msgid "Right" msgstr "右側" @@ -372335,7 +373582,7 @@ msgstr " 裝著 %s" msgid " (draining)" msgstr "(洩漏中)" -#: src/vehicle_part.cpp:670 +#: src/vehicle_part.cpp:672 #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "電力不足以啟動 %s" @@ -372459,679 +373706,689 @@ msgstr "冰櫃" #: src/vehicle_use.cpp:312 msgctxt "electronics menu option" +msgid "arcade" +msgstr "電動間" + +#: src/vehicle_use.cpp:314 +msgctxt "electronics menu option" msgid "space heater" msgstr "小型供暖器" -#: src/vehicle_use.cpp:314 +#: src/vehicle_use.cpp:316 +msgctxt "electronics menu option" +msgid "heated tank" +msgstr "" + +#: src/vehicle_use.cpp:318 msgctxt "electronics menu option" msgid "cooler" msgstr "冷卻器" -#: src/vehicle_use.cpp:316 +#: src/vehicle_use.cpp:320 msgctxt "electronics menu option" msgid "recharger" msgstr "充電器" -#: src/vehicle_use.cpp:318 +#: src/vehicle_use.cpp:322 msgctxt "electronics menu option" msgid "plow" msgstr "犁具" -#: src/vehicle_use.cpp:320 +#: src/vehicle_use.cpp:324 msgctxt "electronics menu option" msgid "reaper" msgstr "收割機" -#: src/vehicle_use.cpp:322 +#: src/vehicle_use.cpp:326 msgctxt "electronics menu option" msgid "planter" msgstr "播種機" -#: src/vehicle_use.cpp:324 +#: src/vehicle_use.cpp:328 msgctxt "electronics menu option" msgid "rockwheel" msgstr "銑挖機" -#: src/vehicle_use.cpp:326 +#: src/vehicle_use.cpp:330 msgctxt "electronics menu option" msgid "roadheader" msgstr "鑽掘機" -#: src/vehicle_use.cpp:328 +#: src/vehicle_use.cpp:332 msgctxt "electronics menu option" msgid "scoop" msgstr "鏟勺" -#: src/vehicle_use.cpp:330 +#: src/vehicle_use.cpp:334 msgctxt "electronics menu option" msgid "water purifier" msgstr "淨水器" -#: src/vehicle_use.cpp:332 +#: src/vehicle_use.cpp:336 msgctxt "electronics menu option" msgid "smart controller" msgstr "智能控制器" -#: src/vehicle_use.cpp:341 +#: src/vehicle_use.cpp:345 msgid "Turn off camera system" msgstr "關閉攝影系統" -#: src/vehicle_use.cpp:342 +#: src/vehicle_use.cpp:346 msgid "Turn on camera system" msgstr "啟動攝影系統" -#: src/vehicle_use.cpp:348 +#: src/vehicle_use.cpp:352 msgid "Camera system disabled" msgstr "已關閉攝影系統" -#: src/vehicle_use.cpp:352 +#: src/vehicle_use.cpp:356 msgid "Camera system enabled" msgstr "已啟動攝影系統" -#: src/vehicle_use.cpp:355 +#: src/vehicle_use.cpp:359 msgid "Camera system won't turn on" msgstr "無法啟動攝影系統" -#: src/vehicle_use.cpp:379 +#: src/vehicle_use.cpp:395 msgid "Electronics controls" msgstr "電子控制" -#: src/vehicle_use.cpp:443 +#: src/vehicle_use.cpp:459 #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "你關閉了 %s 的引擎以改變設定。" -#: src/vehicle_use.cpp:445 +#: src/vehicle_use.cpp:461 #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "你改變了 %s 的引擎設定。" -#: src/vehicle_use.cpp:456 +#: src/vehicle_use.cpp:472 msgid "Toggle which?" msgstr "切換哪個?" -#: src/vehicle_use.cpp:481 +#: src/vehicle_use.cpp:497 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "你無法在 %s 找到任何鑰匙。" -#: src/vehicle_use.cpp:484 +#: src/vehicle_use.cpp:500 #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "你無法在 %s 找到任何鑰匙。嘗試短接發動?" -#: src/vehicle_use.cpp:491 +#: src/vehicle_use.cpp:507 #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "觸動 %s 的警報器?" -#: src/vehicle_use.cpp:494 +#: src/vehicle_use.cpp:510 msgid "You leave the controls alone." msgstr "你放開了控制器。" -#: src/vehicle_use.cpp:497 +#: src/vehicle_use.cpp:513 msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "你能用個螺絲起子來進行短接發動。" -#: src/vehicle_use.cpp:531 +#: src/vehicle_use.cpp:547 msgid "You destroy the controls…" msgstr "你毀掉了控制器…" -#: src/vehicle_use.cpp:533 +#: src/vehicle_use.cpp:549 msgid "You damage the controls." msgstr "你損傷了控制器。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm keeps going." msgstr "警報器依然響著。" -#: src/vehicle_use.cpp:543 +#: src/vehicle_use.cpp:559 msgid "The alarm stops." msgstr "警報聲停止了。" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:748 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:764 msgid "Forget vehicle position" msgstr "忘記車輛位置" -#: src/vehicle_use.cpp:551 src/vehicle_use.cpp:749 +#: src/vehicle_use.cpp:567 src/vehicle_use.cpp:765 msgid "Remember vehicle position" msgstr "記得車輛位置" -#: src/vehicle_use.cpp:573 +#: src/vehicle_use.cpp:589 msgid "Choose action for the autopilot" msgstr "選擇自動駕駛的動作" -#: src/vehicle_use.cpp:574 +#: src/vehicle_use.cpp:590 msgid "Patrol…" msgstr "巡邏 ..." -#: src/vehicle_use.cpp:575 +#: src/vehicle_use.cpp:591 msgid "" "Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone. If no zones " "are nearby, you will be prompted to create one." msgstr "設定自動駕駛儀程序,讓它在附近的車輛巡邏區內巡邏。如果附近沒有車輛巡邏區,將提示你創建區域。" -#: src/vehicle_use.cpp:577 +#: src/vehicle_use.cpp:593 msgid "Follow…" msgstr "跟隨..." -#: src/vehicle_use.cpp:579 +#: src/vehicle_use.cpp:595 msgid "" "Program the autopilot to follow you. It might be a good idea to have a " "remote control available to tell it to stop, too." msgstr "設定自動駕駛儀程序為跟隨模式。你最好準備一個遙控器讓它停下來。" -#: src/vehicle_use.cpp:580 +#: src/vehicle_use.cpp:596 msgid "Stop…" msgstr "停止 ..." -#: src/vehicle_use.cpp:581 +#: src/vehicle_use.cpp:597 msgid "Stop all autopilot related activities." msgstr "停止所有與自動駕駛相關的活動。" -#: src/vehicle_use.cpp:610 +#: src/vehicle_use.cpp:626 msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "你停止追蹤車輛位置。" -#: src/vehicle_use.cpp:614 +#: src/vehicle_use.cpp:630 msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "你開始追蹤車輛位置。" -#: src/vehicle_use.cpp:628 +#: src/vehicle_use.cpp:644 msgid "Stop controlling" msgstr "停止操作" -#: src/vehicle_use.cpp:632 +#: src/vehicle_use.cpp:648 msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "你停止控制車輛。" -#: src/vehicle_use.cpp:640 +#: src/vehicle_use.cpp:656 msgid "Let go of controls" msgstr "放開控制器" -#: src/vehicle_use.cpp:652 +#: src/vehicle_use.cpp:668 msgid "No controls there." msgstr "沒有控制器在那." -#: src/vehicle_use.cpp:663 +#: src/vehicle_use.cpp:679 msgid "Stop driving" msgstr "停止駕駛" -#: src/vehicle_use.cpp:667 +#: src/vehicle_use.cpp:683 msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "你關閉了引擎並且放開了控制器。" -#: src/vehicle_use.cpp:669 src/vehicle_use.cpp:712 +#: src/vehicle_use.cpp:685 src/vehicle_use.cpp:728 msgid "the engine go silent" msgstr "引擎熄火了" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn off the engine" msgstr "關閉引擎" -#: src/vehicle_use.cpp:705 +#: src/vehicle_use.cpp:721 msgid "Turn on the engine" msgstr "啟動引擎" -#: src/vehicle_use.cpp:724 +#: src/vehicle_use.cpp:740 msgid "Honk horn" msgstr "按喇叭" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Disable cruise control" msgstr "關閉定速駕駛" -#: src/vehicle_use.cpp:734 +#: src/vehicle_use.cpp:750 msgid "Enable cruise control" msgstr "啟動定速駕駛" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned off" msgstr "定速駕駛關閉" -#: src/vehicle_use.cpp:738 +#: src/vehicle_use.cpp:754 msgid "Cruise control turned on" msgstr "定速駕駛啟動" -#: src/vehicle_use.cpp:754 +#: src/vehicle_use.cpp:770 #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "折疊 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:764 +#: src/vehicle_use.cpp:780 msgid "Smart controller settings" msgstr "智能控制器設定" -#: src/vehicle_use.cpp:785 +#: src/vehicle_use.cpp:801 msgid "Try to disarm alarm" msgstr "嘗試解除警報。" -#: src/vehicle_use.cpp:789 +#: src/vehicle_use.cpp:805 msgid "Trigger alarm" msgstr "觸發警報" -#: src/vehicle_use.cpp:792 +#: src/vehicle_use.cpp:808 msgid "You trigger the alarm" msgstr "你觸發了警報" -#: src/vehicle_use.cpp:818 +#: src/vehicle_use.cpp:834 msgid "Vehicle controls" msgstr "車輛控制" -#: src/vehicle_use.cpp:901 +#: src/vehicle_use.cpp:917 #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "嘗試折疊無法折疊的車輛 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:908 +#: src/vehicle_use.cpp:924 #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "車輛下方的金屬條就要夾到你了。你最好不要在搭乘的時候把 %s 折疊起來。" -#: src/vehicle_use.cpp:914 +#: src/vehicle_use.cpp:930 #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "你不能在行駛時把 %s 折疊起來。" -#: src/vehicle_use.cpp:918 +#: src/vehicle_use.cpp:934 #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "你巧妙的將 %s 折疊好。" -#: src/vehicle_use.cpp:922 +#: src/vehicle_use.cpp:938 #, c-format msgid "You let go of %s as you fold it." msgstr "你放開了 %s 當你折疊它時。" -#: src/vehicle_use.cpp:967 +#: src/vehicle_use.cpp:983 #, c-format msgid "folded %s" msgstr "%s (折疊)" -#: src/vehicle_use.cpp:970 +#: src/vehicle_use.cpp:986 #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "一個折疊的 %s。" -#: src/vehicle_use.cpp:1052 +#: src/vehicle_use.cpp:1068 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken arm." msgstr "你殘破的手不能使用 %s 。" -#: src/vehicle_use.cpp:1055 +#: src/vehicle_use.cpp:1071 #, c-format msgid "You cannot use %s with a broken leg." msgstr "你殘破的腿不能使用 %s 。" -#: src/vehicle_use.cpp:1059 +#: src/vehicle_use.cpp:1075 #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "%1$s 似乎缺少了 %2$s。" -#: src/vehicle_use.cpp:1077 +#: src/vehicle_use.cpp:1093 #, c-format msgid "the %s bang as it starts!" msgstr "%s 啟動時發出砰的一聲。" -#: src/vehicle_use.cpp:1085 +#: src/vehicle_use.cpp:1101 #, c-format msgid "the %s making a long beep." msgstr "%s 發出很長的嗶嗶響聲。" -#: src/vehicle_use.cpp:1094 +#: src/vehicle_use.cpp:1110 #, c-format msgid "the %s clicking once." msgstr "%s 發出咔嚓聲。" -#: src/vehicle_use.cpp:1103 +#: src/vehicle_use.cpp:1119 #, c-format msgid "the %s rapidly clicking." msgstr "%s 發出急促的咔嚓聲。" -#: src/vehicle_use.cpp:1112 +#: src/vehicle_use.cpp:1128 #, c-format msgid "the %s quickly stuttering out." msgstr "%s 很快就熄火了。" -#: src/vehicle_use.cpp:1121 +#: src/vehicle_use.cpp:1137 #, c-format msgid "the %s clanking and grinding." msgstr "%s 發出匡啷與摩擦聲。" -#: src/vehicle_use.cpp:1126 +#: src/vehicle_use.cpp:1142 #, c-format msgid "the %s starting." msgstr "%s 開始運作。" -#: src/vehicle_use.cpp:1147 +#: src/vehicle_use.cpp:1163 msgid "You turn the engine off." msgstr "你關閉了引擎。" -#: src/vehicle_use.cpp:1236 +#: src/vehicle_use.cpp:1252 msgid "You honk the horn!" msgstr "你按了喇叭!" #. ~ Loud horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1244 +#: src/vehicle_use.cpp:1260 msgid "HOOOOORNK!" msgstr "叭叭叭叭!" #. ~ Moderate horn sound -#: src/vehicle_use.cpp:1248 +#: src/vehicle_use.cpp:1264 msgid "BEEEP!" msgstr "嗶嗶!" -#: src/vehicle_use.cpp:1258 +#: src/vehicle_use.cpp:1274 msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "你按了喇叭, 但沒有事發生。" -#: src/vehicle_use.cpp:1277 +#: src/vehicle_use.cpp:1293 #, c-format msgid "Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "要移動多少? [擁有 %d] (0 為取消)" -#: src/vehicle_use.cpp:1337 +#: src/vehicle_use.cpp:1353 msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "喇叭發出響亮刺耳的簡單旋律" -#: src/vehicle_use.cpp:1370 src/vehicle_use.cpp:1406 +#: src/vehicle_use.cpp:1386 src/vehicle_use.cpp:1422 msgid "Clanggggg!" msgstr "哐哐哐哐!" -#: src/vehicle_use.cpp:1442 src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1458 src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Swish" msgstr "嗖" -#: src/vehicle_use.cpp:1475 +#: src/vehicle_use.cpp:1491 msgid "Clink" msgstr "鐺" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Cugugugugug" msgstr "突突突突突" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Ker-chunk" msgstr "咯-噔" -#: src/vehicle_use.cpp:1503 +#: src/vehicle_use.cpp:1519 msgid "Whirrrr" msgstr "嘎吱" -#: src/vehicle_use.cpp:1539 +#: src/vehicle_use.cpp:1555 msgid "BEEEThump" msgstr "嗶嗶碰" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "BLEEEEEEP" msgstr "嗶嗶嗶嗶嗶嗶!" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "嘀—嘟—嘀—嘟—" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "嗚—嗚—" -#: src/vehicle_use.cpp:1560 +#: src/vehicle_use.cpp:1576 msgid "WREEP" msgstr "嗶嗶" -#: src/vehicle_use.cpp:1691 +#: src/vehicle_use.cpp:1707 msgid "" "You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its " "door." msgstr "你在高壓滅菌器完成滅菌週期之前把它關閉,並打開蓋子。" -#: src/vehicle_use.cpp:1693 +#: src/vehicle_use.cpp:1709 msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it." msgstr "高壓滅菌器裡沒有東西,啟動它沒有意義。" -#: src/vehicle_use.cpp:1695 +#: src/vehicle_use.cpp:1711 #, c-format msgid "" "You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run." msgstr "你的 %s 的儲水容器裡需要有 8 單位的水讓高壓滅菌器使用。" -#: src/vehicle_use.cpp:1699 +#: src/vehicle_use.cpp:1715 msgid "" "You need to remove all filthy items from the autoclave to start the " "sterilizing cycle." msgstr "你必須把高壓滅菌器內所有骯髒的物品全部拿出來,高壓滅菌器才能開始滅菌週期。" -#: src/vehicle_use.cpp:1701 +#: src/vehicle_use.cpp:1717 msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave." msgstr "只有生化插件才能使用高壓滅菌器來進行滅菌。" -#: src/vehicle_use.cpp:1703 +#: src/vehicle_use.cpp:1719 msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile." msgstr "你應該將生化插件放入高壓滅菌袋中以保持無菌。" -#: src/vehicle_use.cpp:1717 +#: src/vehicle_use.cpp:1733 msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle." msgstr "你啟動高壓滅菌器,它開始進行它的滅菌週期。" -#: src/vehicle_use.cpp:1742 +#: src/vehicle_use.cpp:1758 msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open " "its lid." msgstr "你在洗衣機完成洗滌程序之前把它關閉, 並打開蓋子。" -#: src/vehicle_use.cpp:1745 +#: src/vehicle_use.cpp:1761 msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it." msgstr "洗衣機裡沒有東西,啟動它沒有意義。" -#: src/vehicle_use.cpp:1748 +#: src/vehicle_use.cpp:1764 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing " "machine." msgstr "你的 %s 的儲水容器裡需要有 24 單位的水去注入洗衣機。" -#: src/vehicle_use.cpp:1751 +#: src/vehicle_use.cpp:1767 msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine." msgstr "你需要 5 單位的清潔劑給洗衣機使用。" -#: src/vehicle_use.cpp:1754 +#: src/vehicle_use.cpp:1770 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "你需要移除所有在洗衣機裡的非污穢物品才能開始洗滌程序。" -#: src/vehicle_use.cpp:1757 +#: src/vehicle_use.cpp:1773 msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine. You need to remove them." msgstr "生化插件無法使用洗衣機來清洗。你需要移除他們。" -#: src/vehicle_use.cpp:1760 +#: src/vehicle_use.cpp:1776 msgid "Use what detergent?" msgstr "使用哪種清潔劑?" -#: src/vehicle_use.cpp:1803 +#: src/vehicle_use.cpp:1819 msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from your vehicle's " "tanks." msgstr "你把一些清潔劑倒進洗衣機中, 把蓋子蓋上, 然後打開洗衣機。洗衣機正從載具的儲水箱注入水。" -#: src/vehicle_use.cpp:1817 +#: src/vehicle_use.cpp:1833 msgid "" "Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing " "machine for that. You need to remove them:" msgstr "柔軟的物品無法使用洗碗機清洗,你需要使用洗衣機來清洗。你需要移除它們:" -#: src/vehicle_use.cpp:1829 +#: src/vehicle_use.cpp:1845 msgid "" "You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its " "lid." msgstr "你在洗碗機完成洗滌程序之前把它關閉,並打開蓋子。" -#: src/vehicle_use.cpp:1832 +#: src/vehicle_use.cpp:1848 msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it." msgstr "洗碗機裡沒有東西,啟動它沒有意義。" -#: src/vehicle_use.cpp:1834 +#: src/vehicle_use.cpp:1850 #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher." msgstr "你的 %s 的儲水容器裡需要有 24 單位的水去注入洗碗機。" -#: src/vehicle_use.cpp:1837 +#: src/vehicle_use.cpp:1853 msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher." msgstr "洗碗機需要 5 單位的清潔劑才能使用。" -#: src/vehicle_use.cpp:1840 +#: src/vehicle_use.cpp:1856 msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the " "washing program." msgstr "你必須把洗碗機內不是骯髒的物品全部拿出來,洗碗機才能開始洗滌程序。" -#: src/vehicle_use.cpp:1860 +#: src/vehicle_use.cpp:1876 msgid "" "You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on." " The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks." msgstr "你把一些清潔劑倒進洗碗機中,蓋上蓋子,然後打開開關。洗碗機正從載具的儲水箱注入水。" -#: src/vehicle_use.cpp:1886 +#: src/vehicle_use.cpp:1902 msgid "The harness is blocked." msgstr "韁轡受阻。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "There is no creature to harness nearby." msgstr "附近沒有生物可以套上韁繩。" -#: src/vehicle_use.cpp:1901 +#: src/vehicle_use.cpp:1917 msgid "Where is the creature to harness?" msgstr "將此生物套到哪裡?" -#: src/vehicle_use.cpp:1910 +#: src/vehicle_use.cpp:1926 msgid "No creature there." msgstr "沒有生物在那裡" -#: src/vehicle_use.cpp:1916 +#: src/vehicle_use.cpp:1932 msgid "This creature is not friendly!" msgstr "此生物並非友善狀態!" -#: src/vehicle_use.cpp:1919 +#: src/vehicle_use.cpp:1935 msgid "This creature cannot be harnessed." msgstr "此生物不能套上韁轡。" -#: src/vehicle_use.cpp:1922 +#: src/vehicle_use.cpp:1938 msgid "The harness is not adapted for this creature morphology." msgstr "韁轡不適用此種生物型態。" #. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name -#: src/vehicle_use.cpp:1929 +#: src/vehicle_use.cpp:1945 #, c-format msgid "You harness your %1$s to %2$s." msgstr "你把你的 %1$s 套到了 %2$s 上。" -#: src/vehicle_use.cpp:2014 +#: src/vehicle_use.cpp:2030 msgid "Load a vehicle on the rack" msgstr "將車輛掛載到架上" -#: src/vehicle_use.cpp:2018 +#: src/vehicle_use.cpp:2034 #, c-format msgid "Remove the %s from the rack" msgstr "從架上卸下 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2160 +#: src/vehicle_use.cpp:2176 msgid "Examine vehicle" msgstr "檢視車輛" -#: src/vehicle_use.cpp:2164 +#: src/vehicle_use.cpp:2180 msgid "Plug in appliance" msgstr "" -#: src/vehicle_use.cpp:2167 +#: src/vehicle_use.cpp:2183 msgid "Pull handbrake" msgstr "拉手煞車" -#: src/vehicle_use.cpp:2187 +#: src/vehicle_use.cpp:2203 msgid "Use " msgstr "使用" -#: src/vehicle_use.cpp:2192 +#: src/vehicle_use.cpp:2208 msgid "Deactivate the autoclave" msgstr "關閉高壓滅菌器" -#: src/vehicle_use.cpp:2193 +#: src/vehicle_use.cpp:2209 msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)" msgstr "啟動高壓滅菌器 (1.5小時)" -#: src/vehicle_use.cpp:2197 +#: src/vehicle_use.cpp:2213 msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "停止洗衣機" -#: src/vehicle_use.cpp:2198 +#: src/vehicle_use.cpp:2214 msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "啟動洗衣機 (1.5小時)" -#: src/vehicle_use.cpp:2202 +#: src/vehicle_use.cpp:2218 msgid "Deactivate the dishwasher" msgstr "關閉洗碗機" -#: src/vehicle_use.cpp:2203 +#: src/vehicle_use.cpp:2219 msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)" msgstr "啟動洗碗機 (1.5小時)" -#: src/vehicle_use.cpp:2212 +#: src/vehicle_use.cpp:2228 #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "清空 %s" -#: src/vehicle_use.cpp:2218 +#: src/vehicle_use.cpp:2234 msgid "Peek through the closed curtains" msgstr "從關閉的窗簾偷看" -#: src/vehicle_use.cpp:2221 +#: src/vehicle_use.cpp:2237 msgid "Fill a container with water" msgstr "把水裝滿容器" -#: src/vehicle_use.cpp:2227 +#: src/vehicle_use.cpp:2243 msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "淨化車輛水箱中的水" -#: src/vehicle_use.cpp:2230 +#: src/vehicle_use.cpp:2246 msgid "Capture or release a creature" msgstr "捕捉或釋放生物" -#: src/vehicle_use.cpp:2233 +#: src/vehicle_use.cpp:2249 msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "裝載或卸載車輛" -#: src/vehicle_use.cpp:2236 +#: src/vehicle_use.cpp:2252 msgid "Harness an animal" msgstr "套上動物" -#: src/vehicle_use.cpp:2239 +#: src/vehicle_use.cpp:2255 msgid "Reload seed drill with seeds" msgstr "以種子重新裝填播種機" -#: src/vehicle_use.cpp:2244 +#: src/vehicle_use.cpp:2260 #, c-format msgid "Craft at the %s" msgstr "在 %s 上製作" -#: src/vehicle_use.cpp:2349 +#: src/vehicle_use.cpp:2365 #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "淨化水箱中的水" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2356 +#: src/vehicle_use.cpp:2372 #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "電力不足以淨化 %1$s 中的 %2$s" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name -#: src/vehicle_use.cpp:2360 +#: src/vehicle_use.cpp:2376 #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "你淨化了 %1$s 中的 %2$s"